﻿1
00:00:09,282 --> 00:00:12,283
[Мърморене]

2
00:00:12,285 --> 00:00:14,819
Ооо.

3
00:00:14,821 --> 00:00:18,689
[Затруднено дишане]

4
00:00:27,300 --> 00:00:30,334
Аааа..

5
00:00:30,336 --> 00:00:32,636
Ааа.

6
00:00:37,377 --> 00:00:38,776
[Звънец на асансьор]

7
00:00:38,778 --> 00:00:41,813
Човек би си помислил, че това дете
трябва да се научи да пише.

8
00:00:41,815 --> 00:00:43,314
Рийд каза, че майка му се справя
много добре

9
00:00:43,316 --> 00:00:44,382
и му липсваме.

10
00:00:44,384 --> 00:00:46,384
Чудесно.

11
00:00:46,386 --> 00:00:48,152
Добро утро, Джей Джей.

12
00:00:48,154 --> 00:00:50,154
Какво става, добро утро след
бурна нощ?

13
00:00:50,156 --> 00:00:51,689
Ооооо, нека позная.

14
00:00:51,691 --> 00:00:53,491
Имало е среща.

15
00:00:53,493 --> 00:00:55,259
Романтична вечеря и филмче.

16
00:00:55,261 --> 00:00:57,195
Не мисля, че е това, Дерек.

17
00:00:57,197 --> 00:00:58,796
Ееее, хайде де, имало е малко

18
00:00:58,798 --> 00:01:00,164
винце за добро настроение

19
00:01:00,166 --> 00:01:04,001
и после е приключили с цуни- гуни.

20
00:01:04,003 --> 00:01:05,737
Далече съм от това, нали?

21
00:01:05,739 --> 00:01:07,038
Сладък си.

22
00:01:07,040 --> 00:01:09,774
Единственото, което се случи у нас
към 3 през нощта

23
00:01:09,776 --> 00:01:11,342
са коликите на бебето.

24
00:01:11,344 --> 00:01:12,744
Предполагам, че е имало доста.

25
00:01:12,746 --> 00:01:14,078
Ооо, да.

26
00:01:14,080 --> 00:01:16,381
Знам ги тия колики.

27
00:01:16,383 --> 00:01:17,615
Знам ги.

28
00:01:17,617 --> 00:01:19,150
[Хихикане]

29
00:01:19,152 --> 00:01:21,919
Здравейте, аз съм Тара Люис. 
Радвам се да се запознаем.

30
00:01:21,921 --> 00:01:23,855
И аз. Чух страхотни неща за вас.

31
00:01:23,857 --> 00:01:26,424
Предполагам, че сънят е нещо минало
вече, нали?

32
00:01:26,426 --> 00:01:28,893
Еее, знаеш какво казват всички- 
двама са вече друга работа.

33
00:01:28,895 --> 00:01:32,430
Бяхме развълнувани от съвместната
ни работа.

34
00:01:32,432 --> 00:01:33,631
[Смях]

35
00:01:33,633 --> 00:01:35,233
Роси.

36
00:01:35,235 --> 00:01:36,601
Къде са Хоч и Гарися?

37
00:01:36,603 --> 00:01:37,869
Мислех, че имахме случай.

38
00:01:37,871 --> 00:01:40,605
Така е, но те са се усамотили.

39
00:01:40,607 --> 00:01:42,440
Да не би да става дума за мрежата
на наемните убийци?

40
00:01:42,442 --> 00:01:43,441
Мхм.

41
00:01:43,443 --> 00:01:44,742
Нещо ново?

42
00:01:44,744 --> 00:01:47,678
Нищо, но Хоч е изровил всичко
за това.

43
00:01:47,680 --> 00:01:49,447
Как е тя?

44
00:01:49,449 --> 00:01:51,482
Четирима от наемните са се прицелили
в нея,

45
00:01:51,484 --> 00:01:52,784
така че е малко разтърсена.

46
00:01:52,786 --> 00:01:56,120
Чух нещо за защита на свидетелите.

47
00:01:56,122 --> 00:01:58,322
Да се надяваме, че няма да се
стигне до там.

48
00:02:00,427 --> 00:02:01,626
За колко време става дума?

49
00:02:01,628 --> 00:02:03,961
Докато не намерим видима следа.

50
00:02:03,963 --> 00:02:05,763
Ще си тук и ще има агент прикрепен
към теб

51
00:02:05,765 --> 00:02:06,931
до второ нареждане.

52
00:02:06,933 --> 00:02:08,366
Това е ужасно.

53
00:02:08,368 --> 00:02:11,202
От защита на свидетелите искаха да
те преместят в друг щат.

54
00:02:11,204 --> 00:02:12,837
Убедих ги, че тук ще си в безопасност.

55
00:02:12,839 --> 00:02:14,639
Благодаря, за което.

56
00:02:14,641 --> 00:02:19,177
Имам нужда да се ида в къщи и да
се успокоя с моите си неща.

57
00:02:19,179 --> 00:02:22,146
Това едва сега започва, Гарсия.

58
00:02:22,148 --> 00:02:24,148
Какво... какво за Серджио?

59
00:02:24,150 --> 00:02:26,584
Имам цветя и ми трябва вода.

60
00:02:26,586 --> 00:02:29,120
Напиши какво ти трябва и ще се погрижа
да имаш каквото ти трябва.

61
00:02:29,122 --> 00:02:31,422
Добре, ааамм.

62
00:02:39,332 --> 00:02:40,932
Почакай.

63
00:02:43,036 --> 00:02:44,702
Благодаря ти.

64
00:02:45,705 --> 00:02:47,271
Кой ще ми донесе нещата?

65
00:02:47,273 --> 00:02:49,173
Андерсън.

66
00:02:49,175 --> 00:02:50,808
Той не може да види това.

67
00:02:50,810 --> 00:02:53,344
Но аз наистина имам нужда.

68
00:02:53,346 --> 00:02:56,047
Да се залавяме за работа, Гарсия.

69
00:02:56,049 --> 00:02:58,082
Разбира се.

70
00:02:58,084 --> 00:02:59,484
Участъка във Финикс поиска
помощта ни

71
00:02:59,486 --> 00:03:02,386
за две отвличания, едно от което
е довело до убийство.

72
00:03:02,388 --> 00:03:06,457
Преди 5 дни тялото на Стивън Джаксън

73
00:03:06,459 --> 00:03:10,061
е намерено на селски път извън града.

74
00:03:10,063 --> 00:03:12,296
Обявен е за издирване след 
неколкодневното му отсъствие от работа.

75
00:03:12,298 --> 00:03:14,131
Това ни довежда до втората жертва, 
Ланс Колман.

76
00:03:14,133 --> 00:03:17,034
Според властите, преди 3 дни
той е бил в дома си

77
00:03:17,036 --> 00:03:19,303
след като се е прибрал от командировка
в Тускон.

78
00:03:19,305 --> 00:03:21,439
Камерите на летището показват
как той влиза в сградата,

79
00:03:21,441 --> 00:03:23,641
но от борда съобщават, че изобщо
не се е качил на самолета.

80
00:03:23,643 --> 00:03:25,042
Сякаш и двамата се изпаряват.

81
00:03:25,044 --> 00:03:27,778
Средно по 90 000 човека изчезват
всяка година.

82
00:03:27,780 --> 00:03:29,447
54 % от тях са мъже.

83
00:03:29,449 --> 00:03:31,048
Но само 15 % от тях се прибират живи.

84
00:03:31,050 --> 00:03:33,985
По предварителния доклад, Стивън е
имал белези

85
00:03:33,987 --> 00:03:35,753
и разкъсвания по китките.

86
00:03:35,755 --> 00:03:38,189
Вероятно е бил държан много време.

87
00:03:38,191 --> 00:03:41,626
Което значи, че н. суб. разполага
със свое местенце,

88
00:03:41,628 --> 00:03:42,727
където ги държи в плен.

89
00:03:42,729 --> 00:03:44,595
Това показва, че Стивън е имал
множество изгаряния

90
00:03:44,597 --> 00:03:46,330
и контузии по цялото тяло.

91
00:03:46,332 --> 00:03:47,358
Голямо мъчение.

92
00:03:47,382 --> 00:03:49,382
Н. суб.  намира изход за агресията му.

93
00:03:49,402 --> 00:03:51,435
Няма видни белези от сексуално
насилие.

94
00:03:51,437 --> 00:03:53,404
Терора е може би това, което го
измъква.

95
00:03:53,406 --> 00:03:56,541
Има смисъл. Той получава сексуално
удовлетворение

96
00:03:56,543 --> 00:03:59,844
от психическите и физиолигическите
страдания на жертвите си.

97
00:03:59,846 --> 00:04:02,146
Това ниво на агресия показва, че това
е лично.

98
00:04:02,148 --> 00:04:04,615
Може това да е отмъщение. 
Тези двамата му се противопоставят

99
00:04:04,617 --> 00:04:06,050
и сега той ги кара да си платят.

100
00:04:06,052 --> 00:04:08,386
Или ги използва като носители

101
00:04:08,388 --> 00:04:09,954
към истинската мишена на гнева си.

102
00:04:09,956 --> 00:04:12,089
Възможно е и да пробва колко
на колко мъчение ще издържи

103
00:04:12,091 --> 00:04:13,624
Стивън, преди да го пречупи напълно.

104
00:04:13,626 --> 00:04:15,626
Колман липсва от повече от 72 часа.

105
00:04:15,628 --> 00:04:17,929
Ако отмъщението е мотивацията на
н. суб. ,

106
00:04:17,931 --> 00:04:19,497
вероятно вече е мъртъв.

107
00:04:19,499 --> 00:04:21,065
Освен, ако имаме причина да мислим
по друг начин,

108
00:04:21,067 --> 00:04:22,484
предполагаме, че Ланс Колман е жив,

109
00:04:22,508 --> 00:04:23,802
и трябва да го намерим.

110
00:04:23,803 --> 00:04:26,037
Излитаме след 20 минути.

111
00:04:42,789 --> 00:04:44,288
[Задъхване]

112
00:04:48,461 --> 00:04:52,229
[Хеликоптер бръмчи]

113
00:04:52,231 --> 00:04:53,631
Ей.

114
00:04:53,633 --> 00:04:55,166
Насам.

115
00:04:55,168 --> 00:04:56,634
Ей.

116
00:04:56,636 --> 00:04:58,436
Ооо, Боже.

117
00:04:58,438 --> 00:05:00,237
Насам.

118
00:05:00,239 --> 00:05:03,808
Тук е хеликоптер 482. 
Имаме изглед до Ланс Колман.

119
00:05:03,810 --> 00:05:06,177
Повтарям, имаме изглед до
Ланс Колман.

120
00:05:06,179 --> 00:05:08,913
Помогнете ми.

121
00:05:10,249 --> 00:05:11,816
Помогнете ми.

122
00:05:11,818 --> 00:05:13,818
Събуди се.

123
00:05:15,154 --> 00:05:17,321
Казах, събуди се.

124
00:05:17,323 --> 00:05:18,923
[Кашляне]

125
00:05:18,925 --> 00:05:20,524
Не.

126
00:05:20,526 --> 00:05:23,494
Не.

127
00:05:23,496 --> 00:05:25,997
Погледни ме.

128
00:05:25,999 --> 00:05:28,566
Погледни ме.

129
00:05:28,568 --> 00:05:30,868
Тъкмо започваме.

130
00:05:32,981 --> 00:05:36,981
Престъпни намерения С 11 Е 8
" Буден "

131
00:05:37,005 --> 00:05:43,505
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

132
00:05:43,529 --> 00:06:02,842
Превод: Емил Киров

133
00:06:06,289 --> 00:06:08,489
" Може да ме оковеш, може да ме
измъчваш,

134
00:06:08,491 --> 00:06:10,658
може дори да унищожиш това тяло,

135
00:06:10,660 --> 00:06:12,860
но ти никога не ще затвориш
съзнанието ми. "

136
00:06:12,862 --> 00:06:15,396
Махатма Ганди.

137
00:06:17,233 --> 00:06:18,933
Искаш ли една чаша?

138
00:06:18,935 --> 00:06:20,234
[Пъшкане]

139
00:06:20,236 --> 00:06:23,104
Разбира се.

140
00:06:23,106 --> 00:06:24,138
Да.

141
00:06:24,140 --> 00:06:25,606
Все още кърмя.

142
00:06:25,608 --> 00:06:28,976
Добре е, само 45 дни, 3 часа и 6 минути
остават,

143
00:06:28,978 --> 00:06:30,077
но кой го брои?

144
00:06:30,079 --> 00:06:31,412
Тук наистина не се шегуваш.

145
00:06:31,414 --> 00:06:33,247
Не можеш да застанеш между жената
и кафенцето ѝ.

146
00:06:33,249 --> 00:06:35,449
Слушай сега, когато това нещо свърши,

147
00:06:35,451 --> 00:06:37,084
първата чаша е от мен, нали.

148
00:06:37,086 --> 00:06:39,487
Освен, че са жители на една от
най- горещите,

149
00:06:39,489 --> 00:06:40,788
и съм сигурен, че всички те
изглеждат добре,

150
00:06:40,790 --> 00:06:42,957
но говоря по Фаренхайт, тук всички
градове в страната,

151
00:06:42,959 --> 00:06:44,692
и пак не намирам връзка между
жертвите.

152
00:06:44,694 --> 00:06:46,394
Гарсия, има ли нещо около кредитните
карти на Ланс?

153
00:06:46,418 --> 00:06:47,395
Някакво движение?

154
00:06:47,396 --> 00:06:50,664
Последната му активност е обслужване
на колата на летището.

155
00:06:50,666 --> 00:06:52,099
Освен това, сякаш всичко е като
в призрачен град.

156
00:06:52,101 --> 00:06:53,801
Двете жертви са ниско рискови.

157
00:06:53,803 --> 00:06:55,503
Това показва увереността на н. суб.

158
00:06:55,505 --> 00:06:57,238
Стивън изглежда така, сякаш е живял
във фитнеса.

159
00:06:57,240 --> 00:06:58,873
Не биха могли да бъдат толкова
различни по структура.

160
00:06:58,875 --> 00:07:00,541
Той определено е живял ергенски живот,

161
00:07:00,543 --> 00:07:02,009
необвързан, наел е апартамент,

162
00:07:02,011 --> 00:07:03,878
работел е като охрана на свободна
практика.

163
00:07:03,880 --> 00:07:05,579
Ланс Колман е бил точно обратното.

164
00:07:05,581 --> 00:07:06,382
Семеен мъж.

165
00:07:06,406 --> 00:07:08,717
Женен е бил за жена си Карън близо
20 години.

166
00:07:08,718 --> 00:07:10,584
Също е притежавал и собствения
си бизнес.

167
00:07:10,586 --> 00:07:13,254
Взимал е ежеседмични полети до
Тусон,

168
00:07:13,256 --> 00:07:14,889
за да се среща с потенциални
инвеститори.

169
00:07:14,891 --> 00:07:17,725
Може би причините на н. суб. са чисто
на бизнес основа, а не лични.

170
00:07:17,727 --> 00:07:20,561
Гарсия, провери дали Стивън е работел
като охрана при Ланс.

171
00:07:20,563 --> 00:07:21,929
Добре.

172
00:07:21,931 --> 00:07:23,597
Как е похитил и двамата?

173
00:07:23,599 --> 00:07:25,533
Склонен съм да се обзаложа на
блиц атака.

174
00:07:25,535 --> 00:07:27,301
Прилича ми на ел. изгаряния.

175
00:07:27,303 --> 00:07:28,936
Н. суб. може да е ползвал огнево оръжие
за временна парализа.

176
00:07:28,938 --> 00:07:31,772
Двете жертви са изчезнали, пътувайки
през нощта.

177
00:07:31,774 --> 00:07:33,974
Това показва, че н. суб. е знаел
графиците им.

178
00:07:33,976 --> 00:07:37,077
Може да ги е следил дълго време.

179
00:07:37,079 --> 00:07:38,946
Така е знаел най- добрата възможност
за нападение.

180
00:07:38,948 --> 00:07:41,649
Няма камери, няма свидетели. 
Те просто изчезват.

181
00:07:41,651 --> 00:07:43,751
Набелязал е тези мъже с причина.

182
00:07:43,753 --> 00:07:47,054
Колкото по- рано научим защо, 
толкова по- скоро ще намерим Ланс.

183
00:07:50,526 --> 00:07:52,860
Агент Хочнър? 
Благодаря, че дойдохте.

184
00:07:52,862 --> 00:07:55,563
Агент Уебстър, това са агенти Джероу
и Роси.

185
00:07:55,565 --> 00:07:57,031
Заповядайте, от тук.

186
00:07:57,033 --> 00:07:59,133
Проверихме местните болници

187
00:07:59,135 --> 00:08:01,368
и местните сигнали за инциденти. 
Нищо не съвпада с описанието на Колман.

188
00:08:01,370 --> 00:08:02,736
Нещо за Тусон? 
Някакви следи от там?

189
00:08:02,738 --> 00:08:04,305
И там нищо.

190
00:08:04,307 --> 00:08:06,874
Мога ли да се свържа със семейството
на Стивън?

191
00:08:06,876 --> 00:08:08,108
Родителите му живеят на север.

192
00:08:08,110 --> 00:08:09,677
Пътуват насам както се разбрахме.

193
00:08:09,679 --> 00:08:11,178
А г- жа Колман?

194
00:08:11,180 --> 00:08:14,481
Пристигна преди 5 минути. 
Ще искате да говорите с нея първо.

195
00:08:16,018 --> 00:08:18,586
Елате насам, момчета.

196
00:08:18,588 --> 00:08:20,054
Благодаря.

197
00:08:23,593 --> 00:08:24,792
Привет, г- жа Колман?

198
00:08:24,794 --> 00:08:27,094
Аз съм агент Джероу.

199
00:08:27,096 --> 00:08:28,128
Седнете моля.

200
00:08:28,130 --> 00:08:29,096
Съжалявам.

201
00:08:29,098 --> 00:08:30,798
Няма нужда да се извинявате.

202
00:08:30,800 --> 00:08:32,166
Не сън спала от тогава..

203
00:08:32,168 --> 00:08:34,668
Това е разбираемо.

204
00:08:34,670 --> 00:08:38,772
Кога за последно се чухте със 
съпруга си?

205
00:08:38,774 --> 00:08:40,307
Преди 3 вечери.

206
00:08:40,309 --> 00:08:42,076
Това нормално ли е?

207
00:08:42,078 --> 00:08:44,545
Той не обича да е далече от нас.

208
00:08:44,547 --> 00:08:46,914
Имаме правило той да не отсъства

209
00:08:46,916 --> 00:08:49,149
повече от 2 вечери по работа.

210
00:08:49,151 --> 00:08:50,851
Някога нарушавал ли е това правило?

211
00:08:50,853 --> 00:08:53,921
Никога за 20 години.

212
00:08:53,923 --> 00:08:57,057
Как разбрахте, че е изчезнал?

213
00:08:57,059 --> 00:09:01,161
Когато се събудих и видях, че го
нямаше.

214
00:09:01,163 --> 00:09:04,131
Обадих се на мобилния. Беше на 
гласова поща.

215
00:09:04,133 --> 00:09:06,901
Пробвах и в хотела.

216
00:09:06,903 --> 00:09:09,103
От там казаха, че си е тръгнал.

217
00:09:09,105 --> 00:09:11,972
И така разбрахте, че нещо не е наред.

218
00:09:13,309 --> 00:09:14,535
Този уикенд

219
00:09:14,559 --> 00:09:16,841
щяхме да празнуваме годишнината си.

220
00:09:17,847 --> 00:09:22,416
Беше запланувал да се махне за месеци.

221
00:09:22,418 --> 00:09:27,288
Няма начин Ланс да го пропусне.

222
00:09:35,064 --> 00:09:36,630
Какво има, Гарсия?

223
00:09:36,632 --> 00:09:39,433
Опитвам се да открия последната
активност от телефона на Ланс.

224
00:09:39,435 --> 00:09:42,469
Все още не кога да го огранича
до една кула.

225
00:09:42,471 --> 00:09:43,871
Как е възможно?

226
00:09:43,873 --> 00:09:46,540
Кула 101. Само ако успея да 
сигнализирам картата.

227
00:09:46,542 --> 00:09:49,476
Според последната му активност
към 23: 00,

228
00:09:49,478 --> 00:09:52,079
сигнала е засечен на кулата в
Бенсън, Аризона.

229
00:09:52,081 --> 00:09:53,380
Но това не оправя нещата.

230
00:09:53,382 --> 00:09:54,782
Камерите показват как той влиза
на летището

231
00:09:54,784 --> 00:09:56,050
в 23: 00.

232
00:09:56,052 --> 00:09:57,518
Това е безмислено. 
Още по- странното е, че

233
00:09:57,520 --> 00:09:59,653
5 минути по- късно сигналът
е засечен

234
00:09:59,655 --> 00:10:02,756
от кула в Дрексел, която се намира
на 50 мили от тук.

235
00:10:02,758 --> 00:10:03,757
Това е невъзможно.

236
00:10:03,759 --> 00:10:05,292
Това казвам и аз.

237
00:10:05,294 --> 00:10:07,895
Сигналът, подаден от кулата е бил
грешно разчетен.

238
00:10:07,897 --> 00:10:09,263
Кулата е била препълнена.

239
00:10:09,265 --> 00:10:10,931
Сигналът ще се движи сам

240
00:10:10,933 --> 00:10:13,387
до следващата кула, дори ако тя
е извън града.

241
00:10:13,388 --> 00:10:14,590
Това значи, че ловното поле на н. суб. 

242
00:10:14,614 --> 00:10:16,614
е значително по- голямо отколкото
си мислехме.

243
00:10:17,073 --> 00:10:19,540
Бруталността при жертвата беше
огромна.

244
00:10:19,542 --> 00:10:22,743
Страдал е от лицеви фрактури, изгаряния
и много синини.

245
00:10:22,745 --> 00:10:24,111
Определи ли причината за смъртта?

246
00:10:24,113 --> 00:10:25,980
Не съм финализирал доклада,

247
00:10:25,982 --> 00:10:28,749
но бих казал, че е починал от
сърдечна недостатъчност,

248
00:10:28,751 --> 00:10:30,417
вследствие на токов удар.

249
00:10:30,419 --> 00:10:32,953
Още се опитвам да разбера от какво
е причинен.

250
00:10:32,955 --> 00:10:34,588
Погледни го. Това се напълно
прекалено.

251
00:10:34,590 --> 00:10:37,291
Това, че н. суб. засилва метода си
на изтезание

252
00:10:37,293 --> 00:10:38,826
може да означава, че той е
разочарован.

253
00:10:38,828 --> 00:10:40,160
Възможно е да е бивш военен.

254
00:10:40,162 --> 00:10:42,663
Това може би обяснява познанието му
по многото изтезания.

255
00:10:42,665 --> 00:10:44,164
Или просто ползва Гугъл.

256
00:10:44,166 --> 00:10:46,967
Повярвай ми, виждал съм доста от
това.

257
00:10:46,969 --> 00:10:48,302
Това може да е първия път,

258
00:10:48,304 --> 00:10:50,137
когато някой използва нета, за да се
обучава в убиването.

259
00:10:50,139 --> 00:10:51,638
Типично за този тип тактика

260
00:10:51,640 --> 00:10:54,775
обикновено се използва за получаване
на информация или признание.

261
00:10:54,777 --> 00:10:56,677
Тия от какво са?

262
00:10:56,679 --> 00:10:58,779
В даден момент, по време на
мъченията,

263
00:10:58,781 --> 00:11:00,481
убиеца оставя скобите на клепачите
отворени.

264
00:11:00,483 --> 00:11:02,383
Това си е садизъм.

265
00:11:02,385 --> 00:11:03,984
Може да е символ за нещо.

266
00:11:03,986 --> 00:11:05,252
Жертвите може би са си затваряли
очите

267
00:11:05,254 --> 00:11:06,553
за нещо, което е ядосало н. суб.

268
00:11:06,555 --> 00:11:07,955
И сега той ги наказва за това.

269
00:11:07,957 --> 00:11:10,624
Най- лошото е, че го е правил докато
е бил още жив.

270
00:11:10,626 --> 00:11:15,596
Н. суб. е искал Стивън да бъде
свидетел на собствените си изтезания.

271
00:11:15,598 --> 00:11:17,798
Отвори си очите.

272
00:11:20,503 --> 00:11:21,635
[Пъшкане]

273
00:11:21,637 --> 00:11:23,003
Знаеш къде е тя.

274
00:11:23,005 --> 00:11:24,671
Кълна се, не знам за какво говориш.

275
00:11:24,673 --> 00:11:25,806
Казвай.

276
00:11:25,808 --> 00:11:27,241
Пусни ме, моля те.

277
00:11:28,644 --> 00:11:30,978
Моля те, недей.

278
00:11:30,980 --> 00:11:32,946
Трябва да знам къде е.

279
00:11:32,948 --> 00:11:36,283
Добре, ще ти кажа.

280
00:11:36,285 --> 00:11:38,352
Ще ти кажа.

281
00:11:38,354 --> 00:11:39,353
Концентрирай се.

282
00:11:39,355 --> 00:11:41,188
Нее.

283
00:11:41,190 --> 00:11:43,057
Ооооооо.

284
00:11:43,059 --> 00:11:44,691
Стиви беше добро момче.

285
00:11:44,693 --> 00:11:46,994
Надявам се да намерите психаря, 
направил това.

286
00:11:46,996 --> 00:11:48,662
Такива са ни намеренията.

287
00:11:48,664 --> 00:11:50,030
Изцяло.

288
00:11:50,032 --> 00:11:51,999
Кажи ми, ако ти трябва още нещо.

289
00:11:52,001 --> 00:11:53,400
Благодаря ти.

290
00:11:55,371 --> 00:11:58,372
Няма следа от борба или влизане
с взлом.

291
00:11:58,374 --> 00:12:00,474
Н. суб. не е отвлякъл Стивън от тук.

292
00:12:00,476 --> 00:12:01,757
Според началника му,

293
00:12:01,781 --> 00:12:03,411
е трябвало да е на работа от 3.

294
00:12:03,412 --> 00:12:05,913
Шофирането му до тук да е било
около час.

295
00:12:07,917 --> 00:12:11,118
Алармата му е звъннала към 1: 15.

296
00:12:11,120 --> 00:12:12,519
Правилно.

297
00:12:12,521 --> 00:12:16,790
Необвързан, бих казал, че му трябват
15 минути да се оправи.

298
00:12:16,792 --> 00:12:18,225
Той е охрана.

299
00:12:18,227 --> 00:12:20,427
Което значи, че носи униформа
всеки ден,

300
00:12:20,429 --> 00:12:23,530
така че не би следвало да се замисля
толкова за гардероба си.

301
00:12:23,532 --> 00:12:25,899
Което ни довежда до 1: 30.

302
00:12:25,901 --> 00:12:29,603
Приготвя една кана кафе и сипва
една чаша.

303
00:12:29,605 --> 00:12:32,840
Фен на спорта е, така че вероятно
проверява резултатите

304
00:12:32,842 --> 00:12:36,643
преди да тръгне към 1: 45.

305
00:12:36,645 --> 00:12:38,679
Ключовете ги няма.

306
00:12:38,681 --> 00:12:40,747
Колата му липсва от паркинга.

307
00:12:40,749 --> 00:12:43,617
Тогава н. суб. го поваля

308
00:12:43,619 --> 00:12:46,053
някъде между тук и работата му.

309
00:12:46,055 --> 00:12:50,057
Което ни води до въпроса- какво е
правил с колата на Стивън?

310
00:12:56,966 --> 00:12:58,765
Според КАТ

311
00:12:58,767 --> 00:13:00,767
Стивън Джаксън е карал Мустанг ' 91.

312
00:13:00,769 --> 00:13:03,203
Стар модел без джипиес.

313
00:13:03,205 --> 00:13:05,472
Има подаден сигнал за изчезналата
му кола.

314
00:13:05,474 --> 00:13:08,342
Да се надяваме, че скоро ще имаме нещо.

315
00:13:08,344 --> 00:13:10,377
Ей, писано, на говорител си, 
какво става?

316
00:13:10,379 --> 00:13:14,281
Направих някои проучвания и установих, 
че след като Колман е изпуснал полета си

317
00:13:14,283 --> 00:13:16,917
той не е ползвал личната си кредитна
карта, а служебната,

318
00:13:16,919 --> 00:13:18,552
за да си плати колата под наем.

319
00:13:18,554 --> 00:13:20,320
Това е около час и половина път. 
Той навярно е мислел,

320
00:13:20,322 --> 00:13:22,322
че ще успее да се прибере преди
жена му да е станала.

321
00:13:22,324 --> 00:13:24,158
Може ли да проследиш джипиеса
на наетата кола?

322
00:13:24,160 --> 00:13:25,759
Направих го вече.

323
00:13:25,761 --> 00:13:28,328
Забранено е, но се опитвам да го
сглобя

324
00:13:28,330 --> 00:13:30,130
докато говорим.

325
00:13:30,132 --> 00:13:31,632
Ето защо си най- готината, какче.

326
00:13:31,634 --> 00:13:34,468
Знам си го това.

327
00:13:34,470 --> 00:13:37,971
Може да е ползвал друг път, за да се
прибере до Финикс.

328
00:13:37,973 --> 00:13:40,908
Магистрала 77, 87 или 10.

329
00:13:40,910 --> 00:13:42,676
Сигурно е предпочел най- прекия
път.

330
00:13:42,678 --> 00:13:44,044
Това трябва да е междущатския път 10.

331
00:13:44,046 --> 00:13:45,846
Ами ако ги отвлича от пътя?

332
00:13:45,848 --> 00:13:47,447
Това би било пътна ярост.

333
00:13:47,449 --> 00:13:49,917
По време на шофиране не се замислят, 
което ги прави лесни мишени.

334
00:13:49,919 --> 00:13:53,120
По време на пътната ярост става
отвличането и убийството.

335
00:13:53,122 --> 00:13:54,855
Ако това е така, колите на жертвите

336
00:13:54,857 --> 00:13:56,657
трябва да са изоставени. 
И двете все още липсват.

337
00:13:56,659 --> 00:13:58,325
Ами ако са крадци на коли?

338
00:13:58,327 --> 00:13:59,893
Помисли само, н. суб. ги причаква,

339
00:13:59,895 --> 00:14:01,695
дава им проблясъци на кръстовищата

340
00:14:01,697 --> 00:14:02,996
и после потегля с колите им.

341
00:14:02,998 --> 00:14:04,565
Значи тези жертви не са били мишени,

342
00:14:04,567 --> 00:14:06,033
били са избирани случайно.

343
00:14:06,035 --> 00:14:07,534
Грешното време и на грешното място.

344
00:14:07,536 --> 00:14:09,903
Възможно е да използва хитрост като
тази на Гари Лий Самсън,

345
00:14:09,905 --> 00:14:13,040
който е позирал като стопаджия и се
е правил на плячка за добрите.

346
00:14:20,916 --> 00:14:25,118
Вероятно към преминаващата кола.

347
00:14:28,624 --> 00:14:30,524
Здравейте, сър. 
Благодаря.

348
00:14:30,526 --> 00:14:31,725
Не казвам това,

349
00:14:31,727 --> 00:14:33,794
изглежда загубена и непоследователна.

350
00:14:33,796 --> 00:14:35,262
Претърпях инцидент по- надолу по пътя.

351
00:14:35,264 --> 00:14:37,664
Надявах се да ме заведете до някакъв
телефон или нещо.

352
00:14:37,666 --> 00:14:39,733
Твърди, че колата му се е развалила
и телефона му не работи.

353
00:14:39,735 --> 00:14:41,168
Има нужда от превоз.

354
00:14:41,170 --> 00:14:42,269
Много благодаря.

355
00:14:42,271 --> 00:14:44,238
Оценявам го наистина.

356
00:14:48,744 --> 00:14:51,511
Следващото, което знаете е, че сте
повален с насочено дуло към вас.

357
00:14:51,513 --> 00:14:54,514
И така благодеянието бива наказано.

358
00:15:03,726 --> 00:15:05,292
Казах ти, не съм го изпуснал.

359
00:15:05,294 --> 00:15:08,962
Ооо, Боже. Скъпи.

360
00:15:08,964 --> 00:15:11,131
[Плач]

361
00:15:11,133 --> 00:15:15,469
Толкова се притесних.... 
Помислих..

362
00:15:15,471 --> 00:15:17,371
Шшшшшш..

363
00:15:17,373 --> 00:15:19,573
Всичко е наред.

364
00:15:19,575 --> 00:15:22,175
[Плач]

365
00:15:22,177 --> 00:15:25,045
Защо просто не му каза?

366
00:15:25,047 --> 00:15:27,948
За какво говориш?

367
00:15:29,318 --> 00:15:32,619
Трябваше да му кажеш за мястото.

368
00:15:41,830 --> 00:15:44,131
Не се налага да го правиш.

369
00:15:44,133 --> 00:15:46,199
Просто ме пусни.

370
00:15:46,201 --> 00:15:47,801
Моля те, пусни ме.

371
00:15:47,803 --> 00:15:49,536
Моля те.

372
00:15:49,538 --> 00:15:52,873
Имам семейство, не им го причинявай.

373
00:15:57,079 --> 00:15:59,346
Имаш деца?

374
00:15:59,348 --> 00:16:00,714
Да.

375
00:16:00,716 --> 00:16:02,649
Да, дъщеря ми.

376
00:16:02,651 --> 00:16:04,284
На 12 е.

377
00:16:04,286 --> 00:16:07,220
За Бога, моля те, ще направя
всичко.

378
00:16:25,124 --> 00:16:28,025
Местопрестъплението е обработено, 
така че ние сме на ход.

379
00:16:30,730 --> 00:16:33,063
Имат самоличността.

380
00:16:33,065 --> 00:16:36,367
Ланс Колман е.

381
00:16:48,347 --> 00:16:51,181
Определено се въудошевява
от мъченията.

382
00:16:51,183 --> 00:16:52,483
Изглежда причината за смъртта е

383
00:16:52,485 --> 00:16:54,785
изстрел в главата.

384
00:16:54,787 --> 00:16:56,387
Нарекохме го садист.

385
00:16:56,389 --> 00:16:58,255
Би нанесъл колкото се може повече
болка,

386
00:16:58,257 --> 00:17:01,091
а не слага край на мъченията така
лесно.

387
00:17:01,093 --> 00:17:04,161
Определено пришпорва с времето, 
държи на жертвите си,

388
00:17:04,163 --> 00:17:06,463
но определено ускорява и увеличава
мъченията.

389
00:17:06,465 --> 00:17:08,298
Тогава не става дума за тръпка от
болката им,

390
00:17:08,300 --> 00:17:09,733
той иска нещо от тях.

391
00:17:09,735 --> 00:17:11,935
Ако това е така, може Ланс да му е дал
вече

392
00:17:11,937 --> 00:17:14,037
това, което иска и н. суб. да няма
повече нужда от него.

393
00:17:14,039 --> 00:17:16,540
Възможно е смъртта на Стивън да е
инцидент.

394
00:17:16,542 --> 00:17:18,876
Умрял е преди н. суб. да е
приключил с него.

395
00:17:18,878 --> 00:17:21,245
Трябва да обявим профила.

396
00:17:43,869 --> 00:17:46,036
[Палене на двигател]

397
00:17:58,984 --> 00:18:00,484
Човекът, когото търсим

398
00:18:00,486 --> 00:18:02,453
е садистичен мъчител,

399
00:18:02,455 --> 00:18:03,620
което значи, че той изпитва сексулано

400
00:18:03,622 --> 00:18:05,222
и емоционално задоволство чрез
причиняване на болка

401
00:18:05,224 --> 00:18:07,024
за да получи информацията, която
му е необходима.

402
00:18:07,026 --> 00:18:08,959
Базира се на факта, че

403
00:18:08,961 --> 00:18:10,761
жертвите му проявяват съпротива.

404
00:18:10,763 --> 00:18:13,363
Това му позволява да измъчва
още повече.

405
00:18:13,365 --> 00:18:15,766
Мислим, че е бял мъж,

406
00:18:15,768 --> 00:18:17,067
между 30 и 40 години,

407
00:18:17,069 --> 00:18:19,770
достатъчно добре физически, за да
покосява жертвите си.

408
00:18:23,375 --> 00:18:26,243
Движи се целенасочено от гнева си,

409
00:18:26,245 --> 00:18:29,213
което прави методите му на мъчение
изключително брутални.

410
00:18:29,215 --> 00:18:32,516
Този човек демонстрира сила и контрол
върху жертвите си,

411
00:18:32,518 --> 00:18:34,017
карайки ги да се чувстват напълно
безпомощни,

412
00:18:34,019 --> 00:18:36,019
и така те му дават това, което той
иска.

413
00:18:36,021 --> 00:18:38,388
Базирайки се на систематичните
ми мъчения,

414
00:18:38,390 --> 00:18:42,092
е възможно да страда някакъв вид
пост травматичен стрес.

415
00:18:46,966 --> 00:18:49,600
[Пияното свири]

416
00:19:12,591 --> 00:19:15,259
[Край на музиката, аплаузи]

417
00:19:18,664 --> 00:19:20,931
Предвид размера на усилията, които
полага,

418
00:19:20,933 --> 00:19:23,133
за да мъчи жертвите си,

419
00:19:23,135 --> 00:19:24,601
ние смятаме, че има вкоренена лична
причина,

420
00:19:24,603 --> 00:19:26,270
за действията си.

421
00:19:26,272 --> 00:19:29,373
Вероятно проявява скромност и слаби
социални усилия,

422
00:19:29,375 --> 00:19:32,509
което е причина да ловува през
нощта.

423
00:20:01,574 --> 00:20:03,740
[Двигателя се запалва]

424
00:20:10,082 --> 00:20:14,017
Подвежда жертвите си с добро
поведение и симпатии,

425
00:20:14,019 --> 00:20:16,186
преди да предприеме своите користни
действия.

426
00:20:16,188 --> 00:20:17,988
Поради ескалирането на мъченията му,

427
00:20:17,990 --> 00:20:19,990
ние мислим, че н. суб. се превръща

428
00:20:19,992 --> 00:20:21,892
в отчаян и настъпателен.

429
00:20:21,894 --> 00:20:24,328
Задвижва гнева си от принуда и
необходимост,

430
00:20:24,330 --> 00:20:25,729
базирана изцяло на желанията му.

431
00:20:25,731 --> 00:20:27,164
Предвид състоянието на жертвите,

432
00:20:27,166 --> 00:20:28,765
те имат добър шанс

433
00:20:28,767 --> 00:20:30,367
да не му дадат това, което той иска
наистина.

434
00:20:30,369 --> 00:20:33,303
Разбирайки мотивацията му ние ще
имаме начин, за да го открием.

435
00:20:33,305 --> 00:20:34,972
Благодарим ви.

436
00:20:51,290 --> 00:20:53,457
[Пъшкане]

437
00:20:53,459 --> 00:20:55,292
[Дрънчене на кофа]

438
00:20:55,294 --> 00:20:57,361
[Пъшкане]

439
00:20:57,363 --> 00:21:01,798
Пий.

440
00:21:01,800 --> 00:21:03,800
Пий.

441
00:21:06,305 --> 00:21:10,107
Защо го правиш?

442
00:21:10,109 --> 00:21:12,009
Къде е татуса?

443
00:21:12,011 --> 00:21:13,477
Не знам за какво говориш.

444
00:21:13,479 --> 00:21:14,578
Изгори ли го?

445
00:21:14,580 --> 00:21:16,113
Никога не съм имал татуси.

446
00:21:21,420 --> 00:21:23,553
Пусни ме моля те.

447
00:21:23,555 --> 00:21:25,389
Мисля, че си хванал грешния човек.

448
00:21:35,434 --> 00:21:37,134
Охххх.

449
00:21:37,136 --> 00:21:38,835
Знаеш ли за какво си тук?

450
00:21:38,837 --> 00:21:41,371
Не, не, не, моля те не го прави, 
моля те.

451
00:21:41,373 --> 00:21:44,975
Моля те, не го прави... 
Не, не, не, не.

452
00:21:44,977 --> 00:21:46,777
[Крясъци]

453
00:22:00,693 --> 00:22:03,727
Балистиката потвърди, че оръжието, 
използвано за убийството на Ланс

454
00:22:03,729 --> 00:22:06,697
е било регистрирано на
Стивън Джаксън.

455
00:22:09,835 --> 00:22:13,170
Разглеждам всички бензиностанции, 
места за почивка,

456
00:22:13,172 --> 00:22:15,205
изобщо всяко място, където н. суб. 
може да има

457
00:22:15,207 --> 00:22:16,940
контакт с жертвите си.

458
00:22:16,942 --> 00:22:19,009
далеч, но без ясни следи.

459
00:22:19,011 --> 00:22:20,644
Кажи ми нещо добро.

460
00:22:20,646 --> 00:22:22,412
Успях да събера парченцата от

461
00:22:22,414 --> 00:22:24,614
от хронологията на джипиеса на Ланс, 

462
00:22:24,616 --> 00:22:26,583
и всички те водят до междущатски
път 10.

463
00:22:26,585 --> 00:22:28,085
Това е същия път, където е хванал
първата си жертва

464
00:22:28,087 --> 00:22:29,686
на път за работа.

465
00:22:29,688 --> 00:22:31,722
Ланс Колман нямаше да е на този път,

466
00:22:31,724 --> 00:22:33,457
ако не беше изпуснал полета си.

467
00:22:33,459 --> 00:22:35,025
Значи това е мястото, където и двете
жертви пресичат пътя си с н. суб.

468
00:22:35,027 --> 00:22:37,127
Това трябва да е връзката.

469
00:22:37,129 --> 00:22:39,096
Междущатски път 10 е един от 
най- натоварените в страната.

470
00:22:39,098 --> 00:22:40,897
Свърза Калифорния и Флорида.

471
00:22:40,899 --> 00:22:43,100
Раят на серийните убийци.

472
00:22:43,102 --> 00:22:46,103
Гарсия, пусни профила ни в 
базата данни.

473
00:22:46,105 --> 00:22:49,606
Провери всички потенциални заподозрени
свързани с този път.

474
00:22:49,608 --> 00:22:51,608
Заемам се.

475
00:22:51,610 --> 00:22:52,876
На какво си готов да се обзаложим,

476
00:22:52,878 --> 00:22:53,977
че каквото и да търси н. суб.

477
00:22:53,979 --> 00:22:56,580
е пряко свързано с този път?

478
00:23:05,290 --> 00:23:07,257
Какво искаш от мен?

479
00:23:07,259 --> 00:23:09,025
Не знам какво мислиш, че ще
направя.

480
00:23:09,027 --> 00:23:12,496
Мога да ти помогна. 
Просто ми дай шанс.

481
00:23:18,036 --> 00:23:20,337
Отвържи ме веднага.

482
00:23:21,874 --> 00:23:24,074
Върни се.

483
00:23:24,076 --> 00:23:25,842
Казах спри.

484
00:23:55,240 --> 00:23:56,673
Кофеин.

485
00:23:56,675 --> 00:23:58,341
Фен съм му. Какво за него?

486
00:23:58,343 --> 00:24:01,211
Искаш жертвите ти да останат будни
и да гледат

487
00:24:01,213 --> 00:24:02,379
какво ще им правиш.

488
00:24:02,381 --> 00:24:05,215
За това им даваш кофеин.

489
00:24:05,217 --> 00:24:07,450
Астрономически нива очевидно.

490
00:24:07,452 --> 00:24:08,618
Как...

491
00:24:08,620 --> 00:24:10,854
О, да, съжалявам.

492
00:24:10,856 --> 00:24:12,556
Защо би го правил отново?

493
00:24:12,558 --> 00:24:15,125
Има много причини.

494
00:24:15,127 --> 00:24:17,160
Кофеинът би разширил артериите им,

495
00:24:17,162 --> 00:24:18,562
което ще увеличи нервната им
чувствителност

496
00:24:18,564 --> 00:24:20,797
и нивата на болката ще се
усъвършенстват.

497
00:24:20,799 --> 00:24:22,899
Липсата на сън.

498
00:24:22,901 --> 00:24:25,669
Значи изтезанията не са в следствие
на гнева му,

499
00:24:25,671 --> 00:24:27,470
а са резултат на това, което той
мисли.

500
00:24:27,472 --> 00:24:29,639
Иска те да останат будни.

501
00:24:46,358 --> 00:24:49,192
Ще ми кажеш къде е тя.

502
00:24:50,662 --> 00:24:52,896
[Висок звук от слушалките]

503
00:24:55,934 --> 00:24:58,101
Не.

504
00:24:58,103 --> 00:25:00,437
[Пъшкане]

505
00:25:12,709 --> 00:25:16,610
Имаме новини за друго отвличане.

506
00:25:16,612 --> 00:25:20,548
Дейвид Уитфийлд, докладван за изчезнал
преди час.

507
00:25:20,550 --> 00:25:22,316
Шефа му потвърди, че той е изчезнал

508
00:25:22,318 --> 00:25:23,951
вчера сутринта.

509
00:25:23,953 --> 00:25:26,053
Но според съквартиранта му, той не се
е прибирал у дома.

510
00:25:26,055 --> 00:25:27,254
Къде е работел?

511
00:25:27,256 --> 00:25:29,623
В една стара фабрика точно до
междущатски път 10 до Кантън.

512
00:25:29,625 --> 00:25:31,692
Географския профил и времето
съвпадат.

513
00:25:31,694 --> 00:25:34,595
Този тип е прецизен в метода си.

514
00:25:34,597 --> 00:25:36,130
Колко добре е изолиран междущатския

515
00:25:36,132 --> 00:25:37,765
за отвличания?

516
00:25:37,767 --> 00:25:40,601
Няколко бензиностанции, закусвални
и няколко места за почивка.

517
00:25:40,603 --> 00:25:42,036
Нищо съществено.

518
00:25:42,038 --> 00:25:43,204
Да не споменаваме, че там има
достатъчно

519
00:25:43,206 --> 00:25:44,839
уединени участъци.

520
00:25:44,841 --> 00:25:47,608
Защо той продължава да се връща там?

521
00:26:01,290 --> 00:26:04,625
[Мелодия]

522
00:26:04,627 --> 00:26:08,562
♪Ти ме правиш щастлив, 
когато небето е сиво ♪

523
00:26:08,564 --> 00:26:16,504
♪ Ти никога няма да разбереш, скъпа
колко много те обичам ♪

524
00:26:16,506 --> 00:26:21,175
♪ Моля те, не ми 
отнемай слънцето ♪

525
00:26:21,177 --> 00:26:22,643
Пусни я пак, тате.

526
00:26:22,645 --> 00:26:24,278
Отново?

527
00:26:24,280 --> 00:26:26,781
Пускаме я откакто сме на пътя.

528
00:26:26,783 --> 00:26:28,916
Моля те, моля те.

529
00:26:28,918 --> 00:26:31,552
[Въздишка]

530
00:26:31,554 --> 00:26:35,589
♪ Ти си моя слънчев лъч ♪ 
ок.

531
00:26:35,591 --> 00:26:37,158
Ще пееш ли с мен?

532
00:26:37,160 --> 00:26:39,426
Нее, знаеш, че тати не може да пее.

533
00:26:39,428 --> 00:26:43,230
Опитай, моля те.

534
00:26:45,034 --> 00:26:48,569
♪ Ти никога няма да разбереш, скъпа ♪

535
00:26:48,571 --> 00:26:52,540
♪ колко много те обичам ♪

536
00:26:52,542 --> 00:26:57,945
♪ моля те не ми отнемай
слънцето ♪

537
00:26:58,948 --> 00:27:03,184
Ей, тате. 
Ти си моето слънчице.

538
00:27:03,186 --> 00:27:05,352
[мелодия]

539
00:27:14,197 --> 00:27:15,663
Слушаме те, тиквичке.

540
00:27:15,665 --> 00:27:17,698
Трябва да се съсредоточим върху
определен участък,

541
00:27:17,700 --> 00:27:20,034
на пътя, някъде между Чандлър
и Финикс.

542
00:27:20,036 --> 00:27:21,602
Виж за инциденти включващи мъже

543
00:27:21,604 --> 00:27:23,337
на този участък от пътя.

544
00:27:23,339 --> 00:27:24,772
Заела съм се.

545
00:27:24,774 --> 00:27:26,173
Знаем, че н. суб, държи жертвите си
будни,

546
00:27:26,175 --> 00:27:27,608
така че гледай за инциденти,

547
00:27:27,610 --> 00:27:29,210
където шофьорите са задрямвали
на волана.

548
00:27:29,212 --> 00:27:31,512
Добре.

549
00:27:31,514 --> 00:27:34,515
Не намирам никакви такива тук.

550
00:27:34,517 --> 00:27:37,218
Знаем, че времето на отвличане е 
много важно за него.

551
00:27:37,220 --> 00:27:39,386
Разшири търсенето до инциденти,

552
00:27:39,388 --> 00:27:42,056
възникнали между 1: 30 и 2: 00 .

553
00:27:42,058 --> 00:27:45,559
На този път има инциденти на всеки
45 секунди,

554
00:27:45,561 --> 00:27:47,494
Ние знаем, че това е

555
00:27:47,496 --> 00:27:49,363
е от скоро, така че разшири
параметрите

556
00:27:49,365 --> 00:27:52,166
до инциденти, станали през последните
няколко месеца.

557
00:27:56,205 --> 00:27:57,738
Мхм.

558
00:27:57,740 --> 00:27:58,839
Какво откри?

559
00:27:58,841 --> 00:28:00,040
Не знам, ако съм намерила нещо.

560
00:28:00,042 --> 00:28:03,077
Намерих доклад за заспиване,

561
00:28:03,079 --> 00:28:06,146
но това не е инцидент, а отвличане
на дете.

562
00:28:17,627 --> 00:28:20,461
Аха.

563
00:28:20,463 --> 00:28:22,863
[Давене]

564
00:28:34,577 --> 00:28:37,011
Открих оригиналния доклад на
полицията

565
00:28:37,013 --> 00:28:38,679
от преди 3 месеца.

566
00:28:38,681 --> 00:28:42,182
43 годишният Уилям Тейлър

567
00:28:42,184 --> 00:28:45,085
е шофирал на междущатския път 10, 
близо до Чандлър, Аризона.

568
00:28:45,087 --> 00:28:47,421
Било е късно,

569
00:28:47,423 --> 00:28:48,856
около полунощ.

570
00:28:48,858 --> 00:28:51,258
Бил е с 5 годишната си дъщеря Татяна.

571
00:28:51,260 --> 00:28:53,227
Връщали са се от танцов рецитал.

572
00:28:53,229 --> 00:28:56,730
Тук пише, че той е работел на двойни
смени.

573
00:28:56,732 --> 00:28:58,899
Бил е много недоспал.

574
00:28:58,901 --> 00:29:01,635
Отбил е по пътя, за да си почине.

575
00:29:20,289 --> 00:29:23,057
Затворил е очите си за около 10
минути,

576
00:29:23,059 --> 00:29:25,225
събудил се е след няколко часа и е
видял, че дъщеря му е изчезнала.

577
00:29:25,227 --> 00:29:27,461
Не си представям по- голям кошмар
за един родител.

578
00:29:27,463 --> 00:29:28,829
Ето това е подбудата.

579
00:29:28,831 --> 00:29:30,230
Изтезава ги за отговори

580
00:29:30,232 --> 00:29:32,032
относно отвличането на щерка му.

581
00:29:32,034 --> 00:29:34,601
В съзнанието си той мисли, че жертвите
му са замесени.

582
00:29:34,603 --> 00:29:36,103
Някакви заподозрени?

583
00:29:36,105 --> 00:29:38,973
Не, полицията е запечатала цялото мосто

584
00:29:38,975 --> 00:29:41,809
и пак нищо, няма следи.

585
00:29:41,811 --> 00:29:43,077
[Бипкане]

586
00:29:43,079 --> 00:29:44,178
Почакай.

587
00:29:44,180 --> 00:29:46,313
Според Тейлър

588
00:29:46,315 --> 00:29:48,816
е бил мъж с татус на череп на
ръката си,

589
00:29:48,818 --> 00:29:52,720
който е почукал на прозореца му
малко преди да задреме.

590
00:29:52,722 --> 00:29:55,022
Мъжът е казал на Тейлър..

591
00:29:55,024 --> 00:29:56,790
Искам просто да знаеш, че стопа ти
е дал фира.

592
00:29:56,792 --> 00:30:00,194
Мерси, мерси.

593
00:30:10,439 --> 00:30:13,140
Както каза, Тейлър може да е страдал

594
00:30:13,142 --> 00:30:15,209
от липса на сън.

595
00:30:15,211 --> 00:30:16,710
Изглежда, че е бил в състояние на
леко заспиване,

596
00:30:16,712 --> 00:30:18,679
когато си е представил мъжа с татус
ма череп.

597
00:30:18,681 --> 00:30:21,181
И както всеки родител, н. суб. е
измъчван от вина.

598
00:30:21,183 --> 00:30:23,617
И в съзнанието си той не е могъл да
опази дъщеря си.

599
00:30:23,619 --> 00:30:25,686
И сега

600
00:30:25,688 --> 00:30:26,820
той смята, че всяка от жертвите му

601
00:30:26,822 --> 00:30:28,455
е именно този мъж.

602
00:30:28,457 --> 00:30:29,490
Кара жертвите си

603
00:30:29,492 --> 00:30:31,592
да поемат вината, която той самия
изпитва.

604
00:30:31,594 --> 00:30:33,727
Ако не беше задрямал

605
00:30:33,729 --> 00:30:34,962
щерка му щеше още да е при него.

606
00:30:34,964 --> 00:30:36,897
Така че оставя жертвите си будни

607
00:30:36,899 --> 00:30:38,298
така както той иска да е бил.

608
00:30:38,300 --> 00:30:39,700
Служебния и домашния адрес са пратени.

609
00:30:39,702 --> 00:30:42,202
Ще кажа на Хоч.

610
00:31:17,673 --> 00:31:20,374
[Мърморене]

611
00:31:20,376 --> 00:31:22,076
Къде е дъщеря ми? 
Не знам.

612
00:31:22,078 --> 00:31:23,811
Казвай. 
Не, не.

613
00:31:29,351 --> 00:31:31,518
[Тракане на верига]

614
00:31:50,284 --> 00:31:52,384
[Тракане на верига]

615
00:32:13,040 --> 00:32:15,374
[Сирени]

616
00:32:19,880 --> 00:32:21,813
Ей.

617
00:32:21,815 --> 00:32:23,048
Къде си в момента?

618
00:32:23,050 --> 00:32:25,751
Не мога да разбера какво се случва
преди седмица,

619
00:32:25,753 --> 00:32:27,853
за да превърне един баща в убиец.

620
00:32:27,855 --> 00:32:30,389
Може да е стрес от случая.

621
00:32:30,391 --> 00:32:33,358
Всички следи просто изчезнаха.

622
00:32:33,360 --> 00:32:34,826
И не това е най- лошото.

623
00:32:34,828 --> 00:32:37,129
[Звъни телефон]

624
00:32:37,131 --> 00:32:38,430
Хоч, на високоговорител си.

625
00:32:38,432 --> 00:32:39,664
Има нещо, което трябва да знаете..

626
00:32:39,666 --> 00:32:41,666
Полицията е открила тялото на Татяна.

627
00:32:49,543 --> 00:32:51,710
[Дрънчене на верига]

628
00:33:03,891 --> 00:33:05,557
[Запалва се двигател]

629
00:33:08,095 --> 00:33:11,763
Умолявам те, не го прави.

630
00:33:11,765 --> 00:33:13,932
Къде е дъщеря ми?

631
00:33:20,040 --> 00:33:22,307
Уилям Тейлър, отстъпи от колата

632
00:33:22,309 --> 00:33:23,542
така че да виждаме ръцете ти.

633
00:33:23,544 --> 00:33:25,210
Хванах го, това  е мъжът,

634
00:33:25,212 --> 00:33:26,645
с татус на череп. 
Той е тук.

635
00:33:26,647 --> 00:33:28,113
Това не е той, Уилям.

636
00:33:28,115 --> 00:33:29,815
Мамка му, защо не ме слушате?

637
00:33:29,817 --> 00:33:31,316
Този мъж взе детето ми.

638
00:33:31,318 --> 00:33:33,785
Не е той. 
Да, той е.

639
00:33:33,787 --> 00:33:35,220
И сега ще я намеря и не възнамерявам

640
00:33:35,222 --> 00:33:36,555
да го оставя да се измъкне както
преди.

641
00:33:36,557 --> 00:33:39,124
Слушай ме, Уилям.

642
00:33:39,126 --> 00:33:43,795
И двамата знаем, че са намерили Татяна.

643
00:33:47,468 --> 00:33:49,201
Намерили да малкото ми детенце?

644
00:33:49,203 --> 00:33:51,970
Да, Уилям, преди седмица.

645
00:33:51,972 --> 00:33:54,473
Бил си там.

646
00:33:54,475 --> 00:33:56,408
Не знам за какво говориш.

647
00:33:56,410 --> 00:33:59,811
Помниш доброволците и тия, където
са помагали при издирването, нали?

648
00:34:16,730 --> 00:34:19,364
Помисли, Уилям.

649
00:35:10,551 --> 00:35:12,918
Татяна е намерена в пустинята,

650
00:35:12,920 --> 00:35:15,153
не далеч от мястото, където си спрял
да си починеш.

651
00:35:16,557 --> 00:35:20,091
Не, не, това не беше тя.

652
00:35:20,093 --> 00:35:22,527
Тя е някъде там.

653
00:35:22,529 --> 00:35:25,197
Помисли за Татяна.

654
00:35:25,199 --> 00:35:27,999
Помисли за това, което
тя щеше да иска.

655
00:35:28,001 --> 00:35:31,536
♪ ...когато небето е сиво ♪

656
00:35:31,538 --> 00:35:34,506
♪ ти никога няма да разбереш, скъпа ♪

657
00:35:34,508 --> 00:35:38,109
♪ колко много те обичам ♪

658
00:35:38,111 --> 00:35:40,178
♪ моля те, не ми отнемай
слънцето ♪

659
00:35:40,180 --> 00:35:43,281
Тате, ти си моето слънчице.

660
00:35:47,654 --> 00:35:50,722
Тя е жива и аз ще я намеря.

661
00:36:16,550 --> 00:36:19,718
[Прилижаващи сирени]

662
00:36:35,002 --> 00:36:38,570
" Вината е може би най- болезненият
другар на смъртта.  "

663
00:36:38,572 --> 00:36:40,939
Коко Шанел.

664
00:36:41,842 --> 00:36:44,509
[Прозявка]

665
00:36:46,280 --> 00:36:48,413
Съжалявам.

666
00:36:48,415 --> 00:36:51,283
Децата са наистина са предизвикателство
нали?

667
00:36:51,285 --> 00:36:53,328
Как става така, че се събуждам
по- изтощена,

668
00:36:53,352 --> 00:36:54,854
отколкото когато си лягам.

669
00:36:54,855 --> 00:36:57,822
Защо не си подремнеш малко преди да
кацнем?

670
00:36:57,824 --> 00:37:01,293
Опитах се, но не се получава.

671
00:37:01,295 --> 00:37:03,094
Роси.

672
00:37:03,096 --> 00:37:05,330
Помня, че Рийд ми каза веднъж,

673
00:37:05,332 --> 00:37:07,932
мисля, че беше нещо от сорта.

674
00:37:07,934 --> 00:37:09,968
Морган.

675
00:37:09,970 --> 00:37:13,738
Знаеш ли, че електрониката излъчва
синя светлина,

676
00:37:13,740 --> 00:37:16,608
която не ти дава да заспиш.

677
00:37:16,610 --> 00:37:18,677
Спомням си.

678
00:37:18,679 --> 00:37:20,845
Мисля, че по- скоро беше..

679
00:37:20,847 --> 00:37:22,814
Изследванията показват, че

680
00:37:22,816 --> 00:37:26,217
трябва да спим между 7 и 9 часа
на денонощие.

681
00:37:26,219 --> 00:37:28,186
[Всички се смеят]

682
00:37:33,360 --> 00:37:35,627
Изглежда много хубаво.

683
00:37:41,335 --> 00:37:43,301
Хоч.

684
00:37:45,539 --> 00:37:48,506
Какво мислиш, че се е случило с
дъщерята на Уилям?

685
00:37:50,377 --> 00:37:52,210
Полицейският доклад казва, че

686
00:37:52,212 --> 00:37:54,479
той не е имал детско заключване
в колата си

687
00:37:54,481 --> 00:37:56,848
и за това тя се е отдалечила чак
до пустинята.

688
00:37:56,850 --> 00:37:58,550
Знаеш, че видях мястото, където са
открили тялото.

689
00:37:58,552 --> 00:38:00,552
Нямало е как тя да се върне обратно
при колата.

690
00:38:00,554 --> 00:38:02,821
Температурите в пустинята падат
през нощта,

691
00:38:02,823 --> 00:38:05,090
така че не е имала никакъв шанс.

692
00:38:05,092 --> 00:38:07,459
Трябваше да видиш този тип, Хоч.

693
00:38:07,461 --> 00:38:09,127
Искам да кажа, че до самия край

694
00:38:09,129 --> 00:38:10,862
той твърдеше, че мъж с татус на череп

695
00:38:10,864 --> 00:38:12,330
е отвлякъл дъщеря му.

696
00:38:12,332 --> 00:38:15,233
Н. суб. с призрак в главата си
винаги е опасен.

697
00:38:16,403 --> 00:38:19,371
Бил е по- малко в главата му.

698
00:38:37,391 --> 00:38:41,793
Това наистина го е сломило.

699
00:38:47,033 --> 00:38:50,068
Не се ли насити вече на това?

700
00:38:50,070 --> 00:38:52,270
Само да стигнем до къщата на баба,

701
00:38:52,272 --> 00:38:54,105
тя ще ти направи много от това.

702
00:38:54,107 --> 00:38:56,307
Мхм.

703
00:39:06,920 --> 00:39:08,787
По- добре запази малко батерия.

704
00:39:08,789 --> 00:39:11,055
Според джипиеса, ние имаме

705
00:39:11,057 --> 00:39:13,291
2 часа пред себе си.

706
00:39:20,534 --> 00:39:24,269
Мисля, че трябва да изчакаме бурята..

707
00:39:27,407 --> 00:39:28,706
Не исках да те стресна.

708
00:39:28,708 --> 00:39:30,308
Просто исках да ти кажа, че стопа ти
е дал фира.

709
00:39:30,310 --> 00:39:31,609
Така ли?

710
00:39:31,611 --> 00:39:33,211
Да, карах точно зад вас,

711
00:39:33,213 --> 00:39:35,580
и видях, че отбиваш на спирката за
почивка.

712
00:39:35,582 --> 00:39:38,149
Помислих, че давате сигнал за помощ.

713
00:39:38,151 --> 00:39:39,984
Оценявам го.

714
00:39:39,986 --> 00:39:41,820
Благодаря ви.

715
00:39:41,822 --> 00:39:44,022
Приятна вечер, госпожо.

716
00:39:44,024 --> 00:39:50,024
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

717
00:39:50,063 --> 00:39:52,730
[вали дъжд]

