﻿1
00:00:01,528 --> 00:00:04,262
-

2
00:00:14,975 --> 00:00:17,909
Сигурно си мислиш, че ходенето на йога
след часа по испански

3
00:00:17,911 --> 00:00:20,512
е добра идея, но повярвай ми- не е.

4
00:00:20,514 --> 00:00:22,414
Сигурно съм полудял.

5
00:00:22,416 --> 00:00:24,216
Уфф.

6
00:00:24,218 --> 00:00:26,518
Аз съм Бен Франклин.

7
00:00:26,520 --> 00:00:30,488
Спонсора ти ми е говорил много
за теб.

8
00:00:30,490 --> 00:00:32,490
Почакай, ти си Бен Франклин?

9
00:00:32,492 --> 00:00:34,893
Не ти ли харесваше, когато можехме

10
00:00:34,895 --> 00:00:37,596
да сме които поискаме онлайн?

11
00:00:37,598 --> 00:00:39,231
Мхм.

12
00:00:39,233 --> 00:00:41,900
И така, спонсора ти ме помоли да те
проверя,

13
00:00:41,902 --> 00:00:44,936
защото той, амммм.. , ние

14
00:00:44,938 --> 00:00:47,939
се притеснихме за здравето ти.

15
00:00:47,941 --> 00:00:49,841
Ок.

16
00:00:49,843 --> 00:00:51,776
Не, скъпи, не е ок.

17
00:00:51,778 --> 00:00:52,877
Погледни се.

18
00:00:52,879 --> 00:00:55,080
Изглеждаш много напрегнат и стресиран.

19
00:00:55,082 --> 00:00:56,815
Напрегнат ли си?

20
00:00:56,817 --> 00:00:58,583
Малко да.

21
00:00:58,585 --> 00:00:59,918
Проблема е там, че

22
00:00:59,920 --> 00:01:03,455
трябва да си по- добър мениджър.

23
00:01:03,457 --> 00:01:05,991
Опитвам се.

24
00:01:05,993 --> 00:01:10,595
Наел си едва 3 души за 2 месеца.

25
00:01:10,597 --> 00:01:13,398
5 е числото.

26
00:01:13,400 --> 00:01:16,268
Когато твоите 5 човека привлекат
още 5,

27
00:01:16,270 --> 00:01:18,670
тогава ще може да се отпуснеш и
починеш.

28
00:01:18,672 --> 00:01:20,338
Така е да. Ще го направя.

29
00:01:20,340 --> 00:01:22,374
Кога?

30
00:01:22,376 --> 00:01:23,875
Другата седмица?

31
00:01:23,877 --> 00:01:25,510
Или другия месец?

32
00:01:25,512 --> 00:01:29,114
Не застрашавай здравето си, разбра ли?

33
00:01:31,418 --> 00:01:32,951
Направи го.

34
00:01:32,953 --> 00:01:35,487
Добре.

35
00:01:44,765 --> 00:01:46,898
Здрасти, Джордж.

36
00:01:46,900 --> 00:01:49,401
Говорих на нея.

37
00:01:51,138 --> 00:01:52,871
Сигурен ли си?

38
00:01:52,873 --> 00:01:55,006
Аха.

39
00:01:55,008 --> 00:01:56,641
Ок.

40
00:01:56,643 --> 00:02:00,645
Знам какво да правя.

41
00:02:20,300 --> 00:02:23,034
Агент Хочнър.

42
00:02:24,171 --> 00:02:26,404
Г- н Акселрод иска да ви види.

43
00:02:31,778 --> 00:02:33,011
Заповядай.

44
00:03:04,044 --> 00:03:05,210
Акселрод.

45
00:03:05,212 --> 00:03:07,312
Благодаря, директор Кохран.

46
00:03:07,314 --> 00:03:09,514
Привет, Хоч.

47
00:03:09,516 --> 00:03:10,982
Не можа ли просто да се обадиш?

48
00:03:10,984 --> 00:03:12,517
Можех, да, но все пак трябваше да
се срещнем.

49
00:03:12,519 --> 00:03:13,852
Помислих, че ще пропуснем това.

50
00:03:13,854 --> 00:03:19,057
Това е по- удобно от гараж.

51
00:03:19,059 --> 00:03:20,825
За какво е всичко това?

52
00:03:20,827 --> 00:03:25,196
Съвместната работа в Либертад

53
00:03:25,198 --> 00:03:26,898
относно сайта за наркотици

54
00:03:26,900 --> 00:03:29,067
е отишла на юг доста бързо.

55
00:03:29,069 --> 00:03:30,902
Чух за това.

56
00:03:30,904 --> 00:03:34,239
Един от агентите там под прикритие
е мъртъв,

57
00:03:34,241 --> 00:03:35,707
а други двама са изчезнали.

58
00:03:35,709 --> 00:03:37,275
Някой ги порти.

59
00:03:37,277 --> 00:03:38,810
Така изглежда.

60
00:03:38,812 --> 00:03:40,912
Бих искал екипа ти да разследва.

61
00:03:40,914 --> 00:03:45,216
Защо ние? Със сигурност DEA ( агенция
за борба с наркотиците ) имат следи.

62
00:03:45,218 --> 00:03:47,919
Така е, но ти и екипа ти сте
по- добри.

63
00:03:49,356 --> 00:03:51,423
Какво всъщност искаш?

64
00:03:52,859 --> 00:03:56,628
Някой наистина е изпортил агентите.

65
00:03:56,630 --> 00:03:58,363
Имам причина да вярвам, че е бил

66
00:03:58,365 --> 00:04:00,832
пом. директора на агенцията,

67
00:04:00,834 --> 00:04:03,301
Бернард Граф.

68
00:04:03,303 --> 00:04:05,170
Искам доказателство.

69
00:04:05,172 --> 00:04:08,173
Защо не се обърнеш към правната 
комисия?

70
00:04:08,175 --> 00:04:09,441
Това ще повдигне някои знамена.

71
00:04:09,443 --> 00:04:12,544
Граф би заподозрял Вътрешни работи.

72
00:04:12,546 --> 00:04:15,980
Вече си замесен с Даркнет заедно с
Джузепе Монтоло,

72
00:04:12,546 --> 00:04:15,980
Вече си замесен с Даркнет заедно с
Джузепе Монтоло,

73
00:04:15,982 --> 00:04:17,882
така че това е идеалното прикритие.

74
00:04:17,884 --> 00:04:19,818
Какво те кара да мислиш, че е Граф?

75
00:04:19,820 --> 00:04:22,520
Знае доста детайли извън обхвата
на работата си.

75
00:04:19,820 --> 00:04:22,520
Знае доста детайли извън обхвата
на работата си.

76
00:04:22,522 --> 00:04:25,190
И има флашка на китката си, която 
никога не маха,

76
00:04:22,522 --> 00:04:25,190
И има флашка на китката си, която 
никога не маха,

77
00:04:25,192 --> 00:04:29,861
и мисля, че на нея има код за достъп
до сървърите на Либертад.

77
00:04:25,192 --> 00:04:29,861
и мисля, че на нея има код за достъп
до сървърите на Либертад.

78
00:04:30,931 --> 00:04:33,898
Направих ти услуга веднъж.

79
00:04:33,900 --> 00:04:36,601
Сметни го като връщане на такава.

80
00:04:39,005 --> 00:04:40,505
Ловът на къртици е за тези, които

81
00:04:40,507 --> 00:04:43,508
не искат да рискуват собствените
си кожи.

82
00:04:43,510 --> 00:04:45,143
Стара поговорка. 
Току що я казах.

83
00:04:45,145 --> 00:04:46,978
Акселрод иска помощта ми.

84
00:04:46,980 --> 00:04:49,147
В този случай трябва да започнеш
с профила.

85
00:04:49,149 --> 00:04:51,115
Защо чиновник от такова високо ниво

86
00:04:51,117 --> 00:04:53,718
би се замесил в престъпно начинание?

87
00:04:53,720 --> 00:04:55,286
Примамва се от лесните пари.

88
00:04:55,288 --> 00:04:58,289
Скука. Мислейки, че е по- умен от
всички останали.

89
00:04:58,291 --> 00:05:00,658
Фантазирайки, че живее различен живот.

90
00:05:00,660 --> 00:05:03,862
Предполагам, че за сега искаш това
да си остане между нас.

91
00:05:03,864 --> 00:05:05,330
Да.

92
00:05:05,332 --> 00:05:07,165
Готова ли си, Гарсия?

93
00:05:07,167 --> 00:05:08,533
Момент, моля.

94
00:05:12,172 --> 00:05:13,471
Да.

95
00:05:13,473 --> 00:05:15,807
Виждаш ли, синьото как си играе
с пуловера,

96
00:05:15,809 --> 00:05:18,476
но това е допълващо, а не е точно така.

97
00:05:18,478 --> 00:05:21,346
От седмица си тук, мислил ли си да
разопаковаш?

98
00:05:21,348 --> 00:05:23,314
Може нещата да станат по- лесни.

99
00:05:23,316 --> 00:05:26,284
Взех си котлон, защото ми писна
от храната в закусвалнята,

100
00:05:26,286 --> 00:05:27,666
но няма да бъда тук за дълго,

101
00:05:27,667 --> 00:05:29,200
заради този нов случай, нали?

102
00:05:29,202 --> 00:05:30,835
Вие момчета направо отивате в долината
на звяра.

103
00:05:30,837 --> 00:05:32,904
Ще разберете кой ме е взел на
мушка. Прав ли съм?

104
00:05:32,906 --> 00:05:34,572
Да, предвид всичко останало.

105
00:05:34,912 --> 00:05:36,812
Даркнет, това е мястото, където живеят
всички приближени на Монтоло.

106
00:05:36,814 --> 00:05:40,782
Ако някой може да разбере какво става, 
това сте вие, знам го наистина.

107
00:05:41,985 --> 00:05:44,786
Агенцията по сигурността и Агенцията
за борба с наркотиците са замесени,

108
00:05:44,788 --> 00:05:46,455
за това ние ще сме част от съвместната
работа.

109
00:05:46,457 --> 00:05:47,422
Давай, Гарсия.

110
00:05:47,424 --> 00:05:48,757
Преди 3 седмици

111
00:05:48,759 --> 00:05:51,993
агента под прикритие,Марк Бауърс, 
изчезва.

112
00:05:51,995 --> 00:05:53,728
Бил е в Ел Пасо,

113
00:05:53,730 --> 00:05:56,998
но преди 5 дни тялото му е намерено
в Сюдад Хуарез,

114
00:05:57,000 --> 00:05:58,967
което се пресича с мексиканската
граница.

115
00:05:58,969 --> 00:06:01,703
Сюдад Хуарез е един от най- опасните
градове в света.

116
00:06:01,705 --> 00:06:03,605
Не само, защото агент Бауърс е бил
удушен,

117
00:06:03,607 --> 00:06:08,043
а също и, че лицето му е било покрито
с друго такова.

118
00:06:08,045 --> 00:06:10,178
Наистина ли?

119
00:06:10,180 --> 00:06:12,147
Да, предполагам, че кожата е била
одрана.

120
00:06:12,149 --> 00:06:15,016
Не знам какво искаш да кажеш, но няма
как да сложа снимки тук.

121
00:06:15,018 --> 00:06:16,685
Може да си ги видите на таблетите.

122
00:06:16,687 --> 00:06:19,187
Това е присъщо за нарко картел, така
изпращат посланието си.

123
00:06:19,189 --> 00:06:20,889
Частите от тялото му са били изпратени
на семейството му.

124
00:06:20,891 --> 00:06:22,691
Лицето върху неговото

125
00:06:22,693 --> 00:06:25,460
означава, че е бил под прикритие
или както се казва- с две лица.

126
00:06:25,462 --> 00:06:27,496
Което си е лоша новина за двамата
изчезнали агенти.

127
00:06:27,498 --> 00:06:28,797
И двамата са под прикритие.

128
00:06:28,799 --> 00:06:30,966
Джон Портман, изчезнал преди седмица.

129
00:06:30,968 --> 00:06:33,535
И вчера изчезва Сара Майлс.

130
00:06:33,537 --> 00:06:36,638
Всички те са разследвали нарко картела
в Либертад.

131
00:06:36,640 --> 00:06:38,406
Тогава, ако някой е знаел, че те са
под прикритие,

132
00:06:38,408 --> 00:06:40,141
означава, че са били къртиците.

133
00:06:40,143 --> 00:06:41,977
Трябва да разгледаме всички 
възможности.

134
00:06:41,979 --> 00:06:44,546
Този картел е уникален така да се каже.

135
00:06:44,548 --> 00:06:47,148
Да, появи се до Даркнет след като
Копринения път бе затворен.

136
00:06:47,150 --> 00:06:51,143
Разполага с интернет и земя, 
разположена в Ел Пасо.

137
00:06:51,243 --> 00:06:53,221
Управлява се от някой на име
Джирдж Вашингтон.

138
00:06:53,223 --> 00:06:55,724
Идентичност, която може да се приеме
като различни индивиди.

139
00:06:55,726 --> 00:06:57,859
Ел Пасо е точно от другата страна
на Рио Гранде,

140
00:06:57,861 --> 00:06:59,728
някои от най- лошите нарко насилия
са там.

141
00:06:59,730 --> 00:07:01,530
Не е лошо място за създаване.

142
00:07:01,532 --> 00:07:03,031
Прав си за това.

143
00:07:03,033 --> 00:07:04,533
Искам да кажа, че е лесно да прелетиш
под радара,

144
00:07:04,535 --> 00:07:06,568
когато има по- големи неща за гледане
надолу по пътя.

145
00:07:06,570 --> 00:07:07,969
И така, всички сте в Ел Пасо,

146
00:07:07,971 --> 00:07:09,838
за да разберете какво се е случило
с изчезналите агенти.

147
00:07:09,840 --> 00:07:12,407
Аз ще се заема с онлайн частта от
разследването от тук.

148
00:07:12,409 --> 00:07:13,975
Приятно ловуване.

149
00:07:14,945 --> 00:07:17,412
-

150
00:07:18,582 --> 00:07:19,948
Джон?

151
00:07:19,950 --> 00:07:22,751
Ти ли си, Джон?

152
00:07:22,753 --> 00:07:24,119
-

153
00:07:24,121 --> 00:07:26,288
Ооо, Боже.

154
00:07:26,290 --> 00:07:28,590
Какво стана?

155
00:07:28,592 --> 00:07:30,559
Знаеш ли къде сме?

156
00:07:30,561 --> 00:07:32,661
Сара?

157
00:07:32,663 --> 00:07:36,831
-

158
00:07:39,169 --> 00:07:41,937
Кой си ти?

159
00:07:41,939 --> 00:07:44,973
Какво искаш от нас?

160
00:07:44,975 --> 00:07:47,909
Защо сме тук?

161
00:08:08,974 --> 00:08:12,974
" Престъпни намерения " С 11 Е 9
" Вътрешни афери  "

162
00:08:12,998 --> 00:08:19,498
Превод и синхронизация: Адикт

163
00:08:19,522 --> 00:08:39,063
Превод: Емил Киров

164
00:08:43,585 --> 00:08:45,218
" Врагът е при вратите ни,

165
00:08:45,524 --> 00:08:48,025
той е в нашето собствено съзнание,

166
00:08:48,027 --> 00:08:51,161
нашата собствена наказуемост е да се
преборим с него. "

167
00:08:51,163 --> 00:08:53,397
Маркъс Тулиус.

168
00:08:53,399 --> 00:08:55,466
Сара Майлс, един от изчезналите
агенти,

169
00:08:55,468 --> 00:08:57,935
има две деца- на 3 и 5 годинки.

170
00:08:57,937 --> 00:08:59,703
Не мога да си представя при какви
обстощтелства

171
00:08:59,705 --> 00:09:01,272
се е навила да е под прикритие.

172
00:09:01,274 --> 00:09:03,507
Всички правим това, което трябва.

173
00:09:03,509 --> 00:09:06,377
Може да е имала задача от Либертад,

174
00:09:06,379 --> 00:09:08,145
която да не е била толкова опасна,

175
00:09:08,147 --> 00:09:10,314
дадена от един от по- големите
мексикански синдикати.

176
00:09:10,316 --> 00:09:13,017
Като говорим за това, Марк Бауърс, 
убитият агент,

177
00:09:13,019 --> 00:09:16,287
чието тяло е намерено на 50 ярда от
масово гробище,

178
00:09:16,289 --> 00:09:18,622
което е за трупове на враговете на
картела Синалоа.

179
00:09:18,624 --> 00:09:21,225
Така докарано, тялото му

180
00:09:21,227 --> 00:09:22,526
е обработено от съдебна медицина по
начин, по който

181
00:09:22,528 --> 00:09:24,428
хвърля съмнение върху друга група.

182
00:09:24,430 --> 00:09:26,196
Възможно е. Участъка е бил бойно поле

183
00:09:26,198 --> 00:09:28,332
за картелите на Хуарез, Гълф и
Синалоа.

184
00:09:28,334 --> 00:09:31,001
Също така се сформират много нови и
малки банди,

185
00:09:31,003 --> 00:09:32,436
всички с променящи се съюзи.

186
00:09:32,438 --> 00:09:34,872
Добре, но защо? 
Защо се работи точно там?

187
00:09:34,874 --> 00:09:37,074
Имам пред вид не е ли достатъчно
интернет платформата?

188
00:09:37,076 --> 00:09:39,877
Алчност и високомерие. 
Започна да мислиш като нарко бос.

189
00:09:39,879 --> 00:09:42,846
Защо да имаш едно, след като може да
имаш две?

190
00:09:52,625 --> 00:09:53,924
Вие трябва да сте агент Хочнър.

191
00:09:53,926 --> 00:09:55,059
Да, сър.

192
00:09:55,061 --> 00:09:56,927
Аз съм помощник директор на Агенцията
за борба с наркотиците, Бернард Граф.

193
00:09:56,929 --> 00:09:59,363
Добре дошли в интернет войната срещу
наркотиците.

194
00:09:59,365 --> 00:10:00,764
Винаги може да ползваме допълнителна
помощ,

195
00:10:00,766 --> 00:10:03,567
но съм изненадан, че Агенцията по
сигурността праща точно вас.

196
00:10:03,569 --> 00:10:05,235
Не сте ли заети със залавянето на
психопати,

197
00:10:05,237 --> 00:10:06,704
които нападат проститутки или нещо
подобно?

198
00:10:06,706 --> 00:10:09,440
Ее, тук имаме случай, който може би се
припокрива с работата ни.

199
00:10:09,442 --> 00:10:12,609
Имаш пред вид Джузепе Монтоло и 
наемните убийци.

200
00:10:12,611 --> 00:10:15,579
Заинтересовани сме от всеки, който
е свързан с Копринения път

201
00:10:15,581 --> 00:10:17,448
и Либертад може да ни помогне за това.

202
00:10:17,450 --> 00:10:19,083
Ако ме питаш за това, Агенцията по
сигурността е лесна работа.

203
00:10:19,085 --> 00:10:20,751
Всичко, което правим тук е да
наблюдаваме и анализираме.

204
00:10:20,753 --> 00:10:22,553
Но когато лошите момчета дойдат
при нас,

205
00:10:22,555 --> 00:10:23,863
аз и ти вършим мръсната работа.

206
00:10:23,887 --> 00:10:25,223
Прав ли съм?

207
00:10:25,224 --> 00:10:26,256
Не, не.

208
00:10:26,258 --> 00:10:27,758
Шегуваш ли се?

209
00:10:27,760 --> 00:10:30,394
Най- добрият ми приятел не е направил
този инцидент.

210
00:10:30,396 --> 00:10:31,462
Изчезвам от тук.

211
00:10:31,464 --> 00:10:32,763
Саймън.

212
00:10:32,765 --> 00:10:36,600
Изглежда разстроен.

213
00:10:36,602 --> 00:10:37,735
Това е Адриан Митчъл,

214
00:10:37,737 --> 00:10:39,303
водещият разследването в Либертад.

215
00:10:39,305 --> 00:10:40,471
Агент Хочнър от поведенчески анализ.

216
00:10:40,473 --> 00:10:41,905
Драго ми е да се запознаем.

217
00:10:41,907 --> 00:10:44,775
Човекът, който току що напусна бе
нашия информатор Саймън Кан.

218
00:10:44,777 --> 00:10:46,176
Тъкмо научи, че приятеля му е
починал.

219
00:10:46,178 --> 00:10:48,412
Ще му дам малко време и тогава
ще говорим с него пак.

220
00:10:48,414 --> 00:10:51,815
Нашите специалисти са онлайн като
купувачи и дилъри.

221
00:10:51,817 --> 00:10:54,051
Свързахме се със Саймън преди 5 месеца,

222
00:10:54,053 --> 00:10:56,420
когато ни информира за характера на
Либертад.

223
00:10:56,422 --> 00:10:58,522
Той е ТОР оператор за тях.

224
00:10:58,524 --> 00:11:00,958
Искали да се откажат, но той не
им позволява.

225
00:11:00,960 --> 00:11:02,393
Бил ли е заплашван?

226
00:11:02,395 --> 00:11:04,328
Очевидно, но нямаме доказателство.

227
00:11:04,330 --> 00:11:06,463
Знае ли той кой е начело на картела?

228
00:11:06,465 --> 00:11:08,966
Истинската самоличност на
Джордж Вашингтон?

229
00:11:08,968 --> 00:11:11,602
Не, но знае кой ръководи след него.

230
00:11:11,604 --> 00:11:13,737
Отне ми месеци да го накарам да дойде.

231
00:11:13,739 --> 00:11:15,105
Беше близо да ни даде име,

232
00:11:15,107 --> 00:11:16,607
но сега е изплашен пак.

233
00:11:16,609 --> 00:11:19,676
Бих искал моя комп. специалист да се
заеме с това, ако не сте против.

234
00:11:19,678 --> 00:11:20,811
Тя ще поработи извън ФБР.

235
00:11:20,813 --> 00:11:22,212
Добре.

236
00:11:22,214 --> 00:11:24,047
Джейк, имаш ли нещо против да покажем
на агент Хочнър?

237
00:11:24,049 --> 00:11:25,616
Не, сър, моля да се настани.

238
00:11:25,618 --> 00:11:27,351
Благодаря. 
Благодаря.

239
00:11:31,090 --> 00:11:36,059
Трябва да разберем защо наистина
е тук.

240
00:11:38,631 --> 00:11:40,631
Изцяло са се пременили като купувачи.

241
00:11:40,633 --> 00:11:44,134
Агент Бауър беше най- дълго под 
прикритие- от 4 месеца.

242
00:11:44,136 --> 00:11:46,970
Портман беше от 3 месеца.

243
00:11:46,972 --> 00:11:48,672
Сара Майлс- от 10 седмици.

244
00:11:48,674 --> 00:11:50,174
Някой от тях да се е свързал?

245
00:11:50,176 --> 00:11:51,675
Два пъти от Бауърс,

246
00:11:51,677 --> 00:11:53,911
един път от Портман, два дни преди
да изчезне.

247
00:11:53,913 --> 00:11:56,313
Нямахме директен контакт от Сара.

248
00:11:56,315 --> 00:11:57,681
Как разбра, че са изчезнали?

249
00:11:57,683 --> 00:12:00,284
Караха ни да знаем, че са добре,

250
00:12:00,286 --> 00:12:04,388
оставяйки следа от тебешир на
всеки 3 дни.

251
00:12:04,390 --> 00:12:06,123
Изведнъж всички и всичко изчезна.

252
00:12:06,125 --> 00:12:07,925
А сега каза, че си имал контакт с
двама от агентите.

253
00:12:07,927 --> 00:12:09,393
Да накратко, да.

254
00:12:09,395 --> 00:12:11,562
Даваха полезна информация.

255
00:12:11,564 --> 00:12:14,598
Изглежда, че наземния екип на картела
Либертад

256
00:12:14,600 --> 00:12:17,201
са всички клиенти, получили намаление
на печалбите,

257
00:12:17,203 --> 00:12:19,069
след като са наемали нови клиенти.

258
00:12:19,071 --> 00:12:21,305
Финансова пирамида, това е 
иновативен метод.

259
00:12:21,307 --> 00:12:23,974
Имаме самоличността на някои от долните
нива,

260
00:12:23,976 --> 00:12:26,710
но кой всъщност ни е необходим, за да
стигнем до Бен Франклин.

261
00:12:26,712 --> 00:12:28,645
Това е лицето за връзка

262
00:12:28,669 --> 00:12:30,216
между наземната експлоатация
и интернет.

263
00:12:30,216 --> 00:12:32,516
Смятаме, че Бауърс е установил контакт
с този човек,

264
00:12:32,518 --> 00:12:35,152
но е бил убит преди да успее да ни
го предаде.

265
00:12:35,154 --> 00:12:36,360
Проверихте ли при семействата им?

266
00:12:36,384 --> 00:12:37,989
Някои от тях да е имал контакт?

267
00:12:37,990 --> 00:12:39,723
Трябва да попиташ съпруга на 
Сара Майлс,

268
00:12:39,725 --> 00:12:41,206
имал е обаждане по телефона,

269
00:12:41,230 --> 00:12:43,389
за което си призна едва преди 3 дни.

270
00:12:43,762 --> 00:12:46,396
Имали са годишнина от първата си
среща.

271
00:12:46,398 --> 00:12:47,598
Проследено ли е обаждането?

272
00:12:47,600 --> 00:12:50,734
Било е от един бар извън града.

273
00:12:50,736 --> 00:12:53,670
Ако е била Сара, това е било нарушение
на протокола.

274
00:12:53,672 --> 00:12:55,205
Може да е било и грешен номер.

275
00:12:55,207 --> 00:12:56,540
Или не.

276
00:13:00,746 --> 00:13:01,979
Джон?

277
00:13:01,981 --> 00:13:05,148
Не се предавай, ще се измъкнем от тук.

278
00:13:05,150 --> 00:13:09,753
Мисли за семейството си.

279
00:13:09,755 --> 00:13:10,754
Теса.

280
00:13:10,756 --> 00:13:13,423
И момчетата.

281
00:13:13,425 --> 00:13:15,392
Те те обичат.

282
00:13:15,394 --> 00:13:18,161
Момчетата..

283
00:13:21,066 --> 00:13:23,400
Все още очакваме ДНК резултатите.

284
00:13:23,402 --> 00:13:26,870
Мога да кажа, че който и да е направил
това,

285
00:13:26,872 --> 00:13:29,239
го е направил много внимателно.

286
00:13:29,241 --> 00:13:31,375
Значи н. суб. има специални умения.

287
00:13:31,377 --> 00:13:33,577
Не бих казал.

288
00:13:33,579 --> 00:13:37,514
Но за да премахнеш по този начин
мускулатурата от лицето

289
00:13:37,516 --> 00:13:39,116
отнема време и изисква търпение.

290
00:13:39,118 --> 00:13:42,553
И това лице е било поставено точно
върху лицето на Марк Бауърс.

291
00:13:42,555 --> 00:13:44,121
Малко повечко даже.

292
00:13:44,123 --> 00:13:47,024
Причината за смъртта е като по
учебник за удушавания.

293
00:13:47,026 --> 00:13:48,492
Нищо особено.

294
00:13:48,494 --> 00:13:50,460
Но погледнете тук.

295
00:13:55,601 --> 00:13:56,934
Хмм.

296
00:13:56,936 --> 00:13:59,269
Това може да е случай на стигматофилия,

297
00:13:59,271 --> 00:14:03,073
сексуална възбуда от татуировки и
пиърсинги по тялото.

298
00:14:03,075 --> 00:14:05,309
Може би, но може и да е работа.

299
00:14:05,311 --> 00:14:08,912
С цел да се осигури кожа за тази,

300
00:14:08,914 --> 00:14:11,348
необходима на убиеца, за да закрепи
тази.

301
00:14:11,350 --> 00:14:12,549
След смъртта ли е направено?

302
00:14:12,551 --> 00:14:13,750
Да.

303
00:14:13,752 --> 00:14:14,785
Това означава, че н. суб.

304
00:14:14,787 --> 00:14:16,186
е прекарал доста време с тялото.

305
00:14:16,188 --> 00:14:18,989
Не е типичен подход за убиец от
нарко картел.

306
00:14:18,991 --> 00:14:20,724
Изглежда сякаш н. суб. е отделил
време,

307
00:14:20,726 --> 00:14:22,626
да усети вкуса от убийството си.

308
00:14:22,628 --> 00:14:24,861
Също така знаем, че той си пада
по мократа работа.

309
00:14:36,008 --> 00:14:41,244
Здрасти. Ние сме агенти Джероу и Люис
от ФБР.

310
00:14:41,246 --> 00:14:43,480
Чудим се дали сте виждали тази жена?

311
00:14:43,482 --> 00:14:45,849
Била е тук преди около 3 дни.

312
00:14:45,851 --> 00:14:47,084
Не.

313
00:14:47,086 --> 00:14:49,019
Сигурен ли си?

314
00:14:49,021 --> 00:14:50,787
Може да е била тук с някой друг.

315
00:14:50,789 --> 00:14:54,024
Това е бар. Много хора идват и си
отиват от тук.

316
00:14:54,026 --> 00:14:56,793
Да, но тази жена е изчезнала и всяка
инфо, която можете да ни дадете

317
00:14:56,795 --> 00:14:58,562
би била от полза.

318
00:14:58,564 --> 00:15:01,531
Съжалявам.

319
00:15:01,533 --> 00:15:04,568
Благодаря.

320
00:15:04,570 --> 00:15:06,570
Ааа, извинете, още нещо само.

321
00:15:06,572 --> 00:15:08,505
Кой е шефът тук?

322
00:15:08,507 --> 00:15:10,273
Аз съм.

323
00:15:10,275 --> 00:15:11,645
Чудесно.

324
00:15:11,669 --> 00:15:13,244
Защото получихме анонимно обаждане,

325
00:15:13,245 --> 00:15:15,212
че не се дават касови бележки

326
00:15:15,214 --> 00:15:18,782
и се налага да разгледаме
документацията ви.

327
00:15:18,784 --> 00:15:20,484
Ааа, почакайте.

328
00:15:20,486 --> 00:15:22,653
Мислех, че се интересувате от
изчезналия човек.

329
00:15:22,655 --> 00:15:25,722
Така е. Но ФБР се занимава и със
финансови измами.

330
00:15:25,724 --> 00:15:28,525
Имате документи, нали?

331
00:15:28,527 --> 00:15:29,893
Защото ако нямате

332
00:15:29,895 --> 00:15:31,862
ще се наложи да затворим това място.

333
00:15:31,864 --> 00:15:34,064
Може ли да видя снимката пак?

334
00:15:34,066 --> 00:15:35,632
Ммм..

335
00:15:35,634 --> 00:15:37,267
Тази ли?

336
00:15:37,269 --> 00:15:39,803
Аааа, знаете ли какво?

337
00:15:39,805 --> 00:15:41,605
Сега си я спомних.

338
00:15:41,607 --> 00:15:45,008
Не е била тук от бая време.

339
00:15:45,010 --> 00:15:49,212
Говореше на футболното мамче.

340
00:15:49,214 --> 00:15:50,447
Футболното мамче ли?

341
00:15:50,449 --> 00:15:51,448
Дааа.

342
00:15:51,450 --> 00:15:54,818
Беше сладка.

343
00:16:01,226 --> 00:16:02,759
Мерси.

344
00:16:02,761 --> 00:16:05,495
Акселрод каза, че си на прав път.

345
00:16:05,497 --> 00:16:08,165
Като прераждането на Елиът Нес.

346
00:16:08,167 --> 00:16:10,067
Това баща ти ли е?

347
00:16:10,069 --> 00:16:11,268
Да.

348
00:16:11,270 --> 00:16:13,904
Баща ми е.

349
00:16:15,574 --> 00:16:17,541
И той беше в Агенцията за борба с
наркотиците.

350
00:16:17,543 --> 00:16:20,177
Баща му, моя дядо е бил агент на
тайната полиция.

351
00:16:21,714 --> 00:16:23,313
Кара те да се чудиш, нали?

352
00:16:23,315 --> 00:16:24,414
За какво?

353
00:16:24,416 --> 00:16:27,350
Какво правим и за какво по- скоро.

354
00:16:27,352 --> 00:16:29,720
И накрая всички ние сме агенти на
правителството, нали?

355
00:16:29,722 --> 00:16:32,322
И когато си заминем, някой друг 
заема местата ни.

356
00:16:32,324 --> 00:16:34,057
Старата работа, нови членове.

357
00:16:34,059 --> 00:16:38,095
Кара те да се откажеш в името на
различния живот?

358
00:16:39,932 --> 00:16:43,033
Знам защо си тук.

359
00:16:44,436 --> 00:16:46,269
Стършели.

360
00:16:49,742 --> 00:16:51,708
Повечето хора не са наясно,

361
00:16:51,710 --> 00:16:53,577
че има много като Даркнет.

362
00:16:53,579 --> 00:16:55,946
Тази мрежа е само част от това.

363
00:16:55,948 --> 00:16:57,748
Има над 2 милиона, които я
използват,

364
00:16:57,750 --> 00:16:59,816
което ги забавя всъщност ги прави
уязвими.

365
00:16:59,818 --> 00:17:01,651
Много от командите правят скок

366
00:17:01,653 --> 00:17:03,687
към други мрежи, подобно на
Стършелите.

367
00:17:03,689 --> 00:17:06,189
Мислиш, че и Либертад е така?

368
00:17:06,191 --> 00:17:09,326
Вероятно.

369
00:17:09,328 --> 00:17:12,295
Но се обзалагам, че наемните убийци на
Монтоло са се преместили.

370
00:17:16,535 --> 00:17:17,854
Тук сте, защото си мислите, че

371
00:17:17,878 --> 00:17:19,878
разполагаме с прикритие на рутерите
на Стършелите.

372
00:17:20,339 --> 00:17:21,304
Така ли е?

373
00:17:21,306 --> 00:17:24,074
Не, все още работим над това.

374
00:17:24,076 --> 00:17:26,076
Значи присъствието ви тук е просто
ей така.

375
00:17:26,078 --> 00:17:27,077
-

376
00:17:27,079 --> 00:17:29,146
Извинете.

377
00:17:29,148 --> 00:17:31,248
Да, Дейв.

378
00:17:32,084 --> 00:17:33,483
Добре, дръж ме в течение.

379
00:17:33,485 --> 00:17:35,385
Мерси.

380
00:17:35,387 --> 00:17:36,887
Екипа ми има доказателства, че

381
00:17:36,889 --> 00:17:39,256
сериен убиец работи в областта на
Ел Пасо,

382
00:17:39,258 --> 00:17:40,957
който използва наркотиците като
прикритие.

383
00:17:40,959 --> 00:17:44,427
Значи това е добре за случая, нали?

384
00:17:52,805 --> 00:17:55,372
Какво искате от нас?

385
00:18:03,015 --> 00:18:04,514
Оставете я намира.

386
00:18:12,591 --> 00:18:14,624
Какво му правите?

387
00:18:17,429 --> 00:18:20,096
-

388
00:18:21,867 --> 00:18:24,467
Къде го водите..

389
00:18:24,469 --> 00:18:26,203
отговорете ми?

390
00:18:26,205 --> 00:18:27,704
Джон?

391
00:18:27,706 --> 00:18:29,072
Ооо, не.

392
00:18:48,282 --> 00:18:52,284
Агент Портман.

393
00:18:54,121 --> 00:18:57,490
Лицето му липсва.

394
00:18:57,492 --> 00:18:58,724
Съжалявам.

395
00:18:58,726 --> 00:18:59,892
Беше добър човек.

396
00:18:59,894 --> 00:19:02,862
Съдебният лекар каза, че е бил в
не добра форма.

397
00:19:02,864 --> 00:19:04,997
Често е бил дехидратиран

398
00:19:04,999 --> 00:19:07,066
и има следи от ел. изгаряния.

399
00:19:07,068 --> 00:19:09,735
Бил е държан и вероятно изтезаван.

400
00:19:09,737 --> 00:19:12,137
Нещо в този район?

401
00:19:12,139 --> 00:19:14,373
Имаш пред вид нещо като масов гроб
в близост?

402
00:19:14,375 --> 00:19:15,374
Не.

403
00:19:15,376 --> 00:19:17,510
Агент Лопез?

404
00:19:18,546 --> 00:19:21,313
Извинете.

405
00:19:21,315 --> 00:19:24,550
Това значи, че н. суб. дава на съдебния
мярка за противодействие.

406
00:19:24,552 --> 00:19:26,218
Граничният контрол може да е
по- строг,

407
00:19:26,220 --> 00:19:29,655
или това е само за да бъде той
по- смел и безгрижен.

408
00:19:29,657 --> 00:19:32,858
Едната жертва е намерена в Мексико, 
другата тук.

409
00:19:32,860 --> 00:19:34,326
Къде се помещава?

410
00:19:34,328 --> 00:19:36,161
Имайки пред вид, че е лесно за един
американец

411
00:19:36,163 --> 00:19:39,732
да се върне и пресече границата, 
залагам на Ел Пасо.

412
00:19:39,734 --> 00:19:41,634
Трябва да представим профила.

413
00:19:41,636 --> 00:19:42,835
Да.

414
00:19:43,938 --> 00:19:45,471
Търсим американски сериен убиец,

415
00:19:45,473 --> 00:19:47,940
който се опитва да прикрие нарко
войната.

416
00:19:47,942 --> 00:19:49,341
Неговите чести жертви са

417
00:19:49,343 --> 00:19:51,544
агенти под прикритие от Агенцията за
борба с наркотиците,

418
00:19:51,547 --> 00:19:54,581
които разследват нарко картела
Либертад.

419
00:19:54,582 --> 00:19:56,582
Неговата работа след смъртта на
жертвите

420
00:19:56,584 --> 00:19:58,284
изисква търпение и старание,

421
00:19:58,286 --> 00:20:00,786
което предполага, че той е в средата
на 30- те или по- възрастен.

422
00:20:00,788 --> 00:20:03,923
Предполага се, че има някакъв вид
ментално заболяване и ловни умения,

423
00:20:03,925 --> 00:20:05,991
което се базира на това, че той 
премахва лицата на жертвите си.

424
00:20:05,993 --> 00:20:08,394
Този убиец взима жертвите си

425
00:20:08,396 --> 00:20:10,429
по приоритет да са агенти от Агенцията
за борба с наркотиците,

426
00:20:10,431 --> 00:20:12,031
и както се вижда по всяка вероятност
телата им

427
00:20:12,033 --> 00:20:14,533
биват скрити сред многобройните цели
на нарко картела.

428
00:20:14,535 --> 00:20:16,969
Убиецът е знаел, че нашите хора са
агенти под прикритие,

429
00:20:16,971 --> 00:20:20,072
и е много вероятно да е някой
от картела, нали?

430
00:20:20,075 --> 00:20:22,709
От както някой се присъедини към 
картела Либертад,

431
00:20:22,710 --> 00:20:25,611
може н. суб. може да е и член, но това
не е всичко.

432
00:20:25,613 --> 00:20:30,215
Някой вътрешен човек може да е наясно
с предпочитанията на н. суб.

433
00:20:30,217 --> 00:20:32,017
и така да му осигурява жертви.

434
00:20:32,019 --> 00:20:35,220
Този човек може би разкрива
самоличността на жертвите

435
00:20:35,222 --> 00:20:38,157
или има някакъв проблем в модела
му на поведение.

436
00:20:38,159 --> 00:20:40,960
Възможно е даже и да предлага
нещо като работа на агентите,

437
00:20:40,962 --> 00:20:42,361
като им погажда някакъв вид постановки.

438
00:20:42,363 --> 00:20:45,598
Джон Портман е предоставил лице
на н. суб.

439
00:20:45,600 --> 00:20:47,933
Трябва да действаме бързо, за да
спасим Сара Майлс

440
00:20:47,935 --> 00:20:52,204
от това да стане жертва, имаща
друго лице.

441
00:20:53,574 --> 00:20:56,709
Първият мъртъв агент може би е
знаел кой е връзката

442
00:20:56,711 --> 00:20:59,678
между интернет и наземните операции.

443
00:20:59,681 --> 00:21:01,448
Намерихте ли Граф?

444
00:21:01,449 --> 00:21:04,416
Не, но нещо не е наред.

445
00:21:04,418 --> 00:21:06,552
По- късно ще говорим.

446
00:21:08,522 --> 00:21:11,256
Мислех, че сте наясно, че аз се
занимавам с наземното разследване

447
00:21:11,259 --> 00:21:12,792
в Либертад, считано от сега.

448
00:21:12,793 --> 00:21:13,859
Разбирам.

449
00:21:13,861 --> 00:21:15,894
Знаеш, че бях учуден.

450
00:21:15,896 --> 00:21:17,429
Вместо да търсите наемниците на
Монтоло,

451
00:21:17,431 --> 00:21:19,932
опитвал ли си да потърсиш
Мръсната Дозина?

452
00:21:19,935 --> 00:21:21,601
Аксероид ли ти каза за това?

453
00:21:21,602 --> 00:21:23,602
Не споделяме ли всички 
информация тук?

454
00:21:23,604 --> 00:21:26,305
Имаме проблем. Саймън Кан,
нашия следовател,

455
00:21:26,307 --> 00:21:27,606
мъртъв е.

456
00:21:27,608 --> 00:21:29,708
Колата му се е взривила
пред неговия апартамент.

457
00:21:29,710 --> 00:21:31,176
Идвал е, за да се срещне
с мен.

458
00:21:42,623 --> 00:21:43,956
Джон?

459
00:21:43,958 --> 00:21:47,793
Той...не ме уби.

460
00:21:55,770 --> 00:21:57,403
-

461
00:21:57,405 --> 00:21:58,504
-

462
00:21:58,506 --> 00:22:01,807
О, почакай. Да, той
го направи.

463
00:22:01,809 --> 00:22:04,510
Умоляваше ме да не те
наранявам.

464
00:22:04,512 --> 00:22:05,944
-

465
00:22:05,946 --> 00:22:10,983
Да те оставя, защото казваше,
че си прекрасен човек.

466
00:22:10,985 --> 00:22:12,651
О, моля те..

467
00:22:13,921 --> 00:22:16,922
Опитвах се да почувствам това, което
е чувствал той,

468
00:22:16,924 --> 00:22:19,625
но честно да кажа...

469
00:22:19,627 --> 00:22:23,162
Не почувствах нищо.

470
00:22:23,164 --> 00:22:27,966
-

471
00:22:33,074 --> 00:22:37,509
Резултатите от ДНК са тук.

472
00:22:37,512 --> 00:22:40,080
Изглежда, че одраното лице на 
първата жертва, агент Бауърс,

473
00:22:40,081 --> 00:22:41,780
принадлежи на Арвин Кол,

474
00:22:41,782 --> 00:22:44,516
нарушител с множество арести

475
00:22:44,518 --> 00:22:46,485
за притежание на канабис и 
пентахлорофенол.

476
00:22:46,488 --> 00:22:48,088
Той част от Либертад ли е?

477
00:22:48,089 --> 00:22:49,955
Трудно е да се каже.

478
00:22:49,958 --> 00:22:52,659
Всеки друг нарко зависим би бил
добър кандидат за Либертад.

479
00:22:52,660 --> 00:22:55,527
Значи Арвин кол е единствената жертва, 
която знаем

480
00:22:55,529 --> 00:22:57,029
че не е бил агент от Агенцията за борба
с наркотиците.

481
00:22:57,031 --> 00:22:59,198
Може би е познавал лично н. суб.

482
00:22:59,200 --> 00:23:02,034
Ей, сладурче, трябва да потърсиш
нещо за мен.

483
00:23:02,036 --> 00:23:04,570
Винаги щом е за твоите шоколадови
очички.

484
00:23:04,572 --> 00:23:07,806
Добре, добре.

485
00:23:07,808 --> 00:23:10,075
Намери всичко за Арвин Кол.

486
00:23:10,077 --> 00:23:12,044
Той е често обвиняван за притежание
в Ел Пасо.

487
00:23:12,046 --> 00:23:14,580
Трябва да ти кажа нещо.

488
00:23:14,582 --> 00:23:17,349
Имало е разследване за сериен убиец

489
00:23:17,351 --> 00:23:21,453
по време на хаоса в нарко картела, 
което е започнало през 2011.

490
00:23:21,455 --> 00:23:22,621
Кой е водил разследването?

491
00:23:22,623 --> 00:23:23,756
Детектив Моралес

492
00:23:23,758 --> 00:23:25,724
от полицията на Сюидад Хоарез.

493
00:23:25,726 --> 00:23:26,925
Какво е открил?

494
00:23:26,927 --> 00:23:29,661
Намерени за 4 тела за 6 месеца,

495
00:23:29,663 --> 00:23:31,497
всички с отстранени лица

496
00:23:31,499 --> 00:23:34,366
и заключението е било, че вероятно е
имало обаждане от карта

497
00:23:34,368 --> 00:23:35,601
към нова улична банда.

498
00:23:35,603 --> 00:23:37,236
Къде е сега този детектив?

499
00:23:37,238 --> 00:23:39,905
Болен е, открили са му мозъчен тумор

500
00:23:39,907 --> 00:23:41,373
преди година в Мексико.

501
00:23:41,375 --> 00:23:43,842
Някой да е продължил това 
разследване?

502
00:23:43,844 --> 00:23:47,446
Не, но детектив Моралес е пратил
доклада си

503
00:23:47,448 --> 00:23:48,847
на полицията в Ел Пасо

504
00:23:48,849 --> 00:23:50,449
в случай, че има подобни жертви

505
00:23:50,451 --> 00:23:51,950
на американската част от границата.

506
00:23:51,952 --> 00:23:54,553
С изключение на това, че не имало
такива преди Джон Портман.

507
00:23:54,555 --> 00:23:56,021
Мерси, Гарсия.

508
00:23:56,023 --> 00:23:58,157
Добре, ще се чуем след като открия
нещо.

509
00:23:59,970 --> 00:24:02,561
-

510
00:24:03,204 --> 00:24:03,865
Хочнър е.

511
00:24:03,866 --> 00:24:05,499
Граф е. Трябва да поговорим. 
Спешно е.

512
00:24:05,500 --> 00:24:08,301
Да се видим в бара на хотел Ралей. 
Аз съм там в момента.

513
00:24:26,021 --> 00:24:29,055
-

514
00:25:07,229 --> 00:25:09,462
[Изстрел]

515
00:25:17,312 --> 00:25:19,478
[Говор по полицейско радио]

516
00:25:21,983 --> 00:25:24,884
Каква бъркотия.

517
00:25:24,886 --> 00:25:27,253
Изглежда на самоубийство.

518
00:25:28,556 --> 00:25:30,089
Това неговото оръжие ли е?

519
00:25:30,091 --> 00:25:31,691
Да.

520
00:25:37,799 --> 00:25:40,733
Тъкмо ми се обади да се видим.

521
00:25:40,735 --> 00:25:43,936
За какво?

522
00:25:43,938 --> 00:25:45,905
Не каза.

523
00:25:46,874 --> 00:25:49,742
Сигурно е знаел, че си го разкрил.

524
00:25:49,744 --> 00:25:51,811
Нямам нищо срещу него.

525
00:25:53,147 --> 00:25:54,747
Намери ли флашката?

526
00:25:54,749 --> 00:25:56,282
Не беше в него.

527
00:25:56,284 --> 00:25:58,451
Сигурен съм, че е знаел, че си близо.

528
00:25:58,453 --> 00:26:01,287
Параноята е била съпътстваща част
от него.

529
00:26:01,289 --> 00:26:04,056
И сега до къде ни води това?

530
00:26:04,058 --> 00:26:06,292
Ще разучим живота му,

531
00:26:06,294 --> 00:26:08,828
ще разберем кои са другите играчи
в Либертад

532
00:26:08,830 --> 00:26:10,096
и ще ги повалим.

533
00:26:10,098 --> 00:26:12,431
Но за другия изчезнал агент

534
00:26:12,433 --> 00:26:15,434
се доверявам изцяло на екипа ти.

535
00:26:15,436 --> 00:26:17,203
Благодаря за помощта тук.

536
00:26:32,020 --> 00:26:33,552
Трябва да поговорим.

537
00:26:35,490 --> 00:26:37,957
Граф не се е самоубил.

538
00:26:37,959 --> 00:26:40,693
Знам. 
Въпросът е кой го е направил?

539
00:26:40,695 --> 00:26:42,361
Къртицата.

540
00:26:42,363 --> 00:26:44,497
Какво знаеш за къртицата?

541
00:26:44,499 --> 00:26:46,098
Граф ми каза още преди месеци.

542
00:26:46,100 --> 00:26:47,666
Той е човекът, който алармира Агенцията
по сигурността,

543
00:26:47,668 --> 00:26:50,202
че вътрешен човек може да разкрие
Либертад.

544
00:26:50,204 --> 00:26:51,971
И ти и Граф помислихте, че това съм
аз,

545
00:26:51,973 --> 00:26:53,672
че съм тук, за да вързвам двата края.

546
00:26:53,674 --> 00:26:55,574
Да, но после Граф каза, че не си
бил ти,

547
00:26:55,576 --> 00:26:57,243
след като изненадващо

548
00:26:57,245 --> 00:26:59,178
Либертад напуска Мрежата на Тор.

549
00:26:59,180 --> 00:27:01,480
У теб ли е флашката?

550
00:27:03,451 --> 00:27:05,885
Той ми я даде да я пазя.

551
00:27:05,887 --> 00:27:08,954
Каза, че е открил нещо ново.

552
00:27:10,691 --> 00:27:14,193
Граф е складирал доказателства
срещу къртицата.

553
00:27:14,195 --> 00:27:19,298
Изглежда, че някой е поискал файла
от полицията.

554
00:27:23,538 --> 00:27:27,706
Някой от Агенцията по сигурността.

555
00:27:27,708 --> 00:27:30,810
[Получаване на съобщение]

556
00:27:30,812 --> 00:27:32,511
Какво имаш, Пенелъпи?

557
00:27:32,513 --> 00:27:35,848
Имам телефонните и нет разпечатките
на Арвин Кол,

558
00:27:35,850 --> 00:27:38,551
бил е на пентахлорофенол. 
Мога да кажа без никакво съмнение,

559
00:27:38,553 --> 00:27:42,288
че всичките му приятели са били на
много високо равнище.

560
00:27:42,290 --> 00:27:43,389
С изключение на един.

561
00:27:43,391 --> 00:27:44,890
Кой е той?

562
00:27:44,892 --> 00:27:47,827
Джулиан Картър. 
Прилича на редовно футболно мамче.

563
00:27:47,829 --> 00:27:50,796
Има 3 деца. 
Говорил е по телефона с нея два пъти

564
00:27:50,798 --> 00:27:52,198
в деня преди да изчезне.

565
00:27:52,200 --> 00:27:54,133
Футболно мамче казваш, а?

566
00:27:54,135 --> 00:27:56,135
Практически израз е. Правят се
продажби за екипа и всичко останало.

567
00:27:56,137 --> 00:27:57,636
Пращам ви снимката ѝ.

568
00:27:57,638 --> 00:27:59,538
За нея е говорил бармана сигурно.

569
00:27:59,540 --> 00:28:01,540
Трябва ни адреса ѝ, Гарсия.

570
00:28:01,542 --> 00:28:03,542
Ооо, имам нещо по- добро. 
Проследявам телефона ѝ.

571
00:28:03,544 --> 00:28:06,479
На 5 пресечки от вас е. 
Улица Мейсън 220.

572
00:28:10,451 --> 00:28:12,818
Качи се нагоре.

573
00:28:17,091 --> 00:28:18,958
Джулиан Картър.

574
00:28:20,595 --> 00:28:22,128
Ние сме от ФБР.

575
00:28:24,398 --> 00:28:26,499
Картела Либертад?

576
00:28:26,501 --> 00:28:28,100
Това шега ли е?

577
00:28:28,102 --> 00:28:29,435
Не, не е.

578
00:28:29,437 --> 00:28:32,671
Виж, тук съм доброволно,

579
00:28:32,673 --> 00:28:35,574
и оценявам всичко, което ФБР прави за
страната ни,

580
00:28:35,576 --> 00:28:38,811
но наистина ли ви приличам на дилър?

581
00:28:38,813 --> 00:28:40,246
Ще се изненадаш.

582
00:28:40,248 --> 00:28:43,816
Съвпадате с описанието на жената,

583
00:28:43,818 --> 00:28:47,853
за която говорих в един бар в Ел Пасо.

584
00:28:47,855 --> 00:28:49,688
Кой ме идентифицира?

585
00:28:49,690 --> 00:28:52,691
Също така знаем, че си имала контакт
с Арвин Кол,

586
00:28:52,693 --> 00:28:53,993
познат като обвиняем за наркотици.

587
00:28:53,995 --> 00:28:56,095
Имаме неговите телефонни и нет
разпечатки.

588
00:28:56,097 --> 00:28:59,198
Говорила си с него два пъти преди
3 седмици.

589
00:28:59,200 --> 00:29:03,269
Същият ден всички писма и обаждания
спират,

590
00:29:03,271 --> 00:29:05,271
защото вероятно е бил мъртъв.

591
00:29:05,273 --> 00:29:06,438
В грешка сте.

592
00:29:06,440 --> 00:29:08,240
Това е стар номер.

593
00:29:08,242 --> 00:29:10,643
Дарих всичките си стари телефони,

594
00:29:10,645 --> 00:29:11,944
което значи, че някой ги ползва

595
00:29:11,946 --> 00:29:13,546
и те все още са на мое име.

596
00:29:13,548 --> 00:29:15,581
Лесно е да се каже така.

597
00:29:15,583 --> 00:29:17,816
Просто ще вдигнем записа

598
00:29:17,818 --> 00:29:20,286
от нашите приятели от Агенцията по
сигурността.

599
00:29:20,288 --> 00:29:22,521
Искането е готово.

600
00:29:22,523 --> 00:29:25,324
Каквото и да сте открили не можете да
докажете, че съм била аз.

601
00:29:25,326 --> 00:29:27,193
Имаме гласово разпознаване.

602
00:29:27,195 --> 00:29:28,827
Това не е точно.

603
00:29:28,829 --> 00:29:30,462
Вижте, това е съпруга ми, Оуен Картър.

604
00:29:30,464 --> 00:29:33,666
Той е един от най- големите адвокати
по търговските дела в щата.

605
00:29:33,668 --> 00:29:37,069
Значи не си част от Либертад за пари.

606
00:29:37,071 --> 00:29:38,504
Тогава защо?

607
00:29:38,506 --> 00:29:41,173
Предполагам, че така се започва, 
с простичко пристрастяване

608
00:29:41,175 --> 00:29:42,875
към болкоуспокояващите.

609
00:29:42,877 --> 00:29:44,877
Била си отегчена домакиня,

610
00:29:44,879 --> 00:29:48,447
и Либертад е бил целта на амбициите
и бизнес уменията ти.

611
00:29:48,449 --> 00:29:53,152
Съпругът ми трябва да прекара един
ден с вас.

612
00:30:01,529 --> 00:30:03,195
Хочнър.

613
00:30:03,197 --> 00:30:05,864
Граф не се е самоубил.

614
00:30:05,866 --> 00:30:09,068
Било е оръжието му. 
Имало е остатъци по ръкавицата му.

615
00:30:09,070 --> 00:30:11,036
Не са били неговите ръкавици. 
Прекалено големи са.

616
00:30:11,038 --> 00:30:13,872
Бил е много педантичен.

617
00:30:13,874 --> 00:30:15,708
Ок.

618
00:30:15,710 --> 00:30:17,676
Нагласили са го.

619
00:30:17,678 --> 00:30:19,778
Имаш ли доказателство?

620
00:30:19,780 --> 00:30:23,148
Отвъд тялото му и спешното му
обаждане до мен.

621
00:30:23,150 --> 00:30:26,719
Добре, значи предчувствието ми
не е добро.

622
00:30:26,721 --> 00:30:27,820
От части.

623
00:30:27,822 --> 00:30:30,589
Ръководителят на Либертад определено
е вътрешен човек.

624
00:30:30,591 --> 00:30:32,925
И доказателствата сочат към теб.

625
00:30:32,927 --> 00:30:34,093
-

626
00:30:34,095 --> 00:30:36,195
Давам ти само един шанс да излезеш
от това чиста.

627
00:30:36,197 --> 00:30:40,132
Ако си ти, не се съмнявай, че ще те
закова.

628
00:30:42,203 --> 00:30:45,037
Този номер познат ли ти е?

629
00:30:45,039 --> 00:30:46,238
Не.

630
00:30:46,240 --> 00:30:48,274
Но това е приставка на Агенцията по
сигурността.

631
00:30:48,276 --> 00:30:49,975
Някой се е обадил на Саймън Кан от
този номер,

632
00:30:49,977 --> 00:30:51,810
половин час преди да бъде убит.

633
00:30:51,812 --> 00:30:54,913
Може да е било от всеки един офис на
Агенцията. Не е от мен.

634
00:30:57,485 --> 00:30:59,285
Преди година, някой от Агенцията

635
00:30:59,287 --> 00:31:02,154
е поискал да му се прехвърли файл
от полицията в Ел Пасо.

636
00:31:02,156 --> 00:31:05,557
Било за разследването на сериен убиец
в Мексико.

637
00:31:05,559 --> 00:31:08,360
Това дойде от един сървър.

638
00:31:08,362 --> 00:31:13,332
Означава, че който и да го е поискал, 
е бил във Форт Мийд на 2. 12. 2014.

639
00:31:13,334 --> 00:31:14,967
Дори не е бил в страната.

640
00:31:14,969 --> 00:31:16,869
Бях във Франция за сватбата на
племенницата си.

641
00:31:16,871 --> 00:31:19,805
Искаш ли да погледнеш снимките?

642
00:31:19,807 --> 00:31:22,675
Кой те предупреди за Граф?

643
00:31:23,944 --> 00:31:25,811
Шефа ми.

644
00:31:28,082 --> 00:31:30,716
В момента агенти претърсват дома ти,

645
00:31:30,718 --> 00:31:32,451
конфискувайки компа ти.

646
00:31:32,453 --> 00:31:35,688
Ми хубаво, но няма да открият нищо.

647
00:31:35,690 --> 00:31:38,123
Означава, че децата няма да могат да
напишат домашните си.

648
00:31:38,125 --> 00:31:40,359
Децата ти изглеждат здрави и щастливи.

649
00:31:40,361 --> 00:31:43,662
Казвам, че приличаш на добра майка.

650
00:31:43,664 --> 00:31:45,397
Такава съм.

651
00:31:45,399 --> 00:31:48,500
Мислиш ли, че ще им е хубаво да те
гледат във федерален затвор?

652
00:31:48,502 --> 00:31:51,670
Аз съм бяла жена без никакво досие.

653
00:31:51,672 --> 00:31:54,406
Членувам в 3 благотворителни
организации.

654
00:31:54,408 --> 00:31:56,909
Никои заседатели няма да ме затворят.

655
00:31:56,911 --> 00:31:59,678
Искаш ли да се обзаложиш?

656
00:31:59,680 --> 00:32:03,082
Не си представям съпруга ти да му е
драго да има

657
00:32:03,084 --> 00:32:06,852
осъдена жена в затвора.

658
00:32:06,854 --> 00:32:10,956
Но той няма и представа за тайния
ти живот, нали?

659
00:32:10,958 --> 00:32:13,325
Точно за това все още не си му се
обадила.

660
00:32:13,327 --> 00:32:15,294
Ще ти го кажа така.

661
00:32:15,296 --> 00:32:17,363
Нека ние да му се обадим вместо теб.

662
00:32:17,365 --> 00:32:22,468
Оуен Картър е, нали?

663
00:32:24,338 --> 00:32:25,671
Какво искате?

664
00:32:25,673 --> 00:32:28,006
Знаем, че вие сте връзката между
наземните операции на Либертад

665
00:32:28,008 --> 00:32:30,843
и интернет операциите. 
Кой е вашият човек?

666
00:32:32,380 --> 00:32:35,214
Джордж Вашингтон.

667
00:32:35,216 --> 00:32:36,815
Не знам това да е името му.

668
00:32:36,817 --> 00:32:42,287
Ако сте имали притеснения за някого
кажете.

669
00:32:42,289 --> 00:32:46,225
Каза ми да им дам инструкции за
повторна среща.

670
00:32:46,227 --> 00:32:49,895
Предполагаше се, че ще вземат автобус
8 до последна спирка,

671
00:32:49,897 --> 00:32:51,397
Долината Есперанза.

672
00:32:51,399 --> 00:32:52,598
После?

673
00:32:52,600 --> 00:32:54,933
Не знам.

674
00:32:54,935 --> 00:32:57,836
Не съм се мяркал на срещите им.

675
00:33:28,202 --> 00:33:30,903
Е, това вече е друго.

676
00:33:30,905 --> 00:33:32,905
Последният автобус за деня.

677
00:33:32,907 --> 00:33:37,009
Добро място за сериен убиец да 
докопа жертвите си.

678
00:33:37,011 --> 00:33:40,179
Това е спирка за работници- мигранти.

679
00:33:40,181 --> 00:33:43,248
Вероятно са попаднали тук, за да
строят ферми

680
00:33:43,250 --> 00:33:44,516
из цялата долина.

681
00:33:44,518 --> 00:33:47,386
Не е сезона на жътвите сега.

682
00:33:49,390 --> 00:33:50,989
Всичко е затворено.

683
00:33:52,059 --> 00:33:55,294
Слушай, маймунке, трябва да откриеш
собственика

684
00:33:55,296 --> 00:33:58,397
на магазин Диабло в долината
Есперанза.

685
00:33:58,399 --> 00:33:59,798
Започвам.

686
00:33:59,800 --> 00:34:02,468
Изглежда магазина е бил собственост

687
00:34:02,470 --> 00:34:04,470
на семейство Дафор 60 години,

688
00:34:04,472 --> 00:34:06,939
и управляван от Джейкъб Дафор.

689
00:34:06,941 --> 00:34:08,507
Затворил е за зимните месеци.

690
00:34:08,509 --> 00:34:10,042
Почакай, Гарсия.

691
00:34:10,044 --> 00:34:12,311
Губиш ми се, Гарсия.

692
00:34:12,313 --> 00:34:14,513
Сигналът е много лош. Ало?

693
00:34:14,515 --> 00:34:15,948
Чуваш ли ме?

694
00:34:15,950 --> 00:34:17,416
Да, да, чувам те.

695
00:34:17,418 --> 00:34:21,119
Погледни за живущите в непосредствена
близост.

696
00:34:21,121 --> 00:34:22,688
Затварям.

697
00:34:22,690 --> 00:34:24,590
Сега и ти се губиш, но мисля, че

698
00:34:24,592 --> 00:34:26,358
мога да намеря това, което ви трябва.

699
00:34:26,360 --> 00:34:28,994
Обади ми се пак, Гарсия.

700
00:34:28,996 --> 00:34:31,029
Хей.

701
00:34:31,031 --> 00:34:33,298
Изчезнах нещо.

702
00:34:41,509 --> 00:34:46,011
Предполагам, че имаш последния
предплатен телефон в щата

703
00:34:46,013 --> 00:34:47,579
и той не работи.

704
00:34:47,581 --> 00:34:49,014
Добре, ще пробвам да се чуем след като
минем върха,

705
00:34:49,016 --> 00:34:50,415
а ти потърси по- добър сигнал.

706
00:34:50,417 --> 00:34:53,118
Ще проверя за близко- живеещи съседи
да видим какво ще кажат те.

707
00:34:54,588 --> 00:34:56,622
На път си да получиш компания.

708
00:35:23,809 --> 00:35:25,008
Ей, котарано.

709
00:35:25,010 --> 00:35:27,144
Къде беше? Звънях ли звънях.

710
00:35:27,146 --> 00:35:29,413
Споко, споко. Тук съм.

711
00:35:29,415 --> 00:35:32,783
Не искам да ходиш да говориш със 
съседите или да гледаш фермите.

712
00:35:32,785 --> 00:35:34,351
Тогава ще трябва да се срещна с
Джейкъб Дафор.

713
00:35:34,353 --> 00:35:36,053
Защо? Какво имаш за него?

714
00:35:36,055 --> 00:35:38,088
Имам всякакви щуротии.

715
00:35:38,090 --> 00:35:41,525
Имал е ментално заболяване и жестокост
към животните още от малък.

716
00:35:41,527 --> 00:35:43,894
Влизал е и е излизал от лудниците.

717
00:35:43,896 --> 00:35:48,532
Късал е главите на различни животни

718
00:35:48,534 --> 00:35:51,835
после ги е одирал и е казвал, че

719
00:35:51,837 --> 00:35:53,503
иска да разбере какво е чувството да
си в чужда кожа.

720
00:35:53,505 --> 00:35:55,339
Къде живее той, Гарсия?

721
00:35:55,341 --> 00:35:57,541
Във ферма близо до магазина си. 
Дръж ме в течение.

722
00:35:57,543 --> 00:35:59,843
Искам да съм сигурен. 
Добре, мерси, пилинце.

723
00:36:41,020 --> 00:36:43,353
Здравейте, мадам.

724
00:36:43,355 --> 00:36:45,122
Мога ли да ви помогна?

725
00:36:45,124 --> 00:36:47,391
Тук ли живеете?

726
00:36:47,393 --> 00:36:49,893
Да. 
Името е Джейкъб Дафор.

727
00:36:49,895 --> 00:36:52,729
Собственик съм на фермата.

728
00:36:52,731 --> 00:36:53,764
А вие сте?

729
00:36:53,766 --> 00:36:56,566
Агент Тара Люис от ФБР.

730
00:36:56,568 --> 00:36:58,201
-

731
00:37:00,572 --> 00:37:03,407
-

732
00:37:06,278 --> 00:37:08,945
[Изстрел]

733
00:37:13,452 --> 00:37:14,651
Добре ли си?

734
00:37:14,653 --> 00:37:16,119
Да, да, тръгвай.

735
00:37:16,121 --> 00:37:17,554
Тръгвай.

736
00:37:26,131 --> 00:37:27,330
-

737
00:37:33,806 --> 00:37:38,508
-

738
00:38:42,708 --> 00:38:46,910
(Плачейки) Помогни ми.

739
00:38:46,912 --> 00:38:50,247
Моля..

740
00:38:50,249 --> 00:38:51,248
Моля те, помогни ми.

741
00:38:51,250 --> 00:38:53,316
Всичко е наред.

742
00:38:53,318 --> 00:38:54,584
Ще се оправиш.

743
00:38:54,586 --> 00:38:55,552
Добре си.

744
00:38:55,554 --> 00:38:57,587
Държа те, държа те.

745
00:38:57,589 --> 00:38:58,855
Моля те, не ме оставяй.

746
00:38:58,857 --> 00:39:00,724
Тук съм, тук съм.

747
00:39:00,726 --> 00:39:04,227
Моля те.

748
00:39:10,769 --> 00:39:13,470
Агент Хочнър.

749
00:39:13,472 --> 00:39:15,438
Каква изненада.

750
00:39:15,440 --> 00:39:16,573
Директор Кохран.

751
00:39:16,575 --> 00:39:18,275
Екипа ми откри убиеца,

752
00:39:18,277 --> 00:39:20,710
отговорен за убийството на агентите.

753
00:39:20,712 --> 00:39:22,245
Името му е Джейкъб Дафор.

754
00:39:22,247 --> 00:39:24,281
Чудесно.

755
00:39:25,250 --> 00:39:27,584
Завиждам на работата на Отдела за
поведенчески анализ.

756
00:39:27,586 --> 00:39:28,885
Трябва да съм удовлетворен.

757
00:39:28,887 --> 00:39:31,421
Дафор не е работил сам.

758
00:39:31,423 --> 00:39:35,425
Имал е помощник, който е пращал
жертвите в ловната му зона.

759
00:39:35,427 --> 00:39:38,228
Дафор не е знаел, че са били агенти.

760
00:39:38,230 --> 00:39:40,463
Кой е бил партньорът му?

761
00:39:41,967 --> 00:39:43,300
Ти.

762
00:39:43,302 --> 00:39:45,569
Аз.

763
00:39:45,571 --> 00:39:47,337
И как това е възможно?

764
00:39:47,339 --> 00:39:50,807
През 2011 е имало местно разследване

765
00:39:50,809 --> 00:39:53,076
за сериен убиец, който се е възползвал
от нарко зависимите.

766
00:39:53,078 --> 00:39:56,746
Вие сте поискали файла и сте разбрали
как действа той.

767
00:39:56,748 --> 00:39:58,949
Приветствам вашата задълбоченост, но
това е смешно.

768
00:39:58,951 --> 00:40:01,618
Има 5 милиона биткойн в Панамска
сметка,

769
00:40:01,620 --> 00:40:02,919
която проследихме до вас.

770
00:40:02,921 --> 00:40:04,921
Очевидно съм натопен.

771
00:40:04,923 --> 00:40:06,456
Акселрод, кажи му. 
Кажи му.

772
00:40:06,458 --> 00:40:08,625
Хвани го.

773
00:40:08,627 --> 00:40:10,727
Имаш ли против да взема писалката ти?

774
00:40:13,098 --> 00:40:16,967
Нещо ми подсказва, че кодовете на
сървърите на Либертат са там.

775
00:40:16,969 --> 00:40:18,868
Почакайте, агент Хочнър.

776
00:40:18,870 --> 00:40:20,804
Арестуван сте за множество обвинения
за рекет

777
00:40:20,806 --> 00:40:22,572
и заговор за убийството на 
федерален агент.

778
00:40:22,574 --> 00:40:24,341
Това е грешка.

779
00:40:24,343 --> 00:40:27,077
Не знаеш какво правиш.

780
00:40:27,079 --> 00:40:28,745
Можех да си взема питие.

781
00:40:28,747 --> 00:40:30,080
Ами ти?

782
00:40:30,082 --> 00:40:33,116
Разбира се.

783
00:40:33,118 --> 00:40:35,452
Знаеш ли, Хоч, колкото повече те
заплашват,

784
00:40:35,454 --> 00:40:39,789
да ме завлекат, толкова дълго 
мисля, че ще сме приятели.

785
00:40:43,996 --> 00:40:46,963
Значи Либертад е заличен напълно.

786
00:40:46,965 --> 00:40:49,466
Да, но докато си говорим, всички
негови конкуренти се засилват.

787
00:40:49,468 --> 00:40:51,635
Как се справя Гарсия?

788
00:40:51,637 --> 00:40:54,437
Разочарована е, че не си е в къщи, но
иначе е добре.

789
00:40:54,439 --> 00:40:57,073
Ще ѝ занеса нов градиснки трол

790
00:40:57,075 --> 00:40:58,842
да я забавлява докато се върна.

791
00:40:58,844 --> 00:41:00,443
Добра идея.

792
00:41:00,445 --> 00:41:03,313
Пак ще говорим. 
Чао.

793
00:41:03,315 --> 00:41:05,782
Прав ли съм? 
Добре ли си?

794
00:41:05,784 --> 00:41:08,551
Нямам кой знае какъв избор, нали?

795
00:41:08,553 --> 00:41:10,120
Не.

796
00:41:10,122 --> 00:41:13,290
Тогава да.

797
00:41:13,292 --> 00:41:16,126
Аз съм... ааа...

798
00:41:16,128 --> 00:41:17,694
Ще сложа сатенени чаршафи там,

799
00:41:17,696 --> 00:41:19,362
ще напръскам ето тук.

800
00:41:19,364 --> 00:41:23,833
Ще навържа малко пискюли на това.

801
00:41:23,835 --> 00:41:25,001
Съжалявам.

802
00:41:25,003 --> 00:41:26,670
Наистина съжалявам.

803
00:41:26,672 --> 00:41:28,338
Знам, всичко е наред.

804
00:41:28,340 --> 00:41:29,506
Няма да е завинаги.

805
00:41:29,508 --> 00:41:31,775
И..

806
00:41:31,777 --> 00:41:33,543
Хвана Кохран.

807
00:41:33,545 --> 00:41:34,778
Така е.

808
00:41:34,780 --> 00:41:37,314
Поиска адвокат, но в даден момент
ще се пречупи.

809
00:41:37,316 --> 00:41:38,748
Така е, да.

810
00:41:41,586 --> 00:41:42,986
Ок.

811
00:41:42,988 --> 00:41:44,921
Ще си направя постен омлет

812
00:41:44,923 --> 00:41:46,489
за вечеря. 
Ти искаш ли?

813
00:41:46,491 --> 00:41:49,125
Амиии..

814
00:41:49,127 --> 00:41:52,028
Джак си легна вече, така че..

815
00:41:52,030 --> 00:41:53,596
Имаш люта чушка?

816
00:41:53,598 --> 00:41:57,033
Извини ме.

817
00:41:57,035 --> 00:42:01,438
Дали аз...  ааа..

818
00:42:01,440 --> 00:42:03,940
Искам да знаеш,

819
00:42:03,942 --> 00:42:08,511
че имам любовна афера с всички
люти и пикантни неща

820
00:42:08,513 --> 00:42:11,281
още от 12 годишен.

821
00:42:11,283 --> 00:42:15,285
♪

822
00:42:15,287 --> 00:42:16,886
Какво имаме още?

823
00:42:16,888 --> 00:42:19,789
Ооо, Боже, зелени чушки.

824
00:42:19,791 --> 00:42:22,092
♪

825
00:42:22,094 --> 00:42:29,165
♪

826
00:42:29,167 --> 00:42:33,470
♪

827
00:42:33,472 --> 00:42:39,275
♪

828
00:42:39,277 --> 00:42:42,645
♪

829
00:42:42,647 --> 00:42:49,147
Превод и синхронизация: Адикт

