﻿1
00:00:00,878 --> 00:00:02,601
До сега в Хавай 5-0...

2
00:00:03,218 --> 00:00:04,885
Чин, какво става?
Познаваш ли го?

3
00:00:04,887 --> 00:00:06,587
Да, казва се Гейбриъл Уейнкрофт.

4
00:00:06,589 --> 00:00:07,888
Той е мой зет.

5
00:00:07,890 --> 00:00:09,423
Това което трябва да направя е
да те хвърля от този покрив!

6
00:00:09,425 --> 00:00:11,792
И аз трябва, защото не защити
сестра ми.

7
00:00:13,429 --> 00:00:15,996
Ти уби баща ми,
кучи сине.

8
00:00:15,998 --> 00:00:17,197
Кажи ми защо!

9
00:00:17,199 --> 00:00:18,599
Доставка.

10
00:00:19,602 --> 00:00:22,102
За него това е играх на шах.

11
00:00:22,104 --> 00:00:25,339
Той изпраща ясно послание,
че е ход пред нас.

12
00:00:25,341 --> 00:00:28,775
Искам да ви представя
инспектор Аби Дън.

13
00:00:28,777 --> 00:00:30,477
Полицията на Сан Франиско
пуска агент,

14
00:00:30,479 --> 00:00:31,612
с който да работим заедно.

15
00:00:31,614 --> 00:00:32,613
Алоха.

16
00:00:32,615 --> 00:00:34,214
Здравей.

17
00:00:34,216 --> 00:00:35,449
Харесвам те, Чин и...

18
00:00:35,451 --> 00:00:37,818
Наистина те харесвам.

19
00:00:37,820 --> 00:00:39,386
И аз те харесвам, Аби.

20
00:00:39,388 --> 00:00:40,921
Предпочитам да го кажа лично.

21
00:00:40,923 --> 00:00:43,790
Аз съм в Сан Франциско сега.

22
00:00:43,792 --> 00:00:45,258
По работа.

23
00:00:51,133 --> 00:00:53,400
Добре, всичко е вътре.

24
00:00:53,402 --> 00:00:54,568
Сега нека видя брат си.

25
00:00:54,570 --> 00:00:56,803
Сделката си е сделка.

26
00:00:56,805 --> 00:00:58,105
Мати.

27
00:00:58,107 --> 00:01:00,507
Мати, аз съм.

28
00:01:01,543 --> 00:01:02,943
Ще го вземеш ли с теб?

29
00:01:02,945 --> 00:01:04,678
Или предпочиташ да го
транспортираш?

30
00:01:09,685 --> 00:01:10,784
Това е моето момче!

31
00:01:10,786 --> 00:01:12,653
Ела тук.

32
00:01:12,655 --> 00:01:13,854
Здравей, мамо.
- Здравей, красавецо.

33
00:01:13,856 --> 00:01:16,356
Радвам се да те видя.

34
00:01:35,911 --> 00:01:38,378
Всички заслужаваме нещо хубаво.

35
00:01:38,380 --> 00:01:42,282
Бягство от ироничния,
скучния, ваниловия

36
00:01:42,284 --> 00:01:45,218
Това, което видя днес тук,
може да те измъкне.

37
00:01:45,220 --> 00:01:47,320
Този клуб предлага

38
00:01:47,322 --> 00:01:50,691
изключителна възможност за временно
ползване на собствеността.

39
00:01:50,693 --> 00:01:52,826
Ако се присъединиш
към нас днес,

40
00:01:52,828 --> 00:01:55,062
ти също можеш да изживееш мечтата.

41
00:01:55,064 --> 00:01:56,830
Ще го направим ли?

42
00:01:56,832 --> 00:01:58,498
Той е много добър.

43
00:01:58,500 --> 00:01:59,966
Да, страхотен е.

44
00:01:59,968 --> 00:02:02,569
Това е един вид оксиморон.

45
00:02:02,571 --> 00:02:04,805
В общи линии получаваш
луксозна хотелска стая

46
00:02:04,807 --> 00:02:06,673
с ипотетично плащане, това е всичко.

47
00:02:06,675 --> 00:02:08,075
Някой има ли въпрос?

48
00:02:08,077 --> 00:02:10,877
Не, съпругът ми просто отбеляза

49
00:02:10,879 --> 00:02:13,947
колко е хубаво това място.

50
00:02:13,949 --> 00:02:15,882
Г-н Уилямс

51
00:02:15,884 --> 00:02:17,217
Нека нарисувам тази
картина за вас.

52
00:02:17,219 --> 00:02:19,086
Добре.

53
00:02:19,088 --> 00:02:20,620
Слънцето се потапя в
Тихия океан.

54
00:02:20,622 --> 00:02:23,457
Имаш бутилка розе в ледарката

55
00:02:23,459 --> 00:02:25,992
и красивата ти съпруга

56
00:02:25,994 --> 00:02:27,527
е в ръцете ти.

57
00:02:27,529 --> 00:02:30,297
Можеш ли да си представиш
нещо по-романтично?

58
00:02:30,299 --> 00:02:31,398
Не.

59
00:02:31,400 --> 00:02:33,600
Остави четката за секунда.

60
00:02:33,602 --> 00:02:36,203
Скъпа, искам да говоря 
с теб насаме ако това е...

61
00:02:36,205 --> 00:02:38,171
Не, не, не бъди груб,
скъпи. Всичко е наред.

62
00:02:38,173 --> 00:02:39,806
Просто продължавай.
Ние сме добре.

63
00:02:39,808 --> 00:02:41,374
Изчисти сега.
Трябва да говоря..

64
00:02:41,376 --> 00:02:43,410
трябва да говоря с нея сега, става ли?

65
00:02:43,412 --> 00:02:45,112
Виждаш ли? Хайде.
Извини ни.

66
00:02:45,114 --> 00:02:46,413
Ще се върнем.

67
00:02:46,415 --> 00:02:48,482
Съжалявам.
Обещавам.

68
00:02:48,484 --> 00:02:49,783
Мамо?
- Да?

69
00:02:49,785 --> 00:02:51,118
Нека спре.
Свърши се.

70
00:02:51,120 --> 00:02:52,219
Не искам да го правя
повече.

71
00:02:52,221 --> 00:02:54,121
Ти обеща.
- Така е. Обещавах.

72
00:02:54,123 --> 00:02:55,455
Обещах, че ще се престоря
за татко

73
00:02:55,457 --> 00:02:56,823
за да можеш да вземеш
билети за круиза.

74
00:02:56,825 --> 00:02:58,091
Не знам закъде.

75
00:02:58,093 --> 00:02:59,526
Добре, но ти ми обеща,

76
00:02:59,528 --> 00:03:00,660
че ще отнеме само час.

77
00:03:00,662 --> 00:03:01,862
От 4 часа сме тук.

78
00:03:01,864 --> 00:03:03,130
Нищо не са.

79
00:03:03,132 --> 00:03:04,331
Знаеш ли колко дълго

80
00:03:04,333 --> 00:03:05,999
се трудих с теб?

81
00:03:06,001 --> 00:03:07,968
36 часа.

82
00:03:07,970 --> 00:03:09,102
Да не споменаваме

83
00:03:09,104 --> 00:03:10,270
малките турнири всяка събота.

84
00:03:10,272 --> 00:03:11,438
Помниш ли ги?

85
00:03:11,440 --> 00:03:13,640
Шофирането през трите щата?

86
00:03:13,642 --> 00:03:15,976
Аз се жертвах за теб.

87
00:03:15,978 --> 00:03:17,944
Така че ставай и се преструвай,
че сме женени,

88
00:03:17,946 --> 00:03:21,414
защото няма да си тръгна без да
съм посетил този круиз, разбра ли?

89
00:03:21,416 --> 00:03:22,482
Разбрах.

90
00:03:22,484 --> 00:03:23,650
Ти ще си на круиз,

91
00:03:23,652 --> 00:03:24,885
аз ще съм на терапия, Ма.
В това време.

92
00:03:24,887 --> 00:03:26,086
Ма..?

93
00:04:00,022 --> 00:04:01,922
Проправи го.

94
00:04:01,924 --> 00:04:03,390
Моля?

95
00:04:07,017 --> 00:04:11,017
Хавай 5-0
Сезон 6 Епизод 15

96
00:04:34,489 --> 00:04:36,056
Какво имаме?

97
00:04:36,058 --> 00:04:37,858
Жертвата ни е Джон Доу.

98
00:04:37,860 --> 00:04:40,126
Докаран е мъртъв с няколко
прострелни рани в гърдите.

99
00:04:41,663 --> 00:04:43,330
Името му е Нийл Палеа.

100
00:04:43,332 --> 00:04:44,464
CSU почистиха ръцете му.

101
00:04:44,466 --> 00:04:45,665
Няма следи от GSR.

102
00:04:45,667 --> 00:04:47,234
Изглежда, че не е нашият стрелец.

103
00:04:47,236 --> 00:04:48,635
Е, каква е връзката му
с жертвата?

104
00:04:48,637 --> 00:04:50,503
Той няма да ми каже.

105
00:04:50,505 --> 00:04:52,239
Какво, той е отказал да ти сътрудничи?

106
00:04:52,241 --> 00:04:53,940
Не точно.

107
00:05:01,416 --> 00:05:02,549
Нийл...

108
00:05:02,551 --> 00:05:06,152
Това е командир
Стийв Макгарет.

109
00:05:06,154 --> 00:05:08,855
Помниш ли, че ти казах
за него?

110
00:05:11,793 --> 00:05:14,427
Той трябва да ти зададе
няколко въпроса, става ли?

111
00:05:15,264 --> 00:05:16,696
Униформата ми е с петно!

112
00:05:16,698 --> 00:05:18,131
Не мога да се покажа така на работа.

113
00:05:18,133 --> 00:05:20,400
Трябва да отида до вкъщи и
да се преоблека!

114
00:05:20,402 --> 00:05:22,402
Добре.

115
00:05:22,404 --> 00:05:24,604
Няма проблем.

116
00:05:26,541 --> 00:05:28,208
"Нийл" като Нийл Армстронг?

117
00:05:28,210 --> 00:05:30,410
Първият стъпил на луната.

118
00:05:30,412 --> 00:05:31,912
Лявата обувка на Командир Армстронг

119
00:05:31,914 --> 00:05:34,614
е докоснала Луната
точно в 2:56

120
00:05:34,616 --> 00:05:35,949
координирано универсално време.

121
00:05:35,951 --> 00:05:37,918
Да, сър.

122
00:05:37,920 --> 00:05:41,087
"Една малка стъпка за човека,
една огромна стъпка за човечеството".

123
00:05:41,089 --> 00:05:42,989
"Една малка стъпка за човека".

124
00:05:42,991 --> 00:05:45,292
Символичен анализ потвърди
липсващата сричка.

125
00:05:45,294 --> 00:05:47,260
Наистина ли?

126
00:05:47,262 --> 00:05:48,929
Ти знаеше ли това?

127
00:05:48,931 --> 00:05:49,930
Не.

128
00:05:49,932 --> 00:05:51,398
Не знаех това, също.

129
00:05:53,535 --> 00:05:56,903
Знаеш ли, Нийл, наистина исках, ъм,

130
00:05:56,905 --> 00:06:00,674
да те питам за човека,
който ти прати в болницата днес.

131
00:06:00,676 --> 00:06:02,909
Приятел ли ти е?

132
00:06:06,882 --> 00:06:08,481
Какво беше името му?

133
00:06:09,952 --> 00:06:10,951
Марк.

134
00:06:10,953 --> 00:06:12,452
Марк.

135
00:06:12,454 --> 00:06:14,421
Благодаря ти.

136
00:06:18,293 --> 00:06:19,359
Знаеш ли второто му име?

137
00:06:19,361 --> 00:06:21,194
Вече ти казах името му.

138
00:06:21,196 --> 00:06:22,729
Закъсняваме за работа.

139
00:06:23,565 --> 00:06:25,398
С Марк работите заедно?

140
00:06:26,301 --> 00:06:28,501
Къде беше това?

141
00:06:33,408 --> 00:06:36,443
Нийл, Марк беше ранен.

142
00:06:36,445 --> 00:06:38,678
Много лошо. Той умря.

143
00:06:38,680 --> 00:06:40,714
И искам да намеря човека,
който го е направил,

144
00:06:40,716 --> 00:06:43,817
затова искам да ми
кажеш какво си видял.

145
00:06:45,087 --> 00:06:47,320
Знаеш ли кой нарани Марк?

146
00:06:50,158 --> 00:06:52,425
Добре, Нийл, това е добре.

147
00:07:01,837 --> 00:07:04,471
Нийл дойде при нас
преди около пет години

148
00:07:04,473 --> 00:07:06,473
след като майка му почина.

149
00:07:06,475 --> 00:07:08,908
Той е високо функционален
и е способен на много,

150
00:07:08,910 --> 00:07:12,112
но като всеки в спектъра,

151
00:07:12,114 --> 00:07:13,646
той е имал своите проблеми.

152
00:07:13,648 --> 00:07:15,615
Специално взаимодействие например.

153
00:07:15,617 --> 00:07:17,183
Нийл няма приятели.

154
00:07:17,185 --> 00:07:20,153
Затова Марк беше важен за него.

155
00:07:21,189 --> 00:07:23,056
Знаеш ли..чудех се ако

156
00:07:23,058 --> 00:07:26,459
истината за смъртта на
Марк беше всъщност потънала.

157
00:07:26,461 --> 00:07:27,594
Е, Нийл

158
00:07:27,596 --> 00:07:28,928
в процес на травма

159
00:07:28,930 --> 00:07:30,797
по различен начин аз и ти.

160
00:07:30,799 --> 00:07:32,799
Програмата му е много важна за него.

161
00:07:32,801 --> 00:07:34,901
И Марк беше част от тази програма.

162
00:07:34,903 --> 00:07:37,237
Всеки ден, Нийл хващаше
автобуса до къщата на Марк,

163
00:07:37,239 --> 00:07:39,339
и пътуваха заедно до работа.

164
00:07:39,341 --> 00:07:41,341
И в съботите,

165
00:07:41,343 --> 00:07:42,742
играеха Конане.

166
00:07:42,744 --> 00:07:46,112
Прекъсването на тази
програма може да е

167
00:07:46,114 --> 00:07:47,614
по-трудно за него от
смъртта на Марк.

168
00:07:47,616 --> 00:07:48,982
Хей, Нийл.

169
00:07:48,984 --> 00:07:52,252
Знаеш ли, Жанет ми казваше това..

170
00:07:52,254 --> 00:07:56,256
ходил си до къщата на Марк
всяка сутрин преди работа.

171
00:07:56,258 --> 00:07:57,857
Отиде ли там днес?

172
00:07:57,859 --> 00:07:59,692
Да.

173
00:07:59,694 --> 00:08:01,561
Той беше ранен.
Да.

174
00:08:01,563 --> 00:08:03,363
Да.

175
00:08:03,365 --> 00:08:05,065
Може ли да ме заведеш
до къщата на Марк?

176
00:08:05,067 --> 00:08:06,199
Не.

177
00:08:06,201 --> 00:08:08,134
Закъснявам за работа
с един час и 47 минути.

178
00:08:08,136 --> 00:08:10,103
Ще имам проблеми.
Нийл..

179
00:08:10,105 --> 00:08:12,072
Запомни какво си говорихме.

180
00:08:12,074 --> 00:08:13,273
Понякога графиците

181
00:08:13,275 --> 00:08:14,841
могат да се променят.

182
00:08:14,843 --> 00:08:16,843
Сега, Командир МакГарет
се нуждае от помощта ти.

183
00:08:16,845 --> 00:08:18,044
Не.

184
00:08:18,046 --> 00:08:19,412
Не! Трябва да тръгвам!

185
00:08:19,414 --> 00:08:21,381
Трябва да затворя П-2 в 9:00

186
00:08:21,383 --> 00:08:22,549
Много е важно!

187
00:08:22,551 --> 00:08:24,017
Какво ще кажеш за това, Нийл?
Ако сключим сделка?

188
00:08:24,019 --> 00:08:26,953
Какво ако ти ми покажеш
къде е къщата на Марк,

189
00:08:26,955 --> 00:08:30,523
и аз ти обещавам, ще те закарам на работа преди 9:00

190
00:08:34,162 --> 00:08:36,129
Автобус №6.

191
00:08:36,131 --> 00:08:38,932
Добре.

192
00:08:46,208 --> 00:08:48,241
В кафенето, завий надясно.

193
00:08:48,243 --> 00:08:50,910
Къщата е със синя
пощенска кутия.

194
00:08:50,912 --> 00:08:52,212
Синя пощенска кутия.

195
00:08:52,214 --> 00:08:53,446
Добре, приятел.

196
00:09:07,729 --> 00:09:10,196
Коно, остани с Нийл за момент.

197
00:09:10,198 --> 00:09:12,365
Добре.

198
00:09:34,222 --> 00:09:35,388
5-0.

199
00:09:48,904 --> 00:09:49,936
Чисто!

200
00:09:49,938 --> 00:09:51,137
Чисто.

201
00:09:52,340 --> 00:09:53,673
Ценните вещи не са докоснати.

202
00:09:53,675 --> 00:09:55,275
Не е било обир.

203
00:09:55,277 --> 00:09:57,443
Това е било екзекуция.

204
00:09:59,614 --> 00:10:02,182
Името на жертвата
е Марк Уолкър.

205
00:10:02,184 --> 00:10:03,850
Изглежда, че се е бил запътил
към Лос Анджелис.

206
00:10:03,852 --> 00:10:06,052
И той планираше да вземе
Нийл със себе си.

207
00:10:08,890 --> 00:10:10,623
Тази сутрин са закупени
еднопосочни билети.

208
00:10:10,625 --> 00:10:13,593
Тези хора бързат
да излязат от града.

209
00:10:13,595 --> 00:10:15,828
Да, но от кого бягат?

210
00:10:42,534 --> 00:10:43,734
Нийл, справяш ли се?
Добре ли си?

211
00:10:43,736 --> 00:10:45,769
Обеща, че ще ме закараш на работа.

212
00:10:45,771 --> 00:10:47,337
Не можеш да не спазиш обещание!

213
00:10:47,339 --> 00:10:48,972
Не..не, ти си прав.

214
00:10:48,974 --> 00:10:50,641
Ще спазя обещанието си, Нийл.

215
00:10:50,643 --> 00:10:52,009
Отиваме да работим, нали?

216
00:10:52,011 --> 00:10:53,277
Отиваме да работим

217
00:10:53,279 --> 00:10:55,078
Искам да те питам един въпрос.

218
00:10:55,080 --> 00:10:57,948
Марк каза ли нещо днес за вас
да ходите в Лос Анджелис?

219
00:10:57,950 --> 00:11:00,350
Не, без повече въпроси.

220
00:11:00,352 --> 00:11:02,319
Каза ми, че ще ме закараш на работа.

221
00:11:02,321 --> 00:11:03,954
Добре, добре.

222
00:11:03,956 --> 00:11:05,322
Добре, нека да вървим, Нийл.

223
00:11:05,324 --> 00:11:06,623
Хайде.

224
00:11:06,625 --> 00:11:07,991
Нека те заведем на работа, приятел.

225
00:11:07,993 --> 00:11:09,660
Добре.

226
00:11:09,662 --> 00:11:11,628
Добре?

227
00:11:11,630 --> 00:11:14,331
Нийл, аз ще отида да кажа
чао на приятеля си ето там.

228
00:11:14,333 --> 00:11:16,667
Става ли?

229
00:11:16,669 --> 00:11:18,168
Добре?

230
00:11:26,011 --> 00:11:27,978
Добре, имаме ли нещо
друго за жертвата?

231
00:11:27,980 --> 00:11:29,346
Да, намерихме, че Марк е
имал бивша съпруга

232
00:11:29,348 --> 00:11:30,480
и дъщеря на острова.

233
00:11:30,482 --> 00:11:31,848
Ще разберем, виж дали те знаят нещо.

234
00:11:31,850 --> 00:11:33,183
Да, но докато разберем

235
00:11:33,185 --> 00:11:34,484
кой е убил Марк или в какво се е забъркал,

236
00:11:34,486 --> 00:11:36,186
трябва да предположим, че Нийл е в опастност.

237
00:11:36,188 --> 00:11:37,454
Добре.

238
00:11:37,456 --> 00:11:39,089
Виж, обещах че ще го заведа на работа, ок?

239
00:11:39,091 --> 00:11:41,124
Аз ще..ще се помотая за малко с него довечера,

240
00:11:41,126 --> 00:11:43,126
да видим,ако мога да изградя някакво доверие.

241
00:11:43,128 --> 00:11:44,394
Може да ми каже някой неща

242
00:11:44,396 --> 00:11:46,563
и попълни в бланките, нали?
-Да.

243
00:11:47,900 --> 00:11:49,299
Защо на местопрестъплението, почистването е от човек

244
00:11:49,301 --> 00:11:50,334
който прилича на Джерард Хърш?

245
00:11:50,336 --> 00:11:52,836
Защото е Джерард Хърсич.

246
00:11:52,838 --> 00:11:53,937
Хърш, какво правиш?

247
00:11:53,939 --> 00:11:55,539
Какво, какво е това?

248
00:11:55,541 --> 00:11:57,774
Е, тъй като ми отнехте живота, трябваше да се адаптирам.

249
00:11:57,776 --> 00:12:00,477
След като видях колко всички вие сте заети,

250
00:12:00,479 --> 00:12:04,147
Аз помислих, че трябва..да се храня с екипа, както се казва.

251
00:12:04,149 --> 00:12:05,449
Благодаря ти за тази картина.

252
00:12:05,451 --> 00:12:06,717
Очарователно. 
Мм.

253
00:12:06,719 --> 00:12:08,385
Виждам че си в бизнеса от 82-ра, хмм?

254
00:12:08,387 --> 00:12:10,687
Няма нищо лошо в една малка бяла лъжа.

255
00:12:10,689 --> 00:12:14,324
Искам клиентите ми обичат да се чувстват в опитни ръце.

256
00:12:14,326 --> 00:12:15,992
Вместо това в ръцете на бивш фалшификатор на изкуство, който

257
00:12:15,994 --> 00:12:17,327
промени карикатурните артисти в Уайкики.

258
00:12:17,329 --> 00:12:19,629
Не виждам по-добрата ти половинка.

259
00:12:19,631 --> 00:12:22,299
Къде е прекрасният инспектор Абигейл Дън?

260
00:12:22,301 --> 00:12:24,101
Не ми казвай, че вече сте скъсали.

261
00:12:24,103 --> 00:12:25,969
Тя е в Сан Франциско по работа.

262
00:12:25,971 --> 00:12:27,170
Не сменяй темата.

263
00:12:27,172 --> 00:12:28,405
Как разбрахте, че сме тук?

264
00:12:28,407 --> 00:12:29,973
Имам полицейски скенер.

265
00:12:29,975 --> 00:12:32,075
Ранната птичка получи кървавото изпръскване.

266
00:12:32,077 --> 00:12:33,076
"Изпръскване".

267
00:12:33,078 --> 00:12:34,678
Както и да е. Брой ме за касапницата.

268
00:12:34,680 --> 00:12:35,879
Да, ранната птица.

269
00:12:35,881 --> 00:12:37,047
Ти си твърде рано, нали?

270
00:12:37,049 --> 00:12:38,682
Полицията не е приключила с огледа на мястото.

271
00:12:38,684 --> 00:12:41,017
Когато приключат, ще ви се обадим, става ли?

272
00:12:42,955 --> 00:12:43,987
Кое е новото момче?

273
00:12:43,989 --> 00:12:44,955
Трябва да тръгвам, става ли?

274
00:12:44,957 --> 00:12:45,989
Да, и аз.

275
00:12:45,991 --> 00:12:47,224
Добре.

276
00:12:47,226 --> 00:12:49,259
Обади ми се,

277
00:12:49,261 --> 00:12:51,828
когато мястото е готово
за почистване.

278
00:12:51,830 --> 00:12:55,766
Или ако се нуждаеш от
нещо друго.

279
00:12:55,768 --> 00:12:58,435
Да не намекваш сексуални
нужди, Джерард?

280
00:12:58,437 --> 00:13:00,437
Разбира се.

281
00:13:00,439 --> 00:13:02,339
Ще пропусна.

282
00:13:02,341 --> 00:13:03,807
Засега.

283
00:13:06,979 --> 00:13:09,980
Не знам по колко начина
трябва да откажа.

284
00:13:09,982 --> 00:13:12,048
Той просто не слуша.

285
00:13:12,050 --> 00:13:13,717
Знам, те всички са еднакви,
всички са еднакви.

286
00:13:13,719 --> 00:13:15,051
Те те примамиха с цена,

287
00:13:15,053 --> 00:13:16,286
и тогава те те измамиха.

288
00:13:16,288 --> 00:13:18,955
Г-н и Г-жо Уилямс днес е
щастливият ви ден.

289
00:13:18,957 --> 00:13:21,191
Обзалагам се. Току-що говорих по телефона с моя мениджър.

290
00:13:21,193 --> 00:13:24,261
и той е съгласен да освободите частта от третия етаж

291
00:13:24,263 --> 00:13:26,096
на специална отстъпка.

292
00:13:26,098 --> 00:13:28,665
Но ние трябва да приключим
тази сделка до довечера.

293
00:13:28,667 --> 00:13:32,002
Добре, виж..ние наистина
оценяваме усилията.

294
00:13:32,004 --> 00:13:33,637
Вършиш чудесна работа.

295
00:13:33,639 --> 00:13:34,738
Джобният квадрат е феноменален.

296
00:13:34,740 --> 00:13:36,440
Но, както и да е, ние ще...
без временно ползване.

297
00:13:36,442 --> 00:13:37,941
Ще се замесим,

298
00:13:37,943 --> 00:13:40,310
..днес, утре, по всяко време.

299
00:13:40,312 --> 00:13:41,611
Без временно ползване.

300
00:13:41,613 --> 00:13:43,613
Е, ако вземем тези билети за круиз

301
00:13:43,615 --> 00:13:45,615
и сложим край на този толкова дълъг ден, ще бъде фантастично.

302
00:13:45,617 --> 00:13:46,917
Г-н Уилямс...

303
00:13:46,919 --> 00:13:50,287
Вече ми е ясно защо жена ви харесва това място.

304
00:13:50,289 --> 00:13:54,555
Тя е сложна жена с невероятен вкус.

305
00:13:55,315 --> 00:13:57,159
Наистина ли искаш да я разочароваш?

306
00:13:57,563 --> 00:14:00,263
Ако вземем круизните билети, да, ще мога да го преживея.

307
00:14:00,265 --> 00:14:02,032
Трябва да кажа, изненадан съм.

308
00:14:02,690 --> 00:14:04,479
Имам предвид, ти ме удари като един вид човек,

309
00:14:04,503 --> 00:14:07,804
който иска да направи всичко за да направи жена си щастлива.

310
00:14:07,806 --> 00:14:09,339
Имам предвид, помислете, Г-жо Уилямс.

311
00:14:09,341 --> 00:14:12,809
Всяка сутрин, се събуждате с Тихия океан

312
00:14:12,811 --> 00:14:14,044
вика ви да ви поздрави.

313
00:14:14,046 --> 00:14:17,280
Топлината, соления въздух докосващ голата ви кожа.

314
00:14:17,282 --> 00:14:18,582
Добре, достатъчно.

315
00:14:18,584 --> 00:14:19,816
Това е майка ми.
Престани, става ли?

316
00:14:19,818 --> 00:14:21,184
Какво?

317
00:14:21,186 --> 00:14:22,719
Да, баща ми не направи пътуването.

318
00:14:22,721 --> 00:14:24,688
Голяма работа, но това е така.

319
00:14:24,690 --> 00:14:26,323
Това е..всичко беше измама, нали?

320
00:14:26,325 --> 00:14:27,924
Свърши се.
Даниел.

321
00:14:27,926 --> 00:14:29,192
Какво?
Сериозно?

322
00:14:30,295 --> 00:14:32,662
Но ти все още имаш пари, нали?

323
00:14:35,467 --> 00:14:38,168
Ние се разделихме преди около шест месеца.

324
00:14:38,170 --> 00:14:40,837
Марк имаше голям хазартен проблем.

325
00:14:40,839 --> 00:14:42,906
Той подскачаше около работни места за малко,

326
00:14:42,908 --> 00:14:44,941
и затова ние приключихме да работим в гаража

327
00:14:44,943 --> 00:14:46,243
преди година и половина.

328
00:14:46,245 --> 00:14:48,979
Никой друг не искаше да го наеме.

329
00:14:48,981 --> 00:14:50,981
Той някога говорил ли е за Нийл?

330
00:14:50,983 --> 00:14:54,251
Да, те бяха много близки.

331
00:14:54,253 --> 00:14:57,020
Той харесваше факта, че Нийл никога не съдеше хората.

332
00:14:57,022 --> 00:14:58,655
Мм.

333
00:14:58,657 --> 00:15:00,690
Той някога споменавал ли е че иска да заведе Нийл

334
00:15:00,692 --> 00:15:02,225
на пътуване до Лос Анджелис?

335
00:15:02,227 --> 00:15:04,227
На мен не.

336
00:15:04,229 --> 00:15:06,496
Ние се свързахме едва преди седмица.

337
00:15:06,498 --> 00:15:07,931
И какво се случи преди една седмица?

338
00:15:07,933 --> 00:15:09,900
Марк се появи.

339
00:15:09,902 --> 00:15:11,401
Искаше да ми каже за доверието

340
00:15:11,403 --> 00:15:13,303
за което той се е настройвал за дъщеря ни.

341
00:15:15,807 --> 00:15:17,474
Мадам, ако нямате нищо против да попитам,

342
00:15:17,476 --> 00:15:19,276
колко пари той остави за дъщеря си?

343
00:15:19,278 --> 00:15:21,645
Е, аз нямам документите все още,

344
00:15:21,647 --> 00:15:25,015
но, знам, че Марк нямаше много.

345
00:15:25,017 --> 00:15:27,017
Оо, момче, бившата му съпруга е в грешка.

346
00:15:27,019 --> 00:15:28,618
Аз погледнах в това доверие.

347
00:15:28,620 --> 00:15:31,321
Марк вложи сто бона в акаунта на дъщеря си.

348
00:15:31,323 --> 00:15:32,589
Добре, е, това са много пари

349
00:15:32,591 --> 00:15:34,624
за човек, който взима $12 на час.

350
00:15:34,626 --> 00:15:37,360
Може би..може би той е дошъл от голяма хазартна победа

351
00:15:37,362 --> 00:15:39,963
О, няма шанс, бившата му съпруга каза че той е бил пристрастен.

352
00:15:39,965 --> 00:15:42,632
Ако той е бил още в играта, те щяха да бъдат при него докато не се разори.

353
00:15:42,634 --> 00:15:43,733
Добре, е, както и да е, той има тези пари,

354
00:15:43,735 --> 00:15:44,701
може да е това което го е убило.

355
00:15:44,703 --> 00:15:46,503
Добре, ще ти се обадя пак.

356
00:15:49,174 --> 00:15:50,607
Какво става, Нийл?

357
00:15:50,609 --> 00:15:53,843
Часът е 8:58 и ми отне 2 минути да вървя надолу по П-2

358
00:15:53,845 --> 00:15:55,712
и да поставя конусите.

359
00:16:06,925 --> 00:16:08,625
Какво става, Нийл?

360
00:16:08,627 --> 00:16:11,494
Не мога да говоря за това.

361
00:16:12,831 --> 00:16:14,764
Трябва да вървя.

362
00:16:14,766 --> 00:16:16,866
Те ще бъдат тук.
Кой ще бъде тук?

363
00:16:43,095 --> 00:16:46,062
Нийл, кой чакаш?

364
00:16:46,064 --> 00:16:48,465
Марк каза да не говоря за това.

365
00:16:48,467 --> 00:16:50,634
Строго секретно е.

366
00:16:52,437 --> 00:16:54,304
Добре.

367
00:18:10,431 --> 00:18:12,097
Е, впечатлен съм.

368
00:18:12,638 --> 00:18:13,938
Това определено отне някой умения.

369
00:18:13,940 --> 00:18:15,639
Да, който и да го е направил

370
00:18:15,641 --> 00:18:16,807
е прекарал тунел на поне 20 ярда,

371
00:18:16,809 --> 00:18:17,975
след това е трябвало да се измъкне сам на три крака

372
00:18:17,977 --> 00:18:19,143
от железобетон,

373
00:18:19,145 --> 00:18:20,311
и това е било преди те да стигнат

374
00:18:20,313 --> 00:18:21,979
до 5-те инча от твърда стомана

375
00:18:22,949 --> 00:18:24,915
Казваш, че нищо не е взето?

376
00:18:24,917 --> 00:18:26,483
Всичко в кеш е отчетено.

377
00:18:26,485 --> 00:18:29,853
Сейфовете не са докоснати.

378
00:18:29,855 --> 00:18:32,690
Те буквално влезнаха, удариха спешното изявление,

379
00:18:32,692 --> 00:18:33,924
и тръгнаха право към вратата.

380
00:18:33,926 --> 00:18:37,328
Кой разбива каса, за да излезе навън от банката?

381
00:18:40,266 --> 00:18:42,299
Толкова лудо колкото звучи, има смисъл.

382
00:18:42,301 --> 00:18:44,001
Виж, нашия офис за сигурност е точно отсреща от касата.

383
00:18:44,003 --> 00:18:46,003
От тук, можете да изключите

384
00:18:46,005 --> 00:18:48,072
цялата алармата на банката без да се срине системата

385
00:18:48,074 --> 00:18:49,807
всяка камера за наблюдение или сензори за движение.

386
00:18:49,809 --> 00:18:51,475
Да, добре, Г-н Фулър,

387
00:18:51,477 --> 00:18:53,911
ще трябва да видим..всичките охранителни записи, моля.

388
00:18:53,913 --> 00:18:54,913
Това не е възможно.

389
00:18:55,748 --> 00:18:56,747
Крадците го изтриха.

390
00:18:56,749 --> 00:18:58,048
Правилно.

391
00:18:58,050 --> 00:19:00,184
Е, някой от вас има ли представа след какво са тръгнали?

392
00:19:00,186 --> 00:19:02,953
Имаме записи на клиентите и файлове,

393
00:19:02,955 --> 00:19:04,655
но проверихме и всичко е отчетено.

394
00:19:04,657 --> 00:19:06,156
Ами личните офиси?

395
00:19:06,158 --> 00:19:08,559
Аз и Г-жа Коха проверихме своите.

396
00:19:08,561 --> 00:19:09,660
Нищо не беше нарушено.

397
00:19:09,662 --> 00:19:11,695
И служителите във всички други офиси

398
00:19:11,697 --> 00:19:12,863
казаха че нищо не липсва.

399
00:19:12,865 --> 00:19:14,498
Добре, и колко хора знаят

400
00:19:14,500 --> 00:19:15,833
за плана за сигурността тук?

401
00:19:15,835 --> 00:19:18,302
Може би дузина.

402
00:19:18,304 --> 00:19:19,637
Добре, трябва да разпитаме всичките.

403
00:19:19,639 --> 00:19:21,005
И също запасите

404
00:19:21,007 --> 00:19:22,373
на банковите офиси.

405
00:19:22,375 --> 00:19:23,240
Разбира се.

406
00:19:23,242 --> 00:19:24,341
Хей, приятели.

407
00:19:24,343 --> 00:19:25,843
Да, дръж ни в течение, моля.

408
00:19:27,046 --> 00:19:29,013
Изглежда че Марк е използвал картата си

409
00:19:29,015 --> 00:19:30,748
за да пусне екипа си всяка вечер в 21:00

410
00:19:30,750 --> 00:19:31,882
за последните 6 нощи.

411
00:19:31,884 --> 00:19:33,117
Някакви камери в гаража2

412
00:19:33,119 --> 00:19:35,786
Да, но всяка вечер от 20:55 до 05:00,

413
00:19:35,788 --> 00:19:38,422
камерите на входа и П-2 били удобно изключвани.

414
00:19:38,424 --> 00:19:40,791
Мисля че знам къде Марк е сложил парите

415
00:19:40,793 --> 00:19:42,026
за доверието на дъщеря си.

416
00:19:42,028 --> 00:19:43,627
Добре, той е бил техният вътрешен човек.

417
00:19:43,629 --> 00:19:45,396
За 100 хил. той им дал достъп до гаража

418
00:19:45,398 --> 00:19:47,131
и гаранция, че той ще изглежда по друг начин

419
00:19:47,133 --> 00:19:48,532
когато изкопаят тунелите си.

420
00:19:48,534 --> 00:19:51,568
Вероятно са се уверили че ще накарат и Нийл да мълчи, също.

421
00:19:51,570 --> 00:19:53,237
Мисля че Марк е разбрал

422
00:19:53,239 --> 00:19:54,905
че двамата с Нийл са били близо до края

423
00:19:54,907 --> 00:19:57,374
и тази група е щяла да ги закачи щом работата е била готова.

424
00:19:57,376 --> 00:20:00,244
За това Марк е искал да напусне града с Нийл.

425
00:20:00,246 --> 00:20:01,745
Добре.

426
00:20:01,747 --> 00:20:02,813
В беда ли съм?

427
00:20:02,815 --> 00:20:04,848
Не, не, не си в беда.

428
00:20:04,850 --> 00:20:06,817
Имаш ред от инструкции,

429
00:20:06,819 --> 00:20:08,619
ще ги следваш, до края на историята.

430
00:20:08,621 --> 00:20:09,953
Каква история?

431
00:20:09,955 --> 00:20:11,722
Ох, не, той имаше предвид, че..

432
00:20:11,724 --> 00:20:13,791
това е, няма нищо повече за казване.

433
00:20:13,793 --> 00:20:15,392
Тогава защо не каза това?

434
00:20:15,394 --> 00:20:17,761
Не знам.

435
00:20:17,763 --> 00:20:18,896
Аз...

436
00:20:18,898 --> 00:20:20,064
Не знам, ти си прав.

437
00:20:20,066 --> 00:20:21,165
Нийл, ти си прав,

438
00:20:21,167 --> 00:20:23,801
и..и аз..и за сега, ще кажа това.

439
00:20:23,803 --> 00:20:26,136
Но точно сега, трябва да те попитаме за хората

440
00:20:26,138 --> 00:20:28,439
които са идвали тук всяка вечер.

441
00:20:28,441 --> 00:20:30,407
Не би трябвало да говоря за това.

442
00:20:30,409 --> 00:20:32,476
Да, знам, знам, но виждаш че

443
00:20:32,478 --> 00:20:33,544
ние наистина се нуждаем да го направиш.

444
00:20:33,546 --> 00:20:35,612
Нийл, ние мислим че тези са

445
00:20:35,614 --> 00:20:37,881
същите хора които са убили Марк.

446
00:20:37,883 --> 00:20:40,117
Трябва да ги открием преди да са наранили още някой.

447
00:20:40,119 --> 00:20:42,553
Ще ме наранят ли?

448
00:20:42,555 --> 00:20:43,721
Не! Не, не, не, не.

449
00:20:43,723 --> 00:20:44,755
Никой няма да те нарани, Нийл.

450
00:20:44,757 --> 00:20:47,024
Никой няма да те нарани, но..виждаш

451
00:20:47,026 --> 00:20:48,892
че ти си единствения който ги е видял,

452
00:20:48,894 --> 00:20:50,961
затова ние имаме нужда от помощта ти.

453
00:20:50,963 --> 00:20:53,130
Може ли да ни кажеш колко бяха те?

454
00:20:54,900 --> 00:20:55,899
Четирима.

455
00:20:55,901 --> 00:20:57,835
Добре.. Добре.
Знаеш ли имената им?

456
00:20:57,837 --> 00:20:59,603
Не.

457
00:20:59,605 --> 00:21:02,172
Можеш ли да опишеш как изглеждат?

458
00:21:02,174 --> 00:21:04,608
Той наруши правилата.

459
00:21:04,610 --> 00:21:05,909
Кой наруши правилата?

460
00:21:05,911 --> 00:21:07,578
Всяка вечер той пушеше в стълбището.

461
00:21:07,580 --> 00:21:10,347
Аз му казах веднъж, "Не е позволено".

462
00:21:10,349 --> 00:21:11,615
Той много се ядоса.

463
00:21:11,617 --> 00:21:13,751
След това, Марк ми каза че не трябва да му говоря.

464
00:21:13,753 --> 00:21:16,120
Добре, може ли да ни кажеш как изглеждаше този мъж?

465
00:21:16,122 --> 00:21:18,422
Всичко е наред.

466
00:21:19,692 --> 00:21:21,625
Нийл ами цигарите които е пушил?

467
00:21:21,627 --> 00:21:24,428
Може ли да ни кажеш какъв вид цигари е пушил?

468
00:21:37,209 --> 00:21:39,276
Аз ги избирам след смяната ми,

469
00:21:39,278 --> 00:21:41,345
но не ги изхвърлих.

470
00:21:41,347 --> 00:21:43,480
Помислих че някой може да ги види и да ги докладва.

471
00:21:43,482 --> 00:21:45,215
Да, е, ти направи правилното нещо. Може ли да имам тези?

472
00:21:45,217 --> 00:21:46,784
Благодаря ти. Благодаря ти.

473
00:21:46,786 --> 00:21:48,285
Може ли да вземеш тези за Ерик,

474
00:21:48,287 --> 00:21:49,453
да видиш дали може да ги напълни с малко ДНК?

475
00:21:49,455 --> 00:21:51,388
Ммхмм.

476
00:21:51,390 --> 00:21:52,422
Ти направи нещо наистина добро, Нийл.

477
00:21:52,424 --> 00:21:54,158
Ти направи добро.

478
00:22:00,699 --> 00:22:02,566
Благодаря, Ма.

479
00:22:05,404 --> 00:22:06,637
Това е...

480
00:22:06,639 --> 00:22:08,739
това е интересен, ъм...

481
00:22:08,741 --> 00:22:10,774
сандвич ето там, Ма.

482
00:22:10,776 --> 00:22:12,376
Без, ъм, без никакви подправки

483
00:22:12,378 --> 00:22:13,777
без горчица, без майонеза..

484
00:22:13,779 --> 00:22:15,445
Ти не си, ъм,

485
00:22:15,447 --> 00:22:17,881
не си изрязал кората, както знаеш че обичам.

486
00:22:17,883 --> 00:22:19,082
Ма?

487
00:22:22,388 --> 00:22:23,587
Виждам.

488
00:22:23,589 --> 00:22:24,688
Ти си..ти си разстроен

489
00:22:24,690 --> 00:22:26,523
защото аз раздухах...билетите за круиза

490
00:22:26,525 --> 00:22:27,991
и сега ти ми прилагаш тихото лечение, нали?

491
00:22:27,993 --> 00:22:31,094
Просто крада страница от твоята книга за игра, скъпи.

492
00:22:31,096 --> 00:22:32,095
Какво..какво значи това?

493
00:22:32,097 --> 00:22:33,564
Е, когато порастваше

494
00:22:33,566 --> 00:22:35,098
и понякога правех неща, които ти не харесваше,

495
00:22:35,100 --> 00:22:36,233
ти ме замразяваше.

496
00:22:36,235 --> 00:22:39,269
Да, аз..аз имам предвид, аз бях малко хлапе.

497
00:22:39,271 --> 00:22:40,270
Ти си зряла жена.

498
00:22:40,272 --> 00:22:41,271
Това е много зряло.

499
00:22:41,273 --> 00:22:43,273
Да, е, какво е чувството?

500
00:22:43,275 --> 00:22:44,575
Какво е чувството?

501
00:22:44,577 --> 00:22:45,709
Не знам.

502
00:22:45,711 --> 00:22:47,611
Обаче определено не е вкусно.

503
00:22:49,782 --> 00:22:50,948
Детектив Уилямс.

504
00:22:50,950 --> 00:22:52,015
Да.

505
00:22:52,017 --> 00:22:53,383
Аз съм специален агент Канг от ФБР.

506
00:22:53,385 --> 00:22:54,905
Бих искала да говоря с майка ви Клара.

507
00:22:56,422 --> 00:22:57,554
За временното ползване на собствеността?

508
00:22:57,556 --> 00:22:59,256
Не, за брат ви Матю.

509
00:22:59,258 --> 00:23:01,225
Брат ми Матю?

510
00:23:01,227 --> 00:23:02,526
Матю е бил мъртъв от повече от година.

511
00:23:02,528 --> 00:23:04,228
За какво..за какво искахте да говорите с майка ми?

512
00:23:04,230 --> 00:23:06,797
Просто исках да й задам няколко въпроса.

513
00:23:08,200 --> 00:23:09,533
..добре..

514
00:23:09,535 --> 00:23:11,301
но сега..не е подходящото време.

515
00:23:11,303 --> 00:23:12,569
Децата ми пътуват към нея.

516
00:23:12,571 --> 00:23:14,805
По-късно днес ще може.

517
00:23:14,807 --> 00:23:15,806
До тогава.

518
00:23:15,808 --> 00:23:17,107
Добре.

519
00:23:17,109 --> 00:23:18,275
Ще ви се обадя.

520
00:23:20,980 --> 00:23:22,179
Имаш ли представа защо

521
00:23:22,181 --> 00:23:23,881
от ФБР искат да говорят с майка ти за Матю?

522
00:23:23,883 --> 00:23:24,948
Матю? Ъм-хм.

523
00:23:24,950 --> 00:23:26,450
Не, нямам представа.

524
00:23:29,955 --> 00:23:31,121
Добре.

525
00:23:40,332 --> 00:23:42,132
Добре.

526
00:23:42,134 --> 00:23:45,002
Една портокалова сода със синя сламка.

527
00:23:46,438 --> 00:23:48,438
Обичам моделите ти.

528
00:23:48,440 --> 00:23:49,907
Благодаря.

529
00:23:52,611 --> 00:23:55,646
Знаеш ли, аз..аз всъщност сервирах на този там няколко пъти.

530
00:23:55,648 --> 00:23:57,814
Предприемачеството USS.

531
00:23:57,816 --> 00:23:59,516
Имам много наивни спомени.

532
00:23:59,518 --> 00:24:00,717
Наричаме я Голямата Е.

533
00:24:00,719 --> 00:24:02,719
Оу. Това е прякорът й.

534
00:24:02,721 --> 00:24:05,522
Знаеш ли, Нийл, ти сигурно вече знаеш това,

535
00:24:05,524 --> 00:24:08,825
но този кораб беше станция за проследяване на...

536
00:24:08,827 --> 00:24:10,460
За космическа капсула "Приятелство 7".

537
00:24:10,462 --> 00:24:12,162
Беше използвано за третата мисия на Меркурий.

538
00:24:12,164 --> 00:24:14,731
Астронавта Джон Глен беше пилот на тази мисия

539
00:24:14,733 --> 00:24:16,700
стана първият американец стигнал до земната орбита.

540
00:24:16,702 --> 00:24:18,135
Точно така, Нийл.

541
00:24:21,273 --> 00:24:22,639
Мога ли да го взема?

542
00:24:22,641 --> 00:24:23,707
Трябва да искаш разрешение

543
00:24:23,709 --> 00:24:24,741
преди да пипаш нещата на някой.

544
00:24:24,743 --> 00:24:26,810
Да, да.

545
00:24:26,812 --> 00:24:28,345
Вземи го.

546
00:24:33,085 --> 00:24:35,052
Това е супер, хм?

547
00:24:36,488 --> 00:24:38,655
Хей. Нашият пушач на стълбището.

548
00:24:38,657 --> 00:24:39,823
Имаме документа му за самоличност.

549
00:24:39,825 --> 00:24:42,259
Добре.

550
00:24:42,261 --> 00:24:44,361
Нийл, ще можеш ли, ъм...

551
00:24:44,363 --> 00:24:45,896
Ще ми направиш ли една услуга?

552
00:24:48,634 --> 00:24:51,001
Добре, значи Ерик е преработил фасовете от цигари,

553
00:24:51,003 --> 00:24:52,569
тези, които Нийл е колекционирал.

554
00:24:52,571 --> 00:24:54,271
Имаме ДНК съвпадение на този човек..

555
00:24:54,273 --> 00:24:56,139
Тайсън Варгас.

556
00:24:56,141 --> 00:24:58,275
Лежал е две години в Халава за грабеж.

557
00:24:58,277 --> 00:25:00,544
Освободен е преди шест месеца.

558
00:25:01,847 --> 00:25:03,413
Хей, Нийл, това ли е човека,

559
00:25:03,415 --> 00:25:08,018
който...който си видял да пуши на стълбището?

560
00:25:09,588 --> 00:25:11,922
Да.

561
00:25:21,900 --> 00:25:23,967
Чисто.

562
00:25:25,704 --> 00:25:27,537
Нищо не показва

563
00:25:27,539 --> 00:25:28,839
че те воюват пак.

564
00:25:28,841 --> 00:25:30,140
Тези момчета бяха изненадани.

565
00:25:30,142 --> 00:25:31,608
Намерих Варгас тук.

566
00:25:31,610 --> 00:25:33,377
Нийл каза, че са били четирима.

567
00:25:33,379 --> 00:25:36,747
Мисля че това е цялата обирна група.

568
00:25:36,749 --> 00:25:38,048
Или може би е имало и пети човек

569
00:25:38,050 --> 00:25:39,349
и това е двойна игра.

570
00:25:39,351 --> 00:25:41,385
Ако не, тогава каквото и да са откраднали от банката

571
00:25:41,387 --> 00:25:42,753
наистина е ядосало някого.

572
00:25:51,406 --> 00:25:53,105
Температура на черния дроб поставя TOD

573
00:25:53,106 --> 00:25:54,605
приблизително в 11ч. тази сутрин.

574
00:25:54,607 --> 00:25:56,908
Като причината за смъртта, е...

575
00:25:56,910 --> 00:25:59,243
това трябва да изглежда очевидно.

576
00:25:59,245 --> 00:26:00,845
Освен това, жертвите имат

577
00:26:00,847 --> 00:26:02,246
крайни ожулвания

578
00:26:02,248 --> 00:26:03,614
и различни контузии.

579
00:26:03,616 --> 00:26:05,817
Е, ако те са били измъчвани преди да бъдат екзекутирани,

580
00:26:05,819 --> 00:26:07,552
може би те вече са дали това, което са откраднали.

581
00:26:07,554 --> 00:26:09,187
Знаеш ли какво...това поддържа вашия пети член

582
00:26:09,189 --> 00:26:11,289
от груповата теория и ако това е така, това значи, че

583
00:26:11,291 --> 00:26:13,324
Нийл все още може да е в опасност.
- Коно направи ми услуга.

584
00:26:13,326 --> 00:26:14,959
Заведи го в апартамента му

585
00:26:14,961 --> 00:26:17,462
и вземи HPD полицията и ги сложи за пълно охраняване на мястото

586
00:26:17,464 --> 00:26:19,397
докато това свърши.
- Разбрах.

587
00:26:19,399 --> 00:26:22,166
Макс, може ли документите за самоличност на тези хора, моля.

588
00:26:23,703 --> 00:26:25,536
Сам Лилиха.

589
00:26:25,939 --> 00:26:28,072
Лео Круз.

590
00:26:28,074 --> 00:26:30,708
И най-накрая, имаме Пол Коха,

591
00:26:30,710 --> 00:26:32,844
в системата ни за въоръжен грабеж

592
00:26:32,846 --> 00:26:34,212
и агресивно нападение.

593
00:26:34,214 --> 00:26:36,280
Пол Коха. Разпознаваш ли това име?

594
00:26:36,282 --> 00:26:37,381
Да, помощник управителя в банката,

595
00:26:37,383 --> 00:26:38,983
Елла Коха.

596
00:26:38,985 --> 00:26:40,785
Е, предполагам, че това не е съвпадение.

597
00:26:42,255 --> 00:26:43,488
Елла, брат ти

598
00:26:43,490 --> 00:26:45,957
беше част от групата която извърши грабежа в банката ти.

599
00:26:45,959 --> 00:26:48,459
Добре? Което значи, че ти си била замесена.

600
00:26:48,461 --> 00:26:50,127
Не беше така.

601
00:26:50,129 --> 00:26:51,529
Не е?

602
00:26:51,531 --> 00:26:53,297
Тогава ни кажи как е било.

603
00:26:54,100 --> 00:26:55,466
Разбрах,

604
00:26:55,468 --> 00:26:57,802
че Г-н Фулър е прал пари за клинет.

605
00:26:57,804 --> 00:26:58,936
Кой клиент?

606
00:26:58,938 --> 00:27:00,538
Не знам. Заклевам се.

607
00:27:00,540 --> 00:27:02,139
Средствата са разпределени

608
00:27:02,141 --> 00:27:04,008
в десетки фалшифицирани сметки.

609
00:27:04,010 --> 00:27:06,377
Разбрах че той държи рекорди

610
00:27:06,379 --> 00:27:10,448
и номера на сметки в неговия офис безопасно.

611
00:27:10,450 --> 00:27:13,251
Казах на брат си за това

612
00:27:13,253 --> 00:27:15,620
и той каза, че ще вземат пари от някой

613
00:27:15,622 --> 00:27:17,321
който вероятно ги е откраднал от тях си.

614
00:27:18,658 --> 00:27:20,224
Никой няма да пострада.

615
00:27:20,226 --> 00:27:22,393
Ние трябва да канализираме сметките

616
00:27:22,395 --> 00:27:24,295
и мениджърът ми, Г-н Фулър,

617
00:27:24,297 --> 00:27:26,497
няма да е в състояние да докладва в полицията.

618
00:27:26,499 --> 00:27:27,732
Е, това обяснява защо

619
00:27:27,734 --> 00:27:29,100
те игнорират всички пари в брой в касата.

620
00:27:29,102 --> 00:27:30,334
Те искат всичките тези пари.

621
00:27:30,336 --> 00:27:31,669
Номерата на сметките ще бъдат на по-голяма стойност.

622
00:27:31,671 --> 00:27:33,604
Колко пари са откраднати

623
00:27:33,606 --> 00:27:36,073
от брат ти и екипа му, Елла?

624
00:27:36,075 --> 00:27:39,076
94 милиона.

625
00:27:40,513 --> 00:27:42,547
Къде са парите сега?

626
00:27:42,549 --> 00:27:45,383
Преместих ги в офшорна сметка.

627
00:27:45,385 --> 00:27:47,618
Добре.

628
00:27:47,620 --> 00:27:50,655
Който и да е екзекутирал екипа

629
00:27:50,657 --> 00:27:53,658
е търсил тези пари.

630
00:27:57,730 --> 00:27:59,397
Марк беше ли лош човек?

631
00:28:02,869 --> 00:28:05,069
Не.

632
00:28:05,071 --> 00:28:07,471
Понякога хората правят лоши решения.

633
00:28:07,473 --> 00:28:10,041
Не променя факта,

634
00:28:10,043 --> 00:28:11,475
че Марк е бил твой приятел.

635
00:28:11,477 --> 00:28:13,778
и че се е грижел за теб.

636
00:28:18,685 --> 00:28:20,318
Един момент.

637
00:28:20,320 --> 00:28:22,253
Какво евентуално биха искали ФБР от майка ти?

638
00:28:22,255 --> 00:28:23,888
Нямам представа.

639
00:28:23,890 --> 00:28:25,189
Защо си мислиш, че ти се обаждам?

640
00:28:25,191 --> 00:28:26,490
Попита ли я? 
Разбира се, че я питах.

641
00:28:26,492 --> 00:28:27,725
Какъв тип глупав въпрос е това?

642
00:28:27,727 --> 00:28:29,293
Уау! Защо ми се ядосваш?

643
00:28:29,295 --> 00:28:31,395
Защото нямам време за крещене, ок?

644
00:28:31,397 --> 00:28:32,630
Трябва да заведа майка ми при федералните

645
00:28:32,632 --> 00:28:34,398
след 20 минути и нямам идея защо.

646
00:28:34,400 --> 00:28:35,499
Спри. Искаш ме да дойда там?

647
00:28:35,501 --> 00:28:36,567
Ще дойда, става ли?

648
00:28:36,569 --> 00:28:37,868
Не, много мило от твоя страна,

649
00:28:37,870 --> 00:28:39,203
но ръцете ти са пълни.

650
00:28:39,205 --> 00:28:40,271
Хей, знаеш ли какво?

651
00:28:40,273 --> 00:28:41,505
Ти можеш да използваш тези..тези билети за круиз

652
00:28:41,507 --> 00:28:42,640
и да бягаш по острова. Хм?

653
00:28:42,642 --> 00:28:44,008
Много смешно, Стийв.

654
00:28:44,010 --> 00:28:45,376
Всъщност искам да го направя,

655
00:28:45,378 --> 00:28:46,944
с изключение на факта, че аз не взех круизните билети.

656
00:28:46,946 --> 00:28:49,714
Хей, е, слушай, аз трябва да тръгвам.

657
00:28:49,716 --> 00:28:52,216
Преди майка ми да свърши в "Най-търсените в Америка".

658
00:28:52,218 --> 00:28:54,218
Добре, слушай, имаш нужда от мен, тук съм, нали?

659
00:28:54,220 --> 00:28:55,519
Благодаря ти много.

660
00:28:58,391 --> 00:28:59,390
Йо.

661
00:28:59,392 --> 00:29:00,791
APB е по Фулър.

662
00:29:00,793 --> 00:29:03,127
Ние имаме част, разположена в дома му и в банката.

663
00:29:03,129 --> 00:29:04,128
Въпросът е,

664
00:29:04,130 --> 00:29:06,497
колата му е паркирана в къщата му

665
00:29:06,499 --> 00:29:08,132
и телефона му е изключен.

666
00:29:08,134 --> 00:29:09,767
Изглежда знае, че ние го търсим.

667
00:29:09,769 --> 00:29:11,335
Е, ние не сме единствените.

668
00:29:11,337 --> 00:29:13,237
Имам предвид,Фулър за който и да е прал пари

669
00:29:13,239 --> 00:29:15,373
сега е вън, около 100 мил.

670
00:29:15,375 --> 00:29:17,408
така че, съм сигурен, че те биха искали една дума с него, също.

671
00:29:17,410 --> 00:29:19,577
Ах! Алоха, колеги!

672
00:29:19,579 --> 00:29:21,212
Това е участък. Хирш, какво правиш?

673
00:29:21,214 --> 00:29:23,014
Ти не трябва да си тук.

674
00:29:23,016 --> 00:29:24,949
Правилата са направени, за да бъдат нарушавани.

675
00:29:24,951 --> 00:29:27,184
Аз прекарах целия си живот в промишленост

676
00:29:27,186 --> 00:29:28,653
където конвенционалната мъдрост

677
00:29:28,655 --> 00:29:30,621
която непрекъснато се оспорва от авангарда.

678
00:29:30,623 --> 00:29:31,756
За какво говориш?

679
00:29:31,758 --> 00:29:35,359
Не съм много сигурен, да бъда честен.

680
00:29:35,361 --> 00:29:37,395
Но, аз открих нещо

681
00:29:37,397 --> 00:29:39,096
което може да ви заинтригува.

682
00:29:39,098 --> 00:29:42,366
Първо, трябва да знаете, че аз съм "вашия човек"

683
00:29:42,368 --> 00:29:45,202
Аз намокрих вашия клюн, вие ще намокрите моя.

684
00:29:45,204 --> 00:29:46,837
Само да сме наясно,

685
00:29:46,839 --> 00:29:49,373
ти ни заплаши за да задържиш доказателствата

686
00:29:49,375 --> 00:29:51,542
освен ако ние не ти дадем гаранция за "първо повикване"?

687
00:29:51,544 --> 00:29:52,677
Това ли е каквото се случи тук?

688
00:29:52,679 --> 00:29:54,679
Твои думи, не мои.

689
00:29:54,681 --> 00:29:55,913
Е, ето ти още няколко думи:

690
00:29:55,915 --> 00:29:57,615
възпрепятсване на правосъдието.

691
00:29:58,918 --> 00:30:00,317
Съобщението прието.

692
00:30:00,319 --> 00:30:02,019
Добре. Ъм...

693
00:30:02,021 --> 00:30:06,023
Разчиствайки местопрестъплението
на Тюсон Варгас.

694
00:30:06,025 --> 00:30:09,160
Открих този лаптоп.

695
00:30:09,162 --> 00:30:11,195
Капакът беше затворен.

696
00:30:11,197 --> 00:30:13,230
Вашият отбор маниак просто го напраши.

697
00:30:13,232 --> 00:30:16,100
Има някои неизползваеми частични,

698
00:30:16,102 --> 00:30:20,071
но истинската цена беше вътре в кутията на Крекер Джак.

699
00:30:20,073 --> 00:30:21,172
Какво изобщо значи това?

700
00:30:21,174 --> 00:30:23,007
Провери го.

701
00:30:23,009 --> 00:30:24,875
Отвън, неопетнени.

702
00:30:24,877 --> 00:30:26,510
Но вътре...

703
00:30:26,512 --> 00:30:28,913
много кръв.

704
00:30:28,915 --> 00:30:31,749
Този компютър е бил включен, когато групата е била екзекутирана.

705
00:30:31,751 --> 00:30:33,517
Значи стрелеца е дошъл за парите си.

706
00:30:33,519 --> 00:30:35,820
Проверил е лаптопа и е видял нулев баланс.

707
00:30:35,822 --> 00:30:37,121
Добре, което значи

708
00:30:37,123 --> 00:30:39,190
трябва да има полезни отпечатъци на това нещо.

709
00:30:39,192 --> 00:30:41,392
Да. В лабораторията има процес за вътрешността на лаптопа.

710
00:30:41,394 --> 00:30:43,761
Мразя да го казвам:
Добра работа, Хърсч.

711
00:30:43,763 --> 00:30:45,654
Какво знаеш ти - комплимент.

712
00:30:45,678 --> 00:30:46,498
Хей..

713
00:30:46,499 --> 00:30:48,499
Полицията хвана Фулър на летището.

714
00:30:48,501 --> 00:30:50,568
Те ще го доведат.
Добре.

715
00:30:54,607 --> 00:30:57,508
Г-н Уилямс, на 19 Април 2011г.,

716
00:30:57,510 --> 00:30:59,276
агентите от Ню Джърси
са разбрали, че сте

717
00:30:59,278 --> 00:31:00,845
платила за посещение.
Синът ви Матю

718
00:31:00,847 --> 00:31:03,114
бяга от месеци и ФБР

719
00:31:03,116 --> 00:31:05,249
иска да разбере дали той се е свързал с вас.

720
00:31:05,251 --> 00:31:09,019
Добре, ще ви кажа това,
което тогава казах на агентите.

721
00:31:09,021 --> 00:31:12,790
Не съм говорил с Мати от както изчезна.

722
00:31:12,792 --> 00:31:16,060
Наясно сте, че да лъжете федерален
е престъпление, нали?

723
00:31:19,132 --> 00:31:20,464
Какво...

724
00:31:20,466 --> 00:31:21,432
Какво е това?

725
00:31:21,434 --> 00:31:22,767
Питай майка ти.
Тя трябва да го разпознае.

726
00:31:22,769 --> 00:31:24,401
Това е банкова декларация

727
00:31:24,403 --> 00:31:26,804
показва сметка с баланс близо $50,000.

728
00:31:26,806 --> 00:31:28,739
Добре. И какво?

729
00:31:28,741 --> 00:31:30,207
Детектив, брат ви е отворил този акаунт

730
00:31:30,209 --> 00:31:32,209
на името на майка ви,
след като той стана беглец.

731
00:31:32,211 --> 00:31:34,812
Ние я контролирахме до сега.

732
00:31:34,814 --> 00:31:36,947
Нямаме доказателство, че тя
е знаела за сметката.

733
00:31:36,949 --> 00:31:38,215
преди няколко седмици,

734
00:31:38,217 --> 00:31:40,217
когато тя изтегли $700

735
00:31:40,219 --> 00:31:41,852
за да плати самолетен билет до Хавай.

736
00:31:41,854 --> 00:31:43,621
Г-н Уилямс, единственият начин

737
00:31:43,623 --> 00:31:45,189
вие да сте знаели за този акаунт,

738
00:31:45,191 --> 00:31:47,124
е ако сте имали контакт с брат ви.

739
00:31:47,126 --> 00:31:48,759
Това не е вярно.

740
00:31:48,761 --> 00:31:50,294
Тогава как ще обясниш това?

741
00:31:50,296 --> 00:31:52,496
Защото няколко месеца
след като загубихме Мати,

742
00:31:52,498 --> 00:31:55,733
от банката се обадиха
и ми казаха за сметката.

743
00:31:55,735 --> 00:31:58,369
Не знам кога е внесъл
парите

744
00:31:58,371 --> 00:32:00,671
или кога ги е имал.

745
00:32:00,673 --> 00:32:02,072
Само използвах това,
за да дойда

746
00:32:02,074 --> 00:32:03,374
и да видя сина ми и
моите внуци.

747
00:32:03,376 --> 00:32:04,642
Добре, Мамо,
няма да кажеш нищо.

748
00:32:04,644 --> 00:32:06,477
Виж, тя не знае.

749
00:32:06,479 --> 00:32:07,812
Ще върна обратно $700

750
00:32:07,814 --> 00:32:09,780
Това е, ние ще го наричаме ден, нали?

751
00:32:09,782 --> 00:32:11,081
Е, това е прекрасна оферта, Детектив,

752
00:32:11,083 --> 00:32:12,750
но не променя факта,

753
00:32:12,752 --> 00:32:15,286
че ние все още можем да арестуваме
майка ви за възпрепятстване.

754
00:32:15,288 --> 00:32:17,621
Какво...
Шегуваш ли се? Моят...

755
00:32:17,623 --> 00:32:19,023
Този случай трябваше да бъде закрит

756
00:32:19,025 --> 00:32:20,925
когато брат ми беше убит.
Какво..какво е...какво е..

757
00:32:20,927 --> 00:32:22,760
какво става? За какво е?

758
00:32:22,762 --> 00:32:25,496
Г-жо Уилямс, бих искала да
остана на саме с вашия син.

759
00:32:25,498 --> 00:32:27,665
Свободна сте да си вървите.

760
00:32:27,667 --> 00:32:29,867
Не, аз ще я изпратя.
Хайде.

761
00:32:37,910 --> 00:32:40,144
Съжалявам. Ма, не тук. Хайде.

762
00:32:42,582 --> 00:32:44,615
Може би ме накара да го превърна в него.

763
00:32:44,617 --> 00:32:46,250
Знам, знам. Всичко е наред.

764
00:32:46,252 --> 00:32:48,285
Аз бих направил същото, ако вие бяхте.

765
00:32:48,287 --> 00:32:50,154
Знам.
Ти правиш правилното нещо, нали?

766
00:32:50,156 --> 00:32:51,455
И ти обещавам аз бих направил

767
00:32:51,457 --> 00:32:53,624
същото нещо. Всичко е наред, Ма, ела тук.

768
00:32:53,626 --> 00:32:55,693
Обичам те.
И аз те обичам.

769
00:32:57,230 --> 00:32:58,762
Добре, Г-н Фулър, още един път..

770
00:32:58,764 --> 00:33:00,130
За кой пра тези

771
00:33:00,132 --> 00:33:02,299
пари?

772
00:33:03,636 --> 00:33:06,804
Добре, когато ти планираше
твоето малко бягство,

773
00:33:06,806 --> 00:33:10,074
нашите техници се поразровиха в
системата за сигурност на банката.

774
00:33:10,076 --> 00:33:11,809
Знаеш, те намериха, очевидно,

775
00:33:11,811 --> 00:33:13,110
ти казваш истината за това,

776
00:33:13,112 --> 00:33:14,311
че видеото за наблюдение се е изтъркало.

777
00:33:14,313 --> 00:33:16,380
Това което ти пропусна да споменеш е

778
00:33:16,382 --> 00:33:18,315
че ти си бил този, който го е изтъркал.

779
00:33:18,317 --> 00:33:20,351
Почти три часа след проникването.

780
00:33:20,353 --> 00:33:21,852
Добре, видял си видеото от промъкването.

781
00:33:21,854 --> 00:33:23,354
Ти разпозна братът на Елла.

782
00:33:23,356 --> 00:33:25,389
След това изпрати някого да
екзекутира него и екипа му

783
00:33:25,391 --> 00:33:26,891
и да си получиш парите обратно.

784
00:33:28,194 --> 00:33:29,693
Искам адвокат.

785
00:33:29,695 --> 00:33:30,861
О, той иска адвокат.

786
00:33:30,863 --> 00:33:32,263
О, е, най-добрия адвокат

787
00:33:32,265 --> 00:33:33,664
в света няма да те спаси от прекарването

788
00:33:33,666 --> 00:33:35,499
на остатъка от живота ти в затвора.

789
00:33:37,069 --> 00:33:38,836
Хора...

790
00:33:45,144 --> 00:33:47,011
В лабораторията имат отпечатък от този лаптоп.

791
00:33:47,013 --> 00:33:49,280
На Гейбриъл Уейнкрофт.

792
00:34:06,599 --> 00:34:09,133
Късметлийски ден!

793
00:34:09,135 --> 00:34:10,534
Това ще стане по-бързо
отколкото си мислихме.

794
00:34:10,536 --> 00:34:11,902
Добре, значи сега знаем

795
00:34:11,904 --> 00:34:13,504
че те са прали пари за Гейбриъл Уеинкрофт,

796
00:34:13,506 --> 00:34:15,539
което значи, че също ни
разбираме защо ти не си

797
00:34:15,541 --> 00:34:17,942
ни казал всичко,
защото те е страх от него.

798
00:34:17,944 --> 00:34:19,810
И ти трябва да си.

799
00:34:19,812 --> 00:34:21,745
Давай, ти трябва да играеш
мъжага, с който поискаш.

800
00:34:21,747 --> 00:34:22,947
Той ще те убие.

801
00:34:22,949 --> 00:34:25,249
Той ще те убие.
Скоро когато те намери.

802
00:34:25,251 --> 00:34:27,885
И дори затвора няма да те
предпази от това.

803
00:34:27,887 --> 00:34:29,520
Той е прав.

804
00:34:29,522 --> 00:34:32,056
Освен ако не стигнем до него първи.

805
00:34:32,058 --> 00:34:33,924
Как си мислиш че ще можем да
направим това,а?

806
00:34:33,926 --> 00:34:36,794
Това е мястото от където
можете да влезете.

807
00:34:36,796 --> 00:34:39,496
Къде по дяволите си бил?

808
00:34:39,498 --> 00:34:41,799
Проследявах парите ти.

809
00:34:41,801 --> 00:34:43,167
Моят мениджър асистент Елла го има.

810
00:34:43,169 --> 00:34:44,435
Къде е тя сега?

811
00:34:44,437 --> 00:34:45,736
Говорих с нея.

812
00:34:45,738 --> 00:34:46,804
Тя си е вкъщи.

813
00:34:46,806 --> 00:34:48,472
Изпрати ми адреса й.

814
00:34:48,474 --> 00:34:49,940
Мога да ти взема парите

815
00:34:49,942 --> 00:34:51,976
и мога да се срещна с теб,
където поискаш.

816
00:34:51,978 --> 00:34:54,111
Не е нужно.

817
00:34:54,113 --> 00:34:57,381
Просто ми дай адреса.

818
00:34:57,383 --> 00:34:59,550
Държа всичко под контрол.

819
00:35:08,407 --> 00:35:10,972
Хора, няма да ви позволя да ме
използвате като стръв.

820
00:35:10,973 --> 00:35:12,806
Добре, Елла, мъжът от който
си откраднала,

821
00:35:12,808 --> 00:35:14,274
знае коя си.

822
00:35:14,276 --> 00:35:16,276
И той може да те намери навсякъде.

823
00:35:16,278 --> 00:35:18,445
Ако искаш да останеш жива,
ще ни помогнеш да го хванем.

824
00:35:18,447 --> 00:35:19,546
Стийв...

825
00:35:19,548 --> 00:35:21,748
Имам я.

826
00:35:29,024 --> 00:35:30,390
Мисля че тя е права.

827
00:35:30,392 --> 00:35:32,792
Слушай, никой не иска да хване
Гейбриъл повече от мен.

828
00:35:32,794 --> 00:35:34,628
Но ние играхме тази игра преди,

829
00:35:34,630 --> 00:35:36,529
и стръвта ни свършваше
намушкана 28 пъти.

830
00:35:36,531 --> 00:35:38,198
Ние проследихме Гейбриъл.

831
00:35:38,200 --> 00:35:39,899
Имаме паролата на телефона му.
Казвам да отидем сега.

832
00:35:39,901 --> 00:35:41,234
Това е прекалено рисковано.

833
00:35:41,236 --> 00:35:43,036
Има много променливи, които
не можем да контролираме.

834
00:35:43,038 --> 00:35:45,305
Добре? Но ще го доведем при нас,

835
00:35:45,307 --> 00:35:48,508
имаме техническо предимство.

836
00:35:57,319 --> 00:35:59,052
Добре, Коно, ние сме на позиция.

837
00:35:59,054 --> 00:36:00,387
Всичко е добре тук.

838
00:36:00,389 --> 00:36:01,755
ETA на Гейбриъл?

839
00:36:01,757 --> 00:36:03,790
Той е в посока на юг от Пунахоу,
сектор далеч от Кинг.

840
00:36:03,792 --> 00:36:04,991
Трябва да имаме визуални

841
00:36:04,993 --> 00:36:07,360
след няколко секунди.

842
00:36:07,362 --> 00:36:08,728
Дръжте се, хора.

843
00:36:08,730 --> 00:36:10,463
Сигналът просто изчезна.

844
00:36:11,233 --> 00:36:13,500
Aко Гейбриъл е счупил телефона си,

845
00:36:13,502 --> 00:36:15,835
това значи че той трябва
да знае че той върви към капан.

846
00:36:17,706 --> 00:36:19,706
Приятели,

847
00:36:19,708 --> 00:36:22,742
имам визуален на нашата цел
и четирима врагове

848
00:36:22,744 --> 00:36:25,879
Преместил си местоположението си
от източната страна.

849
00:36:27,883 --> 00:36:29,349
Гейбриъл знае че сме тук.

850
00:36:29,351 --> 00:36:31,471
Добре, Коно, стой на позиция.
Разбрах.

851
00:36:32,354 --> 00:36:33,353
Заключи се с банята,

852
00:36:33,355 --> 00:36:35,188
легни във ваната и стой там.

853
00:36:35,190 --> 00:36:36,589
Без значение  какво се случва отвън,

854
00:36:36,591 --> 00:36:38,591
не излизай от там докато не ти кажа.

855
00:36:38,593 --> 00:36:40,360
Приятели, трябва да отидем до 4тия етаж,

856
00:36:40,362 --> 00:36:42,682
разпръсваме се в сградата по трима, 
стреляме по всичко което се движи.

857
00:37:47,662 --> 00:37:50,163
Не го прави.

858
00:37:50,165 --> 00:37:51,331
Не го прави!

859
00:39:19,988 --> 00:39:22,455
Момиче...обичам те!

860
00:39:22,457 --> 00:39:24,390
И аз те обичам.

861
00:40:50,745 --> 00:40:52,579
Хей.

862
00:40:52,581 --> 00:40:53,880
Хей...

863
00:40:53,882 --> 00:40:55,949
Добре ли си?

864
00:40:55,951 --> 00:40:58,017
Ще бъда.

865
00:40:58,019 --> 00:41:00,019
Къде е той?
Къде е Гейбриъл?

866
00:41:01,923 --> 00:41:03,156
Той е там където трябва.

867
00:41:17,205 --> 00:41:20,340
Ти ми задаваш

868
00:41:20,342 --> 00:41:22,342
един и същи въпрос

869
00:41:22,344 --> 00:41:23,576
за последните 2 часа.

870
00:41:23,578 --> 00:41:26,779
Отговорите ми няма да се
променят, не разбра ли?

871
00:41:26,781 --> 00:41:28,781
Нямам връзка с брат ми и

872
00:41:28,783 --> 00:41:30,750
и няма да му помогна по
никакъв начин.

873
00:41:30,752 --> 00:41:32,018
Това е трудно за вярване.

874
00:41:32,020 --> 00:41:34,621
Да, знам.
Ти и брат ти бяхте близки.

875
00:41:34,623 --> 00:41:36,689
Всъщност, ти си последният човек
видял Мат

876
00:41:36,691 --> 00:41:37,757
преди да напусне страната.

877
00:41:37,759 --> 00:41:40,259
И с всички средства на 
твое разположение

878
00:41:40,261 --> 00:41:41,728
като член на 5-0,

879
00:41:41,730 --> 00:41:43,663
щеше да направиш
всичко по силите си

880
00:41:43,665 --> 00:41:45,231
да откриеш и 
помогнеш на брат си.

881
00:41:46,534 --> 00:41:47,700
Добре.

882
00:41:47,702 --> 00:41:49,802
Усмихни се, всичко ти
харесва Детектив Уилямс,

883
00:41:49,804 --> 00:41:50,870
Двамата знаем, че това
е истина.

884
00:41:50,872 --> 00:41:52,672
Не, ще ти кажа какво
знаем двамата:

885
00:41:52,674 --> 00:41:55,074
това ти ли си, приятелю,
просто покажи ръката си.

886
00:41:55,076 --> 00:41:56,809
Това не е за...заради банковата
сметка.

887
00:41:56,811 --> 00:41:57,877
Някой дърпа струните тук,

888
00:41:57,879 --> 00:42:00,213
просто...не съм сигурен кой.

889
00:42:00,215 --> 00:42:02,548
Не е заради брат ми или
заради мен.

890
00:42:02,550 --> 00:42:04,751
Това е заради 5-0 и хората
с които работя.

891
00:42:04,753 --> 00:42:05,918
Прав ли съм?

892
00:42:08,590 --> 00:42:10,223
Всичко е наред.
Не отговаряй.

893
00:42:11,126 --> 00:42:12,659
Хей.

894
00:42:15,130 --> 00:42:17,463
Ти. Ти имаш нещо,
което искаш да ме питаш,

895
00:42:17,465 --> 00:42:19,899
просто излез навън, и ме питай, става ли?

896
00:42:21,569 --> 00:42:22,935
Този няма да ходи никъде.

897
00:42:22,937 --> 00:42:24,837
Може би не.

898
00:42:24,839 --> 00:42:27,240
Но тази работна група е
преминала границата преди

899
00:42:27,242 --> 00:42:29,175
и отново ще.

900
00:42:29,177 --> 00:42:32,845
Трябва да си там, когато
се случва.

901
00:42:32,847 --> 00:42:35,048
Да, сър.

902
00:42:40,655 --> 00:42:42,288
Добре ли си?

903
00:42:42,290 --> 00:42:44,323
Да, ще се оправя.

904
00:43:11,386 --> 00:43:12,985
Имахме го.

