﻿1
00:00:12,724 --> 00:00:15,191
Добре ли си?

2
00:00:16,661 --> 00:00:18,161
Да, добре съм.

3
00:00:18,163 --> 00:00:20,396
Не, не си.

4
00:00:25,403 --> 00:00:27,837
Савана е.

5
00:00:27,839 --> 00:00:29,906
Иска да се видим на вечеря
довечера,

6
00:00:29,908 --> 00:00:32,542
за да говорим.

7
00:00:32,544 --> 00:00:35,678
Ооо..

8
00:00:35,680 --> 00:00:37,513
Довери ми се.

9
00:00:37,515 --> 00:00:39,682
Пращах това съобщение достатъчно
много пъти,

10
00:00:39,684 --> 00:00:40,950
за да се разбере, че не е на добре.

11
00:00:40,952 --> 00:00:44,821
Виж, всичко, което знаем е, че Савана
е страхотна жена

12
00:00:44,823 --> 00:00:46,579
и вие много се обичате.

13
00:00:46,580 --> 00:00:48,246
Ще се оправите.

14
00:00:48,248 --> 00:00:49,848
Дали?

15
00:00:49,850 --> 00:00:52,050
Не, вероятно си доста замаян,

16
00:00:52,052 --> 00:00:53,752
но успех все пак.

17
00:00:53,754 --> 00:00:55,854
Успех за какво?

18
00:00:55,856 --> 00:00:57,656
Нищо, нищо.

19
00:00:57,658 --> 00:00:59,958
Савана каза, че трябва да говорят.

20
00:00:59,960 --> 00:01:01,559
Оуу..

21
00:01:01,561 --> 00:01:03,094
Знаете ли какво? 
Мерси и на двама ви.

22
00:01:03,096 --> 00:01:04,562
Толкова много помогнахте.

23
00:01:04,564 --> 00:01:06,031
Добре, добре, ето сега ще помогна.

24
00:01:06,033 --> 00:01:08,533
Добрата вест е, че вашето " трябва
да поговорим"

25
00:01:08,535 --> 00:01:11,503
със страхотната дама се налага да
почака, но...

26
00:01:11,505 --> 00:01:13,939
Нека позная. Лошата новина е, че
имаме случай.

27
00:01:13,941 --> 00:01:15,907
Да, и наистина е доста лошичък. 
И така, оседлайте конете, каубои,

28
00:01:15,909 --> 00:01:19,244
защото Хоч каза, че трябва да заминем
възможно най- бързо.

29
00:01:19,246 --> 00:01:22,213
Така че имате малка отсрочка за сега,

30
00:01:22,215 --> 00:01:25,617
но ако съм аз ще исценирам инфаркт,

31
00:01:25,619 --> 00:01:29,187
но за съжаление няма начин да се
избегне неизбежното.

32
00:01:35,429 --> 00:01:37,228
Лос Анджелис, ние пак идваме.

33
00:01:37,230 --> 00:01:39,431
По- рано тази сутрин Изабела Джейн
е била намерена

34
00:01:39,433 --> 00:01:41,399
в дома си в Атуотър Вилидж.

35
00:01:41,401 --> 00:01:44,402
Гертруд Смаийлс е била намерена

36
00:01:44,404 --> 00:01:47,072
в къщата си в Ийгъл Рок.

37
00:01:47,074 --> 00:01:51,443
И двете са били увити и оставени
в спалните си,

38
00:01:51,445 --> 00:01:54,245
Гертруд е била оставена на килима, 
а Изабела- на чаршафите си.

39
00:01:54,247 --> 00:01:56,948
Предварителният доклад сочи, че и
двете жени са починали от задушаване.

40
00:01:56,950 --> 00:01:58,850
Има ли следи от други наранявания?

41
00:01:58,852 --> 00:01:59,818
Не.

42
00:01:59,820 --> 00:02:01,419
Значи удушаването го кефи.

43
00:02:01,421 --> 00:02:04,122
Виждали сме еротично задушаване преди, 
но това тук е различно.

44
00:02:04,124 --> 00:02:06,224
Имам пред вид, че той напълно ги
капсулира.

45
00:02:06,226 --> 00:02:08,259
Прилича ми на угризение. 
Може би н. суб. познава жените.

46
00:02:08,261 --> 00:02:10,095
И двете са самотни. 
Възможно е

47
00:02:10,097 --> 00:02:11,730
е да имало любовна история
между тях.

48
00:02:11,732 --> 00:02:14,632
Или те са вид заместители и той се
чувства виновен, че ги е убил.

49
00:02:14,634 --> 00:02:16,668
Няма значение каква е причината, 
има нещо покрай това увиване,

50
00:02:16,670 --> 00:02:17,936
важно е за него.

51
00:02:17,938 --> 00:02:19,304
Няма следи от насилствено влизане или
грабеж.

52
00:02:19,306 --> 00:02:20,905
Някак си е влязъл при тях.

53
00:02:20,907 --> 00:02:22,574
Значи са го познавали или той е
имал уловка за тях.

54
00:02:22,576 --> 00:02:24,342
Сладурано, някаква връзка помежду им?

55
00:02:24,344 --> 00:02:25,810
За сега няма, но продължавам да
търся.

56
00:02:25,812 --> 00:02:28,079
Мисля си за уловката. 
Чаровно и болезнено.

57
00:02:28,081 --> 00:02:30,081
Разговаря с тези жени, за да
спечели доверието им,

58
00:02:30,083 --> 00:02:32,083
и когато те свалят гарда,

59
00:02:32,085 --> 00:02:33,084
той ги напада.

60
00:02:33,086 --> 00:02:34,619
Две жертви за два дни.

61
00:02:34,621 --> 00:02:35,920
Върши си добре работата.

62
00:02:35,922 --> 00:02:38,957
Това може да се превърне в традиция. 
Излитаме след 30 минути.

63
00:02:48,835 --> 00:02:50,001
Да?

64
00:02:50,003 --> 00:02:51,436
Добро утро, госпожо, съжалявам, че
ви безпокоя,

65
00:02:51,438 --> 00:02:54,105
но ние разследваме инцидент в
квартала.

66
00:02:54,107 --> 00:02:55,407
Не съм сигурен дали сте в течение,

67
00:02:55,409 --> 00:02:58,643
но вчера имаше събиране по този
повод.

68
00:02:58,645 --> 00:03:00,879
Боже, добре ли са всички?

69
00:03:00,881 --> 00:03:03,148
За съжаление е била убита една жена.

70
00:03:03,150 --> 00:03:05,350
Надяваме се, че с помощта на всички
ще успеем да го заловим,

71
00:03:05,352 --> 00:03:07,152
преди да удари отново.

72
00:03:07,154 --> 00:03:08,386
Разбира се.

73
00:03:08,388 --> 00:03:09,954
Имате ли малко време да ни отговорите
на няколко въпроса?

74
00:03:09,956 --> 00:03:12,857
Не съм сигурна дали ще мога да
помогна с нещо.

75
00:03:12,859 --> 00:03:15,160
Възможно е да сте видяла нещо,

76
00:03:15,162 --> 00:03:17,462
и да не осъзнавате, че точно това нещо
е от изключително значение.

77
00:03:17,464 --> 00:03:20,365
Но сега не е много подходящо време.

78
00:03:21,268 --> 00:03:22,634
Добре си е.

79
00:03:22,636 --> 00:03:24,469
Моля, заповядайте.

80
00:03:26,673 --> 00:03:28,606
Не сте алергичен към котки, нали?

81
00:03:28,608 --> 00:03:29,607
Не.

82
00:03:29,609 --> 00:03:30,675
Имам две.

83
00:03:30,677 --> 00:03:32,177
Тук някъде трябва да са.

84
00:03:32,179 --> 00:03:35,346
Самотна жена с котки. 
Звучи ми като клише.

85
00:03:35,348 --> 00:03:36,681
Не е така.

86
00:03:36,683 --> 00:03:37,916
Моля, седнете.

87
00:03:37,918 --> 00:03:39,117
Мога ли да знам името ви?

88
00:03:39,119 --> 00:03:40,618
Патриша Бранън.

89
00:03:40,620 --> 00:03:44,155
Б- р- а- н- ъ- н.

90
00:03:44,157 --> 00:03:45,757
Г- це Бранън, през последните
няколко дни

91
00:03:45,759 --> 00:03:47,659
да сте забелязали някой в квартала,

92
00:03:47,661 --> 00:03:50,028
който примерно да не е от тук?

93
00:03:50,030 --> 00:03:52,564
Не, не съм.

94
00:03:52,566 --> 00:03:56,534
А подозрителна кола, паркирана на 
улицата?

95
00:03:56,536 --> 00:03:57,936
Сега като споменахте това,

96
00:03:57,938 --> 00:04:00,705
имаше един ван паркиран надолу по
улицата от много време.

97
00:04:00,707 --> 00:04:02,207
Това от помощ ли ви е?

98
00:04:02,209 --> 00:04:04,776
Видяхте ли някакво име на вана?

99
00:04:06,446 --> 00:04:09,013
Кабеларка някаква беше.

100
00:04:12,018 --> 00:04:15,587
Извинете, искате ли да ви
почерпя нещо?

101
00:04:15,589 --> 00:04:17,555
Вода, кафе, лимонадка?

102
00:04:17,557 --> 00:04:19,591
Да, да, вода, моля.

103
00:04:19,593 --> 00:04:21,726
Добре.

104
00:05:01,434 --> 00:05:02,734
Ооо..

105
00:05:02,863 --> 00:05:06,863
" Престъпни намерения " С 11 Е 15
" Значка и пистолет "

106
00:05:13,411 --> 00:05:33,515
Превод: Емил Киров

107
00:05:38,578 --> 00:05:41,162
" Тъмнината винаги ни подвежда. "

108
00:05:41,385 --> 00:05:43,719
Антъни Лисион.

109
00:05:43,721 --> 00:05:46,388
Не личи н. суб. да има определен тип.

110
00:05:46,390 --> 00:05:48,090
Гертруд е била на 29 и  руса.

111
00:05:48,092 --> 00:05:49,792
Изабела е на 40 и е брюнетка.

112
00:05:49,794 --> 00:05:52,361
Гарсия не намери никаква връзка между
жертвите.

113
00:05:52,363 --> 00:05:53,629
И двете са били обикновени женички.

114
00:05:53,631 --> 00:05:56,265
Изабела е работила от дома си, 
правейки медицински афиши.

115
00:05:56,267 --> 00:05:58,901
Гертруд е била маркетинг работник
за фирма за играчки.

116
00:05:58,903 --> 00:06:01,504
И двете жертви са били сами през деня, 
когато са го пуснали в домовете си.

117
00:06:01,506 --> 00:06:03,339
Вместо да има типаж, може дамските
неща

118
00:06:03,341 --> 00:06:04,473
да са от значение за него.

119
00:06:04,475 --> 00:06:05,774
Увиването на жертвите

120
00:06:05,776 --> 00:06:07,443
и факта, че са били намерени в
спалните си,

121
00:06:07,445 --> 00:06:09,512
предполага вид сексуална или силова
доминация, вид фетиш,

122
00:06:09,514 --> 00:06:11,046
нещо като клострофилия.

123
00:06:11,048 --> 00:06:12,481
Не прилича на такова нещо,

124
00:06:12,483 --> 00:06:13,782
по- скоро сякаш иска да го
изживее с тях.

125
00:06:13,784 --> 00:06:15,117
Значи, ако н. суб. изпитва това,

126
00:06:15,119 --> 00:06:17,486
той прилага собствения си фетиш
върху тях.

127
00:06:17,488 --> 00:06:19,555
Сър, властите в Ел. Ей. току що
го обявиха.

128
00:06:19,557 --> 00:06:20,990
Намерена е друга убита жена,

129
00:06:20,992 --> 00:06:23,859
увита от главата до петите в спалните
си чаршафи и поставена в кухнята си.

130
00:06:23,861 --> 00:06:25,427
3 жертви за 2 дена.

131
00:06:25,429 --> 00:06:28,664
Както прогнозирахте, имаме си работа с
убиец с традиции.

132
00:06:28,666 --> 00:06:31,333
Официално полицията на Ел. Ей. е 
подала случая на следствието.

133
00:06:31,335 --> 00:06:34,303
Мотивацията на убийците с традиции
обикновено е лична и ответна,

134
00:06:34,305 --> 00:06:35,671
като се има пред вид крайната цел.

135
00:06:35,673 --> 00:06:37,273
Целта на Кристофър Дорнър е била
отплата,

136
00:06:37,275 --> 00:06:39,208
за това, че е бил уволнен от 
полицията на Ел.Ей.

137
00:06:39,210 --> 00:06:41,377
Убивал е ченгета и техните
семейства.

138
00:06:41,379 --> 00:06:43,679
Убил е полицай и заместник шериф,

139
00:06:43,681 --> 00:06:45,714
след което е убил и двама членове на
семействата на друго ченге.

140
00:06:45,716 --> 00:06:48,617
Какво подтиква нашия н. суб. ? 
И защо точно сега?

141
00:06:48,619 --> 00:06:50,252
Отговорът е в поведението му.

142
00:06:50,254 --> 00:06:51,905
Гарсия, уведоми агент Колфакс, че
пристигаме.

143
00:06:51,906 --> 00:06:52,746
Добре, сър.

144
00:06:52,770 --> 00:06:54,150
Дейв, когато кацнем, ти и Морган

145
00:06:54,151 --> 00:06:55,473
идете на последното местопрестъпление.

146
00:06:55,474 --> 00:06:56,440
Рийд, ти иди при патолога,

147
00:06:56,464 --> 00:06:58,464
аз и Джей Джей ще се настаним
в управлението.

148
00:07:04,816 --> 00:07:06,582
Натали. 
Арън Хочнър.

149
00:07:06,584 --> 00:07:07,950
Не мислех, че ще се върнеш тук толкова
скоро.

150
00:07:07,952 --> 00:07:09,885
Нито пък ние. 
Това е агент Джероу.

151
00:07:09,887 --> 00:07:10,820
Здравейте. Заповядайте.

152
00:07:10,822 --> 00:07:12,621
Какво знаем за последната жертва?

153
00:07:12,623 --> 00:07:13,756
Патриша Бранън.

154
00:07:13,758 --> 00:07:16,158
На 48 години, живее в Силвърлейк.

155
00:07:16,160 --> 00:07:18,561
Работила е нощем в болница за животни
като ветеринарен техник.

156
00:07:18,563 --> 00:07:19,528
Кой я е открил?

157
00:07:19,530 --> 00:07:20,963
Управителя на жилищния комплекс.

158
00:07:20,965 --> 00:07:22,431
Дойде, за да даде показания.

159
00:07:22,433 --> 00:07:25,034
Първите две жертви са живели
в самостоятелни домове.

160
00:07:25,036 --> 00:07:26,936
Мхм, дръзко е да убиеш в жилищен
комплекс.

161
00:07:26,938 --> 00:07:28,437
По- лесно можеш да бъдеш чут или
видян от съсед.

162
00:07:28,439 --> 00:07:30,639
Продължава да поема рискове.

163
00:07:30,641 --> 00:07:32,808
Има нужда да надмине себе си от
последното убийство.

164
00:07:32,810 --> 00:07:34,343
Моите хора провериха регистрите за

165
00:07:34,345 --> 00:07:37,113
хора от Ел. Ей. работещи като
монтажници или техници.

166
00:07:37,115 --> 00:07:38,647
Някой от тях да е подозрителен?

167
00:07:38,649 --> 00:07:40,583
Да, трима от тях са с значително
досие.

168
00:07:40,585 --> 00:07:41,884
Къде са те?

169
00:07:41,886 --> 00:07:43,285
Докарах двама от тях, но ги
освободих.

170
00:07:43,287 --> 00:07:44,954
Алибито му се проверява.

171
00:07:44,956 --> 00:07:47,056
Уилиам Снайбър. 
Бакалавър по образование,

172
00:07:47,058 --> 00:07:49,024
има досие за насилие върху жени.

173
00:07:49,026 --> 00:07:51,560
Все ще е някъде там.

174
00:07:51,562 --> 00:07:54,797
Как обаче е знаел кой апартамент да
удари?

175
00:07:54,799 --> 00:07:57,833
Трябва да ги е следил. 
Местата за паркиране

176
00:07:57,835 --> 00:08:00,536
и пощенските кутии може да са били
белязани.

177
00:08:00,538 --> 00:08:03,672
Нямало е пазач, който да уведомява
за посетители.

178
00:08:03,674 --> 00:08:06,575
На таблото със звънците има номерата на
апартаментите.

179
00:08:06,577 --> 00:08:10,012
Да се надяваме, че това е от полза.

180
00:08:12,150 --> 00:08:17,052
Може да е натискал всички бутони и да
е чакал някой да го покани.

181
00:08:17,054 --> 00:08:19,722
Или..

182
00:08:19,724 --> 00:08:23,058
Просто да си е влязъл.

183
00:08:24,195 --> 00:08:25,895
Благодаря за отделено време, г- жо.

184
00:08:25,897 --> 00:08:27,596
Разбира се.

185
00:08:30,034 --> 00:08:33,102
Този комплекс е малък.

186
00:08:33,104 --> 00:08:35,604
Всички входни врати гледат към
вътрешния двор,

187
00:08:35,606 --> 00:08:37,106
никой не е могъл да чуе или види
каквото и да е,

188
00:08:37,108 --> 00:08:39,074
когато Патриша Бранън е била убита.

189
00:08:39,076 --> 00:08:42,393
Това значи, че той е организиран, 
криминално обучен, не е аматьор.

190
00:08:42,394 --> 00:08:45,015
Влиза и излиза без да го усетят.

191
00:08:45,016 --> 00:08:47,283
Трябва да изпратим записите от
камерата

192
00:08:47,285 --> 00:08:49,218
обратно в управлението, за да може
Хоч да провери пак.

193
00:08:49,220 --> 00:08:52,621
Това може да е нашият щастлив ден.

194
00:08:55,660 --> 00:08:58,961
Когато отвихме жертвата забелязах
очевидни знаци от задушаване.

195
00:08:58,963 --> 00:09:01,672
Петехнални кръвоизливи и цианоза
в нокътните пластове.

196
00:09:01,696 --> 00:09:02,532
Очевидно това е причината за смъртта.

197
00:09:02,533 --> 00:09:05,167
Била е увита в това? 
Мхм.

198
00:09:06,537 --> 00:09:07,848
Виж, следи от ухапване.

199
00:09:07,872 --> 00:09:09,206
Излязла е да подиша чист въздух,

200
00:09:09,207 --> 00:09:11,440
което значи, че е била увита преди
смъртта.

201
00:09:11,442 --> 00:09:13,075
Както при другите жертви.

202
00:09:13,077 --> 00:09:15,044
Имаше една сълза в горната част на
френулума.

203
00:09:15,046 --> 00:09:16,879
Кожата около носа и устата е бяла,

204
00:09:16,881 --> 00:09:19,114
което значи, че той я е натиснал надолу
за да спре да мърда.

205
00:09:19,116 --> 00:09:20,349
Някакви знаци от насилие?

206
00:09:20,351 --> 00:09:22,084
Няма, както при първите две жертви.

207
00:09:22,086 --> 00:09:24,620
Значи душенето е неговия подход или
ритуал, или традиция.

208
00:09:24,622 --> 00:09:25,855
Какъв ритуал по- точно?

209
00:09:25,857 --> 00:09:28,691
За сега само той си знае.

210
00:09:30,928 --> 00:09:34,697
Проследихте ли насилника Уилиам 
Снайдер?

211
00:09:34,699 --> 00:09:36,131
В задънена улица сме.

212
00:09:36,133 --> 00:09:37,266
Как така?

213
00:09:37,268 --> 00:09:39,969
Магистралният патрул го е закопчал
преди 48 часа за нетрезво състояние.

214
00:09:39,971 --> 00:09:41,604
Случаят просто удари системата.

215
00:09:43,407 --> 00:09:47,443
Записът от камерата на Патриша Бранън
е готов.

216
00:09:51,249 --> 00:09:52,882
Това трябва да е той.

217
00:09:52,884 --> 00:09:56,185
Облечен е като професионалист.

218
00:09:56,187 --> 00:09:58,687
Насложихме десетобалната височина
върху изображението му,

219
00:09:58,689 --> 00:10:01,023
но тъй като е под ъгъл, описанието не е
точно.

220
00:10:01,025 --> 00:10:04,426
Висок е и е едър.

221
00:10:04,428 --> 00:10:07,830
Очевидно знае къде се намират всички
охранителни камери.

222
00:10:34,025 --> 00:10:36,225
Покрил е лявата част от шията си.

223
00:10:36,227 --> 00:10:38,527
Може би прикрива белег или
нараняване.

224
00:10:38,529 --> 00:10:41,697
Изглежда доста уверен, сякаш е на
мястото си.

225
00:10:41,699 --> 00:10:44,233
Крие се като че ли в обикновен поглед.

226
00:11:08,192 --> 00:11:09,725
Това потвърждава тезата, че ползва
уловка.

227
00:11:09,727 --> 00:11:11,994
Да, но не знаем все още каква точно 
е тя.

228
00:11:11,996 --> 00:11:14,196
Видя ли това? 
Поведението ѝ се промени.

229
00:11:14,198 --> 00:11:16,231
Зарадва му се сякаш е ченге.

230
00:11:16,233 --> 00:11:18,067
Ето защо не е имала нищо против
да го покани.

231
00:11:18,069 --> 00:11:20,235
Върнете този кадър, моля.

232
00:11:20,237 --> 00:11:21,570
Ок.

233
00:11:23,240 --> 00:11:25,240
Точно там, той бърка в джоба на
якето си.

234
00:11:25,242 --> 00:11:26,875
Може ли да го приближиш?

235
00:11:26,877 --> 00:11:28,644
Добре.

236
00:11:29,614 --> 00:11:31,547
Показва ѝ карта за самоличност.

237
00:11:31,549 --> 00:11:34,750
Тук полицаите са изключително щастливи
от значките си.

238
00:11:34,752 --> 00:11:37,820
Носят ги върху коланите си, или на
якетата си.

239
00:11:37,822 --> 00:11:39,355
Не носят опита със себе си както се
казва.

240
00:11:39,357 --> 00:11:42,791
Но ние го имаме.

241
00:11:47,031 --> 00:11:48,230
Мога ли да ви помогна?

242
00:11:48,232 --> 00:11:50,132
Привет, г- жо.

243
00:11:50,134 --> 00:11:51,767
ФБР.

244
00:11:56,007 --> 00:11:58,007
Ами ако е един от нас?

245
00:11:58,009 --> 00:12:00,442
Да се срещнем с Роси при сградата.

246
00:12:00,444 --> 00:12:01,910
Ако се изнесем всички сега ще ни
забележат.

247
00:12:04,849 --> 00:12:08,784
Аз ще остана и ще видя дали някой
ще си промени държанието.

248
00:13:11,949 --> 00:13:15,484
Ако е един от нашите с удоволствие
ще се запознаем

249
00:13:15,486 --> 00:13:17,286
и с кеф ще сваля кучия син на земята.

250
00:13:17,288 --> 00:13:20,656
Имаме 945 агенти на служба тук.

251
00:13:20,658 --> 00:13:21,890
Колко от тях са мъже?

252
00:13:21,892 --> 00:13:23,559
766.

253
00:13:23,561 --> 00:13:26,361
Нужни са ни личните им досиета.

254
00:13:26,363 --> 00:13:28,530
Ако е един от ФБР,

255
00:13:28,532 --> 00:13:31,233
със сигурност ще иска да броди из
собствените си ширини.

256
00:13:31,235 --> 00:13:34,937
Централата да проследи всеки агент,

257
00:13:34,939 --> 00:13:36,605
без значение дали е на работа или не.

258
00:13:38,909 --> 00:13:42,010
Гарсия, искам да проследиш всички 
мобилни телефони

259
00:13:42,012 --> 00:13:44,847
на всички агенти мъже в Бурео през
последната седмица.

260
00:13:44,849 --> 00:13:47,216
Мммм, това си е доста тестостерон.

261
00:13:47,218 --> 00:13:50,185
Има 13 421 специални агенти.

262
00:13:50,187 --> 00:13:53,122
Около 11 000 от тях са мъже.

263
00:13:53,124 --> 00:13:54,957
Защо питате?

264
00:13:54,959 --> 00:13:58,060
Оо, хайде де, наистина ли? 
Добрите трябва да са наистина добри.

265
00:13:58,062 --> 00:14:00,429
Провери местата на агентите

266
00:14:00,431 --> 00:14:01,764
и съпостави на нашите координати.

267
00:14:01,766 --> 00:14:03,065
Направих го, както искахте,

268
00:14:03,067 --> 00:14:06,335
и наистина няма съвпадение.

269
00:14:06,337 --> 00:14:08,637
Ако той работи тук,

270
00:14:08,639 --> 00:14:10,672
знае, че сте тук и че сте по петите му.

271
00:14:10,674 --> 00:14:12,341
Ще ускори темпото.

272
00:14:12,343 --> 00:14:13,742
Намерих това, Джей Джей.

273
00:14:13,744 --> 00:14:16,712
Защо не помогна на Морган и Рийд.

274
00:14:16,714 --> 00:14:17,980
Имаш тези файлове?

275
00:14:17,982 --> 00:14:20,282
Да, ето ги.

276
00:14:56,921 --> 00:14:58,153
Ооо.

277
00:15:02,562 --> 00:15:04,869
Параметрите ни на търсене са твърде
общи.

278
00:15:04,969 --> 00:15:06,802
Елиминирахме само една четвърт от
работещите.

279
00:15:06,804 --> 00:15:10,172
Някой от миналото?

280
00:15:11,309 --> 00:15:14,443
5. Двама за нетрезво каране,

281
00:15:14,445 --> 00:15:16,478
двама за злоупотреба с имот.

282
00:15:16,535 --> 00:15:17,968
Един за сексуално насилие.

283
00:15:18,599 --> 00:15:20,165
Сексуално насилие? 
Кой е той?

284
00:15:20,167 --> 00:15:22,601
Майк Пелман. Миналия месец колега

285
00:15:22,603 --> 00:15:24,837
повдигна обвинение срещу него.

286
00:15:26,374 --> 00:15:28,640
Давай, Гарсия.

287
00:15:28,642 --> 00:15:31,944
Сър, няма обявени документи за
самоличност за изчезнали,

288
00:15:31,946 --> 00:15:36,281
проверих всички мобилни на всички
агенти мъже,

289
00:15:36,283 --> 00:15:38,183
включително и на тези, които са
пътували до Лос Анджелис

290
00:15:38,185 --> 00:15:40,252
по работа или по лични причини.

291
00:15:40,254 --> 00:15:41,954
Някой в близост до местопрестъплението?

292
00:15:41,956 --> 00:15:44,923
Да, трима от Ел. Ей. ,

293
00:15:44,925 --> 00:15:47,192
чийто мобилни са засечени в близост.

294
00:15:47,194 --> 00:15:48,827
Майк Пелман един от тях ли е?

295
00:15:48,829 --> 00:15:51,296
Майк Пелман. Помня, че имаше
един Майк...

296
00:15:51,298 --> 00:15:55,861
Не. Майк Белмонт, Денис Гиза и
Маркъс Леви.

297
00:15:55,862 --> 00:15:57,036
Мога да изключа Белмонт.

298
00:15:57,060 --> 00:15:59,106
Той е агент на половин щат и също така
е афро- американец.

299
00:15:59,507 --> 00:16:02,041
Тогава ни остават агенти Гиза и Леви.

300
00:16:02,043 --> 00:16:05,744
Да, но мобилния на Леви е засечен при
първото и второто убийство,

301
00:16:05,746 --> 00:16:07,546
а този на Гиза при първото и третото.

302
00:16:07,548 --> 00:16:09,248
Мерси.

303
00:16:09,250 --> 00:16:11,016
Имат съвпадение само при първото.

304
00:16:11,018 --> 00:16:13,318
Възможно ли да са били партньори?

305
00:16:13,320 --> 00:16:14,820
И двамата са в Лонг Бийч сега.

306
00:16:14,822 --> 00:16:16,889
Били са там цяла сутрин, работейки
по малък случай.

307
00:16:16,891 --> 00:16:18,824
Трябва да ги разпитаме. 
Може ли да им се обадите?

308
00:16:21,028 --> 00:16:23,295
Колфакс.

309
00:16:23,297 --> 00:16:25,798
Намерена е друга жертва.

310
00:16:25,800 --> 00:16:29,935
Атуатър Вилидж. 
Убита е през последния час.

311
00:16:29,937 --> 00:16:33,939
Н. суб. започва да убива само по това
място.

312
00:16:33,941 --> 00:16:35,741
Знаейки трафика тук,

313
00:16:35,743 --> 00:16:38,343
на Гиза и Леви ще им отнеме поне

314
00:16:38,345 --> 00:16:42,648
3 часа да дойдат до Лонг Бийч и

315
00:16:42,650 --> 00:16:45,384
да се върнат обратно.

316
00:16:45,386 --> 00:16:48,620
Не са те.

317
00:16:57,932 --> 00:17:01,100
Даже и за 3 часа не кога да стигна.

318
00:17:01,102 --> 00:17:02,901
Как е възможно това?

319
00:17:02,903 --> 00:17:05,904
Съжалявам за загубата ви. 
Ако ви е нужно време..

320
00:17:05,906 --> 00:17:09,675
Не, искам да заловите копелето, което
причини това на Мери.

321
00:17:09,677 --> 00:17:13,245
Кажете ни всичко, което помните от
тази сутрин?

322
00:17:13,247 --> 00:17:17,783
Беше 8 и 30.

323
00:17:17,785 --> 00:17:20,319
Бях закъснял..

324
00:17:20,321 --> 00:17:22,521
Изтичах през вратата..

325
00:17:24,258 --> 00:17:26,358
Даже не ѝ казах чао.

326
00:17:26,360 --> 00:17:28,160
Кога се прибрахте?

327
00:17:28,162 --> 00:17:31,296
Около 11.

328
00:17:31,298 --> 00:17:34,800
Имах да правя една продукця, но си бях
забравил харда.

329
00:17:34,802 --> 00:17:37,269
Значи никой не е очаквал да се
приберете толкова рано?

330
00:17:37,271 --> 00:17:41,840
Идвах и си тръгвах през целия ден.

331
00:17:46,814 --> 00:17:51,416
Имам пред вид, можеше да бъда тук.

332
00:17:54,622 --> 00:17:57,122
Трябваше да..

333
00:17:59,760 --> 00:18:02,895
За разлика от другите жертви, Мери 
Ленън е била омъжена.

334
00:18:02,897 --> 00:18:05,063
Н. суб. е поел голям риск, насочвайки
се към нея.

335
00:18:05,065 --> 00:18:06,698
Убийците с традиции губят постоянно
убежденията си.

336
00:18:06,700 --> 00:18:08,967
Губят тръпката убийство след убийство

337
00:18:08,969 --> 00:18:10,736
и стават по- малко съсредоточени.

338
00:18:10,738 --> 00:18:12,905
Тя е съсед от отсрещния двор.

339
00:18:12,907 --> 00:18:15,107
Не е могла да чуе или види нищо.

340
00:18:15,109 --> 00:18:17,643
Никой не е можел да отговори на
вратата ѝ.

341
00:18:20,147 --> 00:18:21,147
Почакайте малко.

342
00:18:21,543 --> 00:18:23,376
Изглежда някой се е срамувал малко.

343
00:18:32,026 --> 00:18:33,592
Ние сме от ФБР, г- жо.

344
00:18:33,616 --> 00:18:35,328
Трябва да поговорим за нещо важно.

345
00:18:35,329 --> 00:18:36,795
Знаем, че сте си у дома.

346
00:18:38,799 --> 00:18:41,133
аз съм агент Джероу. 
Това са колегите ми.

347
00:18:41,135 --> 00:18:42,201
А вие сте?

348
00:18:42,203 --> 00:18:43,602
Сюзън Гровс.

349
00:18:43,604 --> 00:18:46,772
Имам болно сърце и не искам да се
замесвам.

350
00:18:46,774 --> 00:18:48,607
Разбираме. 
Ще сме много бързи.

351
00:18:48,609 --> 00:18:50,275
Да сте видели някой да влиза и да
излиза

352
00:18:50,277 --> 00:18:52,878
от апартамента на Ленън тази сутрин?

353
00:18:54,582 --> 00:18:57,716
Чух шум и погледнах през шпионката.

354
00:18:57,718 --> 00:19:00,385
Видя мъж да излиза към 10 и 30.

355
00:19:00,387 --> 00:19:01,954
Можете ли да го опишете?

356
00:19:01,956 --> 00:19:04,489
Беше красавец, облечен в костюм.

357
00:19:04,491 --> 00:19:05,924
Виждали ли сте го преди?

358
00:19:05,926 --> 00:19:08,760
Не, но..

359
00:19:08,762 --> 00:19:10,395
Но какво?

360
00:19:10,397 --> 00:19:14,700
Мисля, че Мери изневеряваше на Брен.

361
00:19:14,702 --> 00:19:16,001
Какво ви кара да смятате така?

362
00:19:16,003 --> 00:19:20,038
След като мъжа ѝ тръгна, го видях да
закопчава ризата си,

363
00:19:20,040 --> 00:19:22,507
да вързва вратовръзката си сякаш щеше
да се преоблича.

364
00:19:22,509 --> 00:19:24,977
Има ли нещо друго, което забелязахте?

365
00:19:24,979 --> 00:19:29,314
Не личеше да е човек, който би имал
гаден татус.

366
00:19:29,316 --> 00:19:31,817
Татус? 
Може ли да опишете?

367
00:19:31,819 --> 00:19:34,653
Беше паяжина точно тук.

368
00:19:34,655 --> 00:19:38,457
Видях я точно преди да започне да
си оправя яката.

369
00:19:38,459 --> 00:19:43,462
Местонахождението на всеки агент от
мъжки пол в Борео е проверено.

370
00:19:43,464 --> 00:19:45,664
Затворническият татус по врата на
н. суб.

371
00:19:45,666 --> 00:19:48,233
потвърждава, че не е един от нас.

372
00:19:48,235 --> 00:19:50,936
Той е криминално проявен, защото е
лежал доста време.

373
00:19:50,938 --> 00:19:52,604
Но някак си е разбрал как да ни
копира,

374
00:19:52,606 --> 00:19:55,007
как да се идентифицира, как да 
говори с гражданите.

375
00:19:55,009 --> 00:19:58,243
Време е да обявим профила.

376
00:19:58,245 --> 00:20:01,680
Вярваме, че търсим бял мъж около
40 годишен,

377
00:20:01,682 --> 00:20:03,148
който се представя за един от нас.

378
00:20:03,150 --> 00:20:06,285
Използва фалшива карта за самоличност
като примамка,

379
00:20:06,287 --> 00:20:10,255
за да влезе в домовете на жените.

380
00:20:10,257 --> 00:20:13,992
Татусът на врата му показва, че е бил
доста време в затвора,

381
00:20:13,994 --> 00:20:15,794
заради тежки престъпления.

382
00:20:15,796 --> 00:20:19,364
Той притежава криминална изтънченост.

383
00:20:19,366 --> 00:20:21,800
Той вероятно сега е принуден да развива
словесните си умения,

384
00:20:21,802 --> 00:20:24,536
за да може да оцелее.

385
00:20:24,538 --> 00:20:26,104
Това значи, че той е тих,

386
00:20:26,106 --> 00:20:28,006
социално развит и се появява
не заплашително.

387
00:20:28,008 --> 00:20:28,854
Това са част от качествата,

388
00:20:28,878 --> 00:20:30,934
които правят Тед Бънди такова
голямо чудовище.

389
00:20:31,078 --> 00:20:34,579
Също като Тед Бънди, н. суб. притежава
антисоциално разстройство на личността,

390
00:20:34,581 --> 00:20:36,719
може би и страда от клострофилия.

391
00:20:36,720 --> 00:20:37,919
Какво е това?

392
00:20:37,921 --> 00:20:39,855
Обсебващо чувство, 
сексуална възбуда

393
00:20:39,857 --> 00:20:42,457
свързана с ограничено чувство на
тревожност,

394
00:20:42,459 --> 00:20:44,860
която обикновено се обостря от
тесни пространства.

395
00:20:44,862 --> 00:20:47,395
Това обикновено се практикува от
партньори,

396
00:20:47,397 --> 00:20:48,697
но този н. суб. има анти- социален
характер,

397
00:20:48,699 --> 00:20:50,365
който се е превърнал в него метод
за убиване.

398
00:20:50,367 --> 00:20:53,368
Възможно е да е страдал от това още
в затвора

399
00:20:53,370 --> 00:20:55,670
и сега да го излива така да се каже
върху своите жертви.

400
00:20:55,672 --> 00:20:57,672
Или даже може да го е имал и преди
затвора,

401
00:20:57,674 --> 00:20:59,140
още през тийн годините си,

402
00:20:59,142 --> 00:21:02,344
което е преминало в летентни
извращения.

403
00:21:04,448 --> 00:21:08,049
Този човек се представя като човек
на закона

404
00:21:08,051 --> 00:21:10,485
и така печели уважение и респект.

405
00:21:10,487 --> 00:21:13,889
Точно това поведение го мотивира.

406
00:21:13,891 --> 00:21:18,059
Това си го задвижва от повечето, 
които му отговарят с да.

407
00:21:18,061 --> 00:21:20,362
Той има нужда жертвите му да го
допуснат до себе си,

408
00:21:20,364 --> 00:21:23,031
да свалят гарда и да го поканят
в жилищата си.

409
00:21:23,033 --> 00:21:24,232
Уловката му дава това предимство.

410
00:21:24,234 --> 00:21:25,700
По какъв начин избира жертвите си?

411
00:21:25,702 --> 00:21:29,037
Наличността на уязвимост е главният
му критерий.

412
00:21:29,039 --> 00:21:30,839
Той е много добър в мисленето и
планирането,

413
00:21:30,841 --> 00:21:33,174
изиграва много добре постановката си,

414
00:21:33,176 --> 00:21:35,610
но той си има традиции и точно този
модел следва.

415
00:21:35,612 --> 00:21:38,413
Полицията ще изпрати патрули във
всички рискови квартали,

416
00:21:38,415 --> 00:21:41,149
а моят екип ще посети всички
местопрестъпления.

417
00:21:41,151 --> 00:21:42,817
Благодаря ви.

418
00:21:51,061 --> 00:21:53,194
Това е, а?

419
00:21:53,196 --> 00:21:57,098
Да, Изабела Джейн, втората жертва, 
живеела е тук.

420
00:21:57,100 --> 00:21:59,401
Кварталът се предполага, че трябва да е
безопасен.

421
00:21:59,403 --> 00:22:02,170
Така е, видях йога студио даже.

422
00:22:02,172 --> 00:22:04,472
Има обаче някои откъсъчни елементи,

423
00:22:04,474 --> 00:22:06,775
които се предполага, че трябва да има
във всеки преходен квартал.

424
00:22:06,777 --> 00:22:09,544
Значи представител на закона се
показва на вратата ти,

425
00:22:09,546 --> 00:22:11,780
и се оказва добре дошъл, а не се
разглежда като заплаха.

426
00:22:13,517 --> 00:22:16,518
Роси.

427
00:22:16,520 --> 00:22:18,253
За какво мислиш, че е това?

428
00:22:18,255 --> 00:22:20,555
Почакай.

429
00:22:20,557 --> 00:22:22,157
Нека да проверим.

430
00:22:23,827 --> 00:22:27,529
ФБР. Разследваме убийство, станало
на тази улица.

431
00:22:27,531 --> 00:22:28,797
Какво става тук?

432
00:22:28,799 --> 00:22:31,199
Събрание по случай убийство преди
3 дни.

433
00:22:31,201 --> 00:22:34,436
Съвпадение, а?

434
00:22:34,438 --> 00:22:37,772
Две жестоки престъпления на
улицата?

435
00:22:37,774 --> 00:22:40,642
Може да не е чак такова съвпадение.

436
00:22:40,644 --> 00:22:42,744
Ей, малката, слушай сега.

437
00:22:42,746 --> 00:22:45,680
Искам да провериш кварталите около
нашето местопрестъпление,

438
00:22:45,682 --> 00:22:48,049
виж дали има някакви странни
престъпления преди тези.

439
00:22:48,051 --> 00:22:50,218
Каквото заповядаш мое малко, сладко
шоколадче.

440
00:22:50,220 --> 00:22:51,920
И така, търсих всички подобни

441
00:22:51,922 --> 00:22:54,189
имащи намесата и на татус с паяк.

442
00:22:54,191 --> 00:22:57,892
В момента съм преброила 17 000
освободени затворници.

443
00:23:00,397 --> 00:23:01,796
Това си е нещо, да.

444
00:23:01,798 --> 00:23:03,098
Какво гледаш?

445
00:23:03,100 --> 00:23:06,434
Просто разгледах базата данни на
полицията тук

446
00:23:06,436 --> 00:23:09,337
и освен нашите 4 случая има още
такива с убийство

447
00:23:09,339 --> 00:23:11,806
или изнасилване на жени през две
улици.

448
00:23:11,808 --> 00:23:13,508
Кога са станали тези другите
престъпления?

449
00:23:13,510 --> 00:23:17,212
Часове преди нашите жертви да
бъдат удушени.

450
00:23:18,482 --> 00:23:20,715
Може да е имал крадено полицейско
радио

451
00:23:20,717 --> 00:23:22,917
или инсталиран скенер на телефона си.

452
00:23:22,919 --> 00:23:25,954
Значи той е слушал сигналите за
насилие или убийство,

453
00:23:25,956 --> 00:23:28,023
случващите в неговата зона и после
е започвал

454
00:23:28,025 --> 00:23:29,290
да набелязва жертвите си.

455
00:23:29,292 --> 00:23:31,626
Много насилие в преходните квартали.

456
00:23:31,628 --> 00:23:34,329
Той се надъхва така да се каже от
страха,

457
00:23:34,331 --> 00:23:36,498
създаден от другите убийци, бродещи
наоколо.

458
00:23:36,500 --> 00:23:39,334
Точно този страх кара жертвите да го
пуснат в домовете си,

459
00:23:39,336 --> 00:23:40,869
за да се почувстват защитени по 
някакъв начин.

460
00:23:40,871 --> 00:23:42,270
Жените би трябвало да са
по- предпазливи,

461
00:23:42,272 --> 00:23:44,873
но те имат огромното желание да
помогнат за залавянето на убиец.

462
00:23:44,875 --> 00:23:47,208
Гарсия, провери в базата данни на
полицията на Ел. Ей.

463
00:23:47,210 --> 00:23:48,643
за убийства, станали в ловната зона
на нашия човек.

464
00:23:48,645 --> 00:23:51,513
Вече е свършено, сър, но няма никакви
сигнали през последните 6 часа.

465
00:23:51,515 --> 00:23:53,948
Не можем да чакаме да се случи
правилното престъпление.

466
00:23:53,950 --> 00:23:55,483
Нека му дадем това, което иска.

467
00:23:55,485 --> 00:23:57,185
Да му заложим капан с наши хора
под прикритие.

468
00:23:57,187 --> 00:23:59,554
И да го заковем преди да нападне
следващата си мишена.

469
00:23:59,556 --> 00:24:01,423
Нужна ни е правилната къща в неговата
ловна зона.

470
00:24:01,425 --> 00:24:03,091
Имаме една точно тук.

471
00:24:03,093 --> 00:24:06,428
Той винаги извършва убийство през
2 пресечки.

472
00:24:06,430 --> 00:24:10,098
За да е всичко наред се нуждаем от
всеки агент или полицай,

473
00:24:10,100 --> 00:24:11,866
който да стои през 3 пресечки от тук.

474
00:24:11,868 --> 00:24:13,774
Ще движа всичко с полицията.

475
00:24:13,797 --> 00:24:15,797
Мога да осигуря 20 човека под
прикритие.

476
00:24:15,839 --> 00:24:17,972
И така, нека сме наясно..

477
00:24:17,974 --> 00:24:19,240
ние примамваме убиеца

478
00:24:19,242 --> 00:24:20,809
в неподозиращ за него квартал

479
00:24:20,811 --> 00:24:22,811
с десетки потенциални жертви.

480
00:24:22,813 --> 00:24:24,746
Нужно ни е пълно мълчание от
станциите.

481
00:24:24,748 --> 00:24:27,182
Колфакс, ако някой от хората ти
забележат подозрителен тип,

482
00:24:27,184 --> 00:24:29,317
те трябва да се отнесат с повишено
внимание към него

483
00:24:29,319 --> 00:24:31,352
и трябва да са абсолютно сигурни
преди да го обявят.

484
00:24:31,354 --> 00:24:32,687
Разбрано.

485
00:24:38,128 --> 00:24:41,529
Централа, 7, мери, дейвид, 8...

486
00:24:41,531 --> 00:24:44,999
Докладвам за възможно отвличане.

487
00:24:45,001 --> 00:24:50,171
Адреса е 187- 261 Пиерс Авеню.

488
00:24:50,173 --> 00:24:51,673
Прилича ми на квартално събрание.

489
00:24:51,675 --> 00:24:54,909
Мъж и жена са загинали.

490
00:24:54,911 --> 00:24:59,380
Отряд 7- Х 290 докладва от
адреса.

491
00:24:59,382 --> 00:25:03,651
13- Л 22, приемаме.

492
00:25:03,653 --> 00:25:05,653
Останете на позиция.

493
00:25:05,655 --> 00:25:09,157
Добре.

494
00:25:09,159 --> 00:25:13,061
13- Л 22 , Роджър.

495
00:25:13,063 --> 00:25:15,930
Патологът отговаря от
местопрестъплението.

496
00:25:15,932 --> 00:25:18,933
4946 Пиърс Авеню.

497
00:25:21,471 --> 00:25:23,805
Полицията и нашите хора са по
местата си.

498
00:25:23,807 --> 00:25:26,007
Дано това да проработи.

499
00:25:26,009 --> 00:25:27,530
Той е тук.

500
00:25:27,553 --> 00:25:29,500
Това е единственият ни шанс да го
спрем.

501
00:26:35,512 --> 00:26:37,345
Здрасти, друже.

502
00:26:37,347 --> 00:26:38,546
Тук ли живееш?

503
00:26:38,548 --> 00:26:40,748
Добре е. 
Агент Милър, ФБР.

504
00:26:40,750 --> 00:26:43,184
Страхотно. 
Детектив Оливър, полиция на Ел. Ей.

505
00:26:43,186 --> 00:26:44,986
Може ли да видя картата ти?

506
00:26:44,988 --> 00:26:47,055
Разбира се.

507
00:26:49,025 --> 00:26:50,992
Оооо..

508
00:26:50,994 --> 00:26:53,595
Изстрели! Изстрели!

509
00:27:15,772 --> 00:27:17,838
Откри ли го?

510
00:27:17,840 --> 00:27:20,274
Измъкна се, но сме блокирали
всички улици.

511
00:27:20,276 --> 00:27:21,065
Вероятно е ранен.

512
00:27:21,089 --> 00:27:22,978
Успях да го гръмна преди да се
измъкне.

513
00:27:22,979 --> 00:27:24,411
Ще проверим местните болници.

514
00:27:24,413 --> 00:27:26,781
Кажи ни какво точно се случи там.

515
00:27:26,783 --> 00:27:28,482
Веднага ли го разпозна?

516
00:27:28,484 --> 00:27:31,185
Не, имам пред вид, побира се в
общото описание,

517
00:27:31,187 --> 00:27:33,320
но е възможно да е бил нечие гадже.

518
00:27:33,322 --> 00:27:34,889
За това го питах дали живее тук?

519
00:27:34,891 --> 00:27:36,657
Какво каза той?

520
00:27:36,659 --> 00:27:39,593
Каза, че е агент Милър от ФБР.

521
00:27:39,595 --> 00:27:43,364
Показах му значката си и поисках и той
да ми покаже неговата.

522
00:27:43,366 --> 00:27:45,132
Ето това се случи.

523
00:27:45,134 --> 00:27:46,934
Имаше татус.

524
00:27:46,936 --> 00:27:50,171
Гръмнах го преди даже да посегне
към пистолета си.

525
00:27:50,173 --> 00:27:52,173
После се метна на колата си.

526
00:27:52,175 --> 00:27:53,808
Какво си спомняш за колата му?

527
00:27:53,810 --> 00:27:57,711
Тъмно син седан.

528
00:27:57,713 --> 00:28:00,247
Имаше бейзболна шапка на един от
прозорците.

529
00:28:00,249 --> 00:28:03,551
Опитах се да видя номера на колата, но
светлината от улицата ми попречи.

530
00:28:03,553 --> 00:28:05,019
Вероятно е предназначена за хора с
увреждания.

531
00:28:05,021 --> 00:28:06,720
Кажи ни повече за тази бейзболна
шапка.

532
00:28:06,722 --> 00:28:08,389
Имаше ли някакви отличителни знаци
по нея?

533
00:28:08,391 --> 00:28:10,424
Мисля, че имаше две пушки,

534
00:28:10,426 --> 00:28:12,426
бяла и червена.

535
00:28:12,428 --> 00:28:15,563
Я почакайте малко. 
Бяха ли кръстосани?

536
00:28:17,200 --> 00:28:19,166
Мисля, че да.

537
00:28:23,573 --> 00:28:26,841
Шапката е от Камп Ръсел.

538
00:28:26,843 --> 00:28:28,809
Старото стрелбище на Куантико?

539
00:28:28,811 --> 00:28:30,010
Не го ли затвориха?

540
00:28:30,012 --> 00:28:31,545
Да, преди 10 години.

541
00:28:31,547 --> 00:28:33,414
Всички, обучавали се там до тогава, 
имат такива шапки.

542
00:28:33,416 --> 00:28:35,683
Той я слага на прозореца, за да може

543
00:28:35,685 --> 00:28:37,284
да изглежда като всички останали 
агенти.

544
00:28:37,286 --> 00:28:40,020
Нещо повече.

545
00:28:40,022 --> 00:28:43,591
Проверих. Единствено през 1988 са
били използвани такъв тип пушки.

546
00:28:43,593 --> 00:28:45,226
Как тогава се е сдобил с такава?

547
00:28:45,228 --> 00:28:46,656
Как знае, че това е било толкова важно?

548
00:28:46,657 --> 00:28:47,780
Трябва да я е откраднал.

549
00:28:47,804 --> 00:28:50,004
Гарсия, провери веднага всички
завършили.

550
00:28:52,835 --> 00:28:54,602
Като говорим за това..

551
00:28:54,604 --> 00:28:56,503
Какво имаш, Пенелъпи?

552
00:28:56,505 --> 00:28:58,873
Всичко, което може да поискате.

553
00:28:58,875 --> 00:29:01,876
Камп Ръсел от 1988, повечето са
се пенсионирали,

554
00:29:01,878 --> 00:29:03,377
съдейки обаче от снимките от фейса,

555
00:29:03,379 --> 00:29:05,112
там има кристално чисти води и 
сериозно мисля и аз да ида там.

556
00:29:05,114 --> 00:29:06,080
Наистина го мисля.

557
00:29:06,082 --> 00:29:07,381
Кои не са се пенсионирали?

558
00:29:07,383 --> 00:29:08,849
За съжаление са покойници вече.

559
00:29:08,851 --> 00:29:11,352
Някои от пенсиониралите се да
живее тук в Лос Анджелис?

560
00:29:11,354 --> 00:29:15,856
Да, двама. Агент Лари Гурен и
Ед Сълзбах.

561
00:29:15,858 --> 00:29:18,592
Говорих с агент Гурен. 
Той все още си пази шапката.

562
00:29:18,594 --> 00:29:20,427
Няма отговор обаче от Ед.

563
00:29:20,429 --> 00:29:22,096
Свърза ли се със семейството му?

564
00:29:22,098 --> 00:29:23,964
Роднините му не са чували нищо
за него.

565
00:29:23,966 --> 00:29:26,600
Агент Гурен е изпуснал агент Сълзбах
вчера

566
00:29:26,602 --> 00:29:28,435
на барбекю, организирано за 
възпитаниците на този випуск,

567
00:29:28,437 --> 00:29:30,237
но той не вярва на нищо от това,

568
00:29:30,239 --> 00:29:32,706
защото Ед често се забравял като иде
за риба.

569
00:29:32,708 --> 00:29:34,942
Не знам. Пенсиониран агент пропуска
организирано барбекю,

570
00:29:34,944 --> 00:29:36,110
на което ще присъстват всичките му
колеги и другари?

571
00:29:36,112 --> 00:29:38,979
Намери всичко за този агент.

572
00:29:38,981 --> 00:29:43,117
Няма проблем. 
Ето адреса му.

573
00:29:53,029 --> 00:29:56,497
Агент Сълзбах, ФБР.

574
00:30:01,704 --> 00:30:03,203
Открих го.

575
00:30:17,053 --> 00:30:20,487
По предварителен оглед от патолога, 
причината за смъртта е куршум в гърдите

576
00:30:20,489 --> 00:30:22,823
Това е всичко.

577
00:30:22,825 --> 00:30:26,460
Определено е имал интересна кариера.

578
00:30:26,462 --> 00:30:31,065
Някой е задигнал неговите стари
досиета и спомени.

579
00:30:31,067 --> 00:30:33,100
Може да е бил н. суб.

580
00:30:33,102 --> 00:30:36,170
Трябва да е откраднал значката на Ед
и шапката му.

581
00:30:37,306 --> 00:30:39,440
Какво откри за Сълзбах, Пенелъпи?

582
00:30:39,442 --> 00:30:40,874
Ед е бил много добър човек.

583
00:30:40,876 --> 00:30:42,810
След като се пенсионира през 2009,

584
00:30:42,812 --> 00:30:45,779
отива в добороволчески център,

585
00:30:45,781 --> 00:30:49,083
където помага на излезли затворници
да се социализират отново.

586
00:30:49,085 --> 00:30:51,318
Някой от тези да съвпада с описанието
на нашия н. суб. ?

587
00:30:51,320 --> 00:30:53,220
Ммм..

588
00:30:53,222 --> 00:30:55,189
Да, Татус на паяжина, определено.

589
00:30:55,191 --> 00:30:57,391
Андрю Мийкс на 39.

590
00:30:57,393 --> 00:30:59,293
Бил е пуснат под гаранция миналата
година

591
00:30:59,295 --> 00:31:00,761
след като е излежал 15 годишна присъда
за опит за убийство.

592
00:31:00,763 --> 00:31:02,262
Сълзбах му е намерил работа като
портиер

593
00:31:02,264 --> 00:31:03,764
по- надолу в една сграда.

594
00:31:03,766 --> 00:31:05,466
Трябва да е слушал много истории
от Ед за кариерата му,

595
00:31:05,468 --> 00:31:07,134
за това да си част от ФБР и е 
поискал този респект

596
00:31:07,136 --> 00:31:08,535
за самия себе си.

597
00:31:08,537 --> 00:31:10,204
Трябва да пуснем колата на Сълзбах
за издирване.

598
00:31:10,206 --> 00:31:11,638
Вероятно точно нея кара сега убиеца.

599
00:31:11,640 --> 00:31:13,173
Кой се е опитал да убие Мийкс, Гарсия?

600
00:31:13,175 --> 00:31:16,477
Някакъв приятел, който му е бил
и съученик,

601
00:31:16,479 --> 00:31:17,911
случило се е във фитнеса.

602
00:31:17,913 --> 00:31:22,549
Няколко момичета са подмамили Мийкс
да иде във фитнеса.

603
00:31:22,551 --> 00:31:24,385
И всичко това е за разплата?

604
00:31:24,387 --> 00:31:26,420
Мийкс почти е удушил момчето.

605
00:31:26,422 --> 00:31:28,188
Сега вероятно си отмъщава на тези жени,

606
00:31:28,190 --> 00:31:29,656
които са го натопили.

607
00:31:29,658 --> 00:31:30,924
Представяйки се за агент от ФБР,

608
00:31:30,926 --> 00:31:32,893
той получава силата и уважението, 
които никога не е имал.

609
00:31:32,895 --> 00:31:34,094
Адреса, моля.

610
00:31:34,096 --> 00:31:35,829
Служебния и домашния е изпратен.

611
00:31:46,342 --> 00:31:48,142
Ааа.

612
00:32:38,828 --> 00:32:39,993
Андрю Мийкс.

613
00:32:43,799 --> 00:32:46,200
Махай се, махай се.

614
00:32:48,437 --> 00:32:49,703
Дръпни се..

615
00:32:49,705 --> 00:32:51,505
Или тя ще умре.

616
00:33:08,226 --> 00:33:10,060
Всички екипи са в готовност,

617
00:33:10,062 --> 00:33:13,997
заподозреният Мийкс се намира на
Вайн 352.

618
00:33:13,999 --> 00:33:16,032
Полицаите съобщават, че им е нужно
подкрепление.

619
00:33:16,034 --> 00:33:17,834
Заподозреният е въоръжен и опасен.

620
00:33:17,836 --> 00:33:19,736
Джей Джей, ти си най- близо. 
Ние идваме възможно най- скоро.

621
00:33:19,738 --> 00:33:20,804
Разбрах.

622
00:33:20,806 --> 00:33:22,806
Давай, Гарсия.

623
00:33:22,808 --> 00:33:25,275
Разрових се дълбоко в миналото на
Мийкс.

624
00:33:25,277 --> 00:33:27,410
Имам психологическата му оценка. 
Наистина е ужасно.

625
00:33:27,412 --> 00:33:28,778
Колко?

626
00:33:28,780 --> 00:33:31,214
Това не е извинение, но пастрокът му
е бил наистина чудовище.

627
00:33:31,216 --> 00:33:34,617
Мийкс е преживял инцидент, когато е
бил на 6, но това е нормално за децата.

628
00:33:34,619 --> 00:33:36,553
Но пастрокът му го е карал да носи
мръсно бельо на лицето си,

629
00:33:36,555 --> 00:33:38,755
когато е излизал навън.

630
00:33:38,757 --> 00:33:41,091
Унижението му е започнало още от
детството.

631
00:33:41,093 --> 00:33:42,926
И това е било прекалено дълго време.

632
00:33:42,928 --> 00:33:44,894
Преди да бъде пуснат от затвора, 
психологът му е заключил следното:

633
00:33:44,896 --> 00:33:47,030
" Мийкс е изпълнен с латентна ярост, 
всичките му цели са такива,

634
00:33:47,032 --> 00:33:48,298
той е бомба със закъснител. "

635
00:33:48,300 --> 00:33:51,101
Препоръчал е Мийкс да постъпи в
клиника за лечение.

636
00:33:51,103 --> 00:33:52,140
Как тогава са го пуснали?

637
00:33:52,141 --> 00:33:53,607
Знаеш, случва се постоянно.

638
00:33:53,609 --> 00:33:55,542
Някой съдия е разпоредил пускане на
някои затворници, поради пренаселеност,

639
00:33:55,544 --> 00:33:57,644
а Мийкс се е възползвал от това и се е
промъкнал така да се каже.

640
00:33:57,646 --> 00:34:00,013
Сълзбах е открил всичко това, след като
е проучил досието на Мийкс.

641
00:34:00,015 --> 00:34:01,448
Според разпечатките от телефона на
Сълзбах,

642
00:34:01,450 --> 00:34:04,618
последният му разговор е бил до
психолога на департамента по корекциите

643
00:34:04,620 --> 00:34:05,986
Продължил  е само 5 секунди.

644
00:34:05,988 --> 00:34:07,421
Това е било причината.

645
00:34:07,423 --> 00:34:08,989
Докладвал е, че е допусната грешка и
Мийкс го е убил,

646
00:34:08,991 --> 00:34:10,257
за да не се върне обратно в затвора.

647
00:34:10,259 --> 00:34:12,659
Пазете се, момчета.

648
00:34:14,363 --> 00:34:15,796
Ще я убия.

649
00:34:15,798 --> 00:34:18,832
Заклевам се.

650
00:34:18,834 --> 00:34:20,000
Моля те, за Бога..

651
00:34:20,002 --> 00:34:23,203
Млъквай. 
Млъквай.

652
00:34:25,340 --> 00:34:26,973
Имаш ли искания?

653
00:34:26,975 --> 00:34:28,542
Млъквай. 
Млъквай.

654
00:34:28,544 --> 00:34:30,177
Огледай се наоколо. 
Никъде не можеш да мръднеш.

655
00:34:30,179 --> 00:34:31,144
Така е.

656
00:34:31,146 --> 00:34:32,646
Заключете всичко. 
Никой да не влиза или излиза.

657
00:34:32,648 --> 00:34:33,814
Готов ли си?

658
00:34:36,652 --> 00:34:37,651
Просто млъкни.

659
00:34:37,653 --> 00:34:40,020
Андрю Мийкс, ФБР.

660
00:34:40,022 --> 00:34:41,321
Хвърли оръжието, Андрю.

661
00:34:41,323 --> 00:34:42,389
Ти го хвърли.

662
00:34:42,391 --> 00:34:43,890
Единственият начин да се измъкнеш
от тук

663
00:34:43,892 --> 00:34:45,392
е да я пуснеш и да хвърлиш
оръжието си.

664
00:34:45,394 --> 00:34:47,160
Не.

665
00:34:47,162 --> 00:34:48,829
В никакъв случай.

666
00:34:48,831 --> 00:34:52,165
Искаш отмъщение, но всичко свършва
тук и сега.

667
00:34:52,167 --> 00:34:55,335
Тя е уплашена, Андрю.

668
00:34:55,337 --> 00:34:57,838
Чуваш ли как диша?

669
00:34:59,308 --> 00:35:01,842
Помниш ли този страх,

670
00:35:01,844 --> 00:35:04,177
когато беше увит в климчето във
фитнеса?

671
00:35:13,222 --> 00:35:15,522
Да, направи го.

672
00:35:15,524 --> 00:35:16,923
Ааа..

673
00:36:00,335 --> 00:36:02,335
" Виждаш какво е да си силен,

674
00:36:02,337 --> 00:36:05,005
държейки някой, подчинен на страха,

675
00:36:05,007 --> 00:36:06,506
постоянно показвайки му го. "

676
00:36:06,508 --> 00:36:08,742
Ейми Тан.

677
00:37:43,372 --> 00:37:44,871
Извинявай

678
00:37:44,873 --> 00:37:46,806
Моя грешка.

679
00:37:50,846 --> 00:37:52,479
Здравейте.

680
00:37:52,481 --> 00:37:54,848
Здрасти и на теб.

681
00:37:54,850 --> 00:37:56,983
Чуй ме, мила..

682
00:37:56,985 --> 00:37:58,318
Не ми казвай, че имаш пак случай.

683
00:37:58,320 --> 00:37:59,686
Не, не, не, не, не.

684
00:37:59,688 --> 00:38:01,321
Прибирам се, кълна се.

685
00:38:01,323 --> 00:38:03,690
Хубаво, аз също се прибирам.

686
00:38:03,692 --> 00:38:07,127
Савана, помниш ли, когато ми писа
по- рано днес..

687
00:38:07,129 --> 00:38:10,563
Каза, че искаш да говорим.

688
00:38:10,565 --> 00:38:12,332
Амиии..

689
00:38:12,334 --> 00:38:14,200
Нека да говорим сега.

690
00:38:14,202 --> 00:38:15,735
Какво?

691
00:38:15,737 --> 00:38:17,604
Кажи ми за какво става дума, Савана.

692
00:38:17,606 --> 00:38:18,872
Поне ми дай жокер.

693
00:38:18,874 --> 00:38:20,206
Няма.

694
00:38:20,208 --> 00:38:22,475
Виж, говоря по спешната линия,

695
00:38:22,477 --> 00:38:26,546
мисля, че заслужавам да знам..

696
00:38:26,548 --> 00:38:29,783
Наистина, мила..

697
00:38:29,785 --> 00:38:31,451
Не си ли щастлива?

698
00:38:31,453 --> 00:38:34,254
Приключихме ли, Савана?

699
00:38:34,256 --> 00:38:35,889
Не.

700
00:38:35,891 --> 00:38:38,858
Просто искам да ти кажа, че съм
щастлив.

701
00:38:38,860 --> 00:38:42,062
Може би ще ти го докажа като се
прибера у дома.

702
00:38:42,064 --> 00:38:45,131
Добре.

703
00:38:45,133 --> 00:38:46,633
Мисля, че ми харесва този звук.

704
00:38:46,635 --> 00:38:49,836
По- добре да провериш. 
Не е това, което си мислиш.

705
00:38:49,838 --> 00:38:52,639
Жено, подлудяваш ме, знаеш ли?

706
00:38:52,641 --> 00:38:53,840
Ааа.

707
00:38:53,842 --> 00:38:55,275
Гледай къде вървиш, бе.

708
00:38:55,277 --> 00:38:57,043
Какво? 
Чу ме.

709
00:38:57,045 --> 00:38:58,311
Проблем ли има?

710
00:38:58,313 --> 00:38:59,813
Да.

711
00:38:59,815 --> 00:39:03,516
По- добре гледай къде вървиш.

712
00:39:03,518 --> 00:39:05,552
Виж, пич.

713
00:39:06,988 --> 00:39:07,987
Споко.

714
00:39:07,989 --> 00:39:09,622
На кого говориш?

715
00:39:09,624 --> 00:39:12,959
На никой, мила.

716
00:39:12,961 --> 00:39:14,894
На никой.

717
00:39:14,896 --> 00:39:16,896
Не ми казвай да се успокоя.

718
00:39:16,898 --> 00:39:19,866
Какво става, Дерек?

719
00:39:19,868 --> 00:39:21,568
Не знам.

720
00:39:21,570 --> 00:39:23,169
Не знам..

721
00:39:23,171 --> 00:39:25,672
Твърде много ми дойде. 
Сигурен ли си, че го хвана?

722
00:39:25,674 --> 00:39:28,508
Мила, просто си вървях и..

723
00:39:28,510 --> 00:39:30,376
Сигурно е много силен.

724
00:39:30,378 --> 00:39:32,846
Какво става, Дерек?

725
00:39:32,848 --> 00:39:34,781
Дерек?

726
00:39:36,084 --> 00:39:38,885
Савана, обади се на Хоч. Обади се на
Хоч. Обади се на Хоч.

727
00:39:38,887 --> 00:39:40,487
– Аааа.. 
– Там ли си?

728
00:39:40,489 --> 00:39:41,454
Какво става?

729
00:39:41,456 --> 00:39:43,590
Дерек.

730
00:39:43,592 --> 00:39:45,925
Дерек! Дерек!

731
00:39:47,129 --> 00:39:48,161
Оооо.

732
00:39:48,163 --> 00:39:50,430
Там ли си, Дерек?

733
00:39:50,432 --> 00:39:51,564
Какво става?

734
00:39:51,566 --> 00:39:52,532
Оооо!

735
00:39:52,534 --> 00:39:54,100
Оооо! 
Дерек!

