﻿1
00:00:53,180 --> 00:00:55,050
Виж само това.

2
00:01:02,460 --> 00:01:05,060
Освен това и разпитите от врата на врата.

3
00:02:15,500 --> 00:02:17,330
Такси!

4
00:02:27,500 --> 00:02:29,250
Как е?

5
00:02:29,300 --> 00:02:31,570
Все още е с температура.

6
00:02:33,420 --> 00:02:36,570
Няма да заспи.
Докато не и взема лекарство няма.

7
00:02:36,620 --> 00:02:40,010
Отивам.
Аз ще ида, знам какво да взема.

8
00:02:43,940 --> 00:02:47,210
Ще сложа децата да си легнат и 
ще отида до аптеката.

9
00:02:47,260 --> 00:02:49,460
Тихо, няма нищо.

10
00:02:55,980 --> 00:02:58,650
Офиса на комисаря Мегре...

11
00:03:12,540 --> 00:03:14,610
<i>♪ Bleary-eyed
(с насълзени очи)</i>

12
00:03:14,660 --> 00:03:18,220
<i>♪ Still I get no place with you...
(все още няма място за мен)</i>

13
00:03:19,140 --> 00:03:22,420
<i>♪въпреки, че ще си прекараме добре...</i>

14
00:03:37,460 --> 00:03:40,200
На три преки е от тук.

15
00:03:57,460 --> 00:03:59,380
Жанвие!

16
00:04:13,860 --> 00:04:15,740
Влезте.

17
00:04:52,020 --> 00:04:53,450
Кой я е открил, Лоньон?

18
00:04:53,500 --> 00:04:57,090
Една бар-дама, Мишел...
или нещо такова.

19
00:04:57,140 --> 00:04:59,280
Като е отивала към бара.

20
00:04:59,460 --> 00:05:01,330
Не е  видяла никой.

21
00:05:01,580 --> 00:05:03,050
Същото ли е?

22
00:05:03,100 --> 00:05:05,240
Да, шефе. Не е откраднато нищо.

23
00:05:18,740 --> 00:05:20,740
Сексуално насилие?

24
00:05:21,900 --> 00:05:24,500
Не, Мегре. Твоя човек е отново.

25
00:05:33,900 --> 00:05:37,290
Две прободни рани. Една отзад във
врата, една в гърдите.

26
00:05:37,340 --> 00:05:39,530
Тази във врата е била достатъчна
за да я убие.

27
00:05:39,580 --> 00:05:42,180
Нарязъл и е дрехите както преди.

28
00:05:42,660 --> 00:05:46,810
Не мога да разбера Мегре, защо твоя
човек не използва кама

29
00:05:46,860 --> 00:05:48,690
или остър нож.

30
00:05:48,740 --> 00:05:52,130
Формата и дълбочината от този нож
са като от джобно ножче.

31
00:05:52,180 --> 00:05:54,180
Или нещо такова.

32
00:05:54,260 --> 00:05:56,660
Семейството уведомено ли е вече?

33
00:05:57,100 --> 00:06:01,020
Не, но ще го направя. Това е моя
район, Мегре.

34
00:06:07,340 --> 00:06:09,280
Не, аз ще го направя.

35
00:06:29,860 --> 00:06:32,450
Трябва аз да отида заради 
нападенията.

36
00:06:32,500 --> 00:06:35,580
Защо не седнете?
Не искам да сядам.

37
00:06:45,300 --> 00:06:47,770
Добре, добре.

38
00:06:56,380 --> 00:06:58,500
Мога ли да я видя?

39
00:06:59,180 --> 00:07:02,680
Има ли кой да остане да гледа децата?

40
00:07:12,260 --> 00:07:14,000
Къде сте били вие?

41
00:07:45,220 --> 00:07:47,810
Ако това разследване беше останало в
XVIII-ти район,

42
00:07:47,860 --> 00:07:50,730
щяхме да имаме по-голям напредък.

43
00:07:52,540 --> 00:07:56,060
Ето го шефа, защо не му го кажеш лично?

44
00:08:08,300 --> 00:08:12,100
Жанвие, да идем да видим бар-дамата,
която е открила тялото.

45
00:08:44,340 --> 00:08:47,650
Обикновено отиваме и си тръгваме
от бара пеша.

46
00:08:47,700 --> 00:08:50,130
Всички момичета говорят само за
тези убийства.

47
00:08:50,180 --> 00:08:52,250
Тази вечер дойдох сама.

48
00:08:52,300 --> 00:08:54,900
Винаги ли вървите по този път.

49
00:08:55,540 --> 00:08:57,890
Мишел, знам, че ви е трудно...

50
00:08:57,940 --> 00:09:01,370
...но какво видяхте или чули като
вървяхте по тази улица.

51
00:09:01,420 --> 00:09:03,370
Кажете ми всичко.

52
00:09:03,420 --> 00:09:06,850
Някаква миризма във въздуха, нещо
като афтършейв или друго?

53
00:09:06,900 --> 00:09:10,580
Ако бях минала по-рано щях да съм аз,
нали?

54
00:09:19,500 --> 00:09:22,300
Вземи такси като си тръгваш след работа.

55
00:09:23,820 --> 00:09:27,220
Това стига само за тази вечер,
нали така?

56
00:09:27,540 --> 00:09:29,530
А другите вечери?

57
00:09:29,580 --> 00:09:31,980
А другите момичета?

58
00:09:33,300 --> 00:09:35,840
И на тях ли ще им платите?

59
00:09:59,140 --> 00:10:01,290
Нова жертва ли има, Мегре?

60
00:10:01,340 --> 00:10:03,010
Как се казва?

61
00:10:03,060 --> 00:10:04,690
Същия убиец ли е?

62
00:10:04,740 --> 00:10:06,570
Какво може да ни кажете?

63
00:10:06,620 --> 00:10:08,210
Коя е жертвата, Мегре?

64
00:10:08,260 --> 00:10:10,450
Името на жертвата е Жоржет Лекоан.

65
00:10:10,500 --> 00:10:12,170
Домакиня от Монмартър.

66
00:10:12,220 --> 00:10:14,250
Оставила е съпруг и четири деца.

67
00:10:14,300 --> 00:10:17,250
Насам, комисаре.
Вашия човек ли е бил?

68
00:10:17,300 --> 00:10:19,730
Смятаме, че е същия човек, който
е извършил и предишните убийства.

69
00:10:19,780 --> 00:10:22,220
Значи стават пет, Мегре.

70
00:10:24,060 --> 00:10:25,700
Да.

71
00:10:29,700 --> 00:10:34,930
Искаме всички показания на свидетелите 
до 30 минути. Кой е навън още?

72
00:10:34,980 --> 00:10:37,980
Лукас. Торенс.
Имаме ли нещо?

73
00:10:38,180 --> 00:10:40,450
Да намерим тогава нещо.

74
00:10:48,580 --> 00:10:50,890
Шефе, има съобщение от Комлю.

75
00:10:50,940 --> 00:10:54,540
Имаме среща при министъра на вътрешните 
работи в 9 часа утре.

76
00:11:27,860 --> 00:11:32,250
На 2-ри фивруари, проститутка -
Арлет Дутоар.

77
00:11:32,300 --> 00:11:35,130
17-ти април, в 8,15 вечерта,

78
00:11:35,180 --> 00:11:39,770
43-годишна домакиня, наскоро родила, 
на високото на хълма.

79
00:11:39,820 --> 00:11:44,930
20-ти юни, Моник Жуто, 24 години,
модна шивачка.

80
00:11:44,980 --> 00:11:50,010
?6-ти юли, пощенска служителка,
същите рани от нож по гърба,

81
00:11:50,060 --> 00:11:51,930
еднакво нарязани дрехи.

82
00:11:51,980 --> 00:11:53,370
Сега миналата нощ.

83
00:11:53,420 --> 00:11:56,810
Наблюдаващ прокурор Комлю, 
искам да ви попитам защо,

84
00:11:56,860 --> 00:11:59,690
въпреки ресурсите, които ви бяха
предоставени,

85
00:11:59,740 --> 00:12:03,410
жените на Париж продължават да 
живеят застрашени от този човек.

86
00:12:03,460 --> 00:12:06,050
И защо полицейските сили не са 
по-близо до залавянето му

87
00:12:06,100 --> 00:12:08,850
от сутринта на 2-ри февруари.

88
00:12:08,900 --> 00:12:13,060
Министър Морел, Мегре е натоварил
най-добрите си хора да работят по случая.

89
00:12:13,540 --> 00:12:18,460
Методите са му най-щателни...
Какви са ви методите, комисаре?

90
00:12:21,300 --> 00:12:26,010
Трябва да разбера тези жени с какво
привличат този мъж по това време.

91
00:12:26,060 --> 00:12:30,850
Цял Париж има теории какво го привлича
към тези жени по това време!

92
00:12:30,900 --> 00:12:33,650
А кабинета развива теории какво 
трябва да се направи...

93
00:12:33,700 --> 00:12:38,610
От въвеждане на полицейски час до
задържане на имигранти и подозрителни,

94
00:12:38,660 --> 00:12:42,340
за да бъдат разпитвани без мярка
докато някой си признае.

95
00:12:44,060 --> 00:12:47,010
Този град е видял достатъчно гестаповски
тактики по мое време.

96
00:12:47,060 --> 00:12:50,100
Не искам да виждам отново такива
неща ... камо ли да ги разреша.

97
00:12:52,660 --> 00:12:57,610
С тези серийни убийства, убиеца
обикновено е привлечен от подобни жертви.

98
00:12:57,660 --> 00:13:01,130
Но при нас жените не са на една възраст
нито по професия.

99
00:13:01,180 --> 00:13:04,850
Нито са свързани помежду си чрез
вяра или минало.

100
00:13:04,900 --> 00:13:09,770
Единствената връзка е, че са минавали
пеша през Монмартър по тъмно.

101
00:13:09,820 --> 00:13:12,160
И че са имали тъмни коси.

102
00:13:13,420 --> 00:13:15,560
Той не оставя свидетели.

103
00:13:15,700 --> 00:13:17,700
Не прави грешки.

104
00:13:17,860 --> 00:13:21,330
Мегре, кажи ми какво да кажа на
колегите ми от кабинета,

105
00:13:21,380 --> 00:13:26,170
по отношение на това защо Комельо не те
е сменил вече пет месеца по този случай?

106
00:13:26,220 --> 00:13:28,970
Полицейското разследване може да 
продължи много, господине.

107
00:13:29,020 --> 00:13:32,020
Това време отнема животи, комисаре.

108
00:13:33,500 --> 00:13:35,210
Много добре ми е известно.

109
00:13:35,260 --> 00:13:37,090
Губим репутации.

110
00:13:37,140 --> 00:13:39,140
Аз например.

111
00:13:40,100 --> 00:13:42,240
Както и ти.

112
00:14:19,680 --> 00:14:23,030
Извинете, но мисля, че трябваше да ви
върна това.

113
00:14:23,080 --> 00:14:24,790
Благодаря.

114
00:14:31,480 --> 00:14:33,470
Има ли нещо ново?

115
00:14:33,520 --> 00:14:35,440
Нишо ново.

116
00:14:39,040 --> 00:14:42,340
Бихте ли я взели за малко. Благодаря.

117
00:14:43,200 --> 00:14:46,190
Ще седнете ли? Да поседите с нас ако
искате.

118
00:14:46,240 --> 00:14:48,110
Е...не, благодаря ви.

119
00:14:48,160 --> 00:14:51,100
Знаете ли кога нашата мама ще се върне?

120
00:15:06,440 --> 00:15:09,040
Ще ми разкажеш ли за своята мама?

121
00:15:18,480 --> 00:15:23,430
Петата жертва на убиеца, който 
тероризира 12-ти район от юни,

122
00:15:23,480 --> 00:15:26,870
съгласно полицията е Жоржет Лекоан,

123
00:15:26,920 --> 00:15:29,110
майка на четири малки деца.

124
00:15:29,160 --> 00:15:33,270
Оставя също така и 3-годишен съпруг,
Денис Лекоан.

125
00:15:33,320 --> 00:15:37,230
От съседите разбираме, че е излезнала
вечерта

126
00:15:37,280 --> 00:15:40,590
да вземе лекарство от близката
аптека за болното си дете,

127
00:15:40,640 --> 00:15:43,830
и е била убита като се е прибирала в
Монмартър.

128
00:15:43,880 --> 00:15:46,190
Тялото е било открито от...
Добър вечер.

129
00:15:46,240 --> 00:15:50,670
Привет. Купих малко ябълки.

130
00:15:50,720 --> 00:15:53,990
О, и аз купих днес.

131
00:15:54,040 --> 00:15:56,150
Значи имаме ябълки да за да правим
сайдер.

132
00:15:56,200 --> 00:15:58,990
Не се притеснявай, винаги ще измисля
нещо да проготвя от тях.

133
00:15:59,040 --> 00:16:02,670
<i>...възможни свидетели в близост до
улица Лепик вчера вечерта</i>

134
00:16:02,720 --> 00:16:06,390
<i>да се обадят на разследващите от
дирекцията на криминалната полиция.</i>

135
00:16:06,440 --> 00:16:11,310
<i>Според съобщението, комисаря Мегре
няма напредък по случая.</i>

136
00:16:11,360 --> 00:16:15,270
Приказваха на опашката в бакалията
този следобяд за това.

137
00:16:15,320 --> 00:16:18,680
<i>.. няма нови следи и ...</i>

138
00:16:20,920 --> 00:16:22,790
Ще го хванеш.

139
00:16:25,800 --> 00:16:27,510
Няма ли да ядем?

140
00:16:27,560 --> 00:16:31,030
О, тази вечер сме канени на вечеря.
Забрави ли? При д-р Пардон.

141
00:16:31,080 --> 00:16:33,440
Налага ли се.

142
00:16:34,080 --> 00:16:37,630
Вече ми звъннаха да им потвърдя и ...

143
00:16:37,680 --> 00:16:42,270
...е поканил колега да се срещне с теб.
Професор Тисо от института Света Анна.

144
00:16:42,320 --> 00:16:44,120
О!

145
00:16:47,880 --> 00:16:49,820
Ще ти донеса една бира.

146
00:16:55,440 --> 00:16:57,030
Как е той, Луиз?

147
00:16:57,080 --> 00:16:59,430
Никога не съм го виждала такъв.

148
00:16:59,480 --> 00:17:02,630
Като спи лицето му е сиво.

149
00:17:02,680 --> 00:17:06,310
Не иска да чуе за  планове за почивка
или каквото и да е.

150
00:17:06,360 --> 00:17:09,750
Все едно няма живот докато не го
хване този човек.

151
00:17:09,800 --> 00:17:14,470
Надявам се да успее. За никой няма
живот докато не го хванат.

152
00:17:14,520 --> 00:17:16,260
Дами, за пиене.

153
00:17:17,800 --> 00:17:19,550
Благодаря.

154
00:17:19,600 --> 00:17:21,120
Благодаря.

155
00:17:22,240 --> 00:17:24,950
Надявам се да не приемете това
за нагло, комисаре,

156
00:17:25,000 --> 00:17:28,870
но тази сутрин бяхме с приятели
и всички се чудихме

157
00:17:28,920 --> 00:17:31,870
защо полицията не си върши работата.

158
00:17:31,920 --> 00:17:34,950
Правим най-доброто, което е възможно.

159
00:17:35,000 --> 00:17:36,950
Тогава защо не сте го хванали?

160
00:17:37,000 --> 00:17:39,630
Защото често не е така лесно.
Защо да не е?

161
00:17:39,680 --> 00:17:42,480
Колко още мъртви жени са необходими?

162
00:17:47,080 --> 00:17:51,990
Симон, точно говорихме за това, 
защо този човек,

163
00:17:52,040 --> 00:17:56,950
който си живее 20-30 години без
да извърши никакво престъпление,

164
00:17:57,000 --> 00:18:00,590
един ден решава да нападне тези жени?

165
00:18:00,640 --> 00:18:03,110
Откъде си сигурен, 
че не е убивал по-рано?

166
00:18:03,160 --> 00:18:06,830
Защото сме се върнали назад с 20 години,
както за Париж, така и за околностите,

167
00:18:06,880 --> 00:18:11,390
проверили сме затворите и психиатриите
за освободени хора.

168
00:18:11,440 --> 00:18:14,790
Вашия институт Света Анна трябва да
сте имали запитване, професоре?

169
00:18:14,840 --> 00:18:16,910
Свързахте се, така е.

170
00:18:16,960 --> 00:18:21,190
Но не можем да свържем никой с времето
на тези престъпления в Монмартър.

171
00:18:21,240 --> 00:18:23,910
Значи очевидно е някой нов, нали така?

172
00:18:23,960 --> 00:18:26,950
Фройд би казал, че вашия човек има
сексуални мании.

173
00:18:27,000 --> 00:18:30,950
Ще говори за комплекси и ще изследва 
целия път обратно до детството.

174
00:18:31,000 --> 00:18:35,550
Добре, че Фройд не участва в 
разследването с всички тези глупости.

175
00:18:35,600 --> 00:18:38,750
Работя много с криминално луди хора,
Мегре.

176
00:18:38,800 --> 00:18:43,880
Мисля, че това което ги свързва...
Може ли да не говорим повече за това?

177
00:18:48,560 --> 00:18:51,990
Това, което ги свързва е необходимостта
да се изяват след това.

178
00:18:52,040 --> 00:18:56,750
По някакъв начин са били унижени и 
не могат повече да издържат.

179
00:18:56,800 --> 00:18:57,990
Съгласен съм.

180
00:18:58,040 --> 00:19:02,910
Мисля, че болшинството престъпления без
мотив, особено серийните такива,

181
00:19:02,960 --> 00:19:05,960
са израз на наранена гордост.

182
00:19:07,360 --> 00:19:09,830
Силно пристрастяване.
Наистина.

183
00:19:10,360 --> 00:19:14,720
Факт е, че пациентите ми не могат да не
се похвалят за своите престъпления.

184
00:19:23,880 --> 00:19:26,120
Бебето ни щеше да е на 24 сега.

185
00:19:28,840 --> 00:19:31,840
Мисля си за нея всеки ден до сега.

186
00:19:36,920 --> 00:19:40,320
Мислиш ли, че ще вали?
Усещам прахта във въздуха.

187
00:19:45,120 --> 00:19:47,160
Какво има?

188
00:19:47,560 --> 00:19:49,630
Нещо, коета каза Тисо.

189
00:19:50,880 --> 00:19:54,560
Убийците винаги трябва да се хвалят
за престъпленията си но някакъв начин.

190
00:19:55,040 --> 00:19:57,040
Знаем го.

191
00:19:57,680 --> 00:20:00,150
Искат да кажат на света...

192
00:20:00,640 --> 00:20:02,870
...колко са изключителни.

193
00:20:02,920 --> 00:20:05,390
Гордостта е винаги била слабото им място.

194
00:20:05,800 --> 00:20:07,720
Да.

195
00:20:08,840 --> 00:20:11,110
Как би реагирал един убиец...

196
00:20:11,160 --> 00:20:14,660
...ако обявим някой друг, че е извършил
неговите престъпления?

197
00:20:17,320 --> 00:20:19,470
Мен ли питаш?

198
00:20:19,520 --> 00:20:21,160
Да.

199
00:20:23,840 --> 00:20:25,670
Ще се ядоса.

200
00:20:25,720 --> 00:20:27,440
С чувство на безизходност.

201
00:20:37,920 --> 00:20:39,920
Барон.

202
00:20:49,600 --> 00:20:51,750
Кой е това?
Махни ми се от пътя.

203
00:20:51,800 --> 00:20:53,590
Пусни ме да мина.

204
00:20:55,760 --> 00:20:58,700
Айде, махнете се от пътя. Пуснете ме
да минем.

205
00:21:01,200 --> 00:21:03,670
Лоньон, кого сте задържали?

206
00:21:04,280 --> 00:21:06,880
Лоньон...
Това ли е убиеца?

207
00:21:11,600 --> 00:21:14,590
При Мегре ли го водите?

208
00:21:14,640 --> 00:21:16,870
Лоньон, заподозрян ли е?

209
00:21:16,920 --> 00:21:18,660
Дай ни името.

210
00:21:20,000 --> 00:21:22,430
Успя ли да го хванеш?
Шапката му закриваше лицето.

211
00:21:22,480 --> 00:21:25,030
Отивай бързо да редакцията и след това
се върни тук.

212
00:21:25,080 --> 00:21:29,270
Ако този нацупен старец Лоньон от 
Монмартър кара човек в Ке Дез Орфевр,

213
00:21:29,320 --> 00:21:33,550
и този тип си крие лицето от нас,
означава само едно нещо. Хванали са го.

214
00:21:33,600 --> 00:21:37,600
Не, ако беше убиеца, щеше да е с 
белезници. Не, мисля, че са го хванали.

215
00:21:42,000 --> 00:21:45,880
Полицай Мазе. Добре дошъл в 
Кез дез Орфевр.

216
00:21:46,480 --> 00:21:48,230
Искате ли една бира?

217
00:21:48,280 --> 00:21:50,020
Благодаря ви, господине.

218
00:21:55,600 --> 00:21:57,600
Сега какво ще правим?

219
00:21:58,440 --> 00:22:01,040
Ще изчакаме да видим пресата дали ще
клъвнат.

220
00:22:03,040 --> 00:22:05,380
Да се надяваме, че ще се хванат, Мегре.

221
00:22:06,720 --> 00:22:09,360
Надявам се.

222
00:22:15,440 --> 00:22:17,270
Ето идва.

223
00:22:17,320 --> 00:22:20,430
Кого сте заловили, комисаре.

224
00:22:20,480 --> 00:22:23,030
Някой, с който си разговаряме.

225
00:22:23,080 --> 00:22:26,030
Свидетел ли е? Арестуван ли е?
Нямам нищо да ви кажа.

226
00:22:26,080 --> 00:22:28,190
Господа, нямам нищо за съобщаване.

227
00:22:28,240 --> 00:22:32,080
Кой е това, Мегре? Кой е убиеца?
До кога ще го държите в ареста?

228
00:22:49,400 --> 00:22:52,160
Искаш ли цигара?
Не.

229
00:22:52,520 --> 00:22:54,460
Това за Мегре ли е?

230
00:22:55,160 --> 00:22:56,950
Кажи ми каквото видиш.

231
00:22:57,000 --> 00:22:59,750
Има един млад мъж. Запомни го за да
ни го опишеш.

232
00:22:59,800 --> 00:23:02,400
Да ни кажеш какво ще видиш вътре.

233
00:23:15,600 --> 00:23:18,270
Да повторим датите още един път!

234
00:23:18,480 --> 00:23:20,160
Февруари...

235
00:23:22,160 --> 00:23:24,360
Остави го на масата.

236
00:23:32,280 --> 00:23:34,280
Това е. Благодаря.

237
00:23:35,760 --> 00:23:38,230
2-ри февруари!

238
00:23:50,200 --> 00:23:54,600
Какво имаше вътре? Кой беше там?
Жанвие? Мегре?

239
00:24:04,720 --> 00:24:07,720
На този етап няма какво повече 
да се каже.

240
00:24:34,600 --> 00:24:36,990
По дяволите, какво става, Мегре?

241
00:24:37,040 --> 00:24:38,950
Защо не ме предупреди за това?

242
00:24:39,000 --> 00:24:41,390
Толкова важно задържане.

243
00:24:41,440 --> 00:24:43,640
Не сме арестували никой.

244
00:24:45,760 --> 00:24:47,670
Журналистите да не са си го измислили?

245
00:24:47,720 --> 00:24:51,190
Журналистите видяха нещо
и си направиха изводи.

246
00:24:51,240 --> 00:24:53,030
Чакам обяснения, Мегре.

247
00:24:53,080 --> 00:24:56,870
Сутринта ми звъняха от министерството.

248
00:24:56,920 --> 00:24:59,710
Господине, имаме 200 цивилни полицаи,

249
00:24:59,760 --> 00:25:02,910
разположени по улиците на Монмартър,

250
00:25:02,960 --> 00:25:07,080
спят по хотели, седят по баровете
и ресторанти.

251
00:25:07,600 --> 00:25:09,070
Защо?

252
00:25:09,120 --> 00:25:11,910
Вярвам, че убиецът няма да стои

253
00:25:11,960 --> 00:25:15,870
и да чака славата от това престъпление
да е за някой друг.

254
00:25:15,920 --> 00:25:19,070
Мисля, че тази вечер ще нападне отново.

255
00:25:20,720 --> 00:25:24,870
И организирахте това без мое знание?
Да, господине.

256
00:25:24,920 --> 00:25:27,960
Поемам цялата отговорност върху себе си.

257
00:25:29,840 --> 00:25:32,110
Това не ми харесва.

258
00:25:33,080 --> 00:25:35,390
И на мен.

259
00:25:35,440 --> 00:25:38,720
Но трябва да опитам да го изкарам
на светло преди да е убил отново.

260
00:25:39,640 --> 00:25:42,110
Какво да кажа на министъра?

261
00:25:43,920 --> 00:25:45,470
Не казвайте нищо.

262
00:25:45,520 --> 00:25:47,520
Ако нещо се провали...

263
00:25:47,880 --> 00:25:49,820
...няма да ви подкрепя.

264
00:25:54,200 --> 00:25:57,670
Вярвам, че убиецът ще иска да се изяви.

265
00:25:57,720 --> 00:26:01,310
Лапоант, трябват ми 12 доброволки
от женската секция,

266
00:26:01,360 --> 00:26:04,760
Да се разхождат по Монмартър тази
вечер сами.

267
00:26:06,200 --> 00:26:09,230
Сами?
Трябва да са обучени за самоотбрана,

268
00:26:09,280 --> 00:26:13,910
Както жертвите, трябва да са високи
и тъмнокоси.

269
00:26:13,960 --> 00:26:16,160
Благодаря.

270
00:26:16,800 --> 00:26:18,430
Искате да ги нападнат?

271
00:26:18,480 --> 00:26:20,710
Досега не е грешил, шефе.

272
00:26:20,760 --> 00:26:23,360
Ако си свършим работата добре,
те няма да пострадат.

273
00:26:33,540 --> 00:26:35,810
Криминалната полиция?

274
00:26:35,860 --> 00:26:38,860
Номерата и маршрутите ви.

275
00:26:39,740 --> 00:26:42,970
Обикаляйте свободно. 
Дръжте се естествено.

276
00:26:43,020 --> 00:26:44,850
Номер 4 е светлокоса.

277
00:26:44,900 --> 00:26:47,130
Ще намерим друга.

278
00:26:47,180 --> 00:26:50,050
Влез в магазин, вземи си нещо за пиене,
води разговор...

279
00:26:50,580 --> 00:26:54,080
На улицата ще има много наши хора.

280
00:26:55,260 --> 00:26:59,780
Не ги познавате, но са много
и са въоръжени.

281
00:27:01,540 --> 00:27:03,680
Те ще ви защитят.

282
00:27:09,940 --> 00:27:12,020
Някакви въпроси?

283
00:27:20,260 --> 00:27:22,660
Няма да позволим на никого да ви нарани.

284
00:27:24,060 --> 00:27:25,940
Пазете се.

285
00:27:28,180 --> 00:27:31,260
Вижте си пак маршрутите и късмет.

286
00:27:45,820 --> 00:27:47,740
Привет.

287
00:28:04,780 --> 00:28:09,170
Убийствата вече са пет. Редакторът иска
статия в стил Джак Изкормвача.

288
00:28:09,220 --> 00:28:12,050
Сигурно.
Да направим паралел,

289
00:28:12,100 --> 00:28:14,410
между Монмартър и Уайт Чапъл.

290
00:28:14,460 --> 00:28:16,730
И там жертвите са пет.

291
00:28:16,900 --> 00:28:20,420
Както и паралел между инспектор 
Абърлайн от Скотланд Ярд и вас.

292
00:28:21,220 --> 00:28:24,610
Абърлайн се е измъчвал цял живот,
че не е спасил жените.

293
00:28:24,660 --> 00:28:28,170
На старини е писал писма
до вестниците с нови теории.

294
00:28:28,220 --> 00:28:31,340
Той е имал работа със съвсем
други убийства.

295
00:28:31,900 --> 00:28:34,100
Аз не виждам разлика.

296
00:28:35,660 --> 00:28:38,730
Старата история за един мъж,
който мрази жените.

297
00:28:38,780 --> 00:28:44,100
Той изпитва отвращение към тях
и не ги смята за хора.

298
00:28:45,460 --> 00:28:48,330
Не сте го хванали, нали?

299
00:28:53,940 --> 00:28:56,340
Нямам какво да ти кажа.

300
00:30:30,660 --> 00:30:32,460
О-о!

301
00:30:35,060 --> 00:30:37,130
Днес на улицата е различно.

302
00:30:37,180 --> 00:30:40,660
Всички мислят, че са в безопасност,
щом сме го хванали.

303
00:31:10,660 --> 00:31:12,850
Днес няма да стане нищо, нали шефе?

304
00:31:12,900 --> 00:31:16,380
Знам, че е някъде тук.
Да обиколим пак.

305
00:32:19,340 --> 00:32:21,250
Помощ!

306
00:32:34,580 --> 00:32:36,450
Помощ!

307
00:32:50,580 --> 00:32:52,580
Стой! Полиция!

308
00:33:04,460 --> 00:33:06,220
Ранена ли е?

309
00:33:16,340 --> 00:33:17,650
Някой видя ли го?

310
00:33:17,700 --> 00:33:20,170
Лоньон хукна след него.

311
00:33:55,020 --> 00:33:56,770
Какво стана?

312
00:33:56,820 --> 00:33:58,820
Избяга, шефе.

313
00:34:00,260 --> 00:34:02,930
Нека хората продължат търсенето.
Да, шефе.

314
00:34:02,980 --> 00:34:06,170
Аз отивам в дирекцията.
Дръжте ме в течение.

315
00:34:08,260 --> 00:34:10,250
Лоньон, пресата.

316
00:34:12,220 --> 00:34:14,960
това е вече прекалено. Дръпнете се!

317
00:34:17,980 --> 00:34:19,690
Как се казвате?

318
00:34:19,740 --> 00:34:21,660
Марта Юсеран.

319
00:34:22,100 --> 00:34:24,370
Полицай Марта Юсеран, господине.

320
00:34:24,420 --> 00:34:26,570
Разгледахте ли го, Марта?

321
00:34:26,620 --> 00:34:28,130
Само за секунда.

322
00:34:28,180 --> 00:34:30,690
Лицето му беше толкова близо до моето...

323
00:34:30,740 --> 00:34:32,610
но се страхувам, че няма да мога
да го разпозная, господине.

324
00:34:32,660 --> 00:34:34,700
Видяхте ли ножа?

325
00:34:36,260 --> 00:34:38,100
Беше малък.

326
00:34:40,900 --> 00:34:43,010
С какво беше облечен?

327
00:34:43,060 --> 00:34:45,460
С тъмен костюм.

328
00:34:46,140 --> 00:34:48,660
Мисля, че е с кестенява коса.

329
00:34:49,980 --> 00:34:53,480
Съжалявам, беше тъмно.

330
00:34:53,860 --> 00:34:56,020
Знам.

331
00:34:59,100 --> 00:35:01,060
Какво е това?

332
00:35:03,780 --> 00:35:06,860
О, да!

333
00:35:08,700 --> 00:35:10,370
От сакото му?

334
00:35:10,420 --> 00:35:12,340
Да, господине.

335
00:35:17,260 --> 00:35:19,770
Изявление пред пресата ще има по-късно.

336
00:35:19,820 --> 00:35:21,860
Благодаря.

337
00:35:25,100 --> 00:35:27,380
Марта, висок ли беше?

338
00:35:27,900 --> 00:35:29,770
Не по-висок от мен.

339
00:35:29,980 --> 00:35:32,410
Възраст? 20? 30?

340
00:35:32,460 --> 00:35:33,930
Млад.

341
00:35:33,980 --> 00:35:37,220
Млад може да се тълкува различно.

342
00:35:38,180 --> 00:35:40,370
Бих казала около 30...

343
00:35:40,420 --> 00:35:42,460
Беше джентълмен.

344
00:35:43,420 --> 00:35:45,650
Имаше пръстен на пръста си.

345
00:35:45,700 --> 00:35:48,460
Халка? Пръстен?

346
00:35:49,700 --> 00:35:51,730
Той запуши устата ми с ръка.

347
00:35:51,780 --> 00:35:54,130
Пръстена е по-дебел от халка и е плосък
отгоре.

348
00:35:54,180 --> 00:35:56,250
Беше халка.

349
00:36:01,580 --> 00:36:04,050
Да намерим спокойно място,

350
00:36:04,300 --> 00:36:09,050
а да напишете подробно какво се случи.

351
00:36:09,100 --> 00:36:10,970
Да, шефе.

352
00:36:11,020 --> 00:36:14,320
Преди нападението ви видях с един мъж.

353
00:36:15,340 --> 00:36:17,480
Това беше приятеля ми.

354
00:36:17,660 --> 00:36:20,730
Казаха да се държим естествено и ...

355
00:36:20,780 --> 00:36:25,810
Мина много време, не ставаше нищо
и реших...

356
00:36:25,860 --> 00:36:28,930
Ако убиецът е видял, че се целувате с 
мъж и след това се прибирате сама,

357
00:36:28,980 --> 00:36:30,970
сте преценили, че това ще го ппровокира?

358
00:36:31,020 --> 00:36:32,660
Да, господине.

359
00:36:33,420 --> 00:36:35,580
Сгреших ли?

360
00:36:35,820 --> 00:36:37,740
Не

361
00:36:39,900 --> 00:36:44,180
Жанвие, намери тиха стая, за да може
да напише доклад.

362
00:36:45,900 --> 00:36:47,940
Благодаря.

363
00:36:54,020 --> 00:36:55,980
Оттук.

364
00:37:05,700 --> 00:37:07,840
Това ли е всичко, което имате?

365
00:37:11,340 --> 00:37:14,170
Може ли да разберем
къде е направен?

366
00:37:14,220 --> 00:37:16,330
Всичко е възможно, Мегре.

367
00:37:16,380 --> 00:37:20,260
Знаете ли, че може да се направи модел
на вселената от малките неща.

368
00:37:21,700 --> 00:37:23,290
Хмм.

369
00:37:23,340 --> 00:37:25,450
Нищо особено.

370
00:37:25,500 --> 00:37:29,690
Копчето е от скъп материал.

371
00:37:29,740 --> 00:37:32,740
Такива не използват в нашите шивачници.

372
00:37:33,300 --> 00:37:36,130
Плата ми е интересен.

373
00:37:36,180 --> 00:37:39,090
Прошит е с тънка, синя нишка,

374
00:37:39,140 --> 00:37:41,570
придаваща му интересен нюанс.

375
00:37:41,620 --> 00:37:46,860
Това не е френски плат.
Определено е английски.

376
00:37:47,660 --> 00:37:51,380
Търсете убиец е човек с вкус.

377
00:38:26,000 --> 00:38:29,590
Вие какво правите тук?
Задържаният избяга ли?

378
00:38:29,640 --> 00:38:33,150
Никой не е избягал. Вървете си.
Убиецът отново ще удари, нали?

379
00:38:33,200 --> 00:38:37,270
Мегре пусна ли заподозрения?
Една млада жена бе нападната,

380
00:38:37,320 --> 00:38:41,230
Никой не е освободен или избягал.
Как се казва? - Не е важно.

381
00:38:41,280 --> 00:38:45,680
Защо? Омъжена ли е? Ако е добре, къде е?

382
00:39:33,280 --> 00:39:36,190
Използвали сте полицайки като примамка?

383
00:39:36,240 --> 00:39:39,540
Не мислех, че си способен на това.

384
00:39:40,480 --> 00:39:44,400
Те се съгласиха, това им е работата.
Съгласили са се, защото си ги помолил.

385
00:39:50,400 --> 00:39:52,160
Трябва да вървя.

386
00:40:20,720 --> 00:40:22,310
Господин министър.

387
00:40:22,360 --> 00:40:25,520
Бяхте ли в течение за тази операция
в Ке дез Орфевр?

388
00:40:26,280 --> 00:40:30,110
Мегре ще ви каже, че инициативата
е лично негова.

389
00:40:30,160 --> 00:40:32,230
Но вие знаехте?

390
00:40:32,280 --> 00:40:34,230
Да.

391
00:40:34,280 --> 00:40:38,470
Изразих се много ясно, че този случай
трябва да го поеме друг.

392
00:40:38,520 --> 00:40:41,790
Мегре опитваше да хване убиеца,
да го накара да сгреши.

393
00:40:41,840 --> 00:40:46,670
И кой сгреши? Какво имате?
Описание на убиеца? Улики?

394
00:40:46,720 --> 00:40:48,790
Съветвам ви Комельо да го отстраните.

395
00:40:48,840 --> 00:40:52,840
Освен ако не искате
вие да сте отстранен.

396
00:41:26,600 --> 00:41:27,910
Мегре.

397
00:41:27,960 --> 00:41:30,870
Шефе, производителят на тези копчета
е Мулербах.

398
00:41:30,920 --> 00:41:34,270
Той ни каза, че ги продава
директно на шивачите.

399
00:41:34,320 --> 00:41:37,830
Тези копчета са закупени от
40 шивачи в цяла Франция,

400
00:41:37,880 --> 00:41:40,110
и от тях 28 са в Париж.

401
00:41:40,160 --> 00:41:42,470
Разпитайте ги още днес.

402
00:41:42,520 --> 00:41:44,350
Ще изпратя хора.
Къде сте?

403
00:41:44,400 --> 00:41:47,830
Кафе на "Рю Мишел".
Това не е всичко.

404
00:41:47,880 --> 00:41:50,270
Извадихме късмет с този английски плат.

405
00:41:50,320 --> 00:41:53,190
С една дума, Жанвие разбра от
производителя,

406
00:41:53,240 --> 00:41:56,670
че имат само десет поръчки в Париж от
плат с тази нишка.

407
00:41:56,720 --> 00:42:00,070
Ще ги обиколим днес.
Добре.

408
00:42:00,120 --> 00:42:02,120
Шефе.
Добре.

409
00:42:04,560 --> 00:42:08,150
Повиках комисар Лефорс
от криминалната полиция на Бордо.

410
00:42:08,200 --> 00:42:12,400
Въведете го в случая и го запознайте
с детайлите.

411
00:42:21,640 --> 00:42:24,120
Съжалявам, Мегре.

412
00:42:24,800 --> 00:42:26,870
Кога ще бъде тук?

413
00:42:27,880 --> 00:42:29,920
Утре сутринта.

414
00:42:48,680 --> 00:42:50,820
Насам.

415
00:42:59,640 --> 00:43:02,240
Мога ли да ви помогна?

416
00:43:03,840 --> 00:43:06,180
Разпознавате ли този плат?

417
00:43:06,360 --> 00:43:08,590
Естествено.

418
00:43:08,640 --> 00:43:10,710
Костюм ли ще си поръчате?

419
00:43:10,760 --> 00:43:13,990
Искам да знам кой си е поръчал костюм
от този плат.

420
00:43:14,040 --> 00:43:16,350
Монсин.
Благодаря.

421
00:43:16,400 --> 00:43:18,910
Марсел Монсин.

422
00:43:18,960 --> 00:43:20,990
Монсин?

423
00:43:21,040 --> 00:43:22,910
Какво ще ми кажете за него?

424
00:43:22,960 --> 00:43:24,950
Той е хубав млад мъж.

425
00:43:25,000 --> 00:43:27,510
От години си поръчва костюми при мен.

426
00:43:27,560 --> 00:43:29,270
Колко млад?

427
00:43:29,320 --> 00:43:31,160
Около 30.

428
00:43:32,000 --> 00:43:33,750
Има чудесна съпруга.

429
00:43:33,800 --> 00:43:37,100
инаги идва с него.
Помага му да избере материя.

430
00:43:37,160 --> 00:43:39,300
Имате ли адреса му?

431
00:43:40,080 --> 00:43:41,920
Със сигурност. Да видя.

432
00:43:52,760 --> 00:43:55,960
Булевард "Сен Жермен".
Кой номер?

433
00:43:56,320 --> 00:43:59,160
Номер 228.
Благодаря.

434
00:44:20,200 --> 00:44:22,030
Шефе...

435
00:44:22,080 --> 00:44:25,310
имаме три съвпадения за костюма,

436
00:44:25,360 --> 00:44:29,400
но само един клиент отговаря
на описанието на Марта.

437
00:44:30,280 --> 00:44:32,480
Въоръжен ли си?
Да.

438
00:44:35,040 --> 00:44:36,870
Той у дома ли е?

439
00:44:36,920 --> 00:44:40,310
От 20 минути следим къщата.
Никой не е излизал.

440
00:44:40,360 --> 00:44:43,860
Портиерката каза, че той си е у дома.

441
00:44:52,800 --> 00:44:54,640
Господине!

442
00:45:11,240 --> 00:45:14,040
Господин Монсин тук ли е?

443
00:45:15,800 --> 00:45:17,940
Може ли да го видим?

444
00:45:18,120 --> 00:45:20,260
Ще отида да попитам  мадам.

445
00:45:24,080 --> 00:45:25,710
Какво има, Одил?

446
00:45:25,760 --> 00:45:28,710
Тези господа търсят господин Монсин.

447
00:45:28,760 --> 00:45:30,070
Какво желаете?

448
00:45:30,120 --> 00:45:31,670
Съпругът ви тук ли е?

449
00:45:31,720 --> 00:45:33,910
Да, но спи.

450
00:45:33,960 --> 00:45:35,950
Моля да го събудите.

451
00:45:36,000 --> 00:45:37,390
Мога ли да питам вие...

452
00:45:37,440 --> 00:45:39,480
Съдебна полиция.

453
00:45:40,520 --> 00:45:42,590
Той снощи късно ли се върна? 

454
00:45:42,640 --> 00:45:44,230
Какво имате предвид?

455
00:45:44,280 --> 00:45:46,710
Винаги ли спи до 11?

456
00:45:46,760 --> 00:45:49,990
Обича да работи до късно.

457
00:45:50,040 --> 00:45:51,750
Понякога по цяла нощ.

458
00:45:51,800 --> 00:45:53,800
Той е... художник.

459
00:45:56,720 --> 00:45:58,710
Снощи той излиза ли?

460
00:45:58,760 --> 00:46:00,840
Предполагам, че не.

461
00:46:01,440 --> 00:46:05,400
Ако изчакате в дневната,
аз ще го събудя.

462
00:46:41,040 --> 00:46:43,980
Простете, че ви накарах да чакате.

463
00:46:44,200 --> 00:46:46,040
Ох!

464
00:46:48,840 --> 00:46:50,800
Знаете ли...

465
00:46:51,240 --> 00:46:54,960
работих цяла нощ.

466
00:46:55,520 --> 00:46:58,750
Работя над интериора на голяма къща,

467
00:46:58,800 --> 00:47:01,110
която един приятел строи
в Нормандия.

468
00:47:01,160 --> 00:47:06,520
Извинете за безпокойството. Може ли
да видим костюма, с който бяхте вчера?

469
00:47:07,320 --> 00:47:09,360
Да, да, разбира се.

470
00:47:10,560 --> 00:47:12,560
Извинете ме.

471
00:47:21,520 --> 00:47:23,390
Ето...

472
00:47:25,920 --> 00:47:27,950
Това ли носихте вчера?

473
00:47:28,000 --> 00:47:32,990
Да, до обяд. После облякох това, с 
което съм сега

474
00:47:33,040 --> 00:47:34,630
преди да започна работа.

475
00:47:34,680 --> 00:47:37,550
Излизал ли сте след осем вечерта?

476
00:47:37,600 --> 00:47:41,760
Не, работих някъде до към три...

477
00:47:43,720 --> 00:47:46,760
или четири през нощта.

478
00:47:47,760 --> 00:47:50,230
Може ли да огледам гардероба ви?

479
00:47:51,600 --> 00:47:53,200
Да, да.

480
00:48:34,920 --> 00:48:38,590
Есента сте поръчал при шивача ви костюм
от тази материя.

481
00:48:38,640 --> 00:48:40,430
Помните ли?

482
00:48:40,480 --> 00:48:43,230
Да, помня.

483
00:48:43,280 --> 00:48:44,990
Къде е?

484
00:48:45,040 --> 00:48:49,520
Някой му изгори ревера с цигара
на автобусната спирка.

485
00:48:50,640 --> 00:48:53,030
Не го ли дадохте на поправка?

486
00:48:53,080 --> 00:48:56,520
Не, мразя развалените неща.

487
00:48:57,120 --> 00:48:58,830
Изхвърлихте ли го?

488
00:48:58,880 --> 00:49:00,470
Не, дадох го.

489
00:49:00,520 --> 00:49:04,230
Взех го със себе си, когато се разхождах
по брега на Сена.

490
00:49:04,280 --> 00:49:08,120
Дадох го на един клошар.

491
00:49:08,840 --> 00:49:10,280
Кога?

492
00:49:11,240 --> 00:49:13,440
Ами ... преди една седмица.

493
00:49:13,520 --> 00:49:15,460
По точно, моля.

494
00:49:16,040 --> 00:49:18,000
Една седмица.

495
00:49:19,720 --> 00:49:22,320
Повикайте прислужницата.

496
00:49:22,560 --> 00:49:24,760
Добре. Одил!

497
00:49:25,560 --> 00:49:27,560
Ела за минутка.

498
00:49:29,320 --> 00:49:32,920
Отговори на въпросите на инспектора.

499
00:49:34,480 --> 00:49:36,110
Тук ли спите?

500
00:49:36,160 --> 00:49:38,350
Не, на шестия етаж.

501
00:49:38,400 --> 00:49:41,150
Както останалите прислужници, господине.

502
00:49:41,200 --> 00:49:43,670
Вчера кога се качихте горе?

503
00:49:43,720 --> 00:49:45,860
В девет вечерта.

504
00:49:46,240 --> 00:49:47,830
Къде беше този джентълмен?

505
00:49:47,880 --> 00:49:49,840
В студиото си.

506
00:49:51,280 --> 00:49:56,390
Кога за последно видяхте тъмносиния
костюм от английски плат?

507
00:49:56,440 --> 00:49:59,540
Всъщност, не се грижа
за дрехите на господина.

508
00:49:59,640 --> 00:50:02,790
Много е взискателен по този въпрос.

509
00:50:05,640 --> 00:50:08,240
Сам ли си глади дрехите?
Да.

510
00:50:10,400 --> 00:50:13,150
Чували ли сте господарите ви да говорят,

511
00:50:13,200 --> 00:50:17,680
че ревера на костюма е прогорен 
с цигара?

512
00:50:18,280 --> 00:50:20,350
Не.

513
00:50:20,400 --> 00:50:23,200
Не подслушвам разговорите им.

514
00:50:25,040 --> 00:50:26,920
Благодаря.

515
00:50:27,560 --> 00:50:29,480
Благодаря, Одил.

516
00:50:35,760 --> 00:50:39,520
Моля да се облечете и да дойдете с нас
в Ке Дез Орфевр.

517
00:50:42,280 --> 00:50:45,680
Инспекторът ми ще остане тук,
докато се обличате.

518
00:50:48,760 --> 00:50:51,280
Мога ли да попитам защо е всичко това?

519
00:50:52,320 --> 00:50:55,060
Чак сега ни питате защо сме тук.

520
00:51:29,080 --> 00:51:30,910
Казва се Марсел Монсин.

521
00:51:30,960 --> 00:51:33,630
От кой участък е този път?

522
00:51:56,800 --> 00:52:01,190
Изпратете дузина хора на улицата,
претърсете всяко ъгълче,.

523
00:52:01,240 --> 00:52:04,040
и намерете клошаря,
на когото е дал костюма.

524
00:52:04,440 --> 00:52:07,640
Началството иска да знае къде сте.

525
00:52:15,400 --> 00:52:17,470
Сигурен ли сте, че е той, шефе?

526
00:52:17,520 --> 00:52:19,640
Да.

527
00:52:27,200 --> 00:52:29,800
Хайде, Жанвие.

528
00:53:07,120 --> 00:53:09,720
вон, отдавна ли сте омъжена?

529
00:53:10,200 --> 00:53:12,000
Дванадесет години.

530
00:53:14,680 --> 00:53:18,310
Мъжът ви архитект ли е?

531
00:53:18,360 --> 00:53:20,550
Архитект - декоратор.

532
00:53:20,600 --> 00:53:22,670
Архитект - декоратор? 

533
00:53:22,720 --> 00:53:24,660
Какво означава това?

534
00:53:25,400 --> 00:53:30,030
Не може да проектира сгради,

535
00:53:30,080 --> 00:53:35,070
защото официално не е дипломиран
архитект.

536
00:53:35,120 --> 00:53:37,550
Значи, не е дипломиран.

537
00:53:37,600 --> 00:53:40,630
Разбирам, че всеки може
да се нарече декоратор.

538
00:53:40,680 --> 00:53:43,150
Мъжът ми преуспява, инспекторе.

539
00:53:44,600 --> 00:53:47,800
Има ли много клиенти като декоратор?

540
00:53:47,920 --> 00:53:52,160
Не му трябва много.
Той е много придирчив.

541
00:53:56,040 --> 00:53:57,710
В Париж ли сте роден?

542
00:53:57,760 --> 00:53:59,520
Да.

543
00:54:00,080 --> 00:54:01,680
Къде?

544
00:54:02,000 --> 00:54:03,790
В Монмартър.

545
00:54:03,840 --> 00:54:07,040
На ъгъла на "Коленкор" и "Местр".

546
00:54:12,280 --> 00:54:14,270
Дълго ли живяхте там?

547
00:54:14,320 --> 00:54:16,260
Докато се ожених.

548
00:54:16,720 --> 00:54:18,910
Родителите ви живи ли са?

549
00:54:18,960 --> 00:54:21,560
Мама е жива. Още живее там.

550
00:54:22,760 --> 00:54:25,880
Посетихте ли я снощи?
Снощи работих.

551
00:54:26,880 --> 00:54:29,020
А на 2 февруари?

552
00:54:29,440 --> 00:54:31,180
А на 17 април?

553
00:54:32,160 --> 00:54:35,260
А на 20 юни?
Снощи работих.

554
00:54:35,560 --> 00:54:38,300
С майка ви в добри отношения ли сте?

555
00:54:38,840 --> 00:54:42,030
Да, той е в чудесни отношения
с майка си.

556
00:54:42,080 --> 00:54:44,960
Посещава я един път месечно.

557
00:54:45,320 --> 00:54:47,150
Само той ли?

558
00:54:47,200 --> 00:54:48,880
Хмм

559
00:54:51,080 --> 00:54:52,840
Хмм

560
00:54:55,680 --> 00:54:57,820
Баща му какъв е бил?

561
00:54:58,320 --> 00:55:02,120
Баща му е починал, когато Марсел
бил на 14.

562
00:55:03,200 --> 00:55:05,140
Какъв е бил?

563
00:55:05,920 --> 00:55:07,760
Касапин.

564
00:55:08,520 --> 00:55:09,960
Вижте...

565
00:55:10,280 --> 00:55:13,150
...кога ще мога да видя мъжа си?

566
00:55:13,200 --> 00:55:15,670
Защо го задържахте?

567
00:55:18,400 --> 00:55:20,990
Как плащате за такова жилище...

568
00:55:21,040 --> 00:55:24,440
... и прислужница,ако не работите,
а мъжът ви изкарва малко?

569
00:55:25,360 --> 00:55:27,300
Имам семейно наследство.

570
00:55:31,000 --> 00:55:33,950
Познавате ли Монсин?
Сблъсквали ли сте се с него?

571
00:55:34,000 --> 00:55:35,880
Не, шефе.

572
00:55:41,560 --> 00:55:43,190
Него ли сго преследва снощи?

573
00:55:43,240 --> 00:55:46,430
Пасва като ръст и телосложение.

574
00:55:46,480 --> 00:55:50,070
Каза, че е дал сакото на клошар.
Вярваш ли му?

575
00:55:50,120 --> 00:55:53,560
Може убиецът да е клошар.
Клошар в хубав костюм.

576
00:56:03,040 --> 00:56:07,360
<i>♪ Depuis le moment</i>

577
00:56:07,440 --> 00:56:09,830
<i>♪ Ou je t'ai connue</i>

578
00:56:09,880 --> 00:56:13,080
<i>♪ Helas follement</i>

579
00:56:13,280 --> 00:56:17,240
<i>	♪ De penser a toi</i>

580
00:56:17,440 --> 00:56:19,710
<i>♪ De penser a toi</i>

581
00:56:19,760 --> 00:56:23,040
<i>♪ Comme un insense</i>

582
00:56:23,720 --> 00:56:27,030
<i>♪ Ramona, j'ai fait un
reve merveilleux... ♪</i>

583
00:56:27,080 --> 00:56:29,640
Моля, влезте.

584
00:56:33,840 --> 00:56:37,000
Извинете, господа, бях заета.

585
00:56:38,760 --> 00:56:43,280
Сигурни ли сте, че с мен искате
да говорите, комисар Мегре?

586
00:56:44,240 --> 00:56:45,960
Да.

587
00:56:48,200 --> 00:56:51,070
Видяхте ли сина си снощи?

588
00:56:51,240 --> 00:56:53,750
Какво общо има полицията със сина ми?

589
00:56:53,800 --> 00:56:56,070
Моля отговорете на въпроса.

590
00:56:57,080 --> 00:56:58,830
Защо да го виждам?

591
00:56:58,880 --> 00:57:01,820
Предполагам, че ви посещава понякога?

592
00:57:02,240 --> 00:57:03,680
Да.

593
00:57:05,640 --> 00:57:07,840
С жена си?

594
00:57:09,400 --> 00:57:12,800
Защо са тези въпроси, инспекторе?

595
00:57:13,440 --> 00:57:16,600
Той идва ли тук снощи?

596
00:57:18,520 --> 00:57:20,470
Кой ви е казал, че е идвал?

597
00:57:20,520 --> 00:57:22,600
Идва ли?
Не.

598
00:57:23,560 --> 00:57:25,870
А през нощта?

599
00:57:25,920 --> 00:57:29,600
Синът ми няма навика
да ме посещава нощем.

600
00:57:30,000 --> 00:57:33,430
Моля да ми обясните
защо са тези въпроси

601
00:57:33,480 --> 00:57:35,790
или ще спра да отговарям на тях.

602
00:57:35,840 --> 00:57:41,600
Синът ви е заподозрян за пет убийства
за последните 6 месеца.

603
00:57:43,600 --> 00:57:45,880
Какво казахте?

604
00:57:46,920 --> 00:57:51,160
Имаме основание да вярваме...
Как смеете да обвинявате моя Марсел

605
00:57:51,600 --> 00:57:54,160
в нападение над тези жени?

606
00:57:55,080 --> 00:57:57,510
Надявам се, че днес ще го разпознае
жената,

607
00:57:57,560 --> 00:58:00,300
която беше нападната снощи.

608
00:58:00,680 --> 00:58:02,480
Само...

609
00:58:02,680 --> 00:58:04,870
погледнете тези снимки.

610
00:58:04,920 --> 00:58:06,640
Хмм

611
00:58:08,600 --> 00:58:10,230
Вижте това.

612
00:58:10,280 --> 00:58:12,350
Вижте лицето му.

613
00:58:12,400 --> 00:58:14,070
Как можете да правите
такива предположения?

614
00:58:14,120 --> 00:58:18,000
да правите такива предположения?

615
00:58:27,920 --> 00:58:29,310
Кога го видяхте за последно?

616
00:58:29,360 --> 00:58:31,160
Не знам.

617
00:58:31,400 --> 00:58:34,200
Не помните кога ви е посетил?
Не.

618
00:58:37,120 --> 00:58:40,560
Когато се ожени на 18,
вие одобрихте ли?

619
00:58:42,960 --> 00:58:45,430
Що за въпрос е това?

620
00:58:47,560 --> 00:58:50,430
Искате да чуете от мен, че е луд?

621
00:58:51,960 --> 00:58:55,640
Кой млад човек се жени,
без помощта на майка си?

622
00:59:00,120 --> 00:59:01,750
Къде е той? 

623
00:59:01,800 --> 00:59:04,000
На Ке дез Орфевр.

624
00:59:04,560 --> 00:59:07,270
Искам да го видя.

625
00:59:07,320 --> 00:59:10,670
Ако не искате да дойда с вас,

626
00:59:10,720 --> 00:59:12,990
ще взема метрото.

627
00:59:15,600 --> 00:59:18,310
Колегата ми ще обискира жилището ви.

628
00:59:18,360 --> 00:59:25,280
Правете, каквото искате.
Аз отивам да видя сина си.

629
00:59:42,360 --> 00:59:45,840
Искате да ме снимате?
Само опитайте.

630
00:59:55,200 --> 00:59:58,000
Не се страхувай, Марсел.
Тук съм.

631
00:59:59,480 --> 01:00:01,270
Мм..

632
01:00:01,320 --> 01:00:02,990
Мм..

633
01:00:03,040 --> 01:00:04,830
Мм..

634
01:00:04,880 --> 01:00:08,360
Какво са направили с теб?

635
01:00:10,680 --> 01:00:12,710
Поне не са те били.

636
01:00:12,760 --> 01:00:14,500
Не, майко, не са.

637
01:00:17,800 --> 01:00:21,870
Ще ти намеря най-добрия адвокат в Париж.

638
01:00:21,920 --> 01:00:24,830
Той ще те измъкне оттук.
Цената няма значение.

639
01:00:24,880 --> 01:00:26,910
Ще дам всичко.

640
01:00:26,960 --> 01:00:30,360
Ще продам апартамента...
Млъкни, майко!

641
01:00:35,680 --> 01:00:39,120
А тази твойта...
Жена ти знае ли, че си тук?

642
01:00:40,000 --> 01:00:41,950
Тук ли е?

643
01:00:42,000 --> 01:00:43,870
Не, не е.

644
01:00:52,880 --> 01:00:54,270
Тя какво каза?

645
01:00:54,320 --> 01:00:56,590
Кога я видяхте за последно?

646
01:00:56,880 --> 01:00:59,840
Не притискайте семейството!

647
01:01:00,080 --> 01:01:02,910
Моля да отговорите на въпроса.

648
01:01:02,960 --> 01:01:05,390
Нищо няма да ви кажа.

649
01:01:05,440 --> 01:01:07,710
И Марсел ... нищо няма да отговаряш.

650
01:01:07,760 --> 01:01:10,880
Няма да позволяваш на тези хора ...
да те заплашват.

651
01:01:15,920 --> 01:01:20,000
Утре тук ще бъде най-добрият
парижки адвокат.

652
01:01:41,800 --> 01:01:43,550
Застанете тук, моля.

653
01:01:43,600 --> 01:01:45,200
Напред.

654
01:01:54,760 --> 01:01:56,560
Марта?

655
01:01:57,160 --> 01:02:00,400
Същото място и време като вчера.

656
01:02:01,120 --> 01:02:03,430
Не бързай...

657
01:02:03,480 --> 01:02:06,880
...погледни внимателно дали разпознаваш
някой от тези мъже.

658
01:02:46,840 --> 01:02:49,630
Мисля, че е той.

659
01:02:49,680 --> 01:02:52,480
Обърнете се наляво, моля.

660
01:03:00,360 --> 01:03:02,100
Напред.

661
01:03:16,240 --> 01:03:18,280
Марта?

662
01:03:22,480 --> 01:03:27,040
Не знам. Не мога със сигурност
да кажа, че е той.

663
01:03:31,960 --> 01:03:35,160
Да се връщаме.
Хайде!

664
01:03:44,060 --> 01:03:46,170
Ке Дез Орфевр?

665
01:03:46,220 --> 01:03:49,570
Този човек е бил преди два дни
в Монмартър.

666
01:03:49,620 --> 01:03:52,860
Или на 16-ти, когато е убита Лекуан.

667
01:03:53,220 --> 01:03:58,340
Метър и осемдесет, тъмна коса,
тъмен костюм.

668
01:03:59,540 --> 01:04:04,540
Къде е Мегре, Лоньон?
Не знам, господине.

669
01:04:07,980 --> 01:04:12,290
Инспектор Лефорс ще води 
това разследване от тук нататък.

670
01:04:12,340 --> 01:04:15,740
Идва от Бордо.
Сега ще работите с него.

671
01:04:24,300 --> 01:04:26,090
Това заподозреният ли е?

672
01:04:26,140 --> 01:04:27,690
Да, господине.

673
01:04:27,740 --> 01:04:29,780
Разкажете ми за него.

674
01:04:31,460 --> 01:04:33,490
Казва се Марсел Монсин.

675
01:04:33,540 --> 01:04:36,490
Негов е костюмът, в който е бил убиецът.

676
01:04:36,540 --> 01:04:39,900
Но никой не го е видял в Монмартър?

677
01:04:40,500 --> 01:04:41,900
Не, господине.

678
01:04:42,900 --> 01:04:45,290
Какви действия предприехте да 
докажете, че е бил там?

679
01:04:45,340 --> 01:04:47,130
Ами...

680
01:04:47,180 --> 01:04:51,460
Научихте ли нещо от обиска на домовете?
Все още не, господине.

681
01:04:52,180 --> 01:04:53,810
Къде е комисаря?

682
01:04:53,860 --> 01:04:55,410
При Монсин в килията.

683
01:04:55,460 --> 01:04:57,730
Комельо го е отстранил.

684
01:05:00,980 --> 01:05:04,170
Намериха костюма на брега.
Липсва копче.

685
01:05:04,220 --> 01:05:07,820
Следа от изгаряне с цигара?
Точно както каза Монсин.

686
01:05:08,620 --> 01:05:11,580
Комисаря май сбърка човека.

687
01:05:27,180 --> 01:05:29,320
Обичате ли майка си?

688
01:05:29,460 --> 01:05:32,460
Майка ми ме обича и то много.

689
01:05:34,180 --> 01:05:36,450
Тя ви кара да се смятате за специален.

690
01:05:37,940 --> 01:05:39,700
Винаги го е правила.

691
01:05:41,300 --> 01:05:43,440
Въпреки, че не сте.

692
01:05:45,060 --> 01:05:46,460
Такъв ли сте?

693
01:05:47,660 --> 01:05:49,700
Аз съм...специален.

694
01:05:52,540 --> 01:05:56,340
Какво мислеше баща ви, месаря,
за вас?

695
01:05:58,380 --> 01:06:00,850
Той не говореше с мен.

696
01:06:07,260 --> 01:06:10,060
Най-скъпите адвокати на Париж...

697
01:06:10,300 --> 01:06:13,340
утре ще са тук.

698
01:06:14,900 --> 01:06:18,100
Майка ви не може да си позволи
скъп адвокат.

699
01:06:18,700 --> 01:06:21,460
Както и съпругата ви.

700
01:06:22,180 --> 01:06:24,050
Не може, нали?

701
01:06:24,100 --> 01:06:28,740
Портиерката каза, че за последните
седем месеца не сте платили наема.

702
01:06:29,460 --> 01:06:33,140
Парите се изпариха, нали?

703
01:06:34,540 --> 01:06:36,860
Вие сте неудачник.

704
01:06:37,340 --> 01:06:39,740
Картините ви не се купуват.

705
01:06:39,940 --> 01:06:41,850
Не можете да работите като архитект.

706
01:06:41,900 --> 01:06:44,530
Бизнесът ми набира обороти...

707
01:06:44,580 --> 01:06:47,610
Тези жени са ви накарали за живеете
така както не може да си позволите.

708
01:06:47,660 --> 01:06:49,370
Аз...работя много.

709
01:06:49,420 --> 01:06:53,130
Затова сте правил дълги разходки
между домовете им,

710
01:06:53,180 --> 01:06:57,690
мечтаейки да докажете на всички...
Не съм бил в Монмартър преди 2 дни.

711
01:06:57,740 --> 01:07:01,060
А и тази жена ... не ме разпозна.

712
01:07:36,580 --> 01:07:39,320
Шефе, появи се Лефорс.

713
01:07:40,540 --> 01:07:43,140
Знаят ли къде съм?
Не.

714
01:07:43,860 --> 01:07:48,540
Опитайте да разберете къде е бил
в деня на престъплението.

715
01:07:49,260 --> 01:07:51,410
Клошар е намерил костюма тази сутрин.

716
01:07:51,460 --> 01:07:53,570
Не знае колко време е бил там.

717
01:07:53,620 --> 01:07:56,490
Къде е бил намерен
Долу при реката.

718
01:07:56,540 --> 01:07:58,770
Негов приятел е взел панталона.

719
01:07:58,820 --> 01:08:01,920
Може Монсин да казва истината, шефе.

720
01:08:02,340 --> 01:08:06,610
Ако го е дал преди седмица,
не може да е бил с него преди 2 дни.

721
01:08:08,220 --> 01:08:10,650
Нека експертите проверят кога е изгорен.

722
01:08:10,700 --> 01:08:14,660
Ако е по-малко от два дни, Монсин лъже
кого го е изхвърлил.

723
01:08:16,100 --> 01:08:17,650
Ще бъда в колата.

724
01:08:17,700 --> 01:08:19,730
Това е комисар Лефорс.

725
01:08:19,780 --> 01:08:22,250
Той поема разследването.

726
01:08:22,300 --> 01:08:26,930
Разчитаме на успешния изход на делото.

727
01:08:26,980 --> 01:08:29,500
Повече нищо няма да кажа.

728
01:08:29,980 --> 01:08:33,940
Претърсете всичко.
Ножът трябва да е тук някъде.

729
01:08:45,900 --> 01:08:49,860
Доколкото помня, през тези дни
беше у дома.

730
01:08:58,820 --> 01:09:02,810
Някой ден ще разберете, че грешите,
комисар,

731
01:09:02,860 --> 01:09:06,860
и ще ви е срам, че сте му причинил болка.

732
01:09:20,980 --> 01:09:23,520
Страхувате ли се от него?

733
01:09:25,460 --> 01:09:27,860
Не се страхувам от съпруга си.

734
01:09:29,260 --> 01:09:31,060
Обичате ли го?

735
01:09:31,740 --> 01:09:34,940
Разбира се, той е любимият ми.

736
01:10:02,940 --> 01:10:06,240
Шефе, Комельо и Лефорс са в кабинета ви.

737
01:10:07,860 --> 01:10:09,450
Къде е Моърс?

738
01:10:09,500 --> 01:10:11,370
Изпрати съобщение.

739
01:10:13,660 --> 01:10:16,260
Да дойде тук със сакото.

740
01:10:22,060 --> 01:10:24,930
Лефорс, боя се, че напразно сте пътувал.

741
01:10:24,980 --> 01:10:30,340
Събитията от последните часове ми дават
основание да повдигна обвинение.

742
01:10:31,340 --> 01:10:33,210
Имате ли свидетел, Мегре?

743
01:10:33,260 --> 01:10:37,370
Имаме ножа, намерен в дома на Монсин.

744
01:10:37,420 --> 01:10:40,890
Предполагам, че съвпада
с раните на жертвите.

745
01:10:40,940 --> 01:10:44,220
Намерихме и костюм,
който е бил на Монсин.

746
01:10:46,260 --> 01:10:51,370
Каза, че го е дал на клошар
преди седмица

747
01:10:51,420 --> 01:10:53,610
заради изгорено от цигара на ревера.

748
01:10:53,660 --> 01:10:56,370
Намерихме костюма тази сутрин.

749
01:10:56,420 --> 01:10:59,570
Тестът показа, че е изгорен
преди не повече от 24 часа.

750
01:10:59,620 --> 01:11:02,650
Ако искате, ще ви обясня
как съм го определил...

751
01:11:02,700 --> 01:11:05,890
Няма нужда, благодаря.
Сигурен ли сте?

752
01:11:05,940 --> 01:11:07,690
Определено.

753
01:11:07,740 --> 01:11:11,370
Изгорих го още един път отзад,

754
01:11:11,420 --> 01:11:14,890
за да представим уликите пред съда.

755
01:11:14,940 --> 01:11:16,940
И какво доказва това?

756
01:11:17,140 --> 01:11:21,210
Че заподозреният е бил в този костюм
в момента на нападението

757
01:11:21,260 --> 01:11:23,200
над Марта Юсеран.

758
01:11:33,660 --> 01:11:35,600
Повдигнете обвинение.

759
01:12:23,500 --> 01:12:25,260
Благодаря.

760
01:12:28,300 --> 01:12:30,260
Всичко свърши ли?

761
01:12:31,900 --> 01:12:33,740
Да.

762
01:12:39,740 --> 01:12:43,340
Утре ще обсъдим ли плановете за отпуск?

763
01:12:44,500 --> 01:12:46,440
Да, бих искал.

764
01:13:29,500 --> 01:13:31,500
Мегре.

765
01:13:32,140 --> 01:13:34,680
Имаме ново убийство, шефе.

766
01:13:43,420 --> 01:13:45,770
Коя е тя?
Жанин Лоран.

767
01:13:45,820 --> 01:13:49,810
Работела е като прислужница
в дома на Рю Клиньакорт.

768
01:13:49,860 --> 01:13:52,000
На колко години е?
Деветнадесет.

769
01:14:01,500 --> 01:14:04,370
Поне шест прободни рани от нож.

770
01:14:05,340 --> 01:14:08,370
В гърба?
Не, четири в гърдите и две в гърлото,

771
01:14:08,420 --> 01:14:10,730
направени след другите
като е паднала на земята.

772
01:14:10,780 --> 01:14:13,970
Убийството не е чисто като другите,

773
01:14:14,020 --> 01:14:18,210
има рани по предмишниците, раменете,
дрехите са почти разкъсани.

774
01:14:18,260 --> 01:14:20,860
Но оръжието е същото.

775
01:14:25,660 --> 01:14:28,820
Пресата. Ще се оправя с тях.

776
01:14:51,860 --> 01:14:54,300
Мадам Монсин у дома ли е?

777
01:14:56,260 --> 01:14:57,770
Жанин Лоран.

778
01:14:57,820 --> 01:15:01,130
Напуснала е залата за танци
някъде около 1:15 след полунощ.

779
01:15:01,180 --> 01:15:03,930
Повече не са я видели.
Сама ли си е тръгнала?

780
01:15:03,980 --> 01:15:05,890
Момчетата така мислят, но не са сигурни.

781
01:15:05,940 --> 01:15:09,370
Има ли приятел? - Постоянен не, но 
изглежда прилично момиче.

782
01:15:09,420 --> 01:15:12,160
Това е ранното издание.
Господине.

783
01:15:39,020 --> 01:15:40,820
Седнете.

784
01:16:29,420 --> 01:16:31,210
Адвокатът ми тук ли е?

785
01:16:31,260 --> 01:16:33,860
Не, тук са майка ви и жена ви.

786
01:16:36,780 --> 01:16:38,920
Искате ли да ги видите?

787
01:16:52,460 --> 01:16:56,060
Кога майка ви и жена ви се намразиха?

788
01:17:04,380 --> 01:17:08,130
Изглежда майка ви се е почуствала много
застрашена от жена ви...

789
01:17:08,180 --> 01:17:13,340
...защото е искала е завинаги да останете
нейната любима, малка кукла.

790
01:17:14,540 --> 01:17:18,730
Първо е сдържала ревността си,

791
01:17:18,780 --> 01:17:23,820
опитала да я контролира,
както е контролирала вас.

792
01:17:32,740 --> 01:17:34,490
Майка ми уреди женитбата,

793
01:17:34,540 --> 01:17:37,010
при условие да останем при нея.

794
01:17:38,180 --> 01:17:40,320
Колко време продължи това?

795
01:17:41,340 --> 01:17:44,490
Докато Ивон намери ново жилище
в Сен Жермен.

796
01:17:44,540 --> 01:17:47,210
Заминахме, докато мама спеше.

797
01:17:49,260 --> 01:17:50,730
Почувствахте ли се свободен?

798
01:17:50,780 --> 01:17:52,580
Не.

799
01:18:09,540 --> 01:18:11,380
Благодаря.

800
01:18:24,020 --> 01:18:27,340
И двете са знаели, че сте убиец.

801
01:18:28,940 --> 01:18:32,460
Може би не от начало, но след второто
или третото престъпление...

802
01:18:36,500 --> 01:18:38,640
И са решили да ви защитят...

803
01:18:42,900 --> 01:18:45,240
защото така е трябвало.

804
01:18:47,340 --> 01:18:50,410
Една от тях е направила
точно така предната нощ,

805
01:18:50,460 --> 01:18:53,760
за да ви задържи при себе си...

806
01:18:53,900 --> 01:18:55,460
завинаги.

807
01:18:58,580 --> 01:19:02,060
Тази, която е убила през нощта,
знае какво е направила.

808
01:19:05,420 --> 01:19:08,940
А другата й завижда,
че не се е сетила първа.

809
01:19:12,500 --> 01:19:13,900
Шефе...

810
01:19:28,020 --> 01:19:29,960
Къде е съпругът ми?

811
01:19:30,980 --> 01:19:33,050
Ще го пуснете ли?

812
01:19:34,180 --> 01:19:36,250
Ако убиецът е свободен, инспекторе,

813
01:19:36,300 --> 01:19:38,610
време е да признаете, че сгрешихте.

814
01:19:38,660 --> 01:19:40,490
Кога ще го пуснете?

815
01:19:40,540 --> 01:19:43,080
Искам да го видя веднага.

816
01:19:47,700 --> 01:19:49,620
Благодаря.

817
01:19:58,700 --> 01:20:00,970
Марсел! Какво са ти направили?

818
01:20:01,020 --> 01:20:04,860
Хубавото ми момче!
Моят Марсел!

819
01:20:05,980 --> 01:20:09,740
Пуснете го!

820
01:20:10,500 --> 01:20:13,740
Няма да го пуснат.
Извършил е пет убийства.

821
01:20:16,420 --> 01:20:19,860
А една от вас е извършила още едно,

822
01:20:21,340 --> 01:20:23,290
за да го върне при себе си.

823
01:20:23,340 --> 01:20:25,570
Да го скрие от света...

824
01:20:25,620 --> 01:20:27,820
Да го притиска...

825
01:20:28,820 --> 01:20:31,760
Да го направи нищожество.
Не съм нищожество.

826
01:20:32,340 --> 01:20:34,140
Искам да умрете.

827
01:20:34,580 --> 01:20:36,620
Искам и двете да умрете!

828
01:20:37,580 --> 01:20:39,460
Аз ги убих...

829
01:20:39,780 --> 01:20:41,850
защото ви мразя.

830
01:20:42,100 --> 01:20:47,180
О, момчето ми! Трябва ти мама.
Малкото ми момче се наранява.

831
01:20:48,140 --> 01:20:51,090
Ще направя всичко за теб. Бих умряла!

832
01:20:51,140 --> 01:20:53,820
Бих дала живота си.

833
01:20:56,220 --> 01:20:59,740
Вие ли убихте Жанин Лоран
в малките часове тази нощ?

834
01:21:00,700 --> 01:21:02,500
Той ми е дете.

835
01:21:02,940 --> 01:21:06,500
За мен няма значение какво е направил
или какво става с малките курви,

836
01:21:06,660 --> 01:21:10,850
които се разхождат нощем из Монмартър.

837
01:21:10,900 --> 01:21:16,060
Вие ли убихте Жанин Лоран
в малките часове тази нощ?

838
01:21:19,900 --> 01:21:21,660
Да, аз бях.

839
01:21:24,260 --> 01:21:27,380
Да, аз бях.

840
01:21:29,300 --> 01:21:32,540
Защото съм готова на всичко заради него.

841
01:21:35,780 --> 01:21:38,780
Какъв цвят беше роклята й?

842
01:21:48,620 --> 01:21:50,620
Беше тъмно...

843
01:21:51,340 --> 01:21:53,330
прекалено тъмно...

844
01:21:53,380 --> 01:21:56,680
На пет метра е имало улична лампа.

845
01:21:57,140 --> 01:22:00,580
Какъв цвят беше роклята й?

846
01:22:04,940 --> 01:22:06,940
Синя.

847
01:22:21,420 --> 01:22:25,620
Инспекторе, качете я горе
да направи официално признание.

848
01:22:26,740 --> 01:22:28,740
Елате с мен, мадам.

849
01:22:47,900 --> 01:22:49,640
Убих ги...

850
01:22:50,820 --> 01:22:53,100
...защото те ненавиждам.

851
01:23:00,580 --> 01:23:02,120
Ненавиждам те.

852
01:23:03,620 --> 01:23:05,160
Ненавиждам те!

853
01:23:06,260 --> 01:23:08,800
Защото те мразя!

854
01:23:09,180 --> 01:23:11,850
Вината е твоя.
Вината е твоя!

855
01:23:12,460 --> 01:23:14,850
Защото те мразя!

856
01:23:14,900 --> 01:23:17,440
Защото те мразя!

857
01:24:04,180 --> 01:24:05,810
Ало, Мегре?

858
01:24:05,860 --> 01:24:07,260
Аз съм.

859
01:24:08,180 --> 01:24:10,320
Всичко наред ли е?

860
01:24:11,220 --> 01:24:13,250
Да, наред е.

861
01:24:18,660 --> 01:24:20,490
Може да го отпразнуваме довечера?

862
01:24:20,540 --> 01:24:23,130
Да отидем на кино или да се разходим?

863
01:24:23,180 --> 01:24:25,320
Не, нека останем у дома.

864
01:24:26,860 --> 01:24:29,180
Харесва ми да съм у дома.

865
01:24:31,740 --> 01:24:33,340
Добре.

866
01:24:34,460 --> 01:24:36,540
Ще се видим скоро.

867
01:24:36,940 --> 01:24:38,900
Добре.

