﻿1
00:00:04,201 --> 00:00:07,369
Ще ходиш на вечерята на Джъстин довечера, нали?

2
00:00:07,371 --> 00:00:09,438
Да.

3
00:00:10,031 --> 00:00:12,364
Вероятно ще стигна там в около 11 ч.

4
00:00:12,366 --> 00:00:15,134
Зависи от това колко вино ще изпият Г-н и Г-жа Хилър

5
00:00:15,136 --> 00:00:17,036
на вечерята тази вечер.

6
00:00:17,038 --> 00:00:18,904
Не мога да повярвам, че ти плащат 15 долара на час

7
00:00:18,906 --> 00:00:21,640
за да си седиш на задника цяла вечер.

8
00:00:21,642 --> 00:00:23,442
Е, от време на време
бебето плаче,

9
00:00:23,444 --> 00:00:25,845
и трябва да ходя да я проверявам.

10
00:00:25,847 --> 00:00:29,482
Но, да аз..ъм, просто доста гледам Нетфликс.

11
00:00:29,484 --> 00:00:31,183
Както и да е.

12
00:00:31,185 --> 00:00:32,451
Нека те попитам нещо,

13
00:00:32,453 --> 00:00:35,020
това облекло изглежда ли ужасно като за довечера?

14
00:00:37,158 --> 00:00:40,292
Е,  като десетобалната система от

15
00:00:40,294 --> 00:00:41,827
Тейлър до Майли,

16
00:00:41,829 --> 00:00:43,429
ти си, хм...

17
00:00:43,431 --> 00:00:45,264
Точно сега ти си на ненужното нивото на Кардашян.

18
00:00:45,266 --> 00:00:46,465
Кое?

19
00:00:46,467 --> 00:00:47,766
Има ли значение?

20
00:00:47,768 --> 00:00:49,568
Ъх. Ще отида да се преоблека.

21
00:00:51,272 --> 00:00:52,872
Ще ти пиша когато съм готова.

22
00:00:52,874 --> 00:00:54,306
Добре.

23
00:00:54,308 --> 00:00:55,741
До после.

24
00:03:48,349 --> 00:03:50,115
Благодаря.

25
00:03:50,117 --> 00:03:51,817
Благодаря ви.
Задръжте рестото.

26
00:03:53,220 --> 00:03:54,186
О, това беше забавно.

27
00:03:54,188 --> 00:03:55,220
О, да.

28
00:03:55,222 --> 00:03:56,455
Нощта не е свършила.

29
00:03:56,457 --> 00:03:59,191
Ооо, запази го за спалнята, каубой.

30
00:03:59,193 --> 00:04:01,060
Или...

31
00:04:01,062 --> 00:04:02,261
Или какво?

32
00:04:02,263 --> 00:04:04,530
Е, все още имаме
детегледачка за половин час.

33
00:04:04,532 --> 00:04:06,932
Мислих, че ще опитаме на хамака в задния двор .

34
00:04:06,934 --> 00:04:08,767
О, моля те.

35
00:04:08,769 --> 00:04:11,203
Няма да те водя в спешното,

36
00:04:11,205 --> 00:04:12,905
за наранявания свързани със секс.

37
00:04:12,907 --> 00:04:15,107
Добре.

38
00:04:15,109 --> 00:04:16,308
Отвори вратата.

39
00:04:25,286 --> 00:04:26,452
Адисън?

40
00:04:27,488 --> 00:04:29,054
Г-н и Г-жа Хилър.

41
00:04:29,056 --> 00:04:31,890
Не се тревожете, аз съм от STS сигурност.

42
00:04:33,360 --> 00:04:34,960
Бях изпратен да проверя инцидента с алармата.

43
00:04:34,962 --> 00:04:37,129
Защо държите бебето ми?

44
00:04:37,131 --> 00:04:38,097
Тя плачеше.

45
00:04:38,099 --> 00:04:39,231
Никой друг не беше у дома.

46
00:04:39,233 --> 00:04:42,067
Не разбирам, ако алармата се е изключила,

47
00:04:42,069 --> 00:04:43,302
защо никой не ни се е обади?

48
00:04:43,304 --> 00:04:45,904
О, Боже мой!

49
00:04:46,941 --> 00:04:48,607
Моля не правете това.

50
00:04:48,609 --> 00:04:50,375
Моля.

51
00:05:04,924 --> 00:05:06,691
<i>В продължение на хиляди години,</i>

52
00:05:06,693 --> 00:05:08,493
мъж е отведен в морето,

53
00:05:08,495 --> 00:05:11,362
за да строи кораби и да завладее могъщия океан.

54
00:05:11,364 --> 00:05:15,299
Сега, след почти една година планиране,

55
00:05:15,301 --> 00:05:16,834
месеци стабилна предварителна продажба,

56
00:05:16,836 --> 00:05:19,570
най-накрая е време
за моето учредително пътуване

57
00:05:19,572 --> 00:05:20,738
на моето последено и страхотно

58
00:05:20,740 --> 00:05:22,640
предприятие:

59
00:05:22,642 --> 00:05:26,444
Камекона между островите,
алкохолен круиз.

60
00:05:26,446 --> 00:05:29,047
Поздравления, голям приятел.

61
00:05:29,049 --> 00:05:30,281
Знаехме, че можеш да го направиш.

62
00:05:30,283 --> 00:05:31,516
Е, не да разваляш на забавлението,

63
00:05:31,518 --> 00:05:32,884
но като корабен медик,

64
00:05:32,886 --> 00:05:34,018
трябва да те посъветвам,

65
00:05:34,020 --> 00:05:36,721
че консумирането на алкохол
може сериозно да увреди

66
00:05:36,723 --> 00:05:40,124
способността ни да работим безопасно на
този кораб.

67
00:05:40,126 --> 00:05:42,760
Е, като първи помощник - наклонена черта - DJ - наклонена черта барман,

68
00:05:42,762 --> 00:05:45,363
Имам нещо да кажа за това:

69
00:05:45,365 --> 00:05:46,564
Отхвърля се. Баам.

70
00:05:49,602 --> 00:05:51,669
Бих искал да подхвърля едно
специално благодаря

71
00:05:51,671 --> 00:05:54,739
до моят брат, от друга майка,

72
00:05:54,741 --> 00:05:57,308
Стийв МакГарет,

73
00:05:57,310 --> 00:05:58,876
за щедрото предложение за услугите си

74
00:05:58,878 --> 00:06:02,280
като морски консултант
на този тест.

75
00:06:02,282 --> 00:06:03,414
Про Боно, мога да добавя.

76
00:06:03,416 --> 00:06:05,950
Да, ние, ъм,
ние твърдо установихме,

77
00:06:05,952 --> 00:06:08,553
че няма да ми се плаща, така че
защо не кръстим тази дама,

78
00:06:08,555 --> 00:06:09,987
и не я пуснем във водата?

79
00:06:09,989 --> 00:06:11,289
Аз ще пия за това.

80
00:06:11,291 --> 00:06:13,157
Въпреки, че аз трябва да призная, че
съм в недоумение

81
00:06:13,159 --> 00:06:15,293
от името, което Камекона
е избрал за нея.

82
00:06:16,629 --> 00:06:19,397
Не го избрах аз, докторе.

83
00:06:19,399 --> 00:06:22,467
Тази лодка е от полицията
отнета от търг.

84
00:06:22,469 --> 00:06:24,368
Пребоядисването не беше
в бюджета.

85
00:06:24,370 --> 00:06:26,571
Не, след като той изхарчи всичко
по това.

86
00:06:26,573 --> 00:06:29,640
Oу!

87
00:06:29,642 --> 00:06:31,242
Уау.

88
00:06:31,244 --> 00:06:33,444
Да, това е впечатляващо.

89
00:06:33,446 --> 00:06:35,149
Защото е магьосник горе-долу,

90
00:06:35,150 --> 00:06:36,469
когато става въпрос за брандиране.

91
00:06:36,640 --> 00:06:39,408
Добре, всичко е наред,
нека да направим това официално.

92
00:06:39,410 --> 00:06:43,078
МакГарет, искаш ли да отдадеш честта?

93
00:06:45,483 --> 00:06:46,648
Наистина ли?

94
00:06:46,650 --> 00:06:48,350
Какво, не можа да се хвърлиш
за по - голяма бутилка?

95
00:06:48,352 --> 00:06:50,185
Това е церемониален жест.

96
00:06:50,187 --> 00:06:51,754
Церемонален, добре.

97
00:06:58,162 --> 00:06:59,828
Към морето,

98
00:06:59,830 --> 00:07:01,663
към старите моряци,

99
00:07:01,665 --> 00:07:04,266
и към СС камшичен магнит.

100
00:07:08,773 --> 00:07:10,305
Мазел тов.

101
00:07:10,307 --> 00:07:12,641
МакГарет.

102
00:07:12,643 --> 00:07:14,643
О, не.

103
00:07:22,553 --> 00:07:24,420
Чин, какво имаш?

104
00:07:24,422 --> 00:07:25,754
Джоел и Сюзън Хилър.

105
00:07:25,756 --> 00:07:27,489
Домашната помощничка пристигнала тази сутрин

106
00:07:27,491 --> 00:07:29,458
и ги е намерила
вързани на пода.

107
00:07:29,460 --> 00:07:31,660
Невръстната им дъщеря, обаче,
е останала непокътната в леглото си.

108
00:07:31,662 --> 00:07:32,828
Мислех, че това е отвличане.

109
00:07:32,830 --> 00:07:35,164
Ако родителите са виновни
и хлапето също е,

110
00:07:35,166 --> 00:07:36,098
кой е жертвата?

111
00:07:36,100 --> 00:07:38,567
Адисън Уелс.
на 22 години,

112
00:07:38,569 --> 00:07:40,302
Първоначално от Минесота.

113
00:07:40,304 --> 00:07:41,703
В момента е старши
в Щата Оаху.

114
00:07:41,705 --> 00:07:43,539
Тя е започнала работа при сем.
Хилър преди шест месеца.

115
00:07:43,541 --> 00:07:45,607
Родителите се качват на полет до Хавай.

116
00:07:45,609 --> 00:07:47,943
Минеаполис PD е
на телефоните,

117
00:07:47,945 --> 00:07:49,678
Но досега не е поискан откуп.

118
00:07:49,680 --> 00:07:51,413
Е, аз мисля, че ако
искат откуп,

119
00:07:51,415 --> 00:07:52,481
щяха да вземат детето.

120
00:07:52,483 --> 00:07:54,483
Съгласна, сем. Хилър имат дълбоки джобове.

121
00:07:54,485 --> 00:07:56,952
Но похитителят се интересува
от Адисън, а не от ден за плащане.

122
00:07:56,954 --> 00:07:58,754
Добре, извеждайки мотива настрана
за минута,

123
00:07:58,756 --> 00:08:00,255
защо той я е отвлякъл от тук?

124
00:08:00,257 --> 00:08:01,256
Това е добър въпрос.

125
00:08:01,258 --> 00:08:03,192
Изглежда рисковано. Адисън живее в колежа

126
00:08:03,194 --> 00:08:05,561
и достъпа до общежитията
е строго контролиран.

127
00:08:05,563 --> 00:08:07,663
Така измъквайки я от тук може да има най-добрите възможности.

128
00:08:07,665 --> 00:08:08,997
Добре, това също обяснява,

129
00:08:08,999 --> 00:08:11,266
че той я е дебнел достатъчно дълго, за
да знае графика й, нали?

130
00:08:11,268 --> 00:08:12,534
Да.

131
00:08:12,536 --> 00:08:15,137
CSU изтича диагностика на системата на сигурност за сем. Хилър.

132
00:08:15,139 --> 00:08:18,207
Алармата е била изключена
от далечно разстояние

133
00:08:18,209 --> 00:08:19,875
Точно преди отвличането.

134
00:08:19,877 --> 00:08:21,944
Похитител трябва да го е хакнал.
Това отнема значително умение.

135
00:08:21,946 --> 00:08:23,145
Е, явно има умения.

136
00:08:23,147 --> 00:08:24,546
Той е хакнал цялата къща.

137
00:08:24,548 --> 00:08:26,315
Всичко свързано
с мрежата на дома,

138
00:08:26,317 --> 00:08:27,382
от термостата,

139
00:08:27,384 --> 00:08:30,319
наблюдението на бебето,
охранителните камери,

140
00:08:30,321 --> 00:08:32,287
дори, лаптопа който принадлежи на жертвата.

141
00:08:35,759 --> 00:08:38,727
Добре, занесете компютъра на Джери.

142
00:08:38,729 --> 00:08:41,887
Нека сем. Хилър да седнат с художника на HPD.

143
00:08:41,889 --> 00:08:44,189
Ако престъпника ни си има толкова много
проблеми да отвлече Адисън,

144
00:08:44,191 --> 00:08:46,491
Не ми се мисли какво ще направи с нея.

145
00:08:47,995 --> 00:08:49,294
Имаше ли двама близки?

146
00:08:49,296 --> 00:08:50,596
Да, може да се каже.

147
00:08:50,598 --> 00:08:51,997
Дали тя се е виждала с някого?

148
00:08:51,999 --> 00:08:53,065
Тя има ли гадже?

149
00:08:53,067 --> 00:08:55,767
Не, има едно момче с което се запозна онлайн,

150
00:08:55,769 --> 00:08:57,002
но така и нищо не излезна.

151
00:08:57,004 --> 00:08:58,870
Защо? Какво стана?
Не знам.

152
00:08:58,872 --> 00:09:00,539
Те всъщност никога не се срещнаха
лице в лице.

153
00:09:00,541 --> 00:09:02,507
Те си чатеха в продължение на около месец,

154
00:09:02,509 --> 00:09:03,709
и след това просто изведнъж приключи.

155
00:09:03,711 --> 00:09:05,811
Как така? Каза ли ти?

156
00:09:05,813 --> 00:09:06,878
Не, аз попитах.

157
00:09:06,880 --> 00:09:08,780
Тя очевидно не искаше
да говори за това.

158
00:09:08,782 --> 00:09:10,649
Но мисля, че този човек
наистина я е уплашил.

159
00:09:10,651 --> 00:09:12,017
Хм.

160
00:09:12,019 --> 00:09:14,686
Спомняте ли си, дали тя някога е
споменавала името на този човек?

161
00:09:17,124 --> 00:09:18,090
Джеръми.

162
00:09:18,092 --> 00:09:19,725
Запознай се с Джеръми Ф.

163
00:09:19,727 --> 00:09:24,029
Неговият онлайн профил се показа
в браузър историята на Адисън.

164
00:09:24,031 --> 00:09:26,732
Също така намерих купчина от изтрити имейли

165
00:09:26,734 --> 00:09:28,467
връщайки назад повече от месец.

166
00:09:28,469 --> 00:09:29,835
Просто сканирах част от тях,

167
00:09:29,837 --> 00:09:31,703
Бих казала, че тяхната кореспонденция
може най-добре да бъде описана като,

168
00:09:31,705 --> 00:09:33,872
добре, "интимна".

169
00:09:33,874 --> 00:09:35,407
Да, един проблем.

170
00:09:35,409 --> 00:09:37,509
Тази снимка изобщо не изглежда
като съставната скица,

171
00:09:37,511 --> 00:09:38,677
която имаме на престъпника.

172
00:09:38,679 --> 00:09:40,212
Има едина доста добра
причина за това.

173
00:09:40,214 --> 00:09:41,780
Знаейки, че много хора често
се представят за грешните хора

174
00:09:41,782 --> 00:09:42,748
в интернет,

175
00:09:42,750 --> 00:09:44,516
направих обратно търсене на изображения,

176
00:09:44,518 --> 00:09:46,752
и снимките са били откраднати
от този човек.

177
00:09:46,754 --> 00:09:48,854
Той е колежански играч на ръгби

178
00:09:48,856 --> 00:09:50,389
от Мелбърн, Австралия.

179
00:09:50,391 --> 00:09:51,990
Любимият му филм е
"Изкуплението Шоушенк",

180
00:09:51,992 --> 00:09:53,892
неговия социален медия профил

181
00:09:53,894 --> 00:09:56,194
е настроен на публичен, което означава, че всеки един по света

182
00:09:56,196 --> 00:09:57,996
може да изтегли тези снимки.

183
00:09:57,998 --> 00:10:00,265
Добре, значи Джеръми Ф.
е откраднал снимките на това момче

184
00:10:00,267 --> 00:10:01,533
за да залови нашата жертва.

185
00:10:01,535 --> 00:10:02,801
Точно така.

186
00:10:02,803 --> 00:10:04,169
И изведнъж Адисън разбира това,

187
00:10:04,171 --> 00:10:05,704
тя му изпраща решително формулиран имейл,

188
00:10:05,706 --> 00:10:06,805
заплашвайки го да се обади на ченгетата

189
00:10:06,807 --> 00:10:08,540
ако той някога се опита
да се свърже с нея отново,

190
00:10:08,542 --> 00:10:10,309
и това е мястото, където кореспонденцията приключила.

191
00:10:10,311 --> 00:10:11,777
Аз просто ще се обзаложа, че този пълзач

192
00:10:11,779 --> 00:10:13,745
няма да приеме не за отговор.

193
00:10:13,747 --> 00:10:15,113
Така, той започнал да дебне

194
00:10:15,115 --> 00:10:17,549
тази бедна жена, докато намери перфектната възможност,

195
00:10:17,551 --> 00:10:18,817
да я отвлече.

196
00:10:18,819 --> 00:10:20,886
Добре, Джери трябва да проследим тези имейли.

197
00:10:20,888 --> 00:10:23,422
Чух те, но нашият похитител
не е аматьор.

198
00:10:23,424 --> 00:10:25,090
Той е достатъчно умен, за
да изпраща тези имейли

199
00:10:25,092 --> 00:10:27,292
чрез сигурно
гнездо на протокол за тунелиране.

200
00:10:28,329 --> 00:10:29,728
в CSU работят по разбиването на криптирането,

201
00:10:29,730 --> 00:10:30,862
но това е ще отнеме време.

202
00:10:30,864 --> 00:10:32,464
Джери, това е време, което ние нямаме.

203
00:10:32,466 --> 00:10:34,499
Хайде де, искам да кажа, че
живота на това момиче е заложено на карта.

204
00:10:34,501 --> 00:10:36,501
Е, освен ако не знаете
някой компютърен гений

205
00:10:36,503 --> 00:10:37,837
който може да свърши работата на цяла

206
00:10:37,838 --> 00:10:38,838
криминологичната лаборатория за половината на времето,

207
00:10:38,839 --> 00:10:40,539
сме си изчерпали късмета.

208
00:10:40,541 --> 00:10:41,707
Всъщност..

209
00:10:41,709 --> 00:10:43,909
знам човек.

210
00:10:43,911 --> 00:10:47,212
Ето го и вашият
"изгрев" коктейл, сър.

211
00:10:47,214 --> 00:10:48,413
Благодаря ви.

212
00:10:52,853 --> 00:10:55,187
Aх.

213
00:10:56,557 --> 00:10:57,823
О, моля те, Боже,

214
00:10:57,825 --> 00:11:00,392
ако съществувш, докажи ми тук и сега.

215
00:11:04,298 --> 00:11:06,231
Благодаря ви.

216
00:11:18,979 --> 00:11:20,445
Здравейте, извинете ме, хм,

217
00:11:20,447 --> 00:11:22,914
това вие ли сте на корицата на това списание?

218
00:11:24,184 --> 00:11:26,718
О, момче, това е толкова неудобно.

219
00:11:26,720 --> 00:11:28,720
Моят журналист настоя да го направя.

220
00:11:28,722 --> 00:11:30,155
Името ми е Адам.

221
00:11:30,157 --> 00:11:32,224
Моите приятели ме наричат Тост.
Мия.

222
00:11:32,226 --> 00:11:34,259
Вероятно трябва да знам кой сте вие.

223
00:11:34,261 --> 00:11:35,894
Освен ако не сте геймър.

224
00:11:35,896 --> 00:11:38,563
Да, аз създадох един
от най-бързо печелившите

225
00:11:38,565 --> 00:11:40,532
мобилни игри на всички времена.

226
00:11:40,534 --> 00:11:42,901
Ударихме десет милиона сваляния
в първия месец.

227
00:11:42,903 --> 00:11:44,870
О, уау, това е невероятно.

228
00:11:44,872 --> 00:11:46,304
Това каза и Тим Кук.

229
00:11:46,306 --> 00:11:47,305
Но достатъчно за мен,

230
00:11:47,307 --> 00:11:48,573
вие с какво се занимавате?

231
00:11:48,575 --> 00:11:49,741
Хм, аз съм модел.

232
00:11:49,743 --> 00:11:51,710
Току-що бях в Ланай снимах се с бански.

233
00:11:51,712 --> 00:11:54,446
Aх. Бански, много готино.

234
00:11:56,383 --> 00:11:59,718
Е, какво ви води в Лос Анджелис днес, Тост?

235
00:11:59,720 --> 00:12:00,719
Вафли.

236
00:12:00,721 --> 00:12:02,721
Какво?

237
00:12:02,723 --> 00:12:05,056
Е, не само вафли,
пърженото пиле също.

238
00:12:05,058 --> 00:12:08,093
Някога били ли сте в
Роско, Холивуд?

239
00:12:08,095 --> 00:12:10,395
Ъ, да, разбира се.
Там е страхотно.

240
00:12:10,397 --> 00:12:12,697
Аз не знам дали ще мога да пътувам
3000 мили до там.

241
00:12:12,699 --> 00:12:14,065
Да, е,

242
00:12:14,067 --> 00:12:16,334
ясно е, че не сте посветена
на отлични вафли, като мен.

243
00:12:16,336 --> 00:12:20,205
Но ако вие сте свободна по- късно, бих
се радвал да ви заведа на закуска.

244
00:12:20,207 --> 00:12:22,174
Нали знаете, че ще кацнем в 5:00?

245
00:12:22,176 --> 00:12:24,009
Не правя часови зони.

246
00:12:24,011 --> 00:12:25,477
Правя, обаче,

247
00:12:25,479 --> 00:12:28,113
много хубава закуска,

248
00:12:28,115 --> 00:12:29,748
оттам е и името ми.

249
00:12:29,750 --> 00:12:31,750
Забавен сте.

250
00:12:31,752 --> 00:12:33,418
И вие сте, смайващо
привлекателна.

251
00:12:46,266 --> 00:12:47,799
Само ще се преструваш,

252
00:12:47,801 --> 00:12:49,801
че не ни виждаш или какво?

253
00:12:49,803 --> 00:12:50,969
Хей.

254
00:12:50,971 --> 00:12:54,005
Джърси. МакГръф.

255
00:12:54,007 --> 00:12:55,006
Какво съвпадение.

256
00:12:55,008 --> 00:12:56,641
Вие, момчета отивате в ЛА?

257
00:12:56,643 --> 00:12:58,477
Не.

258
00:12:58,479 --> 00:12:59,978
Не, нито пък ти.

259
00:13:02,850 --> 00:13:05,350
Времето е безупречно както винаги, момчета.

260
00:13:05,352 --> 00:13:08,854
Благодарение на вас, аз нямам
пиле и вафли

261
00:13:08,856 --> 00:13:10,455
с десет истински.

262
00:13:10,457 --> 00:13:11,356
Дръж се, дръж се.

263
00:13:11,358 --> 00:13:13,024
Спри. Ти?

264
00:13:13,026 --> 00:13:15,026
Ти си създателя на "Акащия Пингвин"?

265
00:13:15,028 --> 00:13:16,328
Да.

266
00:13:16,330 --> 00:13:17,629
Невероятно.

267
00:13:17,631 --> 00:13:19,297
Какво е "Акащия Пингвин"?
Точно така.

268
00:13:19,299 --> 00:13:20,532
Какво е "Акащия Пингвин"?

269
00:13:20,534 --> 00:13:22,367
Какво е Акащия... какво си ти...
да не живееш под камък?

270
00:13:22,369 --> 00:13:24,903
"Акащия Пингвин" е игра, която се
играе на мобилен телефон

271
00:13:24,905 --> 00:13:27,038
където си пингвин, и
летиш във въздуха,

272
00:13:27,040 --> 00:13:28,673
и ти ака на
главите на хората за точки.

273
00:13:28,675 --> 00:13:30,041
Пингвините не летят.

274
00:13:30,043 --> 00:13:31,076
Не.

275
00:13:31,078 --> 00:13:32,210
Но те могат в моята вселена.

276
00:13:32,212 --> 00:13:33,979
Нека ти обясня нещо,

277
00:13:33,981 --> 00:13:37,315
моите деца, Чарли и Грейс,
те играят тази игра нон-стоп.

278
00:13:37,317 --> 00:13:39,217
Трябва да са изхарчили $100 само през последния месец.

279
00:13:39,219 --> 00:13:41,152
Да, това е
красотата на покупките в приложенията.

280
00:13:41,154 --> 00:13:43,188
Да, аз не мисля, че има
нещо красиво в него.

281
00:13:43,190 --> 00:13:45,156
Мисля, че това е измама.

282
00:13:45,158 --> 00:13:46,725
Вие ги взимате от децата,
това ли правите?

283
00:13:46,727 --> 00:13:48,660
Искам да кажа, ти им даваш
приложението безплатно,

284
00:13:48,662 --> 00:13:49,328
и след това те трябва да платят

285
00:13:49,329 --> 00:13:50,329
ако искат да продължат да играят

286
00:13:50,330 --> 00:13:52,197
за включването на захранването и

287
00:13:52,198 --> 00:13:52,198
рекламите или както и да го наричате.

288
00:13:52,199 --> 00:13:54,666
Вие сте като наркодилър
незаконна продажба на наркотици.

289
00:13:54,668 --> 00:13:56,434
Първият вкус е безплатен,
след това си закопчан до живот.

290
00:13:56,436 --> 00:13:58,370
Не мрази играчът,
мрази играта.

291
00:13:58,372 --> 00:14:00,639
Мразя играта, и то много.

292
00:14:00,641 --> 00:14:02,274
Може ли да спреш
и да го оставиш да се средоточи?

293
00:14:02,276 --> 00:14:04,509
Той трябва да се съсредоточи.
Това е важно.

294
00:14:06,246 --> 00:14:07,479
Аз съм просто любопитен,

295
00:14:07,481 --> 00:14:09,514
как мислиш
за нещо подобно, така или иначе?

296
00:14:09,516 --> 00:14:11,950
Просто е.

297
00:14:11,952 --> 00:14:13,952
A - акането е смешно.
Ще ти дам това.

298
00:14:13,954 --> 00:14:16,121
Б - то е подробно,
всички акат.

299
00:14:16,123 --> 00:14:17,155
и В

300
00:14:17,157 --> 00:14:18,290
че е лесно да се осигуряват приходи.

301
00:14:18,292 --> 00:14:20,158
Искам да кажа, биологията ни
казва,че за да се изакаш,

302
00:14:20,160 --> 00:14:22,093
трябва да ядеш,
а аз лесно контролирам храната .

303
00:14:22,095 --> 00:14:24,529
Добре с
биологията, става ли?

304
00:14:24,531 --> 00:14:26,431
Можеш да продадеш 99 процента

305
00:14:26,433 --> 00:14:28,733
за виртуална храна за пингвини,
добре?

306
00:14:28,735 --> 00:14:30,035
Преодолейте го.

307
00:14:30,037 --> 00:14:32,504
Победител, победител,

308
00:14:32,506 --> 00:14:34,272
пилешки гофрети за  вечеря.

309
00:14:34,274 --> 00:14:35,273
Имаш ли мястото?

310
00:14:35,275 --> 00:14:36,474
Да.

311
00:14:36,476 --> 00:14:38,243
Изглежда, като че ли
тези имейли са били изпратени

312
00:14:38,245 --> 00:14:40,045
от офис сграда в центъра.

313
00:14:47,387 --> 00:14:48,486
Тост, говори с мен.

314
00:14:48,488 --> 00:14:50,789
Продължавай за около повече от десет ярда,

315
00:14:50,791 --> 00:14:52,657
и след това завий надясно.
Сигналът се проследява

316
00:14:52,659 --> 00:14:55,594
до терминал
в далечния ъгъл.

317
00:15:05,973 --> 00:15:08,139
Мога ли да ви помогна?

318
00:15:08,141 --> 00:15:12,110
Имаш красиво семейство,
г-н Минц.

319
00:15:12,112 --> 00:15:14,512
Предполагам, че те няма да
бъдат много доволни,

320
00:15:14,514 --> 00:15:15,947
когато разберът, че техният стар мъж

321
00:15:15,949 --> 00:15:17,248
е онлайн хищник.

322
00:15:17,250 --> 00:15:19,851
Моля ви,
трябва да разберете,

323
00:15:19,853 --> 00:15:21,453
аз не съм лош човек.

324
00:15:21,455 --> 00:15:22,954
Добре.

325
00:15:22,956 --> 00:15:25,390
Виж, Адисън Уелс разбра
кой всъщност сте,

326
00:15:25,392 --> 00:15:27,459
и след това изведнъж
тя се оказа изчезнала.

327
00:15:27,461 --> 00:15:28,760
Как си обяснявате това?

328
00:15:28,762 --> 00:15:32,998
Сега, виж признавам,
че постъпих погрешно

329
00:15:33,000 --> 00:15:34,132
към Адисън,

330
00:15:34,134 --> 00:15:37,469
но аз нямам нищо общо
с нейното изчезване.

331
00:15:38,271 --> 00:15:40,639
Всичко беше просто една фантазия.

332
00:15:40,641 --> 00:15:42,340
Никога не съм планирал да го направя.

333
00:15:44,478 --> 00:15:45,944
Чин показа снимката на
Минц на сем. Хилърс.

334
00:15:45,946 --> 00:15:47,379
Те не мислят, че той е нашият човек

335
00:15:47,381 --> 00:15:48,546
Не съм изненадан, виж това.

336
00:15:48,548 --> 00:15:49,914
Минц е перверзник, и това е най-малкото

337
00:15:49,916 --> 00:15:52,450
още дузина други жени, и той
всъщност е крайната спирка

338
00:15:52,452 --> 00:15:55,253
чатил си е с тях снощи.

339
00:15:55,255 --> 00:15:56,688
Излезнал е от линия към 23:00.

340
00:15:56,690 --> 00:15:58,089
Добре. Няма начин

341
00:15:58,091 --> 00:16:01,760
да е бил в Кахала
по време на отвличането.

342
00:16:01,762 --> 00:16:05,296
Моля ви. Моля ви.

343
00:16:05,298 --> 00:16:07,165
Няма да кажа на никого.

344
00:16:07,167 --> 00:16:09,934
Моля ви пуснете ме.

345
00:16:09,936 --> 00:16:12,671
Не искам да умра тук.

346
00:16:12,673 --> 00:16:14,472
Моля ви.

347
00:16:14,474 --> 00:16:15,807
Моля ви пуснете ме.

348
00:16:28,742 --> 00:16:30,949
Тост току-що почисти лаптопа на Адисън.

349
00:16:30,950 --> 00:16:32,150
Намери нещо,
което в лабораторията са пропуснали.

350
00:16:32,152 --> 00:16:33,117
Шпионски софтуер.

351
00:16:33,119 --> 00:16:34,552
Тя го имаше.

352
00:16:34,554 --> 00:16:37,321
Аз не говоря за вида който
забавя компютъра ти,

353
00:16:37,323 --> 00:16:39,090
и ти дава изскачащи рекламни
обяви за гаф хапчета.

354
00:16:39,092 --> 00:16:40,258
Говоря за "Черешова Бомба".

355
00:16:40,260 --> 00:16:42,727
Какво е "Черешова Бомба"?

356
00:16:42,729 --> 00:16:44,695
Това е като Microsoft Office
за хакери с черна шапка.

357
00:16:44,697 --> 00:16:46,798
Това е пакет от зловреден софтуер,

358
00:16:46,799 --> 00:16:46,799
който включва ключови дървосекачи,

359
00:16:46,800 --> 00:16:48,666
кореноплодни комплекти и
пръстови увъртания.

360
00:16:48,668 --> 00:16:50,835
Истински страшни неща.

361
00:16:50,837 --> 00:16:52,870
Работата е там, че
ние открихме изпълнимия файл,

362
00:16:52,872 --> 00:16:54,172
който е заразил системата на Адисън.

363
00:16:54,174 --> 00:16:56,607
Бил е инсталиран преди около 5 месеца.

364
00:16:56,609 --> 00:16:58,309
Затова шпионският софтуер е бил на компютъра й преди

365
00:16:58,311 --> 00:16:59,744
тя да да се запознае с Минц,

366
00:16:59,746 --> 00:17:01,280
което означава, че той би трябвало

367
00:17:01,281 --> 00:17:02,281
да бъде
похитителят й, който я е заразил.

368
00:17:02,282 --> 00:17:04,749
Разбираме кой седи зад хакването,

369
00:17:04,899 --> 00:17:05,899
и намираме нашия човек.

370
00:17:07,654 --> 00:17:09,720
Добре, хора,

371
00:17:09,722 --> 00:17:13,658
не знам кой е нападнал компютъра на Адисън,

372
00:17:13,660 --> 00:17:16,160
но може да знам някой
който може да го е направил.

373
00:17:29,609 --> 00:17:31,175
Пич, какво правиш?

374
00:17:31,177 --> 00:17:32,543
Просто го поддържам реално.

375
00:17:32,545 --> 00:17:34,745
Не искам старата ми
група да си мисли, че съм се продал.

376
00:17:34,747 --> 00:17:37,215
Защо мислиш, че паркираме
две пресечки от тук?

377
00:17:42,989 --> 00:17:45,489
<i>Не мога да повярвам.</i>

378
00:17:45,491 --> 00:17:48,692
Изпращаме Скуби и Шаги,
да свършат работата.

379
00:17:55,635 --> 00:17:56,734
Парола.

380
00:17:56,736 --> 00:17:58,402
Джошуа.

381
00:17:58,404 --> 00:17:59,770
Чудесно.

382
00:17:59,772 --> 00:18:01,972
Джошуа е паролата за задния двор,

383
00:18:01,973 --> 00:18:01,973
която Матю използваше

384
00:18:01,974 --> 00:18:03,707
за достъпа до комплекса "Cheyenne Mountain
Nuclear"

385
00:18:03,709 --> 00:18:04,909
през 1983 класиката на

386
00:18:04,910 --> 00:18:05,910
научнофантастиката, на военните игри.

387
00:18:05,911 --> 00:18:07,745
Така е.

388
00:18:07,747 --> 00:18:09,947
Вашите пълномощията
са в ред, можете да влезнете.

389
00:18:24,697 --> 00:18:27,233
Е, кой от тези
симпатични мошенници

390
00:18:27,234 --> 00:18:29,234
е нашият Хан Соло?

391
00:18:29,235 --> 00:18:30,734
На 10 ч.

392
00:18:30,736 --> 00:18:32,469
В стола на барбарон.

393
00:18:32,471 --> 00:18:34,104
Той отива от Null Legend.

394
00:18:34,106 --> 00:18:35,305
Той е автора на "Черешова бомба".

395
00:18:36,442 --> 00:18:39,743
Е, виж това.

396
00:18:39,745 --> 00:18:43,514
Капитан птиче лайно хулиганства
с кодови жокеи отново.

397
00:18:43,516 --> 00:18:45,482
Какво, да не похарчи
милионите си вече?

398
00:18:45,484 --> 00:18:46,450
Не.

399
00:18:46,452 --> 00:18:49,086
Надявах се, че можеш да
помогнеш на момчето ми.

400
00:18:49,088 --> 00:18:50,488
Някой е използвал "Черешовата бомба",

401
00:18:50,489 --> 00:18:51,489
за да пълзи при сестра му.

402
00:18:51,490 --> 00:18:53,190
Съжалявам да го чуя,

403
00:18:53,192 --> 00:18:54,125
но аз само дадох на хората

404
00:18:54,126 --> 00:18:55,126
инструментите с които да хакват,

405
00:18:55,127 --> 00:18:57,494
от тях зависи да го направят отговорно.

406
00:18:57,496 --> 00:18:58,865
Освен това, клиентите ми плащат,

407
00:18:58,866 --> 00:19:01,866
за да останат анонимни.

408
00:19:01,867 --> 00:19:03,333
Само, че те не са
много анонимни за вас.

409
00:19:03,335 --> 00:19:04,602
И двамата знаем, че

410
00:19:04,603 --> 00:19:05,603
съхранявате данните на всичките ви купувачи,

411
00:19:05,604 --> 00:19:07,504
така по този начин,
ако топлината дойде отдолу,

412
00:19:07,506 --> 00:19:11,175
да имате някой който да гърми.

413
00:19:11,177 --> 00:19:13,711
Нека да изясня, става ли?

414
00:19:13,713 --> 00:19:17,748
Не че не мога да ти помогна,
просто не искам.

415
00:19:17,750 --> 00:19:19,917
И мисля, че знам защо.

416
00:19:19,919 --> 00:19:21,018
Върви чудесно.

417
00:19:21,020 --> 00:19:22,386
Както и очаквах.

418
00:19:22,388 --> 00:19:24,154
Добре, всичко е наред.

419
00:19:24,156 --> 00:19:25,789
Добре, очевидно е, че вие двамата
имате някаква история,

420
00:19:25,791 --> 00:19:27,492
но можем ли просто да се върнем назад

421
00:19:27,493 --> 00:19:28,493
и да се съсредоточим върху проблема ми?

422
00:19:28,494 --> 00:19:29,860
Задръж тази мисъл, Джери.

423
00:19:29,862 --> 00:19:31,763
Патрик е на път да
ни каже

424
00:19:31,764 --> 00:19:32,764
как съм откраднал идеята му.

425
00:19:32,765 --> 00:19:33,797
Първо,

426
00:19:33,799 --> 00:19:35,632
много си напрегнат, използвайки истинското ми име,

427
00:19:35,634 --> 00:19:37,167
И второ,
ти ми открадна идеята.

428
00:19:37,169 --> 00:19:39,002
Ето ни.
Добре, не помниш ли?

429
00:19:39,004 --> 00:19:40,604
Взривявахме паркинга на Zippie,

430
00:19:40,606 --> 00:19:43,006
и птица се изака точно
на рамото ми,

431
00:19:43,008 --> 00:19:44,142
и след това започнахме да говорим

432
00:19:44,143 --> 00:19:45,143
за това, как можем да направим

433
00:19:45,144 --> 00:19:46,577
яка видео игра.

434
00:19:46,579 --> 00:19:48,912
Да, но в твоята версия, играчът беше
просто обикновен пич

435
00:19:48,914 --> 00:19:50,280
който се опитва да избегне
да бъде наакан.

436
00:19:50,282 --> 00:19:52,216
Идеята беше моя да направим играчът акащия,

437
00:19:52,218 --> 00:19:53,417
а не този който е наакан.

438
00:19:53,419 --> 00:19:55,953
Плюс това, когато ти го донесох
след няколко дни

439
00:19:55,955 --> 00:19:57,221
ти каза, цитирам,

440
00:19:57,223 --> 00:19:59,056
"Това е най-тъпата идея някога".

441
00:19:59,058 --> 00:20:00,057
В моя защита,

442
00:20:00,059 --> 00:20:01,925
бях трезвен, когато го казах.

443
00:20:01,927 --> 00:20:03,727
Добре, виж, Нул Леджент или Патрик,

444
00:20:03,729 --> 00:20:04,762
както и да ти е името...

445
00:20:04,764 --> 00:20:06,130
Патрик.

446
00:20:06,132 --> 00:20:07,765
Патрик.

447
00:20:07,767 --> 00:20:08,866
... клиентът, който защитаваш,

448
00:20:08,868 --> 00:20:10,601
човекът на тази снимка,
е отвлякъл момиче.

449
00:20:10,603 --> 00:20:12,469
Пич, сестра ти е била отвлечена?

450
00:20:12,471 --> 00:20:14,271
Не това беше просто умно подвеждане.

451
00:20:14,273 --> 00:20:15,205
Аз всъщност съм с 5-0.

452
00:20:15,207 --> 00:20:16,307
И всичко, което трябва да направя,

453
00:20:16,308 --> 00:20:17,308
е да кажа думата,

454
00:20:17,309 --> 00:20:18,776
и кавалерията ще щурмуват това място,

455
00:20:18,778 --> 00:20:21,445
претършувайки всеки компютър тук,
и ще арестуват всички ви.

456
00:20:21,447 --> 00:20:22,516
Колко клиента ще искат да правят

457
00:20:22,517 --> 00:20:23,517
бизнес с вас след това?

458
00:20:25,518 --> 00:20:27,518
Не мога да повярвам, че
ме изигра.

459
00:20:27,520 --> 00:20:29,086
Не мога да повярвам,
че Linux все още работи

460
00:20:29,088 --> 00:20:31,588
На 32-битова "Самурай" купчина.

461
00:20:31,590 --> 00:20:34,491
Махай се от тъмните векове, пич.

462
00:20:34,493 --> 00:20:35,993
Също така, може да ни дадеш името.

463
00:20:35,995 --> 00:20:38,428
Да.

464
00:21:22,074 --> 00:21:23,941
Нека доведем полицията тук,

465
00:21:23,943 --> 00:21:26,343
да разтършуват мястото.

466
00:21:55,341 --> 00:21:57,307
Йо.

467
00:21:57,309 --> 00:22:00,344
Добре, това място е дадено под наем,
на човек на име Джейкъб Холм

468
00:22:00,346 --> 00:22:02,646
Съседите не са го виждали
от няколко дни.

469
00:22:02,648 --> 00:22:04,915
Е, това вероятно означава, че
Aлисън никога не е била тук, нали?

470
00:22:04,917 --> 00:22:07,918
Добре, това е всичко,
което знаем за Джейкъб Холм.

471
00:22:07,920 --> 00:22:08,953
Той е работил инфраструктура

472
00:22:08,954 --> 00:22:09,954
в една фирма на местното законодателство.

473
00:22:09,955 --> 00:22:11,490
Беше, докато не бе уволнен за
свалянето на поверителни файлове

474
00:22:11,491 --> 00:22:13,491
свалянето на поверителни файлове

475
00:22:13,492 --> 00:22:14,591
от сървъра на компанията.

476
00:22:14,593 --> 00:22:16,526
Да, шефовете на Холм се
съгласиха да оттеглят обвиненията

477
00:22:16,528 --> 00:22:18,262
ако той просто върне
откраднатите данни,

478
00:22:18,264 --> 00:22:20,063
но вместо това
той се обърна срещу тях и издаде

479
00:22:20,065 --> 00:22:21,398
стотици електронни писма на пресата

480
00:22:21,400 --> 00:22:23,867
доказвайки, че кантората е
увита във всички видове мръсотия.

481
00:22:23,869 --> 00:22:27,537
Те унищожаваха доказателства,
прикриваха измами,

482
00:22:27,539 --> 00:22:28,872
дори заплашваха свидетели.

483
00:22:28,874 --> 00:22:31,808
Когато историята проби, пресата
обяви Холм като хакер.

484
00:22:31,810 --> 00:22:34,678
Той остана с 18 месеца
от пет годишна присъда,

485
00:22:34,680 --> 00:22:36,513
и, ъм той беше освободен
през юли миналата година.

486
00:22:36,515 --> 00:22:38,248
Откъде намери всичките тези неща?

487
00:22:38,250 --> 00:22:39,583
В папка в нощното му шкафче.

488
00:22:39,585 --> 00:22:41,585
Ах, значи той е горд с това.
Той мисли, че е герой?

489
00:22:41,587 --> 00:22:43,287
В това няма никакъв смисъл.

490
00:22:43,289 --> 00:22:44,554
Искам да кажа, Холм беше арестуван преди това

491
00:22:44,556 --> 00:22:46,757
за престъпление, за което беше
идеологически мотивиран.

492
00:22:46,759 --> 00:22:47,825
Добре, как един човек ще

493
00:22:47,826 --> 00:22:48,826
премине от хакер в адвокатска кантора,

494
00:22:48,827 --> 00:22:50,093
до отвличанена колежанско хлапе?

495
00:23:03,008 --> 00:23:05,008
Aхой, капитане!

496
00:23:05,010 --> 00:23:06,743
Aхой.

497
00:23:06,745 --> 00:23:08,814
Съжалявам, нямах предвид

498
00:23:08,815 --> 00:23:10,815
да бъдеш моряк на задната седалка,

499
00:23:10,816 --> 00:23:14,184
просто исках да се уверя,
че всичко е наред с кораба.

500
00:23:14,186 --> 00:23:16,787
Всичко е наред, братко.
Защо питаш?

501
00:23:16,789 --> 00:23:19,523
Ами, просто..
според моите изчисления,

502
00:23:19,525 --> 00:23:21,525
се оказва, че сме пътували
около десет фута

503
00:23:21,527 --> 00:23:23,460
в последните 40 минути.

504
00:23:23,462 --> 00:23:26,730
Какво?
Как е възможно това?

505
00:23:26,732 --> 00:23:28,765
Изглежда, че нашият
кораб в момента е неподвижен.

506
00:23:28,767 --> 00:23:30,502
Бих поставил скоростта на вятъра

507
00:23:30,503 --> 00:23:32,503
при един по скалата на Бофорт.

508
00:23:32,504 --> 00:23:33,837
Английски.

509
00:23:33,839 --> 00:23:35,539
Няма вятър,

510
00:23:35,541 --> 00:23:37,441
следователно лодката не се движи.

511
00:23:43,048 --> 00:23:45,048
Флипа!

512
00:23:45,884 --> 00:23:47,284
Флипа!

513
00:23:49,021 --> 00:23:50,354
Какво става, братко?

514
00:23:50,356 --> 00:23:52,489
Очаква се ти да си моят GPS.

515
00:23:52,491 --> 00:23:54,725
Съжалявам, братовчеде, имам морска болест.

516
00:23:57,463 --> 00:24:00,497
Виждам защо нашата навигационна
система е на Фриц.

517
00:24:00,499 --> 00:24:01,999
Е, оставяйки първият си другар

518
00:24:02,000 --> 00:24:02,000
да отговаря за алкохола

519
00:24:02,001 --> 00:24:04,334
не е бил
най-разумният ход.

520
00:24:04,336 --> 00:24:05,268
Не го очаквам с нетърпение, докторе.

521
00:24:05,270 --> 00:24:07,637
Имам спомагателен двигател

522
00:24:07,639 --> 00:24:09,439
само за тази ситуация.

523
00:24:14,213 --> 00:24:16,080
Предполагам, че си проверил дали

524
00:24:16,081 --> 00:24:17,081
батерията е била заредена,

525
00:24:17,082 --> 00:24:18,482
преди да отплаваме.

526
00:24:18,484 --> 00:24:19,816
Това нещо има батерия?

527
00:24:24,356 --> 00:24:25,355
Център. Център.

528
00:24:25,357 --> 00:24:28,258
Това е СС "Ремъчен Магнит"

529
00:24:28,260 --> 00:24:29,926
нуждаем се от спешна помощ.

530
00:24:32,097 --> 00:24:35,298
И се опасявам, че и радиото се
захранва от батерията.

531
00:24:35,300 --> 00:24:39,169
И изгубихме сигнал преди няколко часа.

532
00:24:39,171 --> 00:24:40,804
Защо си толкова спокоен?

533
00:24:40,806 --> 00:24:42,539
Е, аз проектирам вяра

534
00:24:42,541 --> 00:24:44,207
като начин за справяне със стреса.

535
00:24:44,209 --> 00:24:45,609
Отвътре съм ужасен.

536
00:24:48,547 --> 00:24:50,047
Ще умрем тук.

537
00:24:52,918 --> 00:24:54,418
Никой няма да умира под мое наблюдение.

538
00:24:56,822 --> 00:25:00,023
Всичко което трябва да направим, е да изпратим
сигнал за помощ.

539
00:25:00,025 --> 00:25:01,358
Бреговата охрана ще дойде

540
00:25:01,360 --> 00:25:02,459
и ще ни изтегли до брега.

541
00:25:09,001 --> 00:25:11,268
Да не се шегуваш с мен, братко.

542
00:25:11,270 --> 00:25:12,869
Трябва да бъдеш предпазлив... я дай насам.

543
00:25:12,871 --> 00:25:15,173
Разбира се, нека пияният човек

544
00:25:15,174 --> 00:25:16,174
се
справи с огнестрелното оръжие.

545
00:25:16,175 --> 00:25:17,541
Страхотна идея.

546
00:25:17,543 --> 00:25:19,376
Всички да се успокоят,
мога да го направя.

547
00:25:23,782 --> 00:25:26,516
Е, няма как да пропуснат това.

548
00:25:30,322 --> 00:25:32,589
Чух, че имаш нещо.

549
00:25:32,591 --> 00:25:33,925
Да, Адисън не е била единствената,

550
00:25:33,926 --> 00:25:34,926
която Холм е шпионирал.

551
00:25:34,927 --> 00:25:36,194
Изглежда, че той е сложил

552
00:25:36,344 --> 00:25:38,229
шпионския софтуер
в още над 1000 компютри.

553
00:25:38,230 --> 00:25:39,930
Набелязал е още жертви.

554
00:25:39,932 --> 00:25:41,467
Точно така,

555
00:25:41,468 --> 00:25:43,468
и изглежда, че
май вече е избрал.

556
00:25:43,469 --> 00:25:45,536
Той има папка с името

557
00:25:45,686 --> 00:25:46,406
на този
човек, Джейсън Пътнам.

558
00:25:48,407 --> 00:25:49,973
Уау, това са много данни.

559
00:25:49,975 --> 00:25:51,374
Над един терабайт.

560
00:25:51,376 --> 00:25:53,076
Електронна поща, финанси,

561
00:25:53,078 --> 00:25:54,879
записани телефонни разговори,

562
00:25:54,880 --> 00:25:55,880
дори има видео и екранни снимки

563
00:25:55,881 --> 00:25:58,782
от куп с отвлечени камерни емисии.

564
00:26:02,888 --> 00:26:04,921
Кой е Джейсън Пътнам?

565
00:26:04,923 --> 00:26:07,624
Моето име е Джейсън Пътнам,

566
00:26:07,626 --> 00:26:10,760
и имам нещо, което да призная.

567
00:26:10,762 --> 00:26:11,928
През изминалата година,

568
00:26:11,930 --> 00:26:16,633
докато работих
като частен финансов съветник,

569
00:26:16,635 --> 00:26:20,637
съм присвоил над $800,000.

570
00:26:20,639 --> 00:26:23,373
Предимно от възрастни клиенти,

571
00:26:23,375 --> 00:26:25,043
за които вярвах,

572
00:26:25,044 --> 00:26:26,043
че е по-малко вероятно

573
00:26:26,044 --> 00:26:27,044
да открият измамата.

574
00:26:27,045 --> 00:26:29,045
Джейсън Пътнам е публикувал

575
00:26:29,047 --> 00:26:30,847
това видео в профила си
преди три дни

576
00:26:30,849 --> 00:26:32,082
и то веднага станало вирус.

577
00:26:32,084 --> 00:26:33,583
Аха, значи този човек
ограбва стари хора

578
00:26:33,585 --> 00:26:34,784
с всичките им спестявания.

579
00:26:34,786 --> 00:26:36,486
Предполагам интернет
не е много мил.

580
00:26:36,488 --> 00:26:37,621
Това беше брутално.

581
00:26:37,623 --> 00:26:39,089
Той бе публично отслабен.

582
00:26:39,091 --> 00:26:41,992
Но от тогава никой
не видял или чул нещо от него.

583
00:26:41,994 --> 00:26:43,260
Неговото семейство се е свързало с полицията,

584
00:26:43,262 --> 00:26:44,594
защото те бяха осведомени
за психическото му състояние.

585
00:26:44,596 --> 00:26:45,962
В момента е класифициран,

586
00:26:45,964 --> 00:26:47,731
като "Застрашен липсващ възрастен".

587
00:26:47,733 --> 00:26:50,567
Добре, но е ясно, че Пътнам
не е изчезнал по своя собствена воля.

588
00:26:50,569 --> 00:26:52,269
Искам да кажа, Холм го е отвлекъл
и принудил с тази изповед.

589
00:26:52,271 --> 00:26:54,070
Момчета, вижте това.

590
00:26:54,072 --> 00:26:55,972
Намерих тези на сървъра на Холм.

591
00:26:55,974 --> 00:26:58,074
Това са захранващи камери и предават на живо.

592
00:26:59,511 --> 00:27:00,544
Добре, можем ли да проследим от
къде идват?

593
00:27:00,546 --> 00:27:01,745
Да, разбира се,
но има 17 от тях,

594
00:27:01,747 --> 00:27:03,013
и идват
от всички краища на острова.

595
00:27:03,015 --> 00:27:05,115
От това, което мога да кажа, е
че идва най-вече от изоставени сгради

596
00:27:05,117 --> 00:27:06,249
и свободни жилища.

597
00:27:06,251 --> 00:27:07,584
Е, очевидно той е дебнел местата отвън.

598
00:27:07,586 --> 00:27:09,419
Може би това е мястото, където е
планирал да довете жертвите си.

599
00:27:09,421 --> 00:27:11,755
Точно от това се страхувах.
Виж това.

600
00:27:14,326 --> 00:27:15,992
Това е тяло.

601
00:27:29,141 --> 00:27:30,340
Какво е това?

602
00:27:32,711 --> 00:27:35,111
Това е отпадането на самопризнанията му.

603
00:27:35,113 --> 00:27:39,683
Какво мислиш, той е
сложил Пътнам да гледа?

604
00:27:39,685 --> 00:27:41,384
Точно това мисля.

605
00:27:41,386 --> 00:27:43,753
И тогава той го е оставил
заключен тук

606
00:27:43,755 --> 00:27:45,188
само с един изход.

607
00:28:11,508 --> 00:28:13,207
Помислих, че те изгубихме, братовчеде.

608
00:28:13,209 --> 00:28:16,678
Махни се от мен.

609
00:28:16,680 --> 00:28:18,246
Какво е станало?

610
00:28:18,248 --> 00:28:19,480
Не си ли спомняш?

611
00:28:19,482 --> 00:28:22,050
Ние просто плавахме там
върху спасителния сал.

612
00:28:22,052 --> 00:28:23,985
И аз видях земя.
Точно така.

613
00:28:23,987 --> 00:28:27,355
Ти беше толкова развълнуван, че скочи
и загуби равновесие.

614
00:28:27,357 --> 00:28:29,357
По времето, докато се качи
обратно в сала,

615
00:28:29,359 --> 00:28:31,426
беше погълнал толкова много вода,
че припадна.

616
00:28:31,428 --> 00:28:33,662
Доктора трябваше да ти направи уста в уста,

617
00:28:33,812 --> 00:28:35,812
за да те накара да дишаш отново.

618
00:28:38,335 --> 00:28:39,968
Aх.

619
00:28:39,970 --> 00:28:41,869
Радвам се да ви видя отново на
краката ви, капитане.

620
00:28:41,871 --> 00:28:43,071
Къде, по дяволите, сме ние?

621
00:28:43,073 --> 00:28:44,973
Това е добър въпрос.

622
00:28:44,975 --> 00:28:45,875
Най-добрият ми залог е,

623
00:28:45,876 --> 00:28:47,876
че ние сме на един от
необитаемите острови

624
00:28:47,877 --> 00:28:49,010
от Хавайската верига.

625
00:28:49,012 --> 00:28:51,946
Най-вероятно Лехуа.

626
00:28:51,948 --> 00:28:53,982
Лехуа?

627
00:28:53,984 --> 00:28:56,786
Сега, всичко което трябва да направим

628
00:28:56,787 --> 00:28:58,787
е да
оцелеем, докато ни открият.

629
00:28:58,788 --> 00:29:00,688
За щастие, имам
опит с изграждането на огън.

630
00:29:00,690 --> 00:29:01,889
Правих го,
докато беше в безсъзнание.

631
00:29:01,891 --> 00:29:04,459
Най-малкото ще бъде топлината,
докато умрем от глад.

632
00:29:04,461 --> 00:29:06,294
О, глупости.

633
00:29:06,296 --> 00:29:08,830
Аз също събирах няколко щурци
и гъсеници

634
00:29:08,832 --> 00:29:10,565
за нашата вечерна наслада.

635
00:29:10,567 --> 00:29:12,087
Те са отличен
източник на протеини.

636
00:29:14,104 --> 00:29:15,970
Взех това, което можах...

637
00:29:15,972 --> 00:29:17,405
преди корабът ни да изгори.

638
00:29:17,407 --> 00:29:19,974
Ако го поделим,

639
00:29:19,976 --> 00:29:21,509
може да ни поддържа няколко дни.

640
00:29:21,511 --> 00:29:24,045
Говори ми, какво имаме?

641
00:29:27,217 --> 00:29:28,416
Топки Мочи.

642
00:29:28,418 --> 00:29:29,684
Обичам ги.

643
00:29:29,686 --> 00:29:31,252
И бутилка узо.

644
00:29:36,459 --> 00:29:38,493
Кой е на крака за моя концерт?

645
00:29:38,495 --> 00:29:40,228
Това звучи страхотно.

646
00:29:43,433 --> 00:29:45,366
Братовчеде

647
00:29:45,368 --> 00:29:47,735
ако умра първи,

648
00:29:47,737 --> 00:29:49,404
искам да ме изядеш.

649
00:29:50,306 --> 00:29:52,273
Никой няма да те яде.

650
00:29:53,376 --> 00:29:54,943
Какво искаш да кажеш,

651
00:29:54,944 --> 00:29:55,944
че не съм достатъчно добър за теб?

652
00:29:55,945 --> 00:29:57,412
Защо не би ме изял?

653
00:30:04,754 --> 00:30:06,521
Момчета, тук!

654
00:30:09,893 --> 00:30:10,925
Вижте го,

655
00:30:10,927 --> 00:30:13,061
Доктор, редовен МакГувър.

656
00:30:13,063 --> 00:30:14,729
Всъщност, това е основната физика.

657
00:30:14,731 --> 00:30:16,032
Лещата фокусира светлината докато

658
00:30:16,033 --> 00:30:18,033
генерира достатъчно топлина, за да изгори.

659
00:30:18,034 --> 00:30:20,535
Сега всичко, което трябва да направя

660
00:30:20,685 --> 00:30:22,685
е да поддържам пламъка.

661
00:30:23,406 --> 00:30:24,872
Аз ще направя нещо по-добро, братко.

662
00:30:28,111 --> 00:30:30,945
Oу!
- Да!

663
00:30:30,947 --> 00:30:34,415
Винаги е хубаво да имаш
запалим материал.

664
00:30:34,417 --> 00:30:36,751
И алкохол.

665
00:30:41,258 --> 00:30:44,092
Добре, благодаря, пич.

666
00:30:44,094 --> 00:30:46,360
Добре, полицията провери
всички места,

667
00:30:46,362 --> 00:30:48,463
които Холм е наблюдавал, няма следа от Алисън.

668
00:30:50,300 --> 00:30:51,468
Добре, значи този човек

669
00:30:51,469 --> 00:30:52,469
отвлича Адисън с конкретна причина,

670
00:30:53,470 --> 00:30:55,203
но не защото
тя е млада и красива.

671
00:30:55,205 --> 00:30:56,471
Не.

672
00:30:56,473 --> 00:30:57,572
Това е така, защото тя има нещо,
което крие

673
00:30:57,574 --> 00:30:58,973
и този човек
иска да я разубличи.

674
00:30:58,975 --> 00:31:00,808
Точно така, това прави той,
той обикаля интернет

675
00:31:00,810 --> 00:31:02,410
търси жертви,
които имат тъмни тайни

676
00:31:02,412 --> 00:31:04,645
и след това той ги принуждава
да си признаят, защото...

677
00:31:04,647 --> 00:31:07,348
Какво, да не е на доброволни начала
с бог комплекс.

678
00:31:07,350 --> 00:31:09,183
Не, лицето на
този човек е из целите новини.

679
00:31:09,185 --> 00:31:10,518
Добре, и затова

680
00:31:10,520 --> 00:31:12,720
той не я е отвел в нито едно от тези места, нали?

681
00:31:12,722 --> 00:31:14,755
Имам предвид, той е интелигентен,

682
00:31:14,756 --> 00:31:15,756
знае, че ще бъдем там.

683
00:31:15,757 --> 00:31:16,357
Той е умен, и
също е психопат.

684
00:31:16,359 --> 00:31:17,426
Няма да чакам с нетърпение

685
00:31:17,427 --> 00:31:18,427
да
видя какво ще направи този човек

686
00:31:18,428 --> 00:31:20,528
сега това е гърбът му срещу стената.

687
00:31:36,246 --> 00:31:38,746
Моля.

688
00:31:38,748 --> 00:31:40,982
Не искам да умра.

689
00:31:43,052 --> 00:31:44,652
Не съм този,
който е убиец.

690
00:31:51,194 --> 00:31:53,261
Тази връзка току-що беше публикувана

691
00:31:53,263 --> 00:31:54,395
към профил страницата на Адисън.

692
00:31:54,397 --> 00:31:56,397
Това е уеб поток,
тя е на път да се пусне на живо.

693
00:31:58,501 --> 00:32:00,234
Тост? Заемам се.

694
00:32:01,371 --> 00:32:03,604
Името ми е Адисън Уелс.

695
00:32:03,606 --> 00:32:08,042
Както повечето от вас знаят,
бях отвлечена снощи.

696
00:32:08,044 --> 00:32:10,778
Но това, което не знаете
е причината.

697
00:32:10,780 --> 00:32:12,613
- От години...
Tост, говори с мен.

698
00:32:12,615 --> 00:32:15,583
Той има емисиите на пет втори от работниците.

699
00:32:15,585 --> 00:32:17,218
Той се отбил за помощник на
сървъри по целия свят.

700
00:32:17,220 --> 00:32:18,653
Можеш ли да го проследиш?

701
00:32:18,655 --> 00:32:20,721
Можех ако имах няколко часа.

702
00:32:20,723 --> 00:32:21,923
Братко, не разполагаме с няколко часа.

703
00:32:21,925 --> 00:32:23,891
Ако не намерим този човек
до края на тази емисия,

704
00:32:23,893 --> 00:32:25,493
това момиче е мъртво.

705
00:32:25,495 --> 00:32:27,028
Да, достатъчно
с пришпорването, човек.

706
00:32:27,030 --> 00:32:28,563
Дори не съм изпушил
сутрешната си лула все още.

707
00:32:28,565 --> 00:32:30,598
Истината е,

708
00:32:30,600 --> 00:32:33,034
че не бях честна с това коя съм

709
00:32:33,036 --> 00:32:37,004
и грешките, които направих.

710
00:32:37,006 --> 00:32:38,806
И сега трябва да призная.

711
00:32:38,808 --> 00:32:40,074
Нямаме време.

712
00:32:41,778 --> 00:32:44,312
Преди пет години в Пл...

713
00:32:47,417 --> 00:32:48,883
Какво, по дяволите, се е случи току-що?

714
00:32:48,885 --> 00:32:50,718
Тя просто бе изиграна от разстояние

715
00:32:50,719 --> 00:32:50,719
от дебелак на "Клавиатурна котка".

716
00:32:50,720 --> 00:32:53,688
Някой умишлено
отбеляза, изключването на емисията.

717
00:32:53,690 --> 00:32:54,922
И този някой бях аз.

718
00:32:54,924 --> 00:32:56,524
Тост, какво правиш?

719
00:32:56,526 --> 00:32:57,925
Получавам местоположението й

720
00:32:57,927 --> 00:33:00,328
по единственият начин, който знам.

721
00:33:00,330 --> 00:33:01,562
Холм не може да възстанови
връзката

722
00:33:01,564 --> 00:33:03,664
без да изложи местоположението си.
Той е гений.

723
00:33:03,666 --> 00:33:06,434
И какво, ако той просто реши
да убие това момиче? Тогава какво?

724
00:33:06,436 --> 00:33:08,636
Тогава предполагам,
ще изглеждам доста тъп.

725
00:33:12,575 --> 00:33:13,774
Това не променя нищо.

726
00:33:13,776 --> 00:33:14,976
Когато тази светлина се върне обратно,

727
00:33:14,978 --> 00:33:16,911
ще кажеш точно това, което ти кажа.

728
00:33:20,850 --> 00:33:22,383
Проработи. Хвана се.

729
00:33:22,385 --> 00:33:23,451
Не толкова бързо.

730
00:33:23,453 --> 00:33:25,119
Все още не съм намерил
местоположението му.

731
00:33:25,121 --> 00:33:26,787
Колко време?
17 секунди,

732
00:33:26,789 --> 00:33:28,823
даваш или взимаш.

733
00:33:28,825 --> 00:33:30,891
Това е моето самопризнание

734
00:33:30,893 --> 00:33:33,928
Преди пет години
в Плимут, Минесота...

735
00:33:37,200 --> 00:33:39,200
... Карах колата си
късно през нощта...

736
00:33:41,838 --> 00:33:43,504
когато блъснах пешеходец,

737
00:33:43,506 --> 00:33:47,108
убих го на място.

738
00:33:47,110 --> 00:33:49,043
По мое желание,
казах на полицията

739
00:33:49,045 --> 00:33:51,412
че жертвата пристъпи
в трафик

740
00:33:51,414 --> 00:33:54,882
и че не нямах
достатъчно време, за да спра,

741
00:33:54,884 --> 00:33:57,218
но това бе лъжа.

742
00:33:57,220 --> 00:34:01,022
Истината е...

743
00:34:01,024 --> 00:34:03,391
че аз дори не гледах в пътя когато това се случи.

744
00:34:05,428 --> 00:34:08,462
Гледах в телефона си, четейки съобщение.

745
00:34:11,901 --> 00:34:14,335
Заради собствената си небрежност,

746
00:34:14,337 --> 00:34:17,738
невинен човек умря.

747
00:34:20,109 --> 00:34:21,742
Не е изминал и ден,

748
00:34:21,744 --> 00:34:23,411
през който да не мисля за това.

749
00:34:26,215 --> 00:34:27,748
Толкова съжалявам.

750
00:34:35,224 --> 00:34:36,724
Пипнах го.

751
00:34:38,728 --> 00:34:43,230
Исках да кажа на семейството си.

752
00:34:43,232 --> 00:34:46,467
Аз дори написах
имейл, който щях да изпратя.

753
00:34:46,469 --> 00:34:49,103
Но ти не им каза, нали?

754
00:34:49,105 --> 00:34:50,638
Съжалявам.

755
00:34:52,508 --> 00:34:56,811
И сега светът ще види
каква си всъщност:

756
00:34:56,813 --> 00:34:58,512
страхливка и лъжкиня.

757
00:35:05,221 --> 00:35:06,754
3236.

758
00:35:12,495 --> 00:35:13,527
Позволяваш ми да си отида?

759
00:35:13,529 --> 00:35:16,697
Не.

760
00:35:16,699 --> 00:35:18,099
Дори ако го направя,

761
00:35:18,101 --> 00:35:19,634
там няма да е останало нищо

762
00:35:19,784 --> 00:35:21,784
към което да се върнеш, нали?

763
00:35:24,340 --> 00:35:26,874
Но...

764
00:35:30,913 --> 00:35:32,913
... ще ти покажа малко милост.

765
00:35:44,727 --> 00:35:48,362
Това е офицер Кауакауа,
искам HPD и подкрепа със SWAT.

766
00:35:48,364 --> 00:35:51,432
Адресът е улица Хоала №5625 в Уаймалу.

767
00:37:47,988 --> 00:37:49,187
Имаме кръв.

768
00:38:08,442 --> 00:38:09,975
Добре ли си?
Ранена ли си?

769
00:38:26,894 --> 00:38:30,028
Държа те. Всичко свърши.

770
00:39:28,755 --> 00:39:31,022
Чудесно!

771
00:39:31,024 --> 00:39:31,990
Благодаря.

772
00:39:31,992 --> 00:39:33,725
По дяволите, братовчеде.

773
00:39:33,727 --> 00:39:35,961
Трябва да направиш концерт
в камиона за скариди.

774
00:39:35,963 --> 00:39:37,028
Про Боно?

775
00:39:37,030 --> 00:39:39,164
Поне докато не спечелиш
първите си Грами.

776
00:39:40,968 --> 00:39:42,367
Ами, тъй като сме
на темата за разкаяния...

777
00:39:42,369 --> 00:39:45,504
ти не следваш музиката си...
аз ще споделя моята.

778
00:39:45,506 --> 00:39:47,572
Преди години
имах възможността

779
00:39:47,574 --> 00:39:49,274
да участвам
в "Лекари без граници".

780
00:39:49,276 --> 00:39:52,477
Беше шест месеца без спиране
в Мозамбик,

781
00:39:52,479 --> 00:39:54,846
но реших да не се възползвам.

782
00:39:54,848 --> 00:39:57,082
Защо не?

783
00:39:57,084 --> 00:40:00,886
Ами, знаеш, да се занимаваш се с
живи, дишащи пациенти

784
00:40:00,888 --> 00:40:03,421
не е точно силната ми страна.

785
00:40:03,423 --> 00:40:05,758
Ето защо аз започнах кариера

786
00:40:05,159 --> 00:40:06,159
в съдебната медицина.

787
00:40:07,760 --> 00:40:09,427
Очевидно,
някои хора ме смятат

788
00:40:09,429 --> 00:40:11,263
за странен и отблъскващ.

789
00:40:12,699 --> 00:40:13,698
Не, това е лудост.

790
00:40:13,700 --> 00:40:15,834
Няма начин, докторе, не и ти.

791
00:40:15,836 --> 00:40:18,537
Благодаря ти.

792
00:40:18,539 --> 00:40:20,205
А ти, някакви разкаяния?

793
00:40:20,207 --> 00:40:22,307
Моля те.

794
00:40:22,309 --> 00:40:24,376
Аз съм двукратен престъпник.

795
00:40:24,378 --> 00:40:26,211
Сега притежавам четири бизнеса.

796
00:40:26,213 --> 00:40:28,947
Не съжалявам за нищо.

797
00:40:28,949 --> 00:40:30,815
Всъщност, братовчеде

798
00:40:30,817 --> 00:40:33,285
бизнес номер четири
в момента е в покой

799
00:40:33,287 --> 00:40:34,920
по средата на Тихия океан.

800
00:40:34,922 --> 00:40:37,189
Това е една малка пречка.

801
00:40:37,191 --> 00:40:39,224
Когато застраховката има паричен удар

802
00:40:39,226 --> 00:40:41,359
ще бъдем отново в действие.

803
00:40:41,361 --> 00:40:43,061
Двама "Ремъчни магнити"?

804
00:40:43,063 --> 00:40:45,664
С участието на музикалното оформление

805
00:40:45,666 --> 00:40:47,632
на Шаун "Флипа" Тупула.

806
00:40:47,634 --> 00:40:49,067
Да.

807
00:40:50,537 --> 00:40:52,404
Е, аз мисля, че ние трябва да
си казваме лека нощ.

808
00:40:52,406 --> 00:40:55,073
Щом стане 06:00 слънцето ще е ярко.

809
00:41:00,013 --> 00:41:02,214
Лека нощ, докторе.

810
00:41:02,216 --> 00:41:03,815
Лека нощ, Флипа.

811
00:41:03,817 --> 00:41:04,950
Лека нощ, Камекона.

812
00:41:04,952 --> 00:41:07,118
Лека нощ, докторе.

813
00:41:07,120 --> 00:41:08,086
Лека нощ, малки братовчеде.

814
00:41:08,088 --> 00:41:10,388
Лека нощ, голям братовчеде.

815
00:41:10,390 --> 00:41:12,357
Лека нощ, звезди.

816
00:41:12,359 --> 00:41:15,627
Лека нощ, луна.

817
00:41:19,233 --> 00:41:20,432
Какво беше това?

818
00:41:20,434 --> 00:41:21,433
Това е сигнал.

819
00:41:21,435 --> 00:41:23,134
Някой ни намери.

820
00:41:23,136 --> 00:41:24,136
Спасени сме.

821
00:41:29,876 --> 00:41:31,743
Всъщност, мисля, че
това са фойерверки.

822
00:41:31,745 --> 00:41:33,812
Фойерверки?

823
00:41:39,119 --> 00:41:41,453
Виж, Черил, местните жители.

824
00:41:42,222 --> 00:41:43,488
Алоха.

825
00:41:48,895 --> 00:41:50,395
"Необитаем", каза.

826
00:41:50,397 --> 00:41:51,896
Има курорт
на този остров?

827
00:41:51,898 --> 00:41:54,132
Очевидно е така.

828
00:41:54,134 --> 00:41:56,334
И съдейки от къде идват тези
фойерверки,

829
00:41:56,336 --> 00:41:58,169
Бих казал, че сме на по-малко
от 100 ярда.

830
00:41:59,807 --> 00:42:03,341
Опа.

831
00:42:10,017 --> 00:42:11,716
О, не, не отново.

832
00:42:11,718 --> 00:42:14,052
Добре, как се предполага да се изакам

833
00:42:14,053 --> 00:42:14,053
върху децата скейтбордисти

834
00:42:14,054 --> 00:42:15,186
когато те се движат толкова бързо?

835
00:42:15,188 --> 00:42:17,656
Това... това е невъзможно.

836
00:42:17,658 --> 00:42:20,025
Е, ти трябва да напълниш
кюфтената подводница.

837
00:42:20,027 --> 00:42:21,059
Голям копацитет от черва,

838
00:42:21,061 --> 00:42:23,295
взрив в голям радиус

839
00:42:23,297 --> 00:42:25,463
О.

840
00:42:25,465 --> 00:42:27,799
Чудесно. Чудесно.

841
00:42:29,803 --> 00:42:30,869
Ил, акано от пингвин.

842
00:42:30,871 --> 00:42:33,271
Хей, отново, съжалявам
за тази сутрин.

843
00:42:33,273 --> 00:42:35,807
Не исках да спъвам
стила ти, но, хм, знаеш,

844
00:42:35,809 --> 00:42:37,042
струваше си, нали?

845
00:42:37,044 --> 00:42:38,176
Да, няма проблем.

846
00:42:38,178 --> 00:42:40,712
Сега всички да отидем за
има пиле и вафли.

847
00:42:41,848 --> 00:42:44,316
Аз просто се чувствам зле, че

848
00:42:44,318 --> 00:42:46,217
те нямат стая за всеки

849
00:42:46,219 --> 00:42:47,819
в първа класа.

850
00:42:47,821 --> 00:42:49,754
О, не се тревожи за тези момчета... те са добре.

851
00:42:50,757 --> 00:42:52,457
Отново съм изморен.

852
00:43:09,209 --> 00:43:10,375
Какво, по дяволите.

853
00:43:19,525 --> 00:43:22,525
Synced and corrected by alkatamalkata
- www.Addic7ed.com -

