﻿1
00:00:11,322 --> 00:00:13,322
<i>Досега</i>...

2
00:00:13,357 --> 00:00:18,360
В казиното има зелена подкова,
напълнена с 4 милиона в брой.

3
00:00:18,396 --> 00:00:22,585
Дори не я наглеждат.
-Автобусът ти тръгва.

4
00:00:22,600 --> 00:00:25,901
Господи, Тереза.
Трябва да отварям залата.

5
00:00:25,937 --> 00:00:28,435
Трябва да се стегнеш и да ме любиш, Брендън.

6
00:00:28,439 --> 00:00:33,843
Искам вече да се прибереш.
Липсваш на майка ти и на мен.

7
00:00:33,878 --> 00:00:37,179
Имам рак на гърдата.
Искат да ми отрежат циците.

8
00:00:37,215 --> 00:00:42,585
Нулев етап? Не сме ли всички на такъв?

9
00:00:42,620 --> 00:00:48,300
Какво става? Ти ми се обади.
-О, забравих. Няма значение.

10
00:00:48,326 --> 00:00:52,420
Черното ченге - Мунци...
Ще го обвинят за Минасиянците.

11
00:00:52,430 --> 00:00:56,198
Ще те предаде веднага, щом му
предложа сделка. Затова си тук.

12
00:00:56,234 --> 00:00:59,066
Искаш Беликов. Дай ми ден.

13
00:01:00,805 --> 00:01:05,374
Трябват ми оръжията.
-Искаш да ги дадеш на ченгетата?

14
00:01:05,409 --> 00:01:08,209
Припишем ли убийствата на
Беликов, Мики е свободен.

15
00:01:08,212 --> 00:01:11,400
На .45-ия са неговите отпечатъци.
На тавана има чанта с оръжия.

16
00:01:11,415 --> 00:01:16,819
Може да се свържат с убийствата.
По-добре е от трафик на момичета.

17
00:01:16,854 --> 00:01:19,021
Кажи ми, че всичко ще е наред.

18
00:01:22,830 --> 00:01:27,830
<i> Епизод 3: Голямата зелена
подкова на Малкия Бил Прим </i>
Превод от Darkenn, www.Addic7ed.com

19
00:01:55,326 --> 00:01:57,326
Горките.

20
00:02:51,682 --> 00:02:54,682
Още ли не се е прибрала?
-Да.

21
00:03:04,629 --> 00:03:08,600
Помниш ли песента, която си
пуснахме на път към болницата?

22
00:03:08,633 --> 00:03:10,366
Не.

23
00:03:10,401 --> 00:03:15,050
Дискът, който пусна, когато Бриджит се роди.

24
00:03:15,052 --> 00:03:17,072
Не помня.

25
00:03:19,143 --> 00:03:27,282
Господи, ужасно е.
-Помниш ли дребния корейски д-р?

26
00:03:27,318 --> 00:03:30,260
Да. Как се казваше?
-Не знам.

27
00:03:30,287 --> 00:03:34,287
Толкова силно ми стискаше ръката.

28
00:03:34,289 --> 00:03:38,587
Помислих, че ще ми счупиш кокалчетата.

29
00:03:45,136 --> 00:03:49,136
Не мога да повярвам, че е на 18.

30
00:03:49,140 --> 00:03:52,307
Да.
-Бебчето ни.

31
00:03:52,343 --> 00:04:00,449
Добре ли се справихме?
-Ти се справи. Добра майка си.

32
00:04:00,451 --> 00:04:04,086
Единствената ми работа и сега е към края си.

33
00:04:04,088 --> 00:04:05,960
Не е така.

34
00:04:05,990 --> 00:04:09,291
Когато аз станах на 18, веднага напуснах къщата.

35
00:04:09,293 --> 00:04:11,293
И ти така направи.

36
00:04:13,264 --> 00:04:17,000
Край.

37
00:04:17,002 --> 00:04:21,502
Не се е свършило. Заспивай, Абс.

38
00:04:24,008 --> 00:04:26,275
Прибра се.

39
00:05:13,290 --> 00:05:15,290
Ед в караваната ли е?

40
00:05:15,320 --> 00:05:25,230
Ловецът, оплетен в корените на Великото дърво, се ядосал.

41
00:05:25,236 --> 00:05:32,040
Ударил дървото с всичка сила.

42
00:05:32,076 --> 00:05:35,710
Великото дърво станало Изкривеното дърво.

43
00:05:35,713 --> 00:05:41,049
Ще престанеш ли с това, Джери?
-Казвам се Ловока.

44
00:05:41,085 --> 00:05:46,005
Ловока? Но всички ти викат Джери.
-Ловока.

45
00:05:47,858 --> 00:05:51,008
Ед в караваната ли е или не?

46
00:05:56,734 --> 00:05:59,902
Аз съм ловецът от историйката.

47
00:05:59,937 --> 00:06:06,475
Той си е счупил юмрука. Повече
не можел да си бие чикии.

48
00:06:21,458 --> 00:06:23,125
Ед?

49
00:06:27,131 --> 00:06:32,633
Знам, че се предполага индианците
да имате силно зрение, но ето.

50
00:06:32,669 --> 00:06:37,973
Настоящата технология.
-Какво по дяволите е това?

51
00:06:38,008 --> 00:06:43,000
Ключът към забогатяването с 4 милиона долара.

52
00:06:57,661 --> 00:07:00,825
Не мога да повярвам, че все още си с него.

53
00:07:00,831 --> 00:07:03,900
Шпионираш ли ме?

54
00:07:03,934 --> 00:07:07,302
Чукахте се пред къщата.

55
00:07:07,338 --> 00:07:09,338
Не се чукахме.

56
00:07:12,343 --> 00:07:14,576
Глупости.

57
00:07:14,612 --> 00:07:16,612
Тази вечер беше за първи път.

58
00:07:16,313 --> 00:07:20,600
Значи, след като си на 18, е наред
педофил да те чука в колата си?

59
00:07:20,618 --> 00:07:22,985
Господи, мамо.

60
00:07:23,020 --> 00:07:28,190
В хондата му на улицата.
Колко романтично.

61
00:07:28,225 --> 00:07:32,628
Не беше хонда, а приус.

62
00:07:32,663 --> 00:07:36,098
Много е удобна. Седалките доста се бутат.

63
00:07:36,133 --> 00:07:40,030
Не смей да ми се подиграваш.
-Беше романтично, мамо.

64
00:07:40,032 --> 00:07:43,338
Да се ебем цяла вечер.
Пък и той има огромен член.

65
00:07:43,374 --> 00:07:47,943
Ще те зашлевя.
-Не се прибрах за такива глупости.

66
00:07:56,854 --> 00:07:59,854
Бриджит, върни се!

67
00:08:11,368 --> 00:08:15,671
Грег, ела да ме забереш.
Приключих с това място.

68
00:08:22,046 --> 00:08:25,079
За какво беше всичко това?

69
00:08:28,953 --> 00:08:31,953
Бриджит се чукаше в една хонда отвън.

70
00:08:31,956 --> 00:08:35,357
Какво?
-Беше Донилън.

71
00:08:38,095 --> 00:08:40,095
Ще слезнеш ли?

72
00:08:45,869 --> 00:08:49,069
Какво по дяволите? Да не броиш до 10?

73
00:08:52,409 --> 00:08:56,110
Вече е на 18.
-Какво?

74
00:08:56,113 --> 00:08:58,646
Ще стане по-зле, ако се караме
с нея.

75
00:09:02,987 --> 00:09:05,020
Слава Богу, прибра се.

76
00:09:08,325 --> 00:09:11,325
Ще слезнеш ли да поговориш
с нея?

77
00:09:23,507 --> 00:09:25,040
Бридж?

78
00:10:12,489 --> 00:10:13,489
Мамка му!

79
00:10:32,843 --> 00:10:36,011
Исусе.
-Господи.

80
00:10:48,992 --> 00:10:54,362
Мъртъв ли е? Господи.
-Дай ми оръжието.

81
00:10:54,398 --> 00:10:56,865
Всичко е наред.

82
00:10:58,900 --> 00:11:01,070
Добре си.

83
00:11:06,043 --> 00:11:11,346
Скъпа, качвай се. Върви, Аби.
-Арменците?

84
00:11:11,381 --> 00:11:15,817
Провери дали има кола отвън.
-Кой гледа ТВ? Опитвам се да спя.

85
00:11:15,853 --> 00:11:20,088
Връщай се в леглото, приятел.
Извинявай, ще го намаля.

86
00:11:37,808 --> 00:11:42,377
Ави, трябва да дойдеш у нас.
Сега.

87
00:11:44,481 --> 00:11:47,616
Какво правят?
-Не ги включвай.

88
00:11:47,651 --> 00:11:49,651
Светлината ще те заслепи.

89
00:11:50,587 --> 00:11:52,621
Сега ги включи.

90
00:11:55,559 --> 00:11:59,060
Виждаш ли? Гениално.

91
00:12:00,831 --> 00:12:02,264
Не разбирам.

92
00:12:02,299 --> 00:12:05,867
Утре вечер, по средата на купона,
спираме тока.

93
00:12:05,903 --> 00:12:09,604
По време на хаоса, влизаме с
тях, разбираш ли?

94
00:12:09,640 --> 00:12:13,909
Грабваме подковата и излизаме
преди някой да се усети.

95
00:12:13,944 --> 00:12:17,746
Мамка му.
-Да.

96
00:12:17,781 --> 00:12:21,600
Откъде ще знаем кога да спрем
тока?

97
00:12:21,618 --> 00:12:25,150
Имам вътрешен човек, който
ще ни даде сигнал.

98
00:12:25,155 --> 00:12:28,657
Силви ли?
-Не се притеснявай за това.

99
00:12:28,692 --> 00:12:32,692
Трябва да намерим човек
за изгасянето на светлината.

100
00:12:34,498 --> 00:12:39,000
Познавам човек, който е запознат
със системата на "Бъфало Бил".

101
00:12:39,036 --> 00:12:44,039
Чудесно. Кажи му, че ще му
дадем 25, 000 за час от времето му.

102
00:12:45,609 --> 00:12:52,814
Добре. Спираме тока, влизаме и...
-Дори няма да ни трябва да стреляме.

103
00:12:52,849 --> 00:12:55,016
След това?

104
00:12:55,052 --> 00:12:58,420
Наел съм ни стаи в "Джийн
сред златното попадение".

105
00:12:58,455 --> 00:13:04,593
Взимаме подковата, крием се там,
делим парите и се разделяме.

106
00:13:06,330 --> 00:13:08,296
Тук е много тъмно.

107
00:13:09,666 --> 00:13:14,369
Мамка му, Джери!
-Ловока!

108
00:13:14,404 --> 00:13:18,039
Проклет, напушен индианец.

109
00:13:21,812 --> 00:13:24,700
Не можем ли да се обадим на полицията?

110
00:13:24,715 --> 00:13:26,214
Рей, погледни.

111
00:13:26,250 --> 00:13:30,151
Има татуировка "крадец" на врата.

112
00:13:30,187 --> 00:13:33,989
Къде му е колата?
-Нагоре по улицата.

113
00:13:34,024 --> 00:13:38,693
Закарай я в града. Остави я да работи
и се оттърви от оръжието на Аби.

114
00:13:38,729 --> 00:13:42,230
Погрижи се никога да не се появява.
-Добре.

115
00:13:42,266 --> 00:13:46,898
Той влезна с взлом, Рей.
Имахме право да го застреляме.

116
00:13:53,176 --> 00:13:58,580
Ей, дечко. Днес няма да ходиш
на училище.

117
00:13:58,615 --> 00:13:01,200
Защо?
-Сестра ти има рожден ден.

118
00:14:01,218 --> 00:14:05,750
Ще организираме купон.
-Супер. Имах тест по математика.

119
00:14:05,756 --> 00:14:09,456
Щях да осера леглото.
-Така ли?

120
00:14:09,458 --> 00:14:10,858
К'во става?

121
00:14:13,397 --> 00:14:17,165
Няма да ходя на училище
заради рождения ден на Бридж.

122
00:14:17,200 --> 00:14:18,433
Късметлия.

123
00:14:21,405 --> 00:14:24,800
Тери, отиди към фитнеса,
за да забереш Бънчи и Тереза.

124
00:14:24,808 --> 00:14:26,775
Отивам с него.

125
00:14:26,810 --> 00:14:31,613
Лена, защо не отидеш с Аби и Конър?
-Разбира се.

126
00:14:31,648 --> 00:14:34,015
Може ли да вземем пица?
Умирам от глад.

127
00:14:34,017 --> 00:14:38,017
Да, каквото пожелаеш.
-Оставам с теб, Рей.

128
00:14:38,989 --> 00:14:43,658
Ще забера Бриджит с теб.
-Добре.

129
00:15:03,313 --> 00:15:07,649
Чип, запознай се с Пинки.
Пинки - Чип.

130
00:15:07,684 --> 00:15:10,250
Пинки? Необичайно име.

131
00:15:10,253 --> 00:15:15,724
Името ми е Кутрето Джозефин
Мелчър III.

132
00:15:15,759 --> 00:15:21,496
Причината, баща ми и неговия
баща да са се казвали така, е...

133
00:15:21,531 --> 00:15:26,267
Че когато са се родили, кутретата
им са били изкривени ето така.

134
00:15:29,439 --> 00:15:33,439
Ед ми каза, че си запознат със
захранването на казиното.

135
00:15:33,441 --> 00:15:37,645
Да, помогнах за цялата система.
Аз и екипа. Да, сър - бях в екипа.

136
00:15:37,681 --> 00:15:39,247
Това е добре.
-И знаете ли...

137
00:15:39,282 --> 00:15:41,782
Когато бях в училище, когато
хората ми казваха:

138
00:15:41,782 --> 00:15:45,286
"Името ти е Пинки. Значи си педал.",
аз отговарях: "Добре".

139
00:15:45,322 --> 00:15:50,825
И тогава казваха: "Напиках си
путката", а аз отговарях...

140
00:15:52,696 --> 00:15:56,898
Ед, може ли да говоря с теб?
-Да.

141
00:16:00,370 --> 00:16:07,976
Не мисля, че този е подходящ.
-Кой друг ще навием до довечера?

142
00:16:08,011 --> 00:16:14,215
Разбира от електричество.
-Добре, но ще му платим след това.

143
00:16:21,725 --> 00:16:24,058
Мунци, обади ми се.

144
00:16:27,364 --> 00:16:29,030
Аби?

145
00:16:45,015 --> 00:16:49,552
Кучето е разтревожено.
-Трябва да тръгваме.

146
00:16:50,587 --> 00:16:56,157
Ави къде ще закара тялото?
-Не го мисли.

147
00:16:56,193 --> 00:17:01,500
Да не го мисля?
-Ще се погрижим за това, Аби.

148
00:17:04,067 --> 00:17:08,203
Кой беше той?
-Няма значение.

149
00:17:08,238 --> 00:17:18,580
Застрелях го в главата, докато
беше в кухнята. Има значение.

150
00:17:26,790 --> 00:17:31,726
Беше от руската мафия.
-Какво общо има това с нас?

151
00:17:31,761 --> 00:17:37,065
С мен, Абс. Само с мен.

152
00:17:38,969 --> 00:17:45,500
Вече сме заедно в това. В
какво си се замесил, Рей?

153
00:17:47,511 --> 00:17:52,280
Какво стана, когато те застреляха?
Просто ми кажи.

154
00:17:52,315 --> 00:17:55,049
Кажи ми.

155
00:18:04,327 --> 00:18:08,796
Мики се замеси с арменско
семейство в Глендейл.

156
00:18:08,832 --> 00:18:12,000
Портеше на полицията, за да
се защити.

157
00:18:12,002 --> 00:18:17,071
Кого е портил?
-Първо арменците.

158
00:18:17,107 --> 00:18:20,508
След това и руснаците, с които
правеха бизнес.

159
00:18:20,544 --> 00:18:25,313
Какво общо има това с нас?
-Арменците разбраха.

160
00:18:28,351 --> 00:18:32,119
Прострелването на Тери беше
отмъщение.

161
00:18:33,990 --> 00:18:41,930
Нямаше да спрат и затова решихме
сами да се разправим с тях.

162
00:18:41,965 --> 00:18:44,065
Какво имаш предвид?

163
00:18:49,139 --> 00:18:53,807
Избихме ги.
-Господи.

164
00:18:54,411 --> 00:18:57,010
Мила, погледни ме.

165
00:19:00,317 --> 00:19:05,117
Ще оправя нещата, чуваш ли ме?
Но сега не може да останем тук.

166
00:19:05,119 --> 00:19:10,792
Как? Това не е някакъв актьор.
Не е някакъв надрусан атлет.

167
00:19:10,827 --> 00:19:16,197
Знам, скъпа.
-Как ще се върнем тук?

168
00:19:17,232 --> 00:19:21,068
Трябва да тръгваме, ок? Хайде.

169
00:19:25,108 --> 00:19:30,111
Кога? Добре, кажи на Мунци,
че съм се обадил.

170
00:19:34,951 --> 00:19:38,450
Трябва да дойдеш с нас, Бридж.
-Не мога да повярвам, че сте дошли.

171
00:19:38,455 --> 00:19:42,090
И двамата сме възрастни.
-Качвай се в колата.

172
00:19:42,125 --> 00:19:45,960
Каза, че този път ще е различно.
Каза, че си се променил.

173
00:19:45,962 --> 00:19:51,509
Мисля, че трябва да поговорим.
Елате вътре. Има кафе.

174
00:19:54,904 --> 00:19:57,071
Обичам дъщеря Ви.

175
00:20:01,111 --> 00:20:05,113
Бридж, знам че си на 18 и че
обещах, че ще е различно.

176
00:20:05,148 --> 00:20:07,148
Защо кучето е в колата?

177
00:20:16,059 --> 00:20:19,670
Какво става, татко?
-Трябва да дойдеш, Бридж.

178
00:20:30,907 --> 00:20:36,444
Господин Донован, моля Ви...
Бриджит.

179
00:21:43,913 --> 00:21:47,281
Вие - там.
-Оттук.

180
00:21:47,317 --> 00:21:49,550
Дръж вратата затворена, миличка.
Ей сега идвам.

181
00:21:49,552 --> 00:21:54,322
Конър е с мен в 221-ва, Бънчи и
бременната са в 222-ра.

182
00:21:54,357 --> 00:21:56,791
А черният - там.
-Къде е Тери?

183
00:21:56,826 --> 00:22:00,328
Не искаше да дойде.
-Какво?

184
00:22:08,238 --> 00:22:11,038
Къде е Тери, по дяволите?
-Не искаше да идва.

185
00:22:11,040 --> 00:22:14,875
Каза, че залата е негова и той е
най-големият. Също и: майната ти.

186
00:22:14,877 --> 00:22:17,878
Оставил си го там?
-Рей, той вадеше оръжия и прочие.

187
00:22:17,880 --> 00:22:20,715
Разкарах се.
-Тереза ме накара да дойда.

188
00:22:20,750 --> 00:22:24,886
Искам да отида в залата.
-Връщай се в стаята си, Бънчи.

189
00:22:24,921 --> 00:22:26,921
Влизай, по дяволите.

190
00:22:28,058 --> 00:22:30,290
Отиди да го забереш.
-Той каза...

191
00:22:30,293 --> 00:22:33,259
Не ми пука. Отиваш и го забираш.

192
00:22:38,401 --> 00:22:41,769
Това е.
-Така ли?

193
00:22:41,805 --> 00:22:45,700
Да, пращаш ми съобщение,
преструваш се малко.

194
00:22:45,708 --> 00:22:49,277
Останалото зависи от мен.

195
00:22:49,312 --> 00:22:54,046
Откъде знаеш, че парите са истински?
-Сигурен съм.

196
00:22:56,953 --> 00:23:03,758
Пея, мой си... не искам да го рискувам.
-Прекалено си добра за това място.

197
00:23:03,760 --> 00:23:07,060
Харесва ми мястото.
-Не ме разбирай погрешно.

198
00:23:05,795 --> 00:23:12,066
В Прим е хубаво, но Бостън...
Ще си живеем добре там.

199
00:23:14,237 --> 00:23:18,003
Дай ми шанс. Няма да съжаляваш.

200
00:23:26,916 --> 00:23:30,384
Прости ми, Отче. Съгреших...

201
00:23:33,823 --> 00:23:37,124
Слава на Мария, благословена...

202
00:23:37,160 --> 00:23:40,094
Твоето кралство...

203
00:23:46,836 --> 00:23:52,502
Не, майната му. Влезна с
взлом в къщата ми. Мамка му.

204
00:23:53,543 --> 00:23:56,978
Мамо?
-Да?

205
00:24:10,627 --> 00:24:12,627
Какво?

206
00:24:13,496 --> 00:24:19,166
Какво става наистина?
-Нищо, Бридж.

207
00:24:19,202 --> 00:24:23,834
Не се притеснявай.
-Разкарахте ме от гаджето ми за нищо?

208
00:24:25,008 --> 00:24:28,509
Така ли наричаш един перверзник?
"Гадже"?

209
00:24:28,544 --> 00:24:33,648
Знаеш ли какво? Той е мил и
умен. Постоянно се смеем.

210
00:24:33,683 --> 00:24:37,218
Грижа го е за мен, а ти не знаеш
какво е усещането.

211
00:24:37,220 --> 00:24:40,054
Какво?
-Разликата в годините не е голяма.

212
00:24:40,056 --> 00:24:44,992
Само 16 години. Ако бях на
30, той щеше да е на 46.

213
00:24:44,994 --> 00:24:47,527
Тогава нямаше да е странно.

214
00:24:49,432 --> 00:24:58,072
Нямаше да е странно.
-Когато поискаш деца, той ще е стар.

215
00:24:58,107 --> 00:25:02,370
Не искам деца.
-Не говори така.

216
00:25:02,378 --> 00:25:07,248
Няма да придавам откачените ни
гени на някакво невинно дете.

217
00:25:13,923 --> 00:25:19,093
Нараняваш ми чувствата.
-Господи.

218
00:25:19,128 --> 00:25:25,032
Не искаш деца, защото не
искаш да свършат като мен.

219
00:25:35,878 --> 00:25:40,878
Ще ми кажеш ли какво става
наистина или не?

220
00:25:53,563 --> 00:25:58,232
Дарил, забра ли го?
-Не иска да тръгва.

221
00:25:58,267 --> 00:25:02,970
Кажи му, че аз съм казал да се
маха от там.

222
00:26:03,006 --> 00:26:06,307
Няма да си тръгва, Рей. Аз също.

223
00:26:09,012 --> 00:26:11,545
Проклети идиоти.

224
00:26:13,416 --> 00:26:15,049
Мунци!

225
00:27:02,331 --> 00:27:03,831
Господи.

226
00:27:16,009 --> 00:27:20,414
Искам да се видя с Беликов.
-В затвора е. Какво искаш да направя?

227
00:27:20,416 --> 00:27:25,102
Не ме интересува. Обади се на Дейвис
или Барнс. Само ми уреди посещение.

228
00:27:25,321 --> 00:27:26,687
Аз съм.

229
00:27:33,262 --> 00:27:38,065
Двамата - навън. Искам да говоря
с Бридж.

230
00:27:55,284 --> 00:27:58,686
Тази сутрин, един човек беше
убит в къщата ни.

231
00:27:58,688 --> 00:28:03,055
Баща ти мисли, че може още
хора да са тръгнали след него.

232
00:28:05,394 --> 00:28:08,028
Татко е убил някой?

233
00:28:09,132 --> 00:28:13,898
И ти си видяла?
-Убих човек.

234
00:28:15,071 --> 00:28:17,070
Аз бях.

235
00:28:18,875 --> 00:28:24,645
Влезна в къщата ни и нападна
баща ти. Застрелях го в главата.

236
00:28:24,647 --> 00:28:28,081
И не се обадихте на полицията?
-Не.

237
00:28:28,083 --> 00:28:30,549
Мислиш, че така е правилно?
-Така ще го направим.

238
00:28:35,725 --> 00:28:38,792
Убила си някого?

239
00:28:43,065 --> 00:28:47,032
Бриджит.
-Не казвай нищо.

240
00:29:06,489 --> 00:29:11,560
Колко искаш, за да ги отпратиш?
-Какво?

241
00:29:11,594 --> 00:29:14,628
Какво да направя, за да изчезне
това?

242
00:29:14,630 --> 00:29:24,305
Не знам за какво говориш.
-Мунци нареждаше. Нямах избор.

243
00:29:24,340 --> 00:29:30,280
Моля те, просто кажи какво да направя.

244
00:29:31,647 --> 00:29:38,800
Говориш с грешния човек, задник.
-А кой е правилният?

245
00:29:41,824 --> 00:29:43,824
Какво значи това?

246
00:29:44,160 --> 00:29:49,130
Лакатят ти е близо, но не можеш
да го захапиш.

247
00:29:49,165 --> 00:29:51,165
Кой е правилният човек?

248
00:30:03,646 --> 00:30:06,480
Идвай.
-Мъртъв си!

249
00:30:06,515 --> 00:30:09,082
Преебан си.

250
00:30:13,189 --> 00:30:15,189
Дали ще дойдат?

251
00:30:18,027 --> 00:30:20,861
Скоро ще се стъмни.

252
00:30:20,896 --> 00:30:25,833
"Ще отида до огъня."

253
00:30:25,868 --> 00:30:29,002
"Там са жените... до огъня."

254
00:30:31,074 --> 00:30:33,741
Уилям Демарест.

255
00:30:33,743 --> 00:30:37,044
Той е във всеки уестърн.

256
00:30:38,881 --> 00:30:43,183
Не знаеш кой е Уилям Демарест?
-Не.

257
00:30:43,219 --> 00:30:47,900
Някога гледал ли си уестърн?
-Не, човече. Не гледам такива неща.

258
00:30:47,923 --> 00:30:52,050
"Дилижансът"? "Непреклонните"?

259
00:30:52,061 --> 00:30:53,850
Не.

260
00:31:04,540 --> 00:31:09,600
Тери, може ли да те попитам нещо?
-Какво?

261
00:31:09,612 --> 00:31:13,079
Виждаш ли ме като твой брат?

262
00:31:13,916 --> 00:31:17,650
Какво?
-Като истински брат.

263
00:31:17,653 --> 00:31:20,780
Разбира се.

264
00:31:20,790 --> 00:31:24,290
Не мисля така.
-Разбира се, че го мисля.

265
00:31:24,292 --> 00:31:27,027
Защото съм черен.

266
00:31:27,797 --> 00:31:30,160
Имаме различни майки.

267
00:31:30,166 --> 00:31:34,900
Затова се отнасяте с мен
като с непознат човек.

268
00:31:34,904 --> 00:31:42,576
Понякога съм си мислил, че съм бял.
Израстнах покрай доста бели.

269
00:31:48,084 --> 00:31:51,900
Чакай, искаш да си бял?
-Не, по дяволите.

270
00:31:51,921 --> 00:31:58,088
Тогава за какво говориш?
-Казвам, че е откачено.

271
00:31:59,128 --> 00:32:04,360
Баща ми е ирландски католик, майка
ми е черна,а другият ми баща - евреин.

272
00:32:04,367 --> 00:32:07,267
И какво?

273
00:32:09,205 --> 00:32:16,205
Лесно ти е да го кажеш.
-Да не мислиш, че аз съм късметлия?

274
00:32:17,613 --> 00:32:19,613
Погледни ме.

275
00:32:26,722 --> 00:32:31,522
"Не мърдай! Ако някой направи
движение, негърът умира."

276
00:32:34,363 --> 00:32:37,197
"Пламтящи седла".

277
00:32:37,233 --> 00:32:39,832
Не си го гледал?

278
00:32:41,170 --> 00:32:48,003
Човече... не ми говори за филми,
ако не си гледал "Пламтящи седла".

279
00:32:50,646 --> 00:32:54,648
"Стойте, хора! Не мисля, че блъфира."

280
00:32:54,650 --> 00:33:00,480
"Слушайте го. Достатъчно
откачен е, за да го направи."

281
00:33:00,489 --> 00:33:05,500
"Пусни оръжието или се кълна,
че ще му пръсна мозъка."

282
00:33:05,528 --> 00:33:12,500
"Господи, той е отчаян.
Правете каквото казва."

283
00:33:12,535 --> 00:33:14,834
Значи си го гледал.

284
00:33:18,741 --> 00:33:20,741
Започва се.

285
00:33:39,528 --> 00:33:44,230
Ръцете! Покажи си ръцете!
-Свали проклетото оръжие!

286
00:33:44,233 --> 00:33:47,199
Мамка му, не знаехме.
-Каза ми да дойда.

287
00:33:47,201 --> 00:33:49,201
Кълна се, че не знаехме.
-Не, човече. Майната ти!

288
00:33:49,203 --> 00:33:52,500
Майната ти!
-Проклет хлапак.

289
00:33:56,145 --> 00:33:58,145
Бърз е.
-Знам.

290
00:33:58,981 --> 00:34:01,047
Нали?

291
00:34:01,617 --> 00:34:05,700
Намери ли нещо?
-Гледам кой го е посещавал.

292
00:34:05,721 --> 00:34:08,721
Има само едно име, което се
повтаря - Джейкъб Уолър.

293
00:34:08,723 --> 00:34:17,290
Ходил е...поне 10 пъти.
-Сигурна ли си?

294
00:34:17,299 --> 00:34:20,866
Да. В момента го гледам.

295
00:34:21,770 --> 00:34:23,804
Добре.

296
00:34:27,343 --> 00:34:30,010
Майка наистина го е застреляла?

297
00:34:31,847 --> 00:34:33,580
Да.

298
00:34:36,818 --> 00:34:38,952
Ави?

299
00:34:38,988 --> 00:34:41,554
Да?
-Може ли да подържа оръжието ти?

300
00:34:41,556 --> 00:34:43,790
Защо?
-Защото е яко.

301
00:34:43,792 --> 00:34:47,127
Не.
-Айде де!

302
00:34:51,367 --> 00:34:54,200
Конър, какъв искаш да станеш?

303
00:34:54,203 --> 00:34:58,770
Какво имаш предвид?
-С какво искаш да се занимаваш?

304
00:34:58,774 --> 00:35:03,001
Искам да съм гангстер като баща ми.
-Той не е гангстер.

305
00:35:03,012 --> 00:35:06,680
Такъв е. Виждал ли си колата
и дрехите му?

306
00:35:06,715 --> 00:35:12,482
Нищо не знаеш. Няма да си
престъпник.

307
00:35:12,688 --> 00:35:16,180
Знаеш ли защо го прави?
-За парите, йо.

308
00:35:16,191 --> 00:35:22,660
Затваряй си устата. Заради вас
със сестра ви.

309
00:35:22,665 --> 00:35:28,266
За да не ви се налага вие да
правите подобни неща.

310
00:35:28,904 --> 00:35:32,730
Когато съм благословен с дете,
то никога няма да види оръжие.

311
00:35:32,741 --> 00:35:36,700
Няма начин. И ти трябва да си
така.

312
00:35:36,712 --> 00:35:39,980
Трябва да ходиш на училище
и да ползваш хедж фонд.

313
00:35:39,982 --> 00:35:43,684
Няма да съм градинар.

314
00:35:43,719 --> 00:35:46,520
Хедж фондът е пари.

315
00:35:48,724 --> 00:35:53,008
Пари, йо.
-Все тая.

316
00:36:09,244 --> 00:36:12,740
Господин Донован?
-Представляваш ли Иван Беликов?

317
00:36:12,748 --> 00:36:15,816
Опасявам се, че това не Ви касае.

318
00:36:15,851 --> 00:36:19,250
Каква му е връзката с Ковицки?
-Няма такава.

319
00:36:19,254 --> 00:36:22,254
Г-ца Ковицки търгува с картини,
а г-н Беликов...

320
00:36:22,256 --> 00:36:24,756
Търговец на картини, която има
проблеми на пристанището.

321
00:36:24,758 --> 00:36:26,860
Точно като Беликов.
-Съвпадение.

322
00:36:26,862 --> 00:36:28,600
Господи!

323
00:36:28,631 --> 00:36:32,399
Каква им е връзката?

324
00:36:34,770 --> 00:36:37,704
За него ли работи?

325
00:36:40,576 --> 00:36:44,270
Едни хора са погнали семейството
ми. Как са свързани?

326
00:36:44,279 --> 00:36:46,613
Моля Ви...

327
00:36:48,450 --> 00:36:50,951
Спрете!

328
00:37:14,476 --> 00:37:17,844
Не знаех, че имате дете в училището.

329
00:37:19,615 --> 00:37:22,983
Нямам.
-Шегувах се, г-н Донован.

330
00:37:23,018 --> 00:37:25,618
Щях да знам, ако имахте.

331
00:37:28,123 --> 00:37:32,623
Елате с мен до щанда. Може да си
вземем нещо за хапване. Аз черпя.

332
00:37:37,833 --> 00:37:43,270
Днес срещнах адвоката Ви.
-И как е той?

333
00:37:43,272 --> 00:37:47,800
Каза ми някои неща.
-Така ли? Не звучи като него.

334
00:37:47,810 --> 00:37:52,500
За какво говорихте?
-За Вас.

335
00:37:52,514 --> 00:37:57,600
За Вас и Беликов.
-Искате ли мъфин?

336
00:37:57,619 --> 00:38:04,250
Два, моля. Тук са най-добрите
пекари. Правят невероятни неща.

337
00:38:08,797 --> 00:38:14,960
Не става въпрос само за изкуство,
нали? Има и наркотици, и момичета...

338
00:38:14,970 --> 00:38:20,360
Беликов Ви ръководи операциите.
Вижте, аз дори не знаех.

339
00:38:20,375 --> 00:38:23,540
Ченгетата не знаят нищо.
Мунци я няма.

340
00:38:23,545 --> 00:38:28,879
Моля Ви, ще си мълча. Само не
намесвайте семейството ми.

341
00:38:30,352 --> 00:38:33,420
Децата Ви играят ли футбол?

342
00:38:33,422 --> 00:38:36,256
Може ли да престанем с глупостите?
-Играят ли?

343
00:38:38,494 --> 00:38:40,694
Синът ми играеше.
-Хубав спорт е.

344
00:38:40,696 --> 00:38:45,030
Обаче се тревожа за травмите.
Всички малки сътресения...

345
00:38:45,033 --> 00:38:47,730
Мога да го измъкна.
-Кого?

346
00:38:47,736 --> 00:38:50,269
Беликов. Ами ако мога да го измъкна?

347
00:38:51,840 --> 00:38:56,850
Защо ще го правите?
-Трябва ми седмица.

348
00:38:56,879 --> 00:39:00,379
Това е дълго време.

349
00:39:01,216 --> 00:39:03,783
Ами ако покрия загубите Ви?

350
00:39:07,055 --> 00:39:10,022
Г-н Уолър ще Ви прати сметката.

351
00:39:22,037 --> 00:39:26,210
Знаеш ли какво е най-доброто
относно Бостън? -Какво?

352
00:39:26,241 --> 00:39:20,200
Имам един стар приятел:
Мики Донован.Той ще ни чака там.

353
00:39:30,212 --> 00:39:34,045
Ще ти хареса.
-Така ли се казваш наистина?

354
00:39:36,485 --> 00:39:38,251
Да.

355
00:39:43,392 --> 00:39:48,030
Помисли ли за това, за което
говорихме? -Да.

356
00:39:50,399 --> 00:39:56,670
Закопчай ме. Благодаря.
-И?

357
00:39:56,672 --> 00:39:59,007
И...

358
00:40:00,642 --> 00:40:05,320
След като вече се запознахме...

359
00:40:05,347 --> 00:40:09,080
Ще го направя, Мики Донован.

360
00:40:22,297 --> 00:40:25,900
Къде е майка ви?
-Не знам. В стаята ú?

361
00:40:25,934 --> 00:40:27,334
Мамка му.

362
00:40:31,506 --> 00:40:34,040
Аби я няма.
-Какво?

363
00:40:34,042 --> 00:40:38,500
Не е тук.
-Мамка му.

364
00:40:52,728 --> 00:40:56,094
Аби, къде си, по дяволите?
Обади ми се.

365
00:41:53,555 --> 00:41:59,660
Когато получиш сигнала, спираш тока.
-Да, да. Разбира се.

366
00:41:59,695 --> 00:42:04,060
След това си тръгваш. Нищо повече.
-Ще ми платиш 25, 000 за това?

367
00:42:04,066 --> 00:42:06,032
Разбира се.

368
00:42:06,068 --> 00:42:09,000
Какво има?
-Погледни.

369
00:42:12,008 --> 00:42:15,575
Това е добър знак.
-Така ли мислиш?

370
00:42:15,577 --> 00:42:19,945
Ед има осмо чувство, брато.
-Какво?

371
00:42:19,947 --> 00:42:24,250
Има усет.
-Какви са 6-то и 7-мо?

372
00:42:24,286 --> 00:42:29,253
Губещи лотарийни номера
и кучки с херпеси. Дай юмрук.

373
00:42:29,255 --> 00:42:31,924
Време е.

374
00:42:35,397 --> 00:42:37,397
Донесете я насам.

375
00:42:40,602 --> 00:42:43,035
Благодаря ви на всички, че дойдохте.

376
00:42:47,776 --> 00:42:52,577
Преди 35 години, баща ми -
Големият Бил Прим...

377
00:42:52,579 --> 00:42:57,920
Е вкарал 4 милиона долара в
тази голяма, зелена подкова.

378
00:42:57,953 --> 00:43:03,800
Тя е част от историята на Прим.
Тя сложи Прим на картата.

379
00:43:03,825 --> 00:43:08,461
Тази вечер ще направим нещо
повече.

380
00:43:08,497 --> 00:43:11,588
Ще отворим това нещо и ще
използваме парите.

381
00:43:11,600 --> 00:43:19,406
Ще построим най-големият музей
за история на индианци в света.

382
00:43:19,441 --> 00:43:23,270
Тези, които ме познават, познават
и баба ми Алгома.

383
00:43:23,278 --> 00:43:26,346
Тя ме отгледа от малко бебе.

384
00:43:26,381 --> 00:43:32,049
Алгома означава: "Долината на
цветята", а тя е красивото ми цвете.

385
00:43:33,622 --> 00:43:38,825
Тя ме научи на историята на
хората ú и сподели болката си.

386
00:43:38,860 --> 00:43:48,062
Каза ми за геноцида, кланетата
и последвалия алкохолизъм, който...

387
00:43:51,139 --> 00:43:54,206
Дължим на тези хора огромен дълг.

388
00:43:54,743 --> 00:43:01,281
Това ми е целта. Без повече бавене,
Алгома... с това...

389
00:44:02,383 --> 00:44:07,850
С тази томахавка ще счупим това
нещо и използваме парите за добро.

390
00:44:07,856 --> 00:44:11,524
Окажете ни честта, госпожо.
Хайде.

391
00:44:23,205 --> 00:44:31,578
26, 27, 28, 29...

392
00:44:31,613 --> 00:44:35,081
Не сваляй очилата все още, Ед.

393
00:44:39,621 --> 00:44:41,855
Мърдайте!

394
00:45:06,081 --> 00:45:09,015
Помисли ли за онази къща в Панорама?

395
00:45:11,453 --> 00:45:16,650
Не искам да се местя в Долината.
Там има много мексиканци.

396
00:45:16,658 --> 00:45:20,900
Шегуваш ли се с мен? Ще ми
кажеш това точно днес?

397
00:45:20,929 --> 00:45:24,998
Когато съм заклещена посредата
на някаква ирландска война?

398
00:45:25,000 --> 00:45:27,430
Не трябваше да оставям Тери и
Дарил.

399
00:45:27,435 --> 00:45:31,571
Какъв ти е проблемът?

400
00:45:31,606 --> 00:45:35,970
Ти си при семейството си -
където трябва да бъдеш.

401
00:45:35,977 --> 00:45:41,840
Остави ме на мира, Тереза.
-Да те оставя? Само ти ме оставяш.

402
00:45:41,850 --> 00:45:47,400
Предпочиташ да чукам играчка.
-Остави ме на мира.

403
00:45:47,422 --> 00:45:53,280
Знаеш ли какво? Аз трябва да
те изчукам с това.

404
00:45:53,295 --> 00:45:57,330
Майната ти.
-Виж кой се е ядосал.

405
00:45:57,365 --> 00:46:00,700
Колко си ядосан, бебчо?
-Майната ти!

406
00:46:00,702 --> 00:46:05,672
Кажи го все едно го мислиш.
-Майната ти!

407
00:46:05,707 --> 00:46:08,040
Време беше да се надървиш.

408
00:46:45,814 --> 00:46:48,047
Какво правиш?

409
00:46:52,153 --> 00:46:56,021
С Бриджит се скарахме.
-Така ли?

410
00:46:56,024 --> 00:46:02,090
Каза, че не иска деца.
-Затова сте се карали?

411
00:47:02,097 --> 00:47:05,030
Не знам, просто се карахме.

412
00:47:17,012 --> 00:47:19,078
Погрижи ли се?

413
00:47:21,383 --> 00:47:23,115
Как?

414
00:47:27,088 --> 00:47:32,056
Няма значение.
-Мисля, че вече говорихме за това.

415
00:47:37,465 --> 00:47:41,601
Платих им.
-Колко?

416
00:47:44,272 --> 00:47:46,938
Всичко, което имахме.

417
00:48:00,789 --> 00:48:03,289
Съжалявам, Абс.

418
00:48:04,726 --> 00:48:08,292
Много съжалявам.
-Не ми пука.

419
00:48:09,230 --> 00:48:13,930
Не ми пука за къщата или за
парите.

420
00:48:13,935 --> 00:48:16,235
Наясно си с това, нали?

421
00:48:17,439 --> 00:48:22,275
Да.
-Просто искам да съм с теб.

422
00:48:23,611 --> 00:48:25,611
Това е.

423
00:48:26,648 --> 00:48:32,015
Винаги е било така. И все още е.

424
00:48:38,960 --> 00:48:40,960
Аз също.

425
00:48:47,602 --> 00:48:50,069
След като си споделяме лоши
новини...

426
00:48:52,374 --> 00:48:56,274
Направиха ми мамография.
-Какво?

427
00:48:57,779 --> 00:48:03,680
Имаше нещо в гърдите ми, затова
ми направиха и биопсия и...

428
00:49:03,685 --> 00:49:09,522
Чакай малко.
-Не е ужасно, Рей. Объркващо е.

429
00:49:09,557 --> 00:49:14,626
Наричат го нулев етап на рак
на гърдата.

430
00:49:15,630 --> 00:49:20,532
Но докторът казва, че трябва да
ме оперират и облъчват.

431
00:49:24,239 --> 00:49:26,472
Ще го оправим.

432
00:49:26,508 --> 00:49:31,003
Разбираш ли ме? Ще го оправим.
-Няма да го направя.

433
00:49:31,012 --> 00:49:33,012
Какво говориш?

434
00:49:33,014 --> 00:49:36,480
Няма да лекувам нещо, което
може и да го няма, Рей.

435
00:49:36,484 --> 00:49:38,800
Няма да ходя отново при онзи
доктор.

436
00:49:38,820 --> 00:49:40,820
Друг път.

437
00:49:44,659 --> 00:49:52,031
Оправи днешната ситуация, но
другото го остави на мен, ок?

438
00:50:04,245 --> 00:50:06,245
Не се страхувай.

439
00:50:14,588 --> 00:50:16,588
Това харесва ли ти?

440
00:50:20,259 --> 00:50:23,259
Извинявай. Видя ли? Знаех си,
че това ще те нарани.

441
00:50:23,261 --> 00:50:26,261
Не, глупако. Получавам контракция.

442
00:50:31,206 --> 00:50:34,774
Тереза ще ражда. Ще ражда сега.

443
00:50:34,809 --> 00:50:38,809
Успокой се. Всичко ще е наред.
-Трябва да тръгваме веднага.

444
00:50:38,811 --> 00:50:41,800
Не мога да ви пусна. Трябва
да се чуя с Рей.

445
00:50:41,816 --> 00:50:43,816
Майната ти.

446
00:50:45,119 --> 00:50:48,780
Моля ви. Мога да го изродя.
-Разкарай се, задник!

447
00:50:48,790 --> 00:50:52,650
Ще взема кърпи и гореща вода.
-Няма да родя бебето тук.

448
00:50:52,660 --> 00:50:56,300
Тереза ще ражда.
-Добре, ще дойда с вас.

449
00:50:56,331 --> 00:51:00,855
Аз съм бащата, Рей. Ще се справя.
-Добре, върви.

450
00:51:03,471 --> 00:51:07,271
Занеси това на Уолър. Да го
получи до довечера.

451
00:51:11,813 --> 00:51:14,000
Силви.

452
00:51:14,015 --> 00:51:17,216
Дойдох да се сбогувам.
-Какво правиш тук?

453
00:51:17,252 --> 00:51:20,580
Ела вътре. Издирват те.
-Взеха парите.

454
00:51:20,588 --> 00:51:24,089
Ед и Пинки взеха всичко, но аз
ще си го върна.

455
00:51:24,091 --> 00:51:26,790
Спри да говориш откачено.
-Джери ми го казваше.

456
00:51:26,794 --> 00:51:28,794
Аз съм изкривено дърво.
Прокълнат съм.

457
00:51:29,497 --> 00:51:32,999
Може би, но някой ще си плати.
-Скъпи, не си прокълнат.

458
00:51:33,001 --> 00:51:35,700
Нещата просто се объркаха.
Сега трябва да те скрием.

459
00:51:35,703 --> 00:51:38,670
Ще измислим нещо, ок?
-Не мога да остана тук.

460
00:51:38,673 --> 00:51:41,970
Недей да ме оставяш.
-Не искам да те повлеча с мен.

461
00:51:41,976 --> 00:51:45,700
Остави ме аз да преценя това.
-Стига, скъпа.

462
00:51:45,713 --> 00:51:48,515
Може би не е толкова зле да си
изкривено дърво.

463
00:51:49,551 --> 00:51:54,950
Когато дойдат да режат дърветата,
взимат високите и правите.

464
00:51:54,956 --> 00:51:57,289
Но оставят кривите.

465
00:51:58,459 --> 00:52:03,850
Ще си последният останал, татенце.
Ти и аз.

466
00:52:06,401 --> 00:52:08,534
Довиждане, красавице.

467
00:52:10,872 --> 00:52:12,872
Ще поддържам връзка.

468
00:53:07,128 --> 00:53:11,596
Виж се.

469
00:53:14,202 --> 00:53:17,202
Виж се само. Новата звезда на
семейството. Чакай.

470
00:53:17,204 --> 00:53:20,204
Ще те поставя до другите звезди.

471
00:53:21,709 --> 00:53:26,212
Толкова си красива.

472
00:53:28,331 --> 00:53:38,331
<i> Превод от Darkenn </i>
www.Addic7ed.com

