1
00:00:00,390 --> 00:00:01,458
Имам информация.
2
00:00:01,460 --> 00:00:03,891
Не съм сигурна с кого да говоря,но...
3
00:00:03,893 --> 00:00:06,560
Беше Сайръс Бийн. Той уби Франки Варгас.
4
00:00:07,630 --> 00:00:09,696
Превърнах се от неговата кучка в твоята.
5
00:00:09,698 --> 00:00:12,299
Сложи вратовръзката.
6
00:00:12,301 --> 00:00:14,535
Вашият републикански кандидат,
7
00:00:14,537 --> 00:00:16,136
Сенатор Мели Грант!
8
00:00:16,138 --> 00:00:19,706
И вице президент Джейк Балард!
9
00:00:19,708 --> 00:00:22,643
Мели!
10
00:00:23,879 --> 00:00:26,513
Беше като религиозно
възраждане там.
11
00:00:26,515 --> 00:00:30,217
Гранд и Балард,
12
00:00:30,219 --> 00:00:32,219
Не,тъй като Христос
стоеше сред прокажените
13
00:00:32,221 --> 00:00:34,121
не е имало такова вълнение.
14
00:00:34,123 --> 00:00:35,222
Виж се.
15
00:00:35,224 --> 00:00:40,160
Вице Президент Джейкъб Хамилтън Балард.
16
00:00:40,162 --> 00:00:42,496
Това е много възбуждащо. Не мога
да лъжа.
17
00:00:42,498 --> 00:00:44,398
Да.
18
00:00:44,400 --> 00:00:46,033
Това е страхотно.
19
00:00:46,035 --> 00:00:47,234
Не е ли страхотно?
20
00:00:47,236 --> 00:00:49,536
Чувствам се като Джки О или нещо такова.
21
00:00:49,538 --> 00:00:52,973
Не,че съм Джаки,но...
22
00:00:52,975 --> 00:00:54,608
Боже,това е страхотно.
23
00:00:54,610 --> 00:00:55,642
Мислиш ли?
24
00:00:55,644 --> 00:00:58,278
Да.
25
00:00:58,280 --> 00:01:00,547
Добре,незнам дали
играеш хладнокръвно,
26
00:01:00,549 --> 00:01:02,416
но сега не е момента да си хладнокръвен.
27
00:01:02,418 --> 00:01:03,550
Това е история.
28
00:01:03,552 --> 00:01:05,285
Ти правиш историята.
29
00:01:05,287 --> 00:01:08,422
Това е началото на величието.
30
00:01:08,424 --> 00:01:10,958
Джейк!
31
00:01:10,960 --> 00:01:11,925
Какво?
32
00:01:12,861 --> 00:01:13,860
Говори с мен.
33
00:01:13,862 --> 00:01:15,329
Добре.
34
00:01:15,331 --> 00:01:17,564
Трябва ли да бъда по-развълнуван,
около четири месеца ще съм на път,
35
00:01:17,566 --> 00:01:19,266
оставащ в янки хотели,в янки градове,
36
00:01:19,268 --> 00:01:20,968
или четири месеца съм на каишката
на Оливия,
37
00:01:20,970 --> 00:01:22,502
сипещи лъжи на Американския народ?
38
00:01:22,504 --> 00:01:24,438
Всичко това,за да мога да
прекарам осем години като фигурант,
39
00:01:24,440 --> 00:01:29,109
...марионетката на Лив,
повече поръчки за Лив.
40
00:01:29,111 --> 00:01:31,144
Но ти обичаш Лив.
Тя е твоя сестра.
41
00:01:31,146 --> 00:01:32,813
Не я познаваш,аз я познавам.
42
00:01:38,554 --> 00:01:40,287
Съжалявам.
Мм.
43
00:01:44,260 --> 00:01:45,425
Иска ми се да говориш с мен,
44
00:01:45,427 --> 00:01:47,060
да ми каже какво е
всичко това по между ви.
45
00:01:51,333 --> 00:01:55,669
Е,дори незнам защо
изобщо говорим за Оливия,
46
00:01:55,671 --> 00:01:59,039
защо да мислим за нея
в такава нощ.
47
00:01:59,041 --> 00:02:01,642
Ти не разбираш.Лив...движи това.
48
00:02:01,644 --> 00:02:03,043
Лив има силата.
49
00:02:03,045 --> 00:02:06,046
Не.
50
00:02:06,048 --> 00:02:08,782
Погледни ме.
51
00:02:08,784 --> 00:02:11,785
Погледни ме.
52
00:02:11,787 --> 00:02:13,620
Оливия няма да бъде на
тази сцена довечера.
53
00:02:13,622 --> 00:02:16,056
Оливия не е на ТВ в момента.
54
00:02:16,058 --> 00:02:19,226
Оливия не е в листата във всички 50 щата.
55
00:02:19,228 --> 00:02:21,695
Америка не избра Оливия Поуп.
56
00:02:21,697 --> 00:02:25,766
Те избраха Мели Гранд
и Джейк Балард.
57
00:02:25,768 --> 00:02:28,602
Това не е доживотна присъда.
58
00:02:28,604 --> 00:02:31,638
Помисли...Това в възможност.
59
00:02:31,640 --> 00:02:33,240
Ако тя иска да те държи като кукла,
60
00:02:33,242 --> 00:02:35,008
прави грешка.
61
00:02:35,010 --> 00:02:37,344
След като бъдеш избран ще бъдеш
62
00:02:37,346 --> 00:02:40,781
Вице Президент на
Съединените Американски Щати.
63
00:02:40,783 --> 00:02:45,252
А Оливия Поуп,какво?
Балежка под линията на
твоята биография.
64
00:02:45,254 --> 00:02:48,255
Незначителен играч във
вашата историческа книга.
65
00:02:48,257 --> 00:02:51,892
Тя ви предаде ключовете
на тази красива страна,
66
00:02:51,894 --> 00:02:53,393
а дори не го видя.
67
00:02:53,395 --> 00:02:56,330
Ти ще бъдеш на предна
линия.Ти ще бъдеш играчът.
68
00:02:56,332 --> 00:02:58,198
Никой не ще те прегази.
69
00:02:58,200 --> 00:03:01,902
Джейк,14 Вице президенти
са отишли,за да бъдат президент.
70
00:03:03,372 --> 00:03:06,740
След като имаш Овалният,
ти имаш силата.
71
00:03:06,742 --> 00:03:10,310
И след като ти имаш силата...
72
00:03:10,312 --> 00:03:14,781
всички ще се поклонят.
73
00:03:31,266 --> 00:03:33,767
Ще туитват "Джейк
Балард ще ни спаси.
74
00:03:33,769 --> 00:03:37,204
Изглежда, че все пак гласувам за Мели.
75
00:03:37,206 --> 00:03:38,872
Не спирай
76
00:03:38,874 --> 00:03:40,574
Задръжте вашите мисли.
77
00:03:40,576 --> 00:03:44,177
Нека се знае коя В.П.
надежда предпочитате...
78
00:03:44,179 --> 00:03:46,680
НСА момчето играчка Джейкъб Балард
79
00:03:46,682 --> 00:03:50,384
или бившият Гранд-подмазвач Сайръс Бийн.
80
00:03:50,386 --> 00:03:53,186
Балард има голям
лъскав кредит на сигурност,
81
00:03:53,188 --> 00:03:55,055
но нека не изключва Бийн.
82
00:03:55,057 --> 00:03:57,758
Той е,в края на краищата...
83
00:03:57,760 --> 00:04:01,395
убиец,завлечен в затвора
само няколко дни след организирането
84
00:04:01,397 --> 00:04:04,631
на смърта на новоизбраният Президент
Франциско Варгес
85
00:04:04,633 --> 00:04:06,900
Ареста на Бийн създава вакум
във власта,
86
00:04:06,902 --> 00:04:10,036
в която Мели Гранд изглежда
нетърпелива да се оттегли.
87
00:04:10,038 --> 00:04:12,038
Избирателите от нашата нация
ще гласуват за нея
88
00:04:12,040 --> 00:04:13,774
когато се срещнат през Декември?
89
00:04:13,776 --> 00:04:17,077
Или огорчени Демократи
се стремят да попречат на пътя й.
90
00:04:17,079 --> 00:04:19,846
Присъединете се към мен тази вечер,
когато ще питам Джейк и Ванеса Балард
91
00:04:19,848 --> 00:04:21,782
тези и още въпроси
92
00:04:21,784 --> 00:04:24,151
в "Доклад за свободата".
93
00:04:24,153 --> 00:04:25,185
Какво беше това?
94
00:04:25,187 --> 00:04:26,420
Мисля да направим друго.
Може би този път...
95
00:04:26,422 --> 00:04:29,890
Перфектно...или отлично.
96
00:04:29,892 --> 00:04:32,826
Всеки един ще е
правилен отговор.
97
00:04:32,828 --> 00:04:34,895
Добре,е,спомняш ли си
точките за разговор,който изпратих?
98
00:04:34,897 --> 00:04:36,997
За всеки въпрос Сали пита,
независимо какво ти се върти
99
00:04:36,999 --> 00:04:38,397
Направи го...
За мен и Ванеса и нейното
100
00:04:38,399 --> 00:04:39,566
Демократично родословие.
101
00:04:39,568 --> 00:04:42,536
Това прави гласа й като
някакво куче.
102
00:04:44,473 --> 00:04:45,839
Фамилното име на Ванеса е синоним
103
00:04:45,841 --> 00:04:47,707
на връщане назад в поколение на Демократическата партия.
104
00:04:47,709 --> 00:04:49,309
А тя казва да се обединят в подкрепа
105
00:04:49,311 --> 00:04:50,844
на Републиканците...и нейният съпруг...
106
00:04:50,846 --> 00:04:53,280
и ще изпрати сигнал до
Демократите да се качат на борда.
107
00:04:53,282 --> 00:04:56,283
Плюс това,ти си привлекателен,
атрактивен,влюбен...
108
00:04:56,285 --> 00:04:59,286
Перфектната двойка.Това са
политически пари.
109
00:04:59,288 --> 00:05:00,720
Това са политически лъжи.
110
00:05:03,459 --> 00:05:04,925
Хората харесват да ви виждат заедно.
111
00:05:04,927 --> 00:05:06,760
Това ги прави щастливи.
112
00:05:06,762 --> 00:05:09,095
Толкова сме близо.
113
00:05:09,097 --> 00:05:10,130
Щом казваш.
114
00:05:17,940 --> 00:05:19,639
Дали Хък е тук с Ванеса още?
трябва да я подготвя.
115
00:05:19,641 --> 00:05:21,408
Не още.Виж,Лив,каво правим?
116
00:05:21,410 --> 00:05:23,043
За?
Сайръс.
117
00:05:23,045 --> 00:05:25,345
Някой е платил на Том да излъже...
и изглежда както направиха...
118
00:05:25,347 --> 00:05:26,446
Куин,вече обсъдихме това.
119
00:05:26,448 --> 00:05:27,814
Тези пари в сметката на Том Ларсън
120
00:05:27,816 --> 00:05:28,582
биха могли да дойдат от всякъде,
121
00:05:28,584 --> 00:05:29,749
по редица причини.
122
00:05:29,751 --> 00:05:31,918
Просто казвам,ако някой
постави в рамка Сайръс...
123
00:05:31,920 --> 00:05:34,888
Сайръс е в затвора за убийство,
и той не е наш клиент.
124
00:05:34,890 --> 00:05:36,356
Нашият клиент е Мели.
125
00:05:36,358 --> 00:05:37,557
И точно сега,
126
00:05:37,559 --> 00:05:39,259
Мели се нуждае от Джейк
и Ванеса да направят това интервю
127
00:05:39,261 --> 00:05:40,694
Така,обади се на Хък,
да разбере къде е Ванеса,
128
00:05:40,696 --> 00:05:42,662
и никога не ме предизвиквай отново.
129
00:05:49,605 --> 00:05:51,238
Е,кажи ми отново.
130
00:05:51,240 --> 00:05:53,773
Джейк и Ванеса ще седят на тази пейка
от парка.
131
00:05:53,775 --> 00:05:54,741
Това е Сали.
132
00:05:54,743 --> 00:05:55,909
Аз съм говорила със Сали.
133
00:05:55,911 --> 00:05:57,210
Може би трябва да бъда там.
134
00:05:57,212 --> 00:05:58,478
Не,трябва да си там...
135
00:05:58,480 --> 00:06:00,480
главата долу,работи,
всичкия бизнес на президента.
136
00:06:00,482 --> 00:06:02,115
Това е политика.
Лив.
137
00:06:02,117 --> 00:06:03,617
Ти си над политиката сега,ок?
138
00:06:03,619 --> 00:06:05,652
Добре.
139
00:06:05,654 --> 00:06:07,153
Кажи ми отново.
140
00:06:07,155 --> 00:06:07,908
Джейк и Ванеса ще
141
00:06:07,910 --> 00:06:08,788
ще седят на тази пейка.
-Лив!
142
00:06:08,790 --> 00:06:10,023
Задръж.Какво?
143
00:06:10,025 --> 00:06:11,191
Хък намери Ванеса.
144
00:06:12,461 --> 00:06:13,460
Грип?
145
00:06:13,462 --> 00:06:14,561
Това е лошо,Сали.
146
00:06:14,563 --> 00:06:16,029
Ванеса дори не може да стане от леглото.
147
00:06:16,031 --> 00:06:17,564
Лошо нещо.Така внезапно.
148
00:06:17,566 --> 00:06:19,232
Знаеш как е с тези неща.
149
00:06:19,234 --> 00:06:22,369
Незнам...Получавам грип
всеки септември.
150
00:06:22,371 --> 00:06:25,672
По-добре да отложим тогава?
Само за няколко дни.
151
00:06:25,674 --> 00:06:29,776
Оливия,наистина се надявам
това да не е някоя от твоите каскади,
152
00:06:29,778 --> 00:06:31,511
че анулирането се дължи наистина на
болест
153
00:06:31,513 --> 00:06:33,146
а не заради нещо много
по-коварно,
154
00:06:33,148 --> 00:06:34,614
което потъва в семейството на Балард.
155
00:06:34,616 --> 00:06:37,017
Защото ако има такова,аз ще го открия.
156
00:06:37,019 --> 00:06:40,687
Сали,повярвай ми,освен гаден 24-часов
бъг
157
00:06:40,689 --> 00:06:43,757
няма нищо друго в семейството на Балард.
158
00:06:46,461 --> 00:06:48,361
Отиди там преди всички ченгета от
Сикретните служби.
159
00:06:48,363 --> 00:06:50,030
Те блокират от двете страни пътя.
160
00:06:50,032 --> 00:06:51,298
Не виждам преса,
161
00:06:51,300 --> 00:06:53,033
но това е само въпрос на време.
Тя добре ли е?
162
00:06:53,035 --> 00:06:54,768
Тя добре ли е?Кажи ми.
163
00:06:54,770 --> 00:06:56,603
Колата прилича на боклук така или инъче!
164
00:06:56,605 --> 00:06:57,938
Мадам!Мадам!
165
00:06:57,940 --> 00:06:59,940
Трябва да седнеш.
166
00:06:59,942 --> 00:07:01,575
Оливия!
167
00:07:01,577 --> 00:07:03,810
Ти си тук.О не го казвай.
168
00:07:03,812 --> 00:07:06,613
Щях да съм в състояние
да държа ръцете си на волана,
169
00:07:06,615 --> 00:07:08,782
но бях малко заета.
170
00:07:10,619 --> 00:07:11,618
Не е ли така,Кени?
171
00:07:11,620 --> 00:07:13,853
Това е Кевин.Ти си луда.
172
00:07:13,855 --> 00:07:15,322
Може би
173
00:07:15,324 --> 00:07:18,525
Но не съжалявам.Не съжалявам,Оливия.
174
00:07:22,230 --> 00:07:26,177
Sync and correnctions by explosiveskull www.addic7ted.com
175
00:07:27,615 --> 00:07:29,178
Къде е тя?
Тук долу.
176
00:07:29,180 --> 00:07:30,779
Как по дяволите
Тайните служби са я изпуснали?
177
00:07:30,781 --> 00:07:33,088
Избягала е от бара през
задната врата.
178
00:07:33,090 --> 00:07:33,732
Невероятно.
179
00:07:33,734 --> 00:07:35,100
Джейк,тя току що е катастрофирала.
180
00:07:35,102 --> 00:07:36,735
Не е имала шанс да разбере
какво е направила.
181
00:07:36,737 --> 00:07:38,103
Все още е пияна.
182
00:07:39,607 --> 00:07:41,240
Какво подяволите си мислеше?
183
00:07:41,242 --> 00:07:42,241
О,виж кой е тук.
184
00:07:42,243 --> 00:07:43,713
Идваш тук когато ти се прииска
185
00:07:43,715 --> 00:07:44,880
Сигурно се шегуваш.
186
00:07:44,882 --> 00:07:46,286
Ти трябва да се шегуваш с мен.
187
00:07:46,288 --> 00:07:47,679
Сър,много съжалявам,но ние трябваше...
188
00:07:47,681 --> 00:07:49,114
Махайте се от тук,всички.
189
00:07:49,116 --> 00:07:50,816
Големия мъж,вика на всички.
190
00:07:50,818 --> 00:07:51,950
Наистина трябва да стоиш седнала.
191
00:07:51,952 --> 00:07:53,352
Кой е този мъж с нея?
192
00:07:53,354 --> 00:07:56,655
Кевин Уайзман,23,барман в
"Book Hill Lounge".
193
00:07:56,657 --> 00:07:58,657
Направи ми мохито.
194
00:07:58,659 --> 00:08:00,993
Ванеса,спри да говориш.
195
00:08:00,995 --> 00:08:03,061
Добре,ще открия момчето,
уверете се,че не го е направил той.
196
00:08:03,063 --> 00:08:04,529
Вече се погрижих за него.
197
00:08:04,531 --> 00:08:05,797
Платих му.Вече не е проблем.
198
00:08:05,799 --> 00:08:07,165
Ами камерите в бара?
199
00:08:07,167 --> 00:08:08,634
Само за...
200
00:08:08,636 --> 00:08:09,801
Приключи.Почистват.
201
00:08:09,803 --> 00:08:11,203
Никой някога няма да узнае за Ванеса
и приятеля й
202
00:08:11,205 --> 00:08:12,404
излезли заедно.
203
00:08:12,406 --> 00:08:14,139
Джейк,колата й е била изгорена.
204
00:08:14,141 --> 00:08:16,408
От полицията не знаят нищо.
Всичко е под контрол.
205
00:08:16,410 --> 00:08:18,677
Послушай я,скъпи.
Ти винаги го правиш така или иначе.
206
00:08:18,679 --> 00:08:20,312
Защо да спираме сега?
207
00:08:20,314 --> 00:08:21,480
Кажи ми нещо,Ванеса.
208
00:08:21,482 --> 00:08:22,781
О,ето го.Джейк...
209
00:08:22,783 --> 00:08:24,049
Събуди се тази сутрин
210
00:08:24,051 --> 00:08:25,884
знаейки,че ще се опиташ да
съсипеш живота ни ли?
211
00:08:25,886 --> 00:08:27,753
Какво ти пука след
като се събудя за какво си мисля.
212
00:08:27,755 --> 00:08:29,121
Добре.
Нямаш представа нали?
213
00:08:29,123 --> 00:08:31,490
Какво направи днес...
Не е като да съм убила някого!
214
00:08:31,492 --> 00:08:32,491
Отвратителна си.
215
00:08:32,493 --> 00:08:34,259
Аз съм отвратителна?!
Казах добре.
216
00:08:34,261 --> 00:08:35,460
Гадна и злобна и изтощителна,
217
00:08:35,462 --> 00:08:37,262
но най-вече отвратителна.
218
00:08:37,264 --> 00:08:38,263
Майната ти!
219
00:08:38,265 --> 00:08:40,365
Добре!Приключи!Седни тук!
220
00:08:40,367 --> 00:08:42,467
Не мърдай и млъкни!
221
00:08:42,469 --> 00:08:43,835
Ти,в другата стая сега.
222
00:08:43,837 --> 00:08:44,836
Не мисля.Имам работа.
223
00:08:44,838 --> 00:08:47,272
Имам действителна,смислена работа за вършене.
224
00:08:47,274 --> 00:08:49,041
Тя е твой проблем сега.
225
00:08:50,744 --> 00:08:53,111
Адмирал Балард,
226
00:08:53,113 --> 00:08:55,480
очаквах малко повече от вас.
227
00:09:00,654 --> 00:09:01,720
Не знам защо го правим.
228
00:09:03,357 --> 00:09:05,023
Виж ти.
229
00:09:16,136 --> 00:09:17,369
Добре,кажи ми,шефе.
230
00:09:17,371 --> 00:09:18,837
Какво съм направил,за
да не прецакам за кампанията днес,
231
00:09:18,839 --> 00:09:20,572
и какво трябва да направя,
за да бъде по-добре утре?
232
00:09:20,574 --> 00:09:22,974
Не прави.Не съм казала,
че ще прецакаш нещо.
233
00:09:22,976 --> 00:09:24,810
Всъщност ти беше наистина добър днес
234
00:09:24,812 --> 00:09:27,079
с посрещането и поздравленията,
много симпатично.
235
00:09:27,081 --> 00:09:28,080
Бях впечатлена.
236
00:09:28,082 --> 00:09:29,214
Е,ти каза "Танцувай,маймунке",
237
00:09:29,216 --> 00:09:30,482
маймунката танцуваше.
238
00:09:30,484 --> 00:09:32,551
Така че,какво става за утре,шефе?
239
00:09:32,553 --> 00:09:34,886
Джейк,можем...
240
00:09:37,024 --> 00:09:39,257
Можеш ли да спреш?
Да спра кое?
241
00:09:39,259 --> 00:09:41,760
Това нещо,което правиш.
242
00:09:41,762 --> 00:09:42,794
Не знам за какво говориш.
243
00:09:42,796 --> 00:09:43,929
Просто си върша работата,шефе.
244
00:09:43,931 --> 00:09:45,464
Спри да ме наричаш "шефе".
245
00:09:45,466 --> 00:09:46,732
Да,госпожо.
246
00:09:57,444 --> 00:09:58,643
Добре,нека приключваме,
247
00:09:58,645 --> 00:10:01,980
защото закъснявам да избягам от теб.
248
00:10:01,982 --> 00:10:03,281
Какво искаш от мен?
249
00:10:03,283 --> 00:10:05,484
Какво искам от теб?
250
00:10:05,486 --> 00:10:07,452
Искам да спреш
251
00:10:07,454 --> 00:10:09,821
действайки като световен лидер
252
00:10:09,823 --> 00:10:11,022
да ме правиш на злодей.
253
00:10:11,024 --> 00:10:12,257
Оливия,добре съм.На борда съм.
254
00:10:15,028 --> 00:10:17,062
Просто не ти обръщам внимание
255
00:10:17,064 --> 00:10:18,864
Ти не си от значение за мен вече.
256
00:10:18,866 --> 00:10:20,632
Ти си.
257
00:10:20,634 --> 00:10:22,734
Ти се чувстваш като злодей.
258
00:10:22,736 --> 00:10:25,137
Присъедини се към семейния бизнес,
отиде в отбора на Поуп,
259
00:10:25,139 --> 00:10:27,606
стана малкото момиче на татко,
260
00:10:27,608 --> 00:10:33,345
и сега по пътя изглежда студено и тъмно.
261
00:10:33,347 --> 00:10:34,646
Жалко за теб.
262
00:10:34,648 --> 00:10:36,581
Искаш да спечелиш ценния White house?
263
00:10:36,583 --> 00:10:38,150
Това е цената...
264
00:10:38,152 --> 00:10:39,284
шефе.
265
00:10:43,524 --> 00:10:46,425
Трябва да спечеля,Джейк.
266
00:10:46,427 --> 00:10:47,492
И приключихме тук.
267
00:10:47,494 --> 00:10:49,127
Не,аз не искам да спечеля.
268
00:10:49,129 --> 00:10:50,295
Трябва да спечеля.
269
00:10:50,297 --> 00:10:52,564
Трябва да има някаква причина.
Трябва да има точка.
270
00:10:52,566 --> 00:10:55,700
Трябва да има някаква по-висша цел.
271
00:10:55,702 --> 00:10:59,638
Това е моят опит,Джейк,
да има чисти избори
272
00:10:59,640 --> 00:11:02,741
да направя точно това,да има
честно избран президент.
273
00:11:02,743 --> 00:11:06,511
Това е моят шанс за изкупление
за Дифаенс.
274
00:11:06,513 --> 00:11:08,046
Така,че трябва да спечеля.
275
00:11:08,048 --> 00:11:09,514
Трябва да има причина,
276
00:11:09,516 --> 00:11:11,750
или пък защо съм направила това за теб?
277
00:11:11,752 --> 00:11:13,785
Защо правя това за себе си?
278
00:11:16,123 --> 00:11:18,757
Трябва да спечеля.
279
00:11:18,759 --> 00:11:20,258
Добре?
280
00:11:22,596 --> 00:11:24,262
Добре.
281
00:11:29,136 --> 00:11:30,869
Така че,Оливия е отново на ваша страна?
282
00:11:30,871 --> 00:11:31,870
Семейство отново?
283
00:11:31,872 --> 00:11:33,004
Можем ли да направим това по-късно?
284
00:11:33,006 --> 00:11:34,673
Не,просто е,ти я мразеше,
285
00:11:34,675 --> 00:11:37,843
но сега сте на телефона всеки ден.
286
00:11:37,845 --> 00:11:39,411
И когато сме по следите,
287
00:11:39,413 --> 00:11:42,113
вие двамата сте като грах в шушулка
с вътрешните си шегите.
288
00:11:42,115 --> 00:11:44,115
Така,че просто искам да знам какво се промени
289
00:11:44,117 --> 00:11:45,750
За Бога...нищо не се е променило Ванеса.
290
00:11:45,752 --> 00:11:47,252
Тя отговаря за проклетата кампания.
291
00:11:47,254 --> 00:11:49,120
Ти каза,"Ще се разбираме до след изборите."
292
00:11:49,122 --> 00:11:50,622
Разбираме се.
Това не е.
293
00:11:50,624 --> 00:11:51,957
Това...
294
00:11:53,527 --> 00:11:55,193
Спиш ли с нея?
295
00:11:55,195 --> 00:11:56,661
Какво?Сериозна ли си?
296
00:11:56,663 --> 00:11:58,530
Възможно ли е да приемаш това за сериозно?
297
00:11:58,532 --> 00:11:59,664
Чуй как звучиш.
298
00:11:59,666 --> 00:12:00,732
Добре.
299
00:12:00,734 --> 00:12:02,767
Но може да разбереш защо го мисля...
300
00:12:02,769 --> 00:12:05,470
Не!Не,не мога!
301
00:12:05,472 --> 00:12:07,472
Не говориш с мен,но с нея да.
302
00:12:07,474 --> 00:12:09,274
Казваш й...всичко.
303
00:12:09,276 --> 00:12:11,109
Познава те.Знае всичко за теб.
304
00:12:11,111 --> 00:12:12,677
Ние сме семейство.
Да,точно.
305
00:12:12,679 --> 00:12:16,214
Но аз съм твоя съпруга,Джейк.
Аз съм твоето семейство сега.
306
00:12:16,216 --> 00:12:17,849
Ние сме отбор.Искам да те познавам.
307
00:12:17,851 --> 00:12:19,584
Искам да знам всичко за теб.
308
00:12:19,586 --> 00:12:22,554
Неса,скъпа,това е сладко
и наистина го оценявам,
309
00:12:22,556 --> 00:12:23,622
но имам един тон резюмета
310
00:12:23,624 --> 00:12:24,923
за да получиш тази вечер,така че
311
00:12:24,925 --> 00:12:26,992
Беше ли добър в училище?Хмм?
312
00:12:26,994 --> 00:12:28,493
Хареса ли ти да растеш в Охайо?
313
00:12:28,495 --> 00:12:29,961
Късно е.
Що за име е Балард,така или иначе?
314
00:12:29,963 --> 00:12:31,062
Как се запозна с Илай?
315
00:12:31,064 --> 00:12:32,731
Какъв беше във флота?
Скучен.
316
00:12:32,733 --> 00:12:34,007
Трябва да спреш...
Опитвали ли са да те свалят
317
00:12:34,009 --> 00:12:34,866
вражески самолети?
318
00:12:34,868 --> 00:12:36,535
Някога убивал ли си някого?
319
00:12:36,537 --> 00:12:37,702
Може ли поне да ми кажеш това?
320
00:12:37,704 --> 00:12:39,304
Не искам да говоря с теб!
321
00:12:42,843 --> 00:12:44,976
Виж,просто...Тук.
322
00:12:58,025 --> 00:13:01,159
Аз аз просто не разбирам как
казваш
323
00:13:01,161 --> 00:13:03,161
всичко на Оливия,но на мен нищо.
324
00:13:03,163 --> 00:13:04,162
Ох...
325
00:13:04,164 --> 00:13:05,297
Искам да кажа,какво е точно това с вас
326
00:13:05,299 --> 00:13:07,098
и това със сестрата която никога си нямал?
327
00:13:07,100 --> 00:13:09,868
Лягай си.
Искам да знам.
328
00:13:09,870 --> 00:13:11,736
Искам да знам какво
е това между двамата,
329
00:13:11,738 --> 00:13:13,638
защото ако спиш с нея
330
00:13:13,640 --> 00:13:14,706
наричайки ме луда...
331
00:13:14,708 --> 00:13:16,575
Ние не правим това!Ние не правим това!
332
00:13:16,577 --> 00:13:19,177
Жената е известна любовница!
333
00:13:19,179 --> 00:13:20,612
Така,че го правите.
334
00:13:20,614 --> 00:13:21,913
Не...
335
00:13:21,915 --> 00:13:25,083
Няма да тръгна докато не говориш с мен.
336
00:13:28,655 --> 00:13:29,688
Добре.
337
00:13:29,690 --> 00:13:31,156
Остани.
338
00:13:31,158 --> 00:13:32,390
Аз ще тръгна.
339
00:13:32,392 --> 00:13:33,792
Ще се видим утре.
340
00:13:53,852 --> 00:13:55,084
Мисля,че можеш да вземеш това.
341
00:13:55,086 --> 00:13:57,353
Не пия кафе.
342
00:13:58,823 --> 00:14:01,190
Просто го остави.
343
00:14:06,231 --> 00:14:08,331
Този инцидент можеше да е по-лош.
344
00:14:08,333 --> 00:14:10,466
Би могъл да убие някого или себе си.
345
00:14:10,468 --> 00:14:11,501
Ако това дърво не беше там,
346
00:14:11,503 --> 00:14:12,702
кой знае къде щеше да си в крайна сметка.
347
00:14:12,704 --> 00:14:14,437
Какво мога да кажа?Аз съм късметлийка.
348
00:14:14,439 --> 00:14:16,439
Смяташ ли...
349
00:14:16,441 --> 00:14:18,141
ако имаш нужда от помощ,
350
00:14:18,143 --> 00:14:20,376
има места където да те заведем,
хубави места.
351
00:14:20,378 --> 00:14:22,645
Места за който никой
друг няма да знае.
352
00:14:22,647 --> 00:14:25,048
Сигурна съм,че това искаш?
353
00:14:25,050 --> 00:14:27,216
Да си отида.
354
00:14:27,218 --> 00:14:30,319
Тогава ти и Джейк най-накрая
да спрете да се промъквате наоколо.
355
00:14:30,321 --> 00:14:32,555
А?Ако си замина.Колко удобно.
356
00:14:32,557 --> 00:14:34,157
Ванеса,не знам какво си мислиш
357
00:14:34,159 --> 00:14:36,059
се случва със съпруга ти...
О,хайде.Искам да го чуя.
358
00:14:37,095 --> 00:14:40,630
Чудесната голяма реч казана
стотици,
359
00:14:40,632 --> 00:14:43,466
хиляди пъти на всички други съпруги
и приятелки
360
00:14:43,468 --> 00:14:44,934
на мъжете,който си отнела.
361
00:14:44,936 --> 00:14:46,202
О,стига.
362
00:14:46,204 --> 00:14:48,504
Искам да чуя как
ще оправдаеш нищожните,
363
00:14:48,506 --> 00:14:50,139
вулгарни неща,който правиш
364
00:14:51,576 --> 00:14:52,909
Дори не знаеш за какво говориш
365
00:14:52,911 --> 00:14:55,411
Обзалагам се,че е добре.
Струва теглото си в злато.
366
00:14:55,413 --> 00:14:57,246
Но не съм сигурна колко здраво може
да бъде,
367
00:14:57,248 --> 00:14:59,515
каквото и да правиш, сигурно сложи това
нещо сега.
368
00:14:59,517 --> 00:15:01,684
Ще си повтарям,
че все още си пияна.
369
00:15:01,686 --> 00:15:03,519
А аз ще си повтарям,
че курвата на мъжа ми
370
00:15:03,521 --> 00:15:05,688
не стой пред лицето ми точно сега!
371
00:15:05,690 --> 00:15:06,656
Ааа!
372
00:15:06,658 --> 00:15:07,790
Продължавай да говориш.
373
00:15:07,792 --> 00:15:08,925
Продължавай да говориш!
374
00:15:09,961 --> 00:15:12,095
Дай ми поне една причина да те изложа!
375
00:15:12,097 --> 00:15:13,496
Точно тук,Ванеса!
376
00:15:13,498 --> 00:15:16,966
Защото аз не съм нещастник,потънал в
кашата си,
377
00:15:16,968 --> 00:15:18,568
който не може да се справи с нейния
проблем с алкохола.
378
00:15:18,570 --> 00:15:19,969
Не си дошла заради мен.
379
00:15:19,971 --> 00:15:22,605
Не съм тук за това!Не днес!
380
00:15:22,607 --> 00:15:23,639
Лив?
381
00:15:23,641 --> 00:15:26,008
Всичко наред ли е?
382
00:15:26,010 --> 00:15:27,710
Не знам.Наред ли е?
383
00:15:34,018 --> 00:15:36,018
Искам, го обратно.
384
00:15:36,020 --> 00:15:38,621
Съжалявам.Това не съм аз.
Това не е това което съм.
385
00:15:38,623 --> 00:15:41,691
Просто си искам съпруга обратно.
386
00:15:41,693 --> 00:15:43,793
Ние бяхме добре.
387
00:15:43,795 --> 00:15:45,895
Джейк и аз бяхме добре.
388
00:15:45,897 --> 00:15:49,165
Работихме,имахме планове.
Той се превърна в мъж.
389
00:15:49,167 --> 00:15:50,967
И тогава,той просто се отказа...
390
00:15:50,969 --> 00:15:53,903
от мен,от нас...заради теб,Оливия.
391
00:15:53,905 --> 00:15:56,205
Винаги всичко е заради теб.
392
00:15:56,207 --> 00:15:57,573
Ванеса.
393
00:15:57,575 --> 00:15:58,908
Ти не си единствената.
394
00:16:00,278 --> 00:16:01,310
Знаеш?
395
00:16:01,312 --> 00:16:03,579
Той спи с някой друг,отрепка.
396
00:16:03,581 --> 00:16:05,548
Мами и двете ни.
397
00:16:05,550 --> 00:16:08,384
Джейк не те мами,Ванеса,
с никого.
398
00:16:08,386 --> 00:16:10,019
О,моля те.
399
00:16:10,021 --> 00:16:13,956
Бях по следите му,
ден и нощ.
400
00:16:13,958 --> 00:16:15,858
Тайните служби наблюдават
всеки негов ход.
401
00:16:15,860 --> 00:16:17,326
Знам,че не ти изневерява.
402
00:16:17,328 --> 00:16:20,596
А аз знам,че някоя уличница
му писа в изборната нощ...
403
00:16:20,598 --> 00:16:21,964
да го утеши за голямата загуба.
404
00:16:21,966 --> 00:16:24,167
Той остава с нея през цялата нощ
405
00:16:24,169 --> 00:16:25,968
от тогава насам.
406
00:16:25,970 --> 00:16:27,503
Исках да си мисля,
че си ти,
407
00:16:27,505 --> 00:16:29,272
но и двамата бяхте в една
стая тази нощ.
408
00:16:29,274 --> 00:16:32,008
Наблюдавах ви.
Ти не му писа.
409
00:16:32,010 --> 00:16:36,245
Не,той избяга при някой друг.
410
00:16:36,247 --> 00:16:38,481
Варгъс току що беше застрелян.
Може би е трябвало да избяга,за да работи.
411
00:16:38,483 --> 00:16:39,982
Това не е работа.
412
00:16:39,984 --> 00:16:42,752
И Джейк получи съобщение
преди Варгъс да бъде застрелян.
413
00:16:42,754 --> 00:16:45,021
Джейк си тръгна точно след като
загубихме
414
00:16:45,023 --> 00:16:48,291
Това е!Включи ТВ...високо!
415
00:16:48,293 --> 00:16:51,194
Уоу.Ъ...невероятно.
416
00:16:51,196 --> 00:16:52,662
Е,това е всичко,приятели.
417
00:16:52,664 --> 00:16:55,932
След един от най-великите
неуспехи в политическата история,
418
00:16:55,934 --> 00:16:58,234
Франки Варгъс,завърналият се крал,
419
00:16:58,236 --> 00:17:00,236
е направил немислимото
420
00:17:00,238 --> 00:17:01,971
и ще стане 45 Президент
421
00:17:01,973 --> 00:17:03,873
на Съединените Американски Щати.
422
00:17:03,875 --> 00:17:05,675
Е,изглежда ,че семейството ти
е разочаровано тази вечер.
423
00:17:05,677 --> 00:17:07,643
Малката сестра не можа да достави.
424
00:17:08,913 --> 00:17:10,279
Сега сме в изходна позиция.
425
00:17:13,151 --> 00:17:14,650
Къде отиваш?
426
00:17:14,652 --> 00:17:15,651
Джейк.
427
00:17:17,188 --> 00:17:19,655
Шкафът с ликьор е там отзад.
428
00:17:20,325 --> 00:17:24,093
Добре.Очевидно е,че е
налице
429
00:17:24,095 --> 00:17:25,962
вмешателство на вота в Сан Бенито.
430
00:17:25,964 --> 00:17:27,830
Точно след като загубихме.
431
00:17:27,832 --> 00:17:29,298
Беше пила.Не можеш...
432
00:17:29,300 --> 00:17:31,100
Спомням се,защото червенокосата
433
00:17:31,102 --> 00:17:32,735
ми взе шампанското
434
00:17:32,737 --> 00:17:35,338
Ванеса,къде е Джейк?
435
00:17:35,340 --> 00:17:36,372
Хмм?
436
00:17:36,374 --> 00:17:38,140
Съпруга ти,Джейк.Къде е ?
437
00:17:38,142 --> 00:17:39,375
Тръгна си.
438
00:17:39,377 --> 00:17:42,478
Тръгна си?Той не може да си тръгне.
Дори не пускаха още.
439
00:17:42,480 --> 00:17:44,046
Къде отиде?
440
00:17:44,048 --> 00:17:45,181
Нямам представа.
441
00:17:47,552 --> 00:17:51,520
След като загубихме,преди Варгъс
да бъде прострелян.
442
00:17:51,522 --> 00:17:53,589
И Джейк отдавна беше изчезнал,
спомням си.
443
00:17:55,860 --> 00:17:58,828
Той не може да напусне.Къде отиде?
444
00:17:58,830 --> 00:18:00,363
Нямам представа.
445
00:18:05,637 --> 00:18:06,836
Какво правиш тук?
446
00:18:06,838 --> 00:18:08,037
Здравей,сине.
447
00:18:08,039 --> 00:18:10,206
Внимавам за теб,
448
00:18:10,208 --> 00:18:12,508
Гледам свободата ти.
Е..."свобода"
449
00:18:12,510 --> 00:18:14,110
С ръцете на дъщеря ми,
ти не си истински свободен,
450
00:18:14,112 --> 00:18:16,545
завързан на прекрасна каишка,
която тя обича да държи.
451
00:18:16,547 --> 00:18:18,814
И все пак,тази каишка можеше
да си струва
452
00:18:18,816 --> 00:18:20,182
тази вечер да завърши по различен начин,
453
00:18:20,184 --> 00:18:22,919
да станеш Вице Президент Джейк Балард,
454
00:18:22,921 --> 00:18:26,022
да се възкачиш от дясната
страна на властта.
455
00:18:26,024 --> 00:18:28,858
Но тя се провали.
456
00:18:28,860 --> 00:18:30,626
Ти се провали.
457
00:18:30,628 --> 00:18:32,228
Ти се провали.
458
00:18:32,230 --> 00:18:33,996
Трябваше да ме убиеш
когато имаше шанс,
459
00:18:33,998 --> 00:18:35,531
защото каквото и да е това,
460
00:18:35,533 --> 00:18:38,401
каквото и да се опитваш
да направиш тук,
461
00:18:38,403 --> 00:18:41,437
аз ще бъда след теб.
462
00:18:41,439 --> 00:18:42,772
Не,няма да го направиш,сине.
463
00:18:42,774 --> 00:18:44,140
Няма да го направиш.
464
00:18:49,881 --> 00:18:51,547
Защо дойде тук тази вечер?
465
00:18:51,549 --> 00:18:53,349
Дойдох за теб.
466
00:18:53,351 --> 00:18:55,952
Светът е на път да се обърне с главата на долу.
467
00:18:55,954 --> 00:18:59,255
Когато поправим това,
ти ще бъдеш Вице Президент,
468
00:18:59,257 --> 00:19:01,290
при условие,че
изиграеш твоята част.
469
00:19:01,292 --> 00:19:02,758
Какво е това?
470
00:19:02,760 --> 00:19:04,193
Време е да вземеш това,
което е твое,синко.
471
00:19:04,195 --> 00:19:05,995
Време в да се върнеш у дома.
472
00:19:28,853 --> 00:19:30,419
Тя добре ли е?
473
00:19:30,421 --> 00:19:32,588
Трябва да е,за сега.
474
00:19:32,590 --> 00:19:34,023
Интервюто?
475
00:19:34,025 --> 00:19:36,359
Отложено.
476
00:19:36,361 --> 00:19:37,793
Джейк,бих искала да ми кажеш,
477
00:19:37,795 --> 00:19:39,996
че ти и Ванеса имате проблеми.
478
00:19:39,998 --> 00:19:41,564
Би ли направила разлика?
479
00:19:41,566 --> 00:19:43,132
Абсолютно
Хмм
480
00:19:43,134 --> 00:19:44,400
ако има нещо да се случва,
481
00:19:44,402 --> 00:19:46,102
нещо,което ще ни хапе по
задника,
482
00:19:46,104 --> 00:19:48,771
по-добре да знам предварително.
483
00:19:50,375 --> 00:19:51,907
Добре.
484
00:19:54,846 --> 00:19:56,178
Там е?
485
00:19:56,180 --> 00:19:59,215
Какво?
486
00:19:59,217 --> 00:20:01,283
Нещо друго се случва?
487
00:20:01,285 --> 00:20:03,953
Всичко,което е станало на скоро
знам?
488
00:20:05,823 --> 00:20:09,091
За нищо не мога да се сетя.
489
00:20:09,093 --> 00:20:10,993
Ами с теб?
490
00:20:10,995 --> 00:20:13,629
Нещо за теб което трябва да знам?
491
00:20:13,631 --> 00:20:15,531
Тъй като си споделяме тайни.
492
00:20:15,533 --> 00:20:18,334
Аз не съм кандидат
за Вице Президент,Джейк.
493
00:20:18,336 --> 00:20:20,603
Разбира се,че не.
Това ще е под нивото ти.
494
00:20:25,777 --> 00:20:26,809
Пожелавам ти приятна вечер,Лив.
495
00:20:26,811 --> 00:20:28,277
На теб също.
496
00:20:49,163 --> 00:20:50,795
Върху какво работиш?
497
00:20:50,797 --> 00:20:52,130
Мислех,че си в леглото.
498
00:20:52,132 --> 00:20:54,266
Не можах да заспя.
Мм
499
00:20:55,869 --> 00:20:58,270
Ванеса...
500
00:20:58,272 --> 00:21:00,906
Шшш.
501
00:21:00,908 --> 00:21:03,975
Всичко,което правим е работа.
502
00:21:03,977 --> 00:21:05,911
малко почивка няма да те нарани.
503
00:21:05,913 --> 00:21:08,013
Хмм?
504
00:21:08,015 --> 00:21:09,381
Трябва да поспиш.
505
00:21:09,383 --> 00:21:11,016
Ще се видим...утре,става ли?
506
00:21:11,018 --> 00:21:12,984
Ще спреш ли да ме наказваш?
507
00:21:12,986 --> 00:21:14,853
Побъркана съм от онзи ден
508
00:21:14,855 --> 00:21:16,521
Съжалявам.
509
00:21:16,523 --> 00:21:18,089
И,да,прав си за пиенето.
510
00:21:18,091 --> 00:21:20,625
Трябва да спра,но аз
нямам проблем,Джейк.
511
00:21:20,627 --> 00:21:21,693
Просто...
512
00:21:21,695 --> 00:21:23,929
Е,минахме през ужасни избори,
513
00:21:23,931 --> 00:21:26,264
баща ми почина,и ти тръгваш
през цялото време.
514
00:21:26,266 --> 00:21:27,332
Бях самотна.
515
00:21:27,334 --> 00:21:29,334
Това отново?Не мога.
516
00:21:29,336 --> 00:21:31,303
Наистина ли вината за
всички проблеми е моя?
517
00:21:31,305 --> 00:21:32,671
Аз съм,всъщност.
518
00:21:32,673 --> 00:21:33,905
Защото ти си единствената,
която я е грижа.
519
00:21:36,510 --> 00:21:37,809
Кога започна да ме мразиш?
520
00:21:40,013 --> 00:21:44,182
Какво съм направила,за
да се отнасяш с мен по този начин,
521
00:21:44,184 --> 00:21:48,320
сякаш съм някакъв боклук
на средата на пътя?
522
00:21:48,322 --> 00:21:49,821
Толкова ли съм ужасна,
523
00:21:49,823 --> 00:21:52,691
или просто тя е по-добра?
524
00:21:52,693 --> 00:21:54,526
Да,това трябва да бъде,нали?
525
00:21:54,528 --> 00:21:56,628
Кажи ми това,което тя прави,
а аз не.
526
00:21:56,630 --> 00:21:58,997
Кажи ми,и ще го направя.Искам да
го направя.
Ванеса...
527
00:21:58,999 --> 00:22:00,865
Блъснах колата в дървото.
528
00:22:02,903 --> 00:22:05,403
Не беше инцидент.Направих го нарочно.
529
00:22:07,441 --> 00:22:09,474
Исках да почуствам нещо.
530
00:22:09,476 --> 00:22:10,475
Спри.Успокой се.
531
00:22:10,477 --> 00:22:12,210
Какво трябва да направя?
532
00:22:12,212 --> 00:22:13,845
Не е нужно да правиш нещо.Не е...
533
00:22:13,847 --> 00:22:15,880
Хей,ела тук.Ела тук.
534
00:22:15,882 --> 00:22:18,250
Ела тук.
535
00:22:18,252 --> 00:22:19,751
Това не е по твоя вина.
536
00:22:19,753 --> 00:22:22,087
Кажи ми. Кажи ми... от какво се нуждаеш.
537
00:22:24,558 --> 00:22:25,457
Хайде.
538
00:22:25,459 --> 00:22:27,158
Нуждая се от теб.
Имаш ме.
539
00:22:27,160 --> 00:22:29,961
Не.
540
00:22:29,963 --> 00:22:31,096
Имам нужда да те опозная.
541
00:22:31,098 --> 00:22:32,130
Ти ме познаваш.
542
00:22:32,132 --> 00:22:34,766
Никак даже.
543
00:22:34,768 --> 00:22:37,335
Искаш да получиш отговори на въпросите си,
544
00:22:37,337 --> 00:22:39,871
отнасящи се за.. порастването, Илай, Армията.
545
00:22:39,873 --> 00:22:42,741
Да.
546
00:22:42,743 --> 00:22:45,877
Искам отговори.
547
00:22:45,879 --> 00:22:47,946
Заслужавам отговорите, не мислиш ли?
548
00:22:47,948 --> 00:22:50,315
Така е.
549
00:23:00,994 --> 00:23:02,527
Започвай да говориш, господине.
550
00:23:02,529 --> 00:23:03,461
Хм.
551
00:23:06,667 --> 00:23:07,465
Джейк?
552
00:23:11,271 --> 00:23:12,070
Джейк...
553
00:23:20,580 --> 00:23:22,814
Не мога да ти отговоря на тези въпроси.
554
00:23:22,816 --> 00:23:25,350
Какво? Защо не?
555
00:23:25,352 --> 00:23:27,252
Не мога да ти отговоря на тези въпроси.
556
00:23:27,254 --> 00:23:30,088
Това са неща, свързани с моето минало, с неща, които съм направил..
557
00:23:30,090 --> 00:23:34,059
неща..които ще те уплашат, неща, заради които
558
00:23:34,061 --> 00:23:36,695
никога няма да ме погледнеш по същия начин отново.
559
00:23:36,697 --> 00:23:39,698
Правил съм... неща, Ванеса.
560
00:23:39,700 --> 00:23:41,900
Ако се налага да пиеш вечер, за да заспиш,
561
00:23:41,902 --> 00:23:43,668
защото не ме познаваш,
562
00:23:43,670 --> 00:23:46,971
не мога да си представя какво би си причинила, ако ме познаваше.
563
00:23:50,744 --> 00:23:52,010
Какво казваш?
564
00:23:52,012 --> 00:23:54,913
Не говоря за миналото си, защото не мога.
565
00:23:54,915 --> 00:23:56,081
Ако можеш да бъдеш добре с това,
566
00:23:56,083 --> 00:23:58,650
ако можеш да намериш начин да бъдеш
добре с това,
567
00:23:58,652 --> 00:24:02,087
тогава ти и аз..
568
00:24:02,089 --> 00:24:03,855
можем да сме неудържими
569
00:24:03,857 --> 00:24:05,890
Можем да бъдем отбор. Ние...
570
00:24:05,892 --> 00:24:07,459
мога да го направя.
571
00:24:12,299 --> 00:24:14,933
-Всичко,което ми казваш е лъжа.
-Не...
572
00:24:14,935 --> 00:24:16,234
Не те познавам.
573
00:24:16,236 --> 00:24:18,737
като цяло. И аз никога няма да те опоз..
574
00:24:18,739 --> 00:24:19,804
Какво е това?
575
00:24:19,806 --> 00:24:21,773
Не мога...Не мога да го направя.
576
00:24:28,615 --> 00:24:30,248
Знаем,че Джейк е напуснал хотелската
стая
577
00:24:30,250 --> 00:24:33,618
точно след като БНС обявиха резултатите
от изборите в 23:00.
578
00:24:33,620 --> 00:24:36,221
Съпругът ти,Джейк.Къде е?
579
00:24:36,223 --> 00:24:37,522
Той си тръгна.
580
00:24:37,524 --> 00:24:40,058
Белият дом го регистрира в
Ситуационната стая в 1:30.
581
00:24:41,294 --> 00:24:42,861
Хубаво е директора на НАС
582
00:24:42,863 --> 00:24:44,295
да покаже,че става въпрос за
национална сигурност.
583
00:24:44,297 --> 00:24:46,464
Бях информиран от моите момчета.
584
00:24:46,466 --> 00:24:48,366
Влизал е в НСА в 2:00.
585
00:24:49,703 --> 00:24:52,337
Неговата следваща потвърдена локация е Белият дом отново.
586
00:24:52,339 --> 00:24:55,607
Върнал се е отново за среща, свързана със сигурността в 10 сутринта.
587
00:24:55,609 --> 00:24:58,510
Как директорът на НАС
588
00:24:58,512 --> 00:24:59,844
изчезва за почти девет часа
589
00:24:59,846 --> 00:25:00,979
по средата на една от най-големите
590
00:25:00,981 --> 00:25:02,781
национални кризи в историята?
591
00:25:02,783 --> 00:25:04,315
Прегледах записите на
592
00:25:04,317 --> 00:25:06,418
метрото, светофарите и всичко останало.
593
00:25:06,420 --> 00:25:07,085
Няма и следа от него.
594
00:25:07,087 --> 00:25:08,319
Може би е бил в агенцията.
595
00:25:08,321 --> 00:25:10,088
Имам предвид, че ние също не се прибрахме вкъщи онази вечер.
596
00:25:10,090 --> 00:25:11,756
Изглежда, че срещата в Белия дом
597
00:25:11,758 --> 00:25:13,158
е била свикана по спешност.
598
00:25:13,160 --> 00:25:14,926
Хората от офиса му са се опитали да му звъннат няколко пъти, за да го уведомят,
599
00:25:14,928 --> 00:25:16,161
но те също не са имали представа къде е.
600
00:25:16,163 --> 00:25:17,662
Супер, нека да използваме мобилните клетки,
601
00:25:17,664 --> 00:25:19,464
за да установим локацията му или нещо такова.
602
00:25:19,466 --> 00:25:21,266
Късмет. Първото правило, за да изчезнеш, Робин
603
00:25:21,268 --> 00:25:22,500
е да си изключиш телефона.
604
00:25:22,502 --> 00:25:24,969
Със сигурност това има смисъл, ако не си директора на НАС
605
00:25:24,971 --> 00:25:27,572
и ако току-що избраният президент на САЩ не беше застрелян.
606
00:25:27,574 --> 00:25:29,240
Джейк не притежава този лукс. Хък?
607
00:25:29,242 --> 00:25:31,009
Вече търся.
608
00:25:31,011 --> 00:25:33,278
Неговия личен телефон е засечен
609
00:25:33,280 --> 00:25:35,580
онази сутрин в Спрингфилд, Вирджиния.
610
00:25:35,582 --> 00:25:37,015
Но едва ли има начин да определим точното му местоположение,
611
00:25:37,017 --> 00:25:38,483
поради липсата на достатъчно мобилни кули.
612
00:25:38,485 --> 00:25:39,951
Но почакай.. Попадение!
613
00:25:39,953 --> 00:25:44,122
В 9:17 сутринта той е напускал Спрингфилд
614
00:25:44,124 --> 00:25:45,623
и е пътувам към Вашингтон.
615
00:25:45,625 --> 00:25:47,125
От къде идва той?
616
00:25:47,127 --> 00:25:49,260
Мисля, че знам
617
00:25:52,899 --> 00:25:55,366
Бракът е луда идея.
618
00:25:55,368 --> 00:25:56,868
Не знам защо хората го правят.
619
00:25:56,870 --> 00:25:58,470
Бракът не е добър за теб.
620
00:26:09,749 --> 00:26:11,416
Нека да не го правим.
621
00:26:22,128 --> 00:26:24,796
60% от женените имат афера.
622
00:26:24,798 --> 00:26:26,931
-60%!
-Куин.
623
00:26:26,933 --> 00:26:28,261
Сега има изследвания, които предполагат, че
624
00:26:28,263 --> 00:26:29,534
здравия брак може да подобри имунната ти система,
625
00:26:29,536 --> 00:26:30,935
да те предпази.. което е хубаво нещо.
626
00:26:30,937 --> 00:26:32,504
Като същото може да бъде казано и за яденето на боровинки
627
00:26:32,506 --> 00:26:33,805
и да не харесваш мъже.
628
00:27:11,272 --> 00:27:12,171
Лив...
629
00:27:12,173 --> 00:27:13,272
Какво знаем?
630
00:27:13,274 --> 00:27:15,074
Може да вземем минута, ако искаш да.. хванеш твоя..
631
00:27:15,076 --> 00:27:17,743
Какво знаем? Голямата картина, парчетата.
632
00:27:19,480 --> 00:27:22,248
Знаем, че Франки беше застрелян и убит
633
00:27:22,250 --> 00:27:23,416
в нощта на изборите
634
00:27:23,418 --> 00:27:25,017
Франки Варгас беше прострелян
635
00:27:25,019 --> 00:27:28,354
Избраният президент беше прострелян
636
00:27:28,356 --> 00:27:31,123
Знаем че Том призна че е застрелял Франки заради Сайръс.
637
00:27:31,125 --> 00:27:32,558
Знаем че Том не е застрелял Франки
638
00:27:32,560 --> 00:27:34,593
и че някой е платил на Том за да направи фалшиво
639
00:27:34,595 --> 00:27:36,195
признание и да обвини Сайръс. Знаем че Сайръс е невинен
640
00:27:36,197 --> 00:27:37,663
Знаем, че Джейк е бил в хижата сутринта, когато Дженифър е била убита.
641
00:27:37,665 --> 00:27:39,065
Ред е на Хък?
642
00:27:39,067 --> 00:27:39,999
Ванеса каза, че Джейк е излизал
643
00:27:40,001 --> 00:27:41,133
всяка вечер след нощта на изборите.
644
00:27:41,135 --> 00:27:42,301
Ако можем да разберем къде е ходил,
645
00:27:42,303 --> 00:27:44,003
може би ще започнем да събираме парчетата.
646
00:27:44,005 --> 00:27:45,471
Денят,в който Джени беше убита,
647
00:27:45,473 --> 00:27:47,807
Прихванах сигнал от сателитен телефон близо до хижата.
648
00:27:47,809 --> 00:27:49,942
Тя е някъде тук
649
00:27:49,944 --> 00:27:51,477
Тя всъщност си е купила сателитен
телефон
650
00:27:51,479 --> 00:27:52,645
и го е използвала.
651
00:27:52,647 --> 00:27:54,313
Бяхме достатъчно близо,за да засечем
сигнал.
652
00:27:54,315 --> 00:27:56,315
-Може да е бил на Джени.
-Може да е бил на Джейк.
653
00:27:56,317 --> 00:27:58,350
Проследи го. От сега нататък, Джейк не трябва да прави и стъпка
654
00:27:58,352 --> 00:27:59,518
без да знаем каква е тя.
655
00:28:13,334 --> 00:28:14,333
Къде сме?
656
00:28:14,335 --> 00:28:15,501
Проследих този сателитен телефон.
657
00:28:15,503 --> 00:28:17,503
-Със сигурност е на Джейк.
-От къде знаеш?
658
00:28:17,505 --> 00:28:19,371
През изминалата седмица,сигналът можеше
да бъде проследен от неговата къща
659
00:28:19,373 --> 00:28:23,309
до НАС и до този мотел на шосе 5, стая 215
660
00:28:23,311 --> 00:28:25,644
Той е отсядал тук 11 пъти от нощта на изборите.
661
00:28:25,646 --> 00:28:28,848
Вероятно е ръководил операцията си от там.
662
00:28:28,850 --> 00:28:30,182
По време на интервюто му със Сали
663
00:28:30,184 --> 00:28:31,751
нека се вмъкнем в стаята му и да видим какво има.
664
00:28:31,753 --> 00:28:33,519
О, значи интервюто ще се състой? Ванеса е потвърдила?
665
00:28:33,521 --> 00:28:35,821
Не. Не все още.
666
00:28:35,823 --> 00:28:37,757
Но ще го направи.
667
00:28:40,461 --> 00:28:42,261
Мислех си,че вие двете трябва да
поговорите.
668
00:28:44,432 --> 00:28:45,998
Оценявам, че дойде тук.
669
00:28:46,000 --> 00:28:47,833
Както вече казах на Оливия, няма да участвам.
670
00:28:47,835 --> 00:28:50,469
Без интервю, без нищо друго. Просто искам всичко това да приключи.
671
00:28:50,471 --> 00:28:52,138
Искаш всичко това да приключи?
672
00:28:52,140 --> 00:28:53,372
Kampaniqta.
673
00:28:53,374 --> 00:28:54,640
Не мога да продължавам да го правя, не и с него.
674
00:28:54,642 --> 00:28:55,808
Той ме задушава.
675
00:28:55,810 --> 00:28:57,576
Това ме задушава.
676
00:28:57,578 --> 00:28:59,111
Ти трябва да правиш всичко това през целия си живот.
677
00:28:59,113 --> 00:29:00,646
Ти си жена от Вашнгтон...
678
00:29:00,648 --> 00:29:02,081
усмихваш се,когато най-малко ти се иска,
679
00:29:02,083 --> 00:29:04,083
заставайки до човека, който познаваш
680
00:29:04,085 --> 00:29:05,985
и подкрепяйки го.
681
00:29:05,987 --> 00:29:07,620
Знам...Била съм на твое място.
682
00:29:07,622 --> 00:29:08,821
Джейк не ми е баща.
683
00:29:08,823 --> 00:29:10,523
Той не е някакъв млад конгресмен
684
00:29:10,525 --> 00:29:11,757
Срещах се с него, защото трябваше.
685
00:29:11,759 --> 00:29:13,159
Джейк е мой съпруг.
686
00:29:13,161 --> 00:29:15,594
Той е мъжът, с когото искам да прекарам
остатъка от живота ми.
687
00:29:15,596 --> 00:29:17,029
Е, значи искаш Джейк?
688
00:29:19,167 --> 00:29:20,599
Искам да бъда щастлива.
689
00:29:20,601 --> 00:29:22,234
Бъди щастлива.
690
00:29:24,172 --> 00:29:25,204
Добре
691
00:29:25,206 --> 00:29:26,338
Добре.
692
00:29:26,340 --> 00:29:28,574
Не можеш просто да си щастлива.
693
00:29:28,576 --> 00:29:30,409
Това не е нещо, с което може да се справиш
694
00:29:30,411 --> 00:29:31,243
Не.
695
00:29:31,245 --> 00:29:32,444
Бъди практична.
696
00:29:32,446 --> 00:29:35,181
Искаш ли да се разведеш?
Ще те направи ли щастлива?
697
00:29:35,183 --> 00:29:36,182
Ние току що се оженихме.
698
00:29:36,184 --> 00:29:37,516
Искаш ли да бъдеш Първа дама?
699
00:29:37,518 --> 00:29:38,851
Може би.
700
00:29:38,853 --> 00:29:41,320
Искаш ли да живееш в плантация в Хавай?
701
00:29:41,322 --> 00:29:42,421
Не съм сигурна, но не искам...
702
00:29:42,423 --> 00:29:44,557
Скъпа, пропускаш целия смисъл.
703
00:29:44,559 --> 00:29:46,926
Ти страдаш, заради брак с човек
704
00:29:46,928 --> 00:29:48,928
когото не познаваш и си нямаш
705
00:29:48,930 --> 00:29:51,797
и идея какво ще стане накрая.
706
00:29:51,799 --> 00:29:53,132
Събуди се!
707
00:29:53,134 --> 00:29:55,301
Имаш работа за вършене,
708
00:29:55,303 --> 00:29:57,803
и щастието не съществува, докато тази работа не бъде свършена
709
00:29:57,805 --> 00:29:58,938
Искаш да знаеш какво е това?
710
00:29:58,940 --> 00:30:01,674
Твоята работа? Това е Америка.
711
00:30:01,676 --> 00:30:04,476
Женена си за мъж който служи на неговата страна
712
00:30:04,478 --> 00:30:06,345
В тази къща, може да искаш да го удариш
713
00:30:06,347 --> 00:30:07,479
със стик за голф докато спи,
714
00:30:07,481 --> 00:30:10,249
но навън, Джей Балард е държавен служител,
715
00:30:10,251 --> 00:30:12,451
жертващ себе си за обикновените хора
716
00:30:12,453 --> 00:30:15,888
могат да си мислят, че са в безопасност,
преструвайки се на щастливи.
717
00:30:16,624 --> 00:30:18,157
Може и да не ти харесват тези карти,
718
00:30:18,159 --> 00:30:20,392
но те са единствените които държиш
719
00:30:20,394 --> 00:30:22,261
Така че играй с тях
720
00:30:22,263 --> 00:30:23,896
И докато ти се жертваш
721
00:30:23,898 --> 00:30:26,866
в името на тази велика нация.. бъдейки жената, от която той се нуждае
722
00:30:26,868 --> 00:30:29,301
ще разбереш от какво имаш нужда ти.
723
00:30:29,303 --> 00:30:31,270
И го направи бързо, Ванеса.
724
00:30:31,272 --> 00:30:34,006
След това ще се събуждаш всеки днес, знаейки,
725
00:30:34,008 --> 00:30:39,311
че поне страдаш за нещо, което си искала.
726
00:30:40,681 --> 00:30:42,181
Щастлива ли си?
727
00:30:42,183 --> 00:30:45,851
Ще бъда следващия президент на САЩ.
728
00:30:45,853 --> 00:30:47,753
Чу ли какво ти казах?
729
00:30:47,755 --> 00:30:49,154
Вече не съм омъжена.
730
00:30:49,156 --> 00:30:51,857
Вече не подкрепям хора, които се състезават с мен.
731
00:30:51,859 --> 00:30:53,592
Усмихвам се,когато искам да се усмихвам.
732
00:30:53,594 --> 00:30:55,160
Свободна съм.
733
00:30:55,162 --> 00:30:57,997
Така, че моят съвет към теб е да го приемеш.
734
00:30:57,999 --> 00:31:01,100
Приеми го и управлявай света.
735
00:31:05,673 --> 00:31:08,874
Ако не вярвах че Мели Грант
и съпруга ми
736
00:31:08,876 --> 00:31:12,411
въплъщаваха ценностите на баща ми,
на името Мос,
737
00:31:12,413 --> 00:31:14,313
не бих се намесила в изборите.
738
00:31:14,315 --> 00:31:18,217
Но този мъж, независимо от буквата
в началото на името си,
739
00:31:18,219 --> 00:31:20,920
е лоялен, щедър,честен
740
00:31:20,922 --> 00:31:24,924
и е решен да направи най-доброто за
Америка.
741
00:31:28,996 --> 00:31:30,429
Хей,Лив, иска снимки на всичко...
742
00:31:30,431 --> 00:31:31,931
карти, схеми, оръжия.
743
00:31:31,933 --> 00:31:34,266
Каквото има да има Джейк там, Лив го
иска записано.
744
00:31:34,268 --> 00:31:35,868
Веднъж имах тайна бърлога.
745
00:31:35,870 --> 00:31:37,636
Звучи готино на теория,
но може да бъде много самотно.
746
00:31:37,638 --> 00:31:39,138
Въпреки страхотната ми лампа там.
747
00:31:39,140 --> 00:31:41,507
Хайде, Чарли, интервюто вече започна.
748
00:31:42,810 --> 00:31:44,543
Ситуацията е безпрецедентна
749
00:31:44,545 --> 00:31:46,912
Страната гласува за Франсиско Варгас
750
00:31:46,914 --> 00:31:48,981
и те ще разберат, че Мели Грант е
751
00:31:48,983 --> 00:31:51,450
отдадена точно колкото
губернатор Варгас.
752
00:31:51,452 --> 00:31:53,018
Не съм сигурна, че една стратегия
на старите в партията
753
00:31:53,020 --> 00:31:54,853
ще се хареса много на тези
754
00:31:54,855 --> 00:31:57,189
запленени от идеята да изберат
демократ през Ноември,
755
00:31:57,191 --> 00:32:01,327
само за да видят републиканец да
влезе в Овалния през Януари.
756
00:32:01,329 --> 00:32:03,362
Е, познаваш семейството ми добре, Сали..
757
00:32:03,364 --> 00:32:05,564
либерални, както винаги,Демократи..
758
00:32:05,566 --> 00:32:07,866
Демократите на Масачузетс
759
00:32:10,237 --> 00:32:11,437
Кажи ми, че си открил нещо
760
00:32:11,439 --> 00:32:13,605
Няма нищо тук.
Напълно празно е.
761
00:32:13,607 --> 00:32:15,374
- Какво?
- Стаята е била почистена.
762
00:32:15,376 --> 00:32:17,710
Сякаш е знаел, че идваме.
763
00:32:17,712 --> 00:32:19,778
Ще ти се обадя.
764
00:32:19,780 --> 00:32:21,113
Без късмет в мотела?
765
00:32:26,520 --> 00:32:27,419
Какво криеш?
766
00:32:27,421 --> 00:32:28,454
Би трябвало да те попитам същото
767
00:32:29,457 --> 00:32:30,856
Да се опитваш да ме проследиш ?
768
00:32:30,858 --> 00:32:35,060
Това беше толкова глупаво. Личеше от
далеч, че е породено от депресия.
769
00:32:35,062 --> 00:32:38,497
Не можех да разбера защо, и тогава открих.
770
00:32:38,499 --> 00:32:39,665
Намери какво?
771
00:32:43,104 --> 00:32:45,571
Край с опитите ти да избереш президента честно.
772
00:32:54,415 --> 00:32:58,984
5-7-2-6-7-4-4-1-8-7.
773
00:32:58,986 --> 00:33:00,619
Този номер звучи ли ти познат?
774
00:33:01,756 --> 00:33:03,088
Би трябвало
775
00:33:03,090 --> 00:33:05,891
Това е сметка в Швейцария регистрирана
на мое име
776
00:33:05,893 --> 00:33:07,793
и по някаква причина, има превод от нея
777
00:33:07,795 --> 00:33:12,197
от който изглежда че съм платила на Том
да натопи Сайръс.
778
00:33:18,606 --> 00:33:20,973
Вярвах ти.
779
00:33:20,975 --> 00:33:24,843
Позволи ми да те убедя че Сайръс уби Франки
780
00:33:24,845 --> 00:33:26,712
За какво е всичко това?
781
00:33:26,714 --> 00:33:31,116
Може да ме обвиниш за това,че съм го
натопила ли?
782
00:33:31,118 --> 00:33:32,885
- Какъв е смисъла, Татко?
- Спри да говориш !
783
00:33:32,887 --> 00:33:34,753
Да направиш Мели президент в края на играта
784
00:33:34,755 --> 00:33:36,955
- или крачка към нещо по голямо?
- Оливия..
785
00:33:36,957 --> 00:33:38,390
Бих казала че се опитваш да ми помогнеш,
786
00:33:38,392 --> 00:33:39,892
но слагайки пари на мое име..
787
00:33:39,894 --> 00:33:41,427
Спри да говориш!
788
00:33:44,098 --> 00:33:45,164
Мели ще бъде президент.
789
00:33:45,166 --> 00:33:46,465
Това е което искаше и сега го имаш
790
00:33:46,467 --> 00:33:49,601
Така че спри да задаваш въпроси
чиито отговори не искаш да знаеш
791
00:33:58,546 --> 00:33:59,645
Татко..
792
00:34:07,988 --> 00:34:09,922
Време е да си тръгваш
793
00:34:09,924 --> 00:34:11,623
Сега!
794
00:34:35,893 --> 00:34:36,847
Какво?
795
00:34:36,849 --> 00:34:39,424
Имаш ли идея колко рядко излизам?
796
00:34:39,426 --> 00:34:40,684
Защо има плащане до Том Ларсън
797
00:34:40,686 --> 00:34:41,785
направено от сметката на дъщеря ми?
798
00:34:41,787 --> 00:34:43,653
- О, това?
- Мм
799
00:34:43,655 --> 00:34:45,859
Това е просто малка застраховка
800
00:34:45,861 --> 00:34:47,290
Иначе не бих очаквала разум
от дъщеря ти
801
00:34:47,292 --> 00:34:48,391
за да се справи по най-добрия начин.
802
00:34:48,393 --> 00:34:50,627
Едно време беше близка със Сайръс Бийн
803
00:34:50,629 --> 00:34:52,829
и има някои себеразрушаващи склонности
804
00:34:52,831 --> 00:34:57,100
когато става дума за правни понятия
и какво ли не, така че..
805
00:34:57,102 --> 00:34:59,102
Това е просто начин да я държим
под контрол
806
00:34:59,104 --> 00:35:00,370
Не ме пренебрегвай.
807
00:35:00,372 --> 00:35:02,172
Ако си помислила и за момент че просто
ще стоя
808
00:35:02,174 --> 00:35:03,773
позволявайки ти да я заплашваш..
809
00:35:04,877 --> 00:35:08,245
Оливия Поуп служи на целта си.
810
00:35:08,247 --> 00:35:09,779
Тя получи Мели Грант
811
00:35:09,781 --> 00:35:13,516
Доколкото виждаме, тя е заменима
812
00:35:13,518 --> 00:35:15,418
Някои биха казали, че тя е проблем
813
00:35:15,420 --> 00:35:16,853
и с нея трябва да се внимава.
814
00:35:16,855 --> 00:35:20,657
Независимо, че всеки дъх който поема от
тук насетне
815
00:35:20,659 --> 00:35:23,059
е подарък от Бог
816
00:35:23,061 --> 00:35:25,662
Трябва добре да запомниш това
817
00:35:25,664 --> 00:35:28,098
Да покажеш някаква благодарност за това.
818
00:35:28,100 --> 00:35:30,567
Ако не, ще приема за мой дълг
819
00:35:30,569 --> 00:35:34,371
да докладвам, че Оливия Поуп може да
бъде проблем в бъдеще
820
00:35:34,373 --> 00:35:37,540
Това, че баща и може да се превърне в проблем.
821
00:35:37,542 --> 00:35:39,509
Това не е, което...
Добре!
822
00:35:42,381 --> 00:35:44,514
Защото бих пропуснал нашите срещи.
823
00:35:46,118 --> 00:35:49,886
Всеки дъх, Ели
824
00:35:49,888 --> 00:35:52,055
Всеки дъх.
825
00:36:09,041 --> 00:36:09,906
Джейк.
826
00:36:09,908 --> 00:36:12,108
Съжалявам. Изплаших ли те?
827
00:36:12,110 --> 00:36:15,779
Не. Щях да ти звъня,всъщност.
828
00:36:15,781 --> 00:36:17,614
Тези пари, беше прав да мислиш, че
829
00:36:17,616 --> 00:36:18,648
но не съм плащала на Том...
830
00:36:18,650 --> 00:36:19,516
Шшт!
831
00:36:21,353 --> 00:36:22,185
Хайде.
832
00:36:28,360 --> 00:36:29,793
Къде отиваме?
833
00:36:33,065 --> 00:36:35,765
Къде отиваме?
834
00:36:54,619 --> 00:36:55,785
Не съм плащала на Том Ларсън.
835
00:36:55,787 --> 00:36:56,920
-Бил е моят...
-Почакай.
836
00:36:58,423 --> 00:36:59,556
Какво да чакам?
837
00:36:59,558 --> 00:37:01,992
Дай ми телефона си.
838
00:37:01,994 --> 00:37:03,059
Хайде.
839
00:37:09,334 --> 00:37:10,333
Джейк!
840
00:37:36,695 --> 00:37:38,294
Къде отиваме?
841
00:37:44,002 --> 00:37:45,435
Какво ти става?
842
00:37:51,276 --> 00:37:53,376
Не съм платила на Том Ларсън да убие
Франки Варгас.
843
00:37:53,378 --> 00:37:55,945
Баща ми го е направил и е направил да
изглежда така, сякаш идва от мен,
844
00:37:55,947 --> 00:37:57,313
а не знам защо го е направил.
845
00:37:57,315 --> 00:37:59,149
Всичко,което знам е,че Сайръс ще
получи смъртно наказание,
846
00:37:59,151 --> 00:38:00,984
докато аз ще получа Овалния, а аз не
искам това.
847
00:38:00,986 --> 00:38:02,552
Това не....
848
00:38:02,554 --> 00:38:04,554
Това не съм аз.
849
00:38:04,556 --> 00:38:06,389
Но ако се опитам да помогна на Сайръс,
отивам надолу.
850
00:38:06,391 --> 00:38:08,358
Набутах се като го обвиних.
851
00:38:28,814 --> 00:38:30,747
Къде сме?
852
00:38:30,749 --> 00:38:33,483
Имам едно признание.
853
00:38:35,420 --> 00:38:36,686
Какво?
854
00:38:38,857 --> 00:38:39,856
Ела с мен.
855
00:38:41,526 --> 00:38:43,026
Кажи ми тук.
856
00:38:44,429 --> 00:38:48,631
Първо правило на самозащитата...
никога не се качвай в кола.
857
00:38:50,836 --> 00:38:52,502
Ти загуби контрол над ситуацията,
858
00:38:52,504 --> 00:38:54,671
в гаража...след като се качи.
859
00:38:54,673 --> 00:39:00,210
Сега нямаш право на избор, нямаш
телефон, нямаш убежище.
860
00:39:07,018 --> 00:39:08,485
Какво друго трябва да признаеш?
861
00:39:08,487 --> 00:39:11,087
Друго убийство освен това на Дженифър
Фийлдс.
862
00:39:11,089 --> 00:39:13,189
Франки Варгас? И него ли си го убил?
863
00:39:13,191 --> 00:39:14,424
Имаш само част от картината.
864
00:39:14,426 --> 00:39:15,925
Просветли ме.
865
00:39:15,927 --> 00:39:18,194
Ти си замесен. Ти взриви хижата.
866
00:39:18,196 --> 00:39:20,997
Убил си Дженифър Фийлдс. Кажи ми какво
знаеш?
867
00:39:20,999 --> 00:39:23,166
Дженифър трябваше да умре,затова я убих.
868
00:39:24,369 --> 00:39:25,368
Защо?
869
00:39:25,370 --> 00:39:26,836
Защото баща ти ме помоли да го направя.
870
00:39:26,838 --> 00:39:27,837
Така,че...
871
00:39:30,842 --> 00:39:32,142
си се върнал при него?
872
00:39:32,144 --> 00:39:33,810
Отново ли си по наегов контрол?
873
00:39:33,812 --> 00:39:35,245
С кой се срещна в мотела?
874
00:39:35,247 --> 00:39:36,579
Хайде.
875
00:39:36,581 --> 00:39:40,016
Той ти е наредил да убиеш Дженифър
и да разрушиш доказателството,
876
00:39:40,018 --> 00:39:41,684
което можеше да оневини Сайръс,
877
00:39:41,686 --> 00:39:43,019
а ти....
-Дженифър трябваше да умре.
878
00:39:43,021 --> 00:39:44,220
Защо?
879
00:39:44,222 --> 00:39:46,623
Кажи ми.Какво пропускам?
880
00:39:46,625 --> 00:39:48,491
Опитах с Ванеса, наистина.
881
00:39:48,493 --> 00:39:49,692
Опитах да я обикна,
882
00:39:49,694 --> 00:39:51,828
да бъда добър човек, в моето лице.
883
00:39:51,830 --> 00:39:55,431
Тя беше добра за мен. Предложи ми
друг път.
884
00:39:55,433 --> 00:39:59,502
Но не можех да отрека от това кой съм,
от това,че съм обучен да...
885
00:39:59,504 --> 00:40:02,038
да се подчинявам, да приемам всяка
мисия,
886
00:40:02,040 --> 00:40:03,840
да убивам...това съм аз.
887
00:40:03,842 --> 00:40:06,409
Това съм аз. Тя ме научи на това.
888
00:40:06,411 --> 00:40:09,412
Така,че в нощта на изборите,
889
00:40:09,414 --> 00:40:11,481
той ми даде мисия да убия Дженифър.
890
00:40:11,483 --> 00:40:12,949
За първи път се почувствах като себе си
отново,
891
00:40:12,951 --> 00:40:16,653
сякаш знаех кой съм, така че отидох там,
892
00:40:16,655 --> 00:40:17,954
в хижата.
893
00:40:22,060 --> 00:40:24,694
Джейк.
894
00:40:24,696 --> 00:40:26,429
Моля те, това не е...
895
00:40:27,699 --> 00:40:29,132
Какво правим тук?
896
00:40:33,772 --> 00:40:34,504
Не.
897
00:40:34,506 --> 00:40:35,772
Няма начин, по дяволите....
898
00:40:38,843 --> 00:40:40,610
Джейк,моля те...
899
00:40:40,612 --> 00:40:41,711
...пусни ме.
900
00:40:41,713 --> 00:40:44,414
Изповедта на първо място.
901
00:40:44,416 --> 00:40:47,984
Аз се подчиних заповедите на баща ти.
902
00:40:47,986 --> 00:40:50,220
Дженифър трябваше да умре.
903
00:40:50,222 --> 00:40:51,487
Това беше мисията.
904
00:40:51,489 --> 00:40:53,489
Тя трябваше да изчезне.
905
00:40:53,491 --> 00:40:56,159
Тя вече на съществува.
906
00:40:59,331 --> 00:41:00,597
По документи, най-вече.
907
00:41:00,599 --> 00:41:03,199
Попита ме с кого съм се срещнал в
мотела.
908
00:41:03,201 --> 00:41:04,400
Ще ти кажа.
909
00:41:06,738 --> 00:41:09,138
Дженифър Фийлдс,Оливия Поуп.
910
00:41:09,140 --> 00:41:11,674
Оливия Поуп,Дженифър Фийлдс.
911
00:41:11,676 --> 00:41:13,376
Здравей.
912
00:41:13,378 --> 00:41:18,410
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com