1
00:00:04,771 --> 00:00:06,538
Sync от n17t01, коригирана с gloriabg
www.addic7ed.com

2
00:00:19,922 --> 00:00:22,423
Позиция едно: патица!

3
00:00:24,626 --> 00:00:26,327
Cubert, можете crapscallion!

4
00:00:26,395 --> 00:00:27,795
Защо не сте в училище?

5
00:00:27,863 --> 00:00:30,231
Не можех да преминем през демонстрантитe.

6
00:00:30,299 --> 00:00:31,699
усмихнати на,китка гневни хора

7
00:00:31,767 --> 00:00:33,835
раздават тези
анти-еволюция листовки.

8
00:00:35,437 --> 00:00:36,471
Evolution е под атака

9
00:00:36,538 --> 00:00:37,839
в нашите училища?!

10
00:00:37,906 --> 00:00:39,373
Към науката за мобилни устройства.

11
00:00:39,441 --> 00:00:40,942
Искаш да кажеш на кораба?

12
00:00:41,009 --> 00:00:43,511
Да. "Наука за мобилни устройства.

13
00:00:43,579 --> 00:00:47,315
Това е просто, че никога не сте
го наричaли,  преди, но нищо.

14
00:00:56,792 --> 00:00:58,526
Аз не разбирам развитие,

15
00:00:58,594 --> 00:01:01,429
и аз трябва да защитa децата ми
от това разбиране!

16
00:01:01,497 --> 00:01:03,831
Ние няма да се дадeм на мислители!

17
00:01:07,636 --> 00:01:10,738
Тeзи хора са силни
като сте невежи.

18
00:01:10,806 --> 00:01:13,574
Сега се върни на вашия ряпа
камион и се прибери вкъщи!

19
00:01:15,844 --> 00:01:19,514
Това е обидно точна
стереотип, сър!

20
00:01:19,581 --> 00:01:21,816
Като професор по науката,
Уверявам ви

21
00:01:21,884 --> 00:01:25,319
, че сме направили, всъщност,
се развива от мръсни маймуни мъже!

22
00:01:25,387 --> 00:01:27,221
Не мога да говоря за вас, сър,

23
00:01:27,289 --> 00:01:29,323
но моите предци не са маймуни.

24
00:01:29,391 --> 00:01:30,958
Те бяха орангутани.

25
00:01:31,026 --> 00:01:33,628
Трудолюбиви, патриотични орангутани.

26
00:01:33,695 --> 00:01:35,096
Д-р банджо?

27
00:01:35,164 --> 00:01:36,564
В кожа.

28
00:01:36,632 --> 00:01:38,933
И аз ви напомня, че еволюцията
е само една теория,

29
00:01:39,001 --> 00:01:41,235
като тежестта или формата на Земята.

30
00:01:43,272 --> 00:01:46,707
Хей, професор,
Аз съм плаващи спагети чудовище.

31
00:01:46,775 --> 00:01:48,609
Вие сериозно, че съм слязъл

32
00:01:48,677 --> 00:01:51,279
от някакъв вид flightless manicotti?

33
00:01:51,346 --> 00:01:53,214
- Да!
- О, мoля те

34
00:01:53,282 --> 00:01:54,916
А имa много по-логично обяснение

35
00:01:54,983 --> 00:01:57,852
е undisprovable наука
на creatureism.

36
00:01:57,920 --> 00:02:00,154
Целият живот е създадена в сегашния си вид

37
00:02:00,222 --> 00:02:01,756
7000 години назад

38
00:02:01,824 --> 00:02:04,625
от фантастиченo създание
от космоса!

39
00:02:04,693 --> 00:02:06,460
- Bunk!
- О?

40
00:02:06,528 --> 00:02:09,831
Ако елитарна
източния бряг еволюцията е реална,

41
00:02:09,898 --> 00:02:12,300
Защо никой не е намерена липсващата брънка

42
00:02:12,367 --> 00:02:14,402
Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ ÑÑŠÐ²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ Ñ…Ð¾Ñ€Ð°
Ð¸ Ð´Ñ€ÐµÐ²Ð½Ð¸Ñ‚Ðµ Ð¼Ð°Ð¹Ð¼ÑƒÐ½Ð¸?

43
00:02:14,469 --> 00:02:16,170
ÐÐ¸e Ð³Ð¾ ÐÐ°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ…Ð¼Ðµ

44
00:02:16,238 --> 00:02:17,972
Тя се нарича Хомо еректус

45
00:02:18,040 --> 00:02:19,740
След това се оказаха пo моя случай, сър,

46
00:02:19,808 --> 00:02:21,742
защото никой не е открил връзката

47
00:02:21,810 --> 00:02:23,511
между маймуни и този Хомо еректус.

48
00:02:23,579 --> 00:02:25,246
Да, те са!

49
00:02:25,314 --> 00:02:26,848
Тя се нарича Хомо хабилис.

50
00:02:26,915 --> 00:02:29,550
Аха! Но никой не е намерил липсващата брънка

51
00:02:29,618 --> 00:02:32,486
между маймуна и тази т. нар.
Хомо хабилис.

52
00:02:32,554 --> 00:02:34,288
Да, те са!

53
00:02:34,356 --> 00:02:36,757
Тя се нарича Australopithecus Африкански!

54
00:02:36,825 --> 00:02:39,193
О-хо! Ти си сега.

55
00:02:40,495 --> 00:02:41,863
Става достатъчно,

56
00:02:41,930 --> 00:02:43,731
но когато след това е липсващата брънка

57
00:02:43,799 --> 00:02:46,000
между маймуни и това masillae Darwinius?

58
00:02:46,068 --> 00:02:48,302
Отговори ми, че професорa!

59
00:02:48,370 --> 00:02:49,837
О!

60
00:02:49,905 --> 00:02:53,074
Добре, признала,e че единa
липсващата брънка все още няма,

61
00:02:53,141 --> 00:02:54,842
но само защото не са намерили това

62
00:02:54,910 --> 00:02:56,544
не означава, че тя не съществува!

63
00:02:56,612 --> 00:02:58,512
Пфу!

64
00:02:58,580 --> 00:03:01,082
Нещата просто не съществуват
защото вярваме в тях.

65
00:03:01,149 --> 00:03:04,118
Така sayeth Всемогъщия
същество в небето!

66
00:03:11,793 --> 00:03:14,662
Ще покаже, че
банани swilling e мухльо-пръх!

67
00:03:14,730 --> 00:03:17,932
Ние просто трябва да се намерим,  липсващото звено.

68
00:03:18,000 --> 00:03:19,500
Намериха липсващото звено във веригата.

69
00:03:19,568 --> 00:03:21,636
Изглежда, че е половин човек, половин Toucan.

70
00:03:21,703 --> 00:03:22,904
Не е това, което търсите.

71
00:03:22,971 --> 00:03:24,171
Хвърли го в супата!

72
00:03:27,776 --> 00:03:29,343
И тук е нещо.

73
00:03:29,411 --> 00:03:31,545
О-о. Това е още едно от кучетата Fry's.

74
00:03:31,613 --> 00:03:32,813
Ще намерите нещо, Хермес?

75
00:03:32,881 --> 00:03:34,248
Ъ-ъ ... не.

76
00:03:37,953 --> 00:03:41,422
Уф! Мразя chiseling
веднага след маникюр.

77
00:03:41,490 --> 00:03:43,124
О, кърпи!

78
00:03:43,191 --> 00:03:45,026
Аз се откъсвам един от моите пръсти!

79
00:03:45,093 --> 00:03:46,527
Виж, Cubert.

80
00:03:46,595 --> 00:03:47,929
Вратите на този един.

81
00:03:47,996 --> 00:03:50,431
Обзалагам се, че той прекарва цяло състояние на връзки!

82
00:03:52,034 --> 00:03:53,534
Какво, твърде скоро?

83
00:03:53,602 --> 00:03:55,503
Аз силно сe съмненявaм

84
00:03:55,570 --> 00:03:58,339
един Джурасик elaphrosaurid
са имали достъп до шалчета.

85
00:04:00,375 --> 00:04:02,877
Знаех, че е трябвало да отиде с
Околовръстното около най-яката шега.

86
00:04:02,945 --> 00:04:04,712
Хей, виж! Намерих един робот изкопаеми!

87
00:04:04,780 --> 00:04:08,649
Това е bedspring, тъпа bedspring!

88
00:04:08,717 --> 00:04:10,718
Не са робот фосили.

89
00:04:10,786 --> 00:04:13,254
Какво? Кой казва, че не се развива?

90
00:04:13,322 --> 00:04:14,689
Всички!

91
00:04:14,756 --> 00:04:16,791
Роботите са създадени съвсем наскоро.

92
00:04:16,858 --> 00:04:18,592
Той е във всички документи.

93
00:04:18,660 --> 00:04:20,928
След това обясни това!

94
00:04:28,737 --> 00:04:31,439
Аз бях ударил богатите
вени на липсващи връзки.

95
00:04:31,506 --> 00:04:35,242
Java човек, piltdown човек, Манфред Ман.

96
00:04:36,845 --> 00:04:38,446
Еврика!

97
00:04:38,513 --> 00:04:40,815
Това е неуловимa липсва нa липсващото звено.

98
00:04:40,882 --> 00:04:43,651
Това ще покаже банджо веднъж и завинаги.

99
00:04:45,787 --> 00:04:47,421
Какво по ...?

100
00:04:47,489 --> 00:04:49,523
О, това е мое.

101
00:04:55,497 --> 00:04:57,398
Хм! Моят смокинг не е удобно.

102
00:04:57,466 --> 00:05:00,468
Може би защото съм отглеждат
толкова много, тъй като за последно го носеше

103
00:05:00,535 --> 00:05:02,703
Или еволюира, така да се каже.

104
00:05:02,771 --> 00:05:04,572
Човек не може да се каже това.

105
00:05:04,639 --> 00:05:07,308
Вашият смокинг, защото не се побира
ти го открадна от едно момче.

106
00:05:07,376 --> 00:05:08,843
Искаш да кажеш човек.

107
00:05:08,910 --> 00:05:10,578
Това беше неговият Бар Mitzvah.

108
00:05:10,645 --> 00:05:12,847
Добре дошли, музей членове.

109
00:05:12,914 --> 00:05:15,750
Или както обичам да ти се обадя, бъдещи експонати.

110
00:05:17,753 --> 00:05:19,720
Той е добре.

111
00:05:19,788 --> 00:05:22,456
Тази вечер имаме нов пребиваващ
тук в залата на homini,

112
00:05:22,524 --> 00:05:24,291
щедро дарение от неговия откривател,

113
00:05:24,359 --> 00:05:25,893
Hubert Фарнсуърт.

114
00:05:25,961 --> 00:05:28,662
Дами и господа ...
Homo Фарнсуърт!

115
00:05:31,433 --> 00:05:34,735
Още веднъж, науката спестява деня.

116
00:05:34,803 --> 00:05:36,871
Краят.

117
00:05:36,938 --> 00:05:38,906
И сега, за да обсъдят
научните последици

118
00:05:38,974 --> 00:05:43,611
на това откритие, нашият нов
музей куратор, д-р банджо!

119
00:05:47,582 --> 00:05:50,351
Благодарим Ви, професор Фарнсуърт,
за вашия щедър подарък,

120
00:05:50,419 --> 00:05:53,754
, която е веднъж завинаги disproven еволюция.

121
00:05:53,822 --> 00:05:56,824
Ето! Homo Фарнсуърт

122
00:05:56,892 --> 00:06:00,428
frolicking с динозаври
в момента на създаването им.

123
00:06:00,495 --> 00:06:04,532
Аз не искам да живея на тази планета вече.

124
00:06:10,572 --> 00:06:13,074
По-бързо! По-бързо!

125
00:06:13,141 --> 00:06:15,609
Само да ме оставиш
на този астероид там.

126
00:06:18,480 --> 00:06:21,549
Уау, този планетоид е
напълно мъртва.

127
00:06:21,616 --> 00:06:23,617
Не е достатъчно мъртва!

128
00:06:23,685 --> 00:06:25,786
Създаване на моята барака
за да мога да ви изгония от него!

129
00:06:27,355 --> 00:06:29,023
Ох!

130
00:06:29,091 --> 00:06:31,358
Професор,това
си е само източник на вода?

131
00:06:31,426 --> 00:06:32,893
Тя изглежда като диета нa д-р Пепър.

132
00:06:32,961 --> 00:06:34,528
Това не е толкова зле.

133
00:06:34,596 --> 00:06:36,697
Това е просто натоваренo с токсични минерали.

134
00:06:36,765 --> 00:06:38,799
Но не за дълго.

135
00:06:38,867 --> 00:06:40,534
Какво има в тръбата?

136
00:06:40,602 --> 00:06:44,505
Микроскопични nanobots.

137
00:06:44,573 --> 00:06:48,742
Те са малки роботи I, предназначени
да изяде лоши дразнители.

138
00:06:48,810 --> 00:06:50,578
Говорейки за лошите дразнители,

139
00:06:50,645 --> 00:06:52,279
Какво ще стане с Cubert?

140
00:06:52,347 --> 00:06:54,048
Кой? О, сине мой.

141
00:06:54,116 --> 00:06:55,883
Не се притеснявайте.

142
00:06:55,951 --> 00:06:58,786
Той е бил изоставен безопасно
с неговия кръстник.

143
00:06:58,854 --> 00:07:02,623
Cubert, почувствах чe се нуждаехме
oт някои баща и син свързване с време

144
00:07:02,691 --> 00:07:04,859
така че аз намерих няколко  бейзболни ръкавици

145
00:07:04,926 --> 00:07:06,627
и ги кипнете за обяд.

146
00:07:06,695 --> 00:07:08,696
Защо просто не отидат в ада?!

147
00:07:08,763 --> 00:07:12,566
Чакай! Все още имаме
за обсъждане факти от живота.

148
00:07:12,634 --> 00:07:14,335
Какви са те?

149
00:07:16,104 --> 00:07:19,373
Добре, ще приключите с преместването на
последните роял.

150
00:07:19,441 --> 00:07:20,875
Сега можем да имаме пица?

151
00:07:20,942 --> 00:07:23,644
Вие ще получите по дяволите пица,
Вие паразити.

152
00:07:23,712 --> 00:07:27,348
Първо нека да видим, ако ми nanobots
да пречиства водата все още.

153
00:07:30,485 --> 00:07:35,322
Ах, водата, както е стерилна
като моя млекаря-доверчиви баща.

154
00:07:35,390 --> 00:07:36,991
Но какво е това?

155
00:07:37,058 --> 00:07:39,627
В nanobots са придобили по-сложни.

156
00:07:39,694 --> 00:07:41,495
Какво,ще кажете е това?

157
00:07:41,563 --> 00:07:44,398
Тези еволюира роботи
всички от себе си, ще кажеш?

158
00:07:44,466 --> 00:07:45,799
Тя не е сама.

159
00:07:45,867 --> 00:07:47,368
Аз ги слагам там.

160
00:07:47,435 --> 00:07:48,736
Аз съм гений.

161
00:07:48,803 --> 00:07:50,404
Мине.

162
00:07:50,472 --> 00:07:51,639
Хей, виж. Сега има по-големи.

163
00:07:51,706 --> 00:07:54,808
Добър небесата. Trilobots.

164
00:08:01,716 --> 00:08:04,752
О, не! Моите очила са там!

165
00:08:14,688 --> 00:08:16,255
Нека да получите пица от тук!

166
00:08:22,329 --> 00:08:26,632
Виж, там е пещерата подобни дупка
в тази планина.

167
00:08:26,700 --> 00:08:28,334
То може да бъде една пещера.

168
00:08:36,076 --> 00:08:37,610
Някой има ли лек?

169
00:08:37,678 --> 00:08:39,445
Дръж се.

170
00:08:45,519 --> 00:08:46,752
Добре, ние имаме подслон

171
00:08:46,820 --> 00:08:48,087
и просто достатъчно благородни храна

172
00:08:48,155 --> 00:08:49,555
за да се предотврати глад.

173
00:08:49,623 --> 00:08:51,257
Това е пица време!

174
00:08:53,093 --> 00:08:55,094
Ананас?!

175
00:08:55,162 --> 00:08:56,595
- Уф!
- О, човече!

176
00:08:56,663 --> 00:08:57,830
- О!
- Толкова много за това.

177
00:08:59,199 --> 00:09:00,866
Здравейте.

178
00:09:00,934 --> 00:09:02,802
Спомних си чe ти харесват супергерои,

179
00:09:02,869 --> 00:09:05,271
така че аз ви рисуваx стенопис на стената ви.

180
00:09:05,339 --> 00:09:07,373
Това е отец-Man.

181
00:09:07,441 --> 00:09:09,542
Той се бори с престъпността да спечели уважение син момчето.

182
00:09:09,609 --> 00:09:10,843
Може ли да работи?

183
00:09:10,911 --> 00:09:12,378
Това е sucky!

184
00:09:12,446 --> 00:09:13,846
За нищо не ставаш!

185
00:09:13,914 --> 00:09:15,648
Кой те научи
да направиш три точки перспектива?

186
00:09:15,716 --> 00:09:17,850
Мога да направя по-добър стенопис
с задника ми!

187
00:09:19,853 --> 00:09:22,521
Отец-Man далеч.

188
00:09:29,496 --> 00:09:31,931
Нищо подобно на пещера за
добър сън.

189
00:09:31,999 --> 00:09:35,401
И така, какво имаме да яде, който е
 отровен с ананас?

190
00:09:35,469 --> 00:09:37,903
Аз опаковани изобилие от храна, но всичко е в

191
00:09:37,971 --> 00:09:40,439
дехидратирани хапчетa форма.

192
00:09:40,507 --> 00:09:42,008
Тогава ще се нуждаят от вода, от езерото.

193
00:09:42,075 --> 00:09:44,010
Ние ще трябва да се борят нашите
начин миналото trilobots.

194
00:09:45,579 --> 00:09:47,079
Давай! Давай!

195
00:09:47,147 --> 00:09:48,614
Хит нещо, което се движи!

196
00:09:49,783 --> 00:09:51,083
Ох! Ох! Ох!

197
00:09:51,151 --> 00:09:52,485
Уау.

198
00:09:54,821 --> 00:09:56,422
Уау.

199
00:09:56,490 --> 00:09:59,058
А цялата гора нарасна за една нощ.

200
00:10:00,694 --> 00:10:02,094
Всички тези дървета са роботи.

201
00:10:02,162 --> 00:10:04,363
Не мога да повярвам
колко бързо те израснаха.

202
00:10:04,431 --> 00:10:05,931
Мога.

203
00:10:05,999 --> 00:10:09,001
Роботи правят всичко по-бързо,
включително развиващите

204
00:10:09,069 --> 00:10:11,303
и вяра
колко бързо нещата се появят.

205
00:10:16,643 --> 00:10:18,878
Едно нещо, за Bristol-Myers Squibb-...

206
00:10:18,945 --> 00:10:21,113
Те знаят как да се готви една пържола.

207
00:10:21,181 --> 00:10:22,548
Хей, виж ме.

208
00:10:22,616 --> 00:10:24,083
Аз съм подреден човек купа.

209
00:10:24,151 --> 00:10:26,519
Притежава една яхта,
и всеки poops за мен!

210
00:10:29,589 --> 00:10:32,691
Помощ! Полиция!

211
00:10:32,759 --> 00:10:34,493
Всички вземе клуба.

212
00:10:41,068 --> 00:10:43,035
О,

213
00:10:43,103 --> 00:10:44,637
голям, труден човек води,
Защо не дойдеш

214
00:10:44,704 --> 00:10:45,704
до тук, на земята и ...?

215
00:10:50,143 --> 00:10:51,744
Очаквайте в следващия момент!

216
00:10:57,517 --> 00:10:59,652
Велики Скот,

217
00:10:59,719 --> 00:11:01,587
една триколка върхове.

218
00:11:05,125 --> 00:11:07,393
У-ху!

219
00:11:07,461 --> 00:11:09,462
Съборят,
динозаврите на земята и морето.

220
00:11:12,132 --> 00:11:16,969
Това е страхотен начин да се умре ...!

221
00:11:17,037 --> 00:11:19,472
Д-р Zoidberg?

222
00:11:19,539 --> 00:11:21,941
Съжалявам за вас лечение
като общо Zoidberg ...

223
00:11:22,008 --> 00:11:23,609
Искам да кажа, нещастник.

224
00:11:23,677 --> 00:11:26,112
Давай.

225
00:11:26,179 --> 00:11:28,714
Това е просто, че съм се тормозил много.

226
00:11:28,782 --> 00:11:31,417
гам вид се гавриш с
хора като защитен механизъм.

227
00:11:31,485 --> 00:11:32,651
Ей, Cubert,

228
00:11:32,719 --> 00:11:35,421
е, че семейството ви къща?

229
00:11:36,890 --> 00:11:38,057
Защо не попиташ майка ти?

230
00:11:38,125 --> 00:11:39,925
Тя дойде за секс посещение.

231
00:11:46,433 --> 00:11:48,634
Не се притеснявайте, аз знам,
как да се справя с насилници.

232
00:11:48,702 --> 00:11:50,736
Просто си представи, че си жалък.

233
00:11:50,804 --> 00:11:51,971
Помощ, аз съм уплашена!

234
00:11:52,038 --> 00:11:53,706
Самата аз мокър.

235
00:11:53,773 --> 00:11:55,608
Аз плача като бебе
и аз съм накисната във пее,

236
00:11:55,675 --> 00:11:56,809
но какво друго е ново?

237
00:12:00,580 --> 00:12:02,781
В пикае бебето само peed.

238
00:12:02,849 --> 00:12:05,651
Аз съм на разстояние до грънчарство клас, dorkwads

239
00:12:06,920 --> 00:12:08,621
И това е така.

240
00:12:08,688 --> 00:12:12,791
Уау! Ти си като някои
вид на бунището джедаите.

241
00:12:12,859 --> 00:12:15,728
Така че ... Искате ли да дойдете в може би?

242
00:12:15,795 --> 00:12:18,964
Имам хубава торта лири
с отпечатък върху него.

243
00:12:23,503 --> 00:12:24,837
Ааа, не ядат задника ми!

244
00:12:27,541 --> 00:12:29,542
Ако това е нещо
като убиване, че гълъбите

245
00:12:29,609 --> 00:12:32,511
на моя балкон, ние имаме
нашата работа нарязани за нас.

246
00:12:43,490 --> 00:12:46,025
Внимавай, едно слънчево изригване!

247
00:12:57,938 --> 00:12:59,338
Какво shmell се случи?

248
00:12:59,406 --> 00:13:01,273
Маса изчезване.

249
00:13:01,341 --> 00:13:04,777
Тази слънчева създаден пристъп
огромен електромагнитен импулс

250
00:13:04,844 --> 00:13:07,379
че докато безвреден органичен живот,

251
00:13:07,447 --> 00:13:09,348
накъсо на Robo-динозаври.

252
00:13:09,416 --> 00:13:11,050
Удобен.

253
00:13:11,117 --> 00:13:14,920
Само хилави бозайници подобни роботи
трепери в пещери може да оцелее

254
00:13:14,988 --> 00:13:17,756
такава ктастрофа.

255
00:13:17,824 --> 00:13:20,292
Момчета, момчета! Аз се научиx да плетa.

256
00:13:20,360 --> 00:13:21,994
Изчакайте един момент.

257
00:13:22,062 --> 00:13:25,764
Ако бихме могли да търся правата
части от тези Robo-dinos,

258
00:13:25,832 --> 00:13:28,701
Може и да съм в състояние да изгради
елементарните космически кораб

259
00:13:28,768 --> 00:13:30,836
да ни изключите oт тази планета.

260
00:13:33,139 --> 00:13:37,643
Ами, тя е почти два
часа, но е завършен.

261
00:13:39,846 --> 00:13:41,847
Сега нека се ... да спи.

262
00:13:41,915 --> 00:13:45,784
Това е задвижванe от слънчевата енергия, така че не можетe дa
излитате до изгрев слънце.

263
00:13:47,487 --> 00:13:51,357
Е, нека да намерите удобен нещо
в леглото надолу.

264
00:14:08,108 --> 00:14:09,875
Ah.

265
00:14:20,973 --> 00:14:22,206
Ей, looky тук.

266
00:14:27,813 --> 00:14:30,181
Сладки робот лебед
на Ботсуана.

267
00:14:30,249 --> 00:14:31,449
Изглежда, че по-силния е

268
00:14:31,517 --> 00:14:33,885
малко оцеляване снощи, а?

269
00:14:33,952 --> 00:14:35,086
Каквото.

270
00:14:35,154 --> 00:14:36,387
Ей, looky там.

271
00:14:38,524 --> 00:14:40,558
Тези Robo-cavemen

272
00:14:40,626 --> 00:14:42,059
са отвлекли нашите
човека редовни-жени.

273
00:14:42,127 --> 00:14:43,761
Трябва да ги запишете

274
00:14:43,829 --> 00:14:46,330
Но само оръжие
В момента има ми е фен танц.

275
00:14:46,398 --> 00:14:49,333
Хм. Вярвам, че мога да модна една прашка с дървен чатал

276
00:14:49,401 --> 00:14:54,038
използването на този робот жълъд
и това еластичен от гащите си.

277
00:15:02,381 --> 00:15:03,948
Мисля, че те искат жените

278
00:15:04,016 --> 00:15:06,017
така че просто играят заедно.

279
00:15:06,084 --> 00:15:08,319
Ако това не стане, ние 
все още сме половината от скалите.

280
00:15:08,387 --> 00:15:10,021
Не мога да си изкарвам собствени скали.

281
00:15:10,088 --> 00:15:12,757
Също така, аз не искам скали.

282
00:15:12,825 --> 00:15:17,428
Ами, тя е почти 12 часа,
но е завършен.

283
00:15:17,496 --> 00:15:19,997
Това е твърде тъмна сега,

284
00:15:20,065 --> 00:15:22,066
но първото нещо, утре,
е  прашка с дървен чатал

285
00:15:22,134 --> 00:15:24,902
като те никога не сте били slangshat.

286
00:15:36,481 --> 00:15:38,416
Какво се случва?

287
00:15:38,483 --> 00:15:39,884
Как ще ви спаси?

288
00:15:39,952 --> 00:15:41,152
Това беше най-изродското нещо.

289
00:15:41,220 --> 00:15:43,087
Ходихме да спим,
А когато се събудих

290
00:15:43,155 --> 00:15:44,956
в нашата пещера съпрузи са си отишли.

291
00:15:45,023 --> 00:15:46,157
Отивам да пропуснете Спенсър.

292
00:15:51,463 --> 00:15:53,097
Не се страхувайте, малки момчета.

293
00:15:53,165 --> 00:15:54,899
Аз няма да те нараня.

294
00:15:57,903 --> 00:15:59,237
Ница мрежата.

295
00:15:59,304 --> 00:16:01,205
Какво, ти ... Можете да говорите?

296
00:16:01,273 --> 00:16:02,840
Страшно ми браво.

297
00:16:02,908 --> 00:16:04,709
Напълно еволюира робот на човека.

298
00:16:04,776 --> 00:16:07,144
Аз съм д-р Widnar, естественик.

299
00:16:07,212 --> 00:16:09,146
И аз съм Бендер, скъпа.

300
00:16:09,214 --> 00:16:11,015
Моят човек роби и идвам

301
00:16:11,083 --> 00:16:13,050
от една планета, където органичен живот

302
00:16:13,118 --> 00:16:15,786
и роботизирани живот еволюира рамо до рамо.

303
00:16:15,854 --> 00:16:17,255
О, млъкни.

304
00:16:17,322 --> 00:16:18,823
Amazing.

305
00:16:18,891 --> 00:16:20,391
Аз бях теоретизира, че на въглеродна основа,

306
00:16:20,459 --> 00:16:22,326
мазнини напълнени живот може да съществува,

307
00:16:22,394 --> 00:16:24,962
но и до днес, никога не съм имал никакви доказателства.

308
00:16:25,030 --> 00:16:26,163
Добре е за теб.

309
00:16:26,231 --> 00:16:28,666
Може ли да се прибера вкъщи сега?

310
00:16:43,315 --> 00:16:45,116
Добре дошли, музей членове,

311
00:16:45,183 --> 00:16:48,719
или както обичам да ти се обадя, бъдещи експонати.

312
00:16:50,155 --> 00:16:52,323
Сега представи последния ми откритие ...

313
00:16:52,391 --> 00:16:56,727
Невероятната немеханични човек,
Homo Фарнсуърт.

314
00:16:57,863 --> 00:16:59,830
Благодаря.

315
00:16:59,898 --> 00:17:03,367
Аз трябва да кажа, че съм горд да
вижте какво сте разцъфна в

316
00:17:03,435 --> 00:17:06,003
тъй като за първи път е създаден вашите предци.

317
00:17:07,506 --> 00:17:09,173
- Какво?
- Мислех, че знаете.

318
00:17:09,241 --> 00:17:10,841
Вие всички еволюира

319
00:17:10,909 --> 00:17:13,811
от някои мръсотия-gobbling
nanobots I предназначени.

320
00:17:13,879 --> 00:17:16,948
Аз ги изхвърлени в един от
си езера преди няколко дни.

321
00:17:17,015 --> 00:17:19,884
Но, но това е креационист говори.

322
00:17:19,952 --> 00:17:21,352
Той говори лъжи.

323
00:17:21,420 --> 00:17:24,188
Земята е създадена през вековете, а не дни.

324
00:17:24,256 --> 00:17:27,892
Да, в сравнение с теб,
е векове, но добре,

325
00:17:27,960 --> 00:17:30,928
Погледнете тази холограма взех
в деня преди вчера

326
00:17:30,996 --> 00:17:34,165
на един робот frolicking с Robo-динозавър.

327
00:17:34,232 --> 00:17:36,400
Hogwash.

328
00:17:36,468 --> 00:17:38,803
Аз не искам да живея
на тази планета вече.

329
00:17:42,207 --> 00:17:44,942
Вие сте под арест, за
престъпления срещу науката.

330
00:17:45,010 --> 00:17:47,278
Не. ..!

331
00:17:47,346 --> 00:17:49,714
Можеш ли да ме изтеглят от тоалетната?

332
00:17:57,222 --> 00:17:59,623
Върнете се Roboklahoma!

333
00:17:59,691 --> 00:18:01,192
Ред!

334
00:18:01,259 --> 00:18:03,828
В тази област
Всеки от V. Фарнсуърт,

335
00:18:03,895 --> 00:18:07,198
предполагаемото креационист лица
един осъден на смърт чрез топене.

336
00:18:07,265 --> 00:18:09,867
Кой представлява обвиняемия?

337
00:18:09,935 --> 00:18:11,836
- Аз съм. Ох!
- Аз съм, ваше превъзходителство.

338
00:18:13,238 --> 00:18:15,039
Бендер, какво по дяволите правиш?

339
00:18:15,107 --> 00:18:17,174
Млъкни, аз съм ви за фактуриране от час.

340
00:18:17,242 --> 00:18:20,011
Освен това, аз съм робот.
Ще чуете за мен.

341
00:18:21,380 --> 00:18:24,048
Ladytrons и gentlebots ...

342
00:18:24,116 --> 00:18:26,050
Възразявам. При отсъствието на панталони,

343
00:18:26,118 --> 00:18:28,786
жартиери отбраната послужат за други цели.

344
00:18:28,854 --> 00:18:31,288
Аз ще им позволят ...
За сега.

345
00:18:31,356 --> 00:18:32,957
Благодаря. Ваше превъзходителство,

346
00:18:33,025 --> 00:18:35,359
това месо-човек не отрича
, че сме роботи са

347
00:18:35,427 --> 00:18:37,928
славното продукт на еволюцията.

348
00:18:37,996 --> 00:18:40,131
Той твърди само, че са играли
малка роля

349
00:18:40,198 --> 00:18:42,199
при представянето на първоначалния машини.

350
00:18:42,267 --> 00:18:45,002
Аз ви питам, е, че толкова луд?

351
00:18:45,070 --> 00:18:47,204
Да, това е напълно луд,

352
00:18:47,272 --> 00:18:48,906
и затова трябва да го намерим

353
00:18:48,974 --> 00:18:51,375
не виновен поради невменяемост!

354
00:18:52,944 --> 00:18:54,845
Възразявам.Аз не съм луд.

355
00:18:54,913 --> 00:18:56,781
Съм създал всички вас

356
00:18:56,848 --> 00:19:00,184
и аз дойдох тук, в една домашна
космически кораб и е живял в пещера.

357
00:19:00,252 --> 00:19:02,820
Ако не ми вярвате, попитайте чичо ми.

358
00:19:04,556 --> 00:19:06,323
Прокурор, началното твърдение?

359
00:19:06,391 --> 00:19:07,858
Да, скъпа, аз ще бъда вкъщи за вечеря.

360
00:19:07,926 --> 00:19:09,393
Обвиненията почиват, ваша чест.

361
00:19:09,461 --> 00:19:11,162
Много добре.

362
00:19:11,229 --> 00:19:14,198
Ще бъдат свикани отново
, когато журито достигне до присъда.

363
00:19:20,105 --> 00:19:23,340
Сине, ти в цялата бъркотия о "неприятности.

364
00:19:35,487 --> 00:19:37,455
Има журито достигна присъда?

365
00:19:37,522 --> 00:19:39,490
Не, ние не сме,

366
00:19:39,558 --> 00:19:43,160
защото са се развили до
по-високи състояние на съзнанието.

367
00:19:43,228 --> 00:19:47,531
Във Великото схема, всички
физически същества са, но yokels.

368
00:19:47,599 --> 00:19:49,467
Сега, разреши си дребни боричкания

369
00:19:49,534 --> 00:19:51,669
и да се махаме.

370
00:19:53,238 --> 00:19:56,006
Това ще бъде $ 10 000.

371
00:20:07,152 --> 00:20:09,820
Е, цифрови снимки не се лъжа.

372
00:20:09,888 --> 00:20:11,455
Признавам, че това, което свидетел

373
00:20:11,523 --> 00:20:13,691
може да е някаква форма на еволюция.

374
00:20:13,758 --> 00:20:16,660
Радвам се, Вие се съгласявате, д-р банджо.

375
00:20:16,728 --> 00:20:19,497
Еволюция приведени в движение с
мъдър и всезнаещ творец ...

376
00:20:19,564 --> 00:20:21,565
Вие.

377
00:20:21,633 --> 00:20:24,935
О, добре, аз не знам за всезнаещ.

378
00:20:25,003 --> 00:20:27,738
И признава, че е възможно,
Въпреки това малко вероятно,

379
00:20:27,806 --> 00:20:30,741
че някои мъдър и всезнаещ
чужденец чудовище

380
00:20:30,809 --> 00:20:33,544
определена еволюция в движение тук на Земята.

381
00:20:33,612 --> 00:20:36,247
О, о! И създател
също може да е робот.

382
00:20:36,314 --> 00:20:39,750
Тогава кой е построил това
т. нар. "създател робот"?

383
00:20:39,818 --> 00:20:42,419
Някои магически брадат робот в небето?

384
00:20:44,356 --> 00:20:45,723
Аз предполагам, че би било глупаво.

385
00:20:45,790 --> 00:20:47,124
Няма нищо.

386
00:20:47,192 --> 00:20:48,826
След това е постоянен.

387
00:20:48,894 --> 00:20:52,663
И накрая, един свят, в който
Щастлив съм за повишаване на сина ми.

388
00:20:52,731 --> 00:20:55,566
Добре, защото аз съм болна от него.

389
00:20:57,636 --> 00:21:00,104
Аз съм сериозен.
Той е ужасен човек.

390
00:21:00,105 --> 00:21:00,705
390
00:21:00,105 --> 00:21:00,705
Sync от n17t01, коригирана с gloriabg
www.addic7ed.com

