1
00:00:05,100 --> 00:00:07,700
16 юни, 2002

2
00:00:09,000 --> 00:00:10,500
<i>12ка- Това е,бейби</i>

3
00:00:10,500 --> 00:00:11,800
Това е чувството

4
00:00:11,900 --> 00:00:14,600
10, поп, дама, минус три

5
00:00:15,000 --> 00:00:17,900
Човече този прави физиономии като Мистър Магу

6
00:00:19,000 --> 00:00:20,200
Той ми е полу брат

7
00:00:20,200 --> 00:00:21,100
Готин е,човече

8
00:00:21,300 --> 00:00:22,700
Мислех,че е бездомник

9
00:00:23,900 --> 00:00:25,200
Човече забрави за това, става ли?

10
00:00:25,200 --> 00:00:25,800
Просто ме 'удари'

11
00:00:28,300 --> 00:00:30,200
ах. Отпадаш

12
00:00:31,700 --> 00:00:32,900
Данг...

13
00:00:33,500 --> 00:00:34,400
Почакай

14
00:00:37,100 --> 00:00:38,100
Йо,Т,човече дай ми десетачка

15
00:00:38,600 --> 00:00:39,600
Забрави,човече. Вън сме

16
00:00:39,900 --> 00:00:42,700
Хайде,мен. Ако искаш да бягаш с големите кучета, трябва ги донесеш

17
00:00:42,700 --> 00:00:43,800
Дай о, всичко, става ли

18
00:00:43,800 --> 00:00:45,300
Трябва да им дадем всичко

19
00:00:45,300 --> 00:00:46,300
Гледа ли играта?

20
00:00:46,300 --> 00:00:48,400
Постоянно бях в напрежение.
Нуждая се да си го върнем

21
00:00:49,600 --> 00:00:52,900
Хей, момче, ще плащаш ли или да отведем полу брат ти у нас?

22
00:00:57,400 --> 00:00:58,700
20. Влизам

23
00:00:59,900 --> 00:01:00,900
Какво му става на този глупак?

24
00:01:00,900 --> 00:01:01,800
Нав, той просто играе

25
00:01:01,800 --> 00:01:03,100
Казах,че влизам

26
00:01:15,500 --> 00:01:16,700
Т, какво правиш?

27
00:01:16,900 --> 00:01:18,100
Викам му удвояване
Удари ме

28
00:01:18,500 --> 00:01:21,200
Човече , не може да удвояваш с 17. Ще се разориш

29
00:01:21,200 --> 00:01:23,100
Още една 10тка казват,ще бие всяка ръка

30
00:01:24,700 --> 00:01:26,100
Това са си твойте пари,глупако

31
00:01:27,100 --> 00:01:28,200
Мисля,че казах да ме удариш

32
00:01:32,400 --> 00:01:33,300
21

33
00:01:33,500 --> 00:01:34,300
Какво имаш?

34
00:01:34,300 --> 00:01:35,300
По дяволите

35
00:01:36,900 --> 00:01:37,500
По дяволите!

36
00:01:38,600 --> 00:01:39,700
Човече, това си беше късмет

37
00:01:39,700 --> 00:01:42,500
9 пъти от 10, щеше да си разорен до сега,будала

38
00:01:42,500 --> 00:01:43,500
9 пъти от 10

39
00:01:43,600 --> 00:01:45,100
но в тестето има 52 карти

40
00:01:45,100 --> 00:01:47,400
и ти вече изгори 11 от 12 флаша

41
00:01:47,400 --> 00:01:48,900
плюс всичките десетки и аса

44
00:01:52,200 --> 00:01:54,100
Между другото името му е Терънс

45
00:01:54,400 --> 00:01:55,800
Кой е будалата сега?

46
00:02:00,300 --> 00:02:01,900
Дай да видя това

47
00:02:34,500 --> 00:02:37,800
Шефе, човека ей там, казва че е баща на Терънс Картър.

48
00:02:37,900 --> 00:02:39,400
Тинейджър жерта на изтрел

49
00:02:39,400 --> 00:02:40,400
през 2002

50
00:02:40,400 --> 00:02:44,500
Той иска да види, ако може да получи личните вещи на сина си, за "спомен"

51
00:02:44,700 --> 00:02:46,300
Пет години след случилото се?

52
00:02:46,700 --> 00:02:49,000
Твърди, че не е виждал детето откакто е било бебе

53
00:02:49,000 --> 00:02:50,300
Изгонен е от майката

54
00:02:50,400 --> 00:02:52,400
Пита дали може да получи портфейла на сина си,

55
00:02:52,400 --> 00:02:55,000
казва че, се "нуждае" от номера на социалната осигуровка

56
00:02:55,200 --> 00:02:57,100
Отрепката се опитва да ни измами

57
00:02:57,300 --> 00:02:58,500
Извадете досието на детето

58
00:02:59,100 --> 00:03:00,200
Вече го правим

59
00:03:05,700 --> 00:03:08,300
Господине, страхувам се,че ние не може да ви дадем никакви доказателства или лични вещи

60
00:03:08,300 --> 00:03:10,500
докато разследването не е приключило.
съжелявам

61
00:03:10,800 --> 00:03:12,400
Как върви разследването?

62
00:03:12,700 --> 00:03:13,800
Пет години, нали?

63
00:03:13,800 --> 00:03:15,800
Куршума така и не съвпада с някой друг случей,

64
00:03:15,800 --> 00:03:17,500
регистриран пистолет или по друг начин.

65
00:03:17,500 --> 00:03:18,500
И какво,

66
00:03:18,600 --> 00:03:19,600
случаят е приключен?

67
00:03:19,600 --> 00:03:23,300
Там има хова в онези улици, който 
знаят кой по дяволите е застрелял вашият син,  г-н. Картър.

68
00:03:23,300 --> 00:03:24,800
За съжаление,

69
00:03:24,800 --> 00:03:27,100
никой не е готов да сътрудничи на полицията

70
00:03:28,000 --> 00:03:29,400
Значи това е , каквото е, а?

71
00:03:29,700 --> 00:03:30,600
Просто...

72
00:03:30,700 --> 00:03:32,200
майната му на квартала?

73
00:03:32,700 --> 00:03:33,400
Не казвай това.

74
00:03:33,400 --> 00:03:34,600
Тогава какво?

75
00:03:34,800 --> 00:03:36,500
Синът мие бил виновен , че за го застреляли?Това ли е?

76
00:03:36,500 --> 00:03:38,200
Достатъчно виновни, обикалят наоколо

77
00:03:38,200 --> 00:03:39,500
Какво?
Г-н Картър,

78
00:03:39,900 --> 00:03:41,200
ако знаете някой,

79
00:03:41,700 --> 00:03:43,500
който би искал да говори с нас,

80
00:03:43,900 --> 00:03:45,200
винаги оценяваме всяка помощ

81
00:03:45,200 --> 00:03:46,000
Да, добре

82
00:03:46,700 --> 00:03:48,400
В противен случай,ще спрете да търсите

83
00:03:51,900 --> 00:03:53,500
Може би трябва да погледнем отново.

84
00:03:53,500 --> 00:03:56,700
Започвайки , с този плужеш , който изпълзя

85
00:03:58,100 --> 00:04:01,200
Оказа се,че номера на социалната осигуровка на Терънс е все още в употреба

86
00:04:01,200 --> 00:04:04,600
Използвана е за отваряне на три различни сметки, след смъртта му

87
00:04:04,800 --> 00:04:06,800
Значи или той е все още жив и здрав ...

88
00:04:06,800 --> 00:04:08,800
или някой вече победи бащата...

89
00:04:08,800 --> 00:04:12,300
Забравени случей

90
00:04:12,300 --> 00:04:18,800
Сезон 5, епизод 6

91
00:04:19,000 --> 00:04:27,700
Субтитри от Марияна Христова

92
00:04:41,300 --> 00:04:42,500
♪♪♪ ( Музика)

93
00:04:43,100 --> 00:04:44,700
О, да, съжалявам, човече.

94
00:04:44,700 --> 00:04:46,100
Просто имам ...

95
00:04:46,200 --> 00:04:47,900
да наваксвам с тези неща

96
00:04:48,200 --> 00:04:49,400
Блондинка или брюнетка?

97
00:04:49,600 --> 00:04:50,800
Иска ми се

98
00:04:50,800 --> 00:04:52,800
Някакви болки в задника

99
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
Нека позная:

100
00:04:54,400 --> 00:04:57,100
Червенокоса лешникотрошачка , с  приятен набор от игли?

101
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
Не,

102
00:04:59,100 --> 00:05:02,300
само някои динозавър подготвя стар грабеж на запад.

103
00:05:02,300 --> 00:05:04,500
Оригинална теория на Терънс Картър?

104
00:05:05,500 --> 00:05:08,600
Детето отнесло куршум на покрив в западната част на Фили преди пет години

105
00:05:08,600 --> 00:05:09,900
Не е толкова случаен принцип.

106
00:05:10,500 --> 00:05:13,100
Намерили са много негодни неща на този покрив

107
00:05:13,100 --> 00:05:16,500
0.22 сек каквото се сетите

108
00:05:16,700 --> 00:05:20,800
Значи някакъв пън взема на детето като мишена с някакъв нещастен скитник

109
00:05:21,100 --> 00:05:22,700
Знаем ли защо Терънс е бил там горе?

110
00:05:23,900 --> 00:05:25,900
Наркотици, оръжия, измами...

111
00:05:25,900 --> 00:05:27,800
може да е почти всичко на тази улица

112
00:05:28,100 --> 00:05:29,400
тОВА Е 29 УЛИЦА ХИПОДРУМА

113
00:05:29,400 --> 00:05:31,000
няма доказателства за принадлежност на бандата?

114
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
Не съвсем,

115
00:05:32,700 --> 00:05:33,700
само това

116
00:05:35,600 --> 00:05:37,100
Изглежда като име и номер

117
00:05:37,100 --> 00:05:39,900
Сам, 678-9235

118
00:05:39,900 --> 00:05:41,600
Телефония номер идва от нищото

119
00:05:41,600 --> 00:05:42,500
Не е име на хлапето,

120
00:05:42,500 --> 00:05:43,700
нито на свидетели или заподозрени

121
00:05:46,500 --> 00:05:49,400
Декларацията от майката, беше безполезна

122
00:05:50,100 --> 00:05:51,700
Грижи от майката,бащата го няма,

123
00:05:52,300 --> 00:05:53,500
детето е нямало шанс

124
00:05:53,700 --> 00:05:56,400
Никакви свидетели, следи, това не е изненада в този квартал

125
00:05:56,400 --> 00:06:02,700
Номера на социалната осигуровка на Терънс Картър е използвана за пъви път за отваряне на сметка скоро след като е починал

126
00:06:02,800 --> 00:06:03,800
Пеко?

127
00:06:04,600 --> 00:06:06,100
Филаделфия електрик

128
00:06:08,500 --> 00:06:10,700
Същия адрес даден от Терън Картър

129
00:06:10,700 --> 00:06:12,600
Местожителството на майката,Черил Картър.

130
00:06:13,000 --> 00:06:15,800
Майката краде от умрялото си дете?

131
00:06:15,800 --> 00:06:17,600
Вероятно се досещате, че не го използва

132
00:06:19,100 --> 00:06:20,300
С такива родители,

133
00:06:20,500 --> 00:06:21,800
кой се нуждае от врагове?

134
00:06:22,500 --> 00:06:23,800
Нахален мъж

135
00:06:24,700 --> 00:06:27,300
Опитва се да идва и да краде от Терънс

136
00:06:27,300 --> 00:06:29,700
Когато става въпрос за "броене на кости" от мъртвия ви син,

137
00:06:29,700 --> 00:06:31,200
имате Джералт ритъм

138
00:06:31,800 --> 00:06:33,000
Извинете?

139
00:06:33,100 --> 00:06:37,500
Само седмица след убийството на сина ви, сте откраднали номера на социалната му осигуровка

140
00:06:38,600 --> 00:06:40,400
Траурна ме изтри.

141
00:06:40,500 --> 00:06:41,800
Те ме одрязаха,

142
00:06:42,000 --> 00:06:43,700
от мойте права

143
00:06:43,700 --> 00:06:46,900
Вие сте взели от жертвата за погребалните разходи

144
00:06:46,900 --> 00:06:49,100
Едва покри погребална кутия

145
00:06:49,200 --> 00:06:51,000
Бащата на Терънс не платили?

146
00:06:51,000 --> 00:06:52,300
Нито стотинка

147
00:06:52,800 --> 00:06:56,000
Не струва пукната пара за съпруг или баща

148
00:06:56,000 --> 00:06:57,200
Не знаеш колко е трудно,

149
00:06:57,200 --> 00:06:59,200
да отгледам такова момче сама

150
00:06:59,300 --> 00:07:00,500
Терънс се забърквал в неприятности?

151
00:07:00,900 --> 00:07:03,000
Момчето не беше нищо друго освен един мечтател

152
00:07:03,000 --> 00:07:03,900
Казах му...

153
00:07:04,000 --> 00:07:05,900
Ако не иска да ходи на училище,

154
00:07:06,400 --> 00:07:08,400
трябва да намери начин да печели

155
00:07:08,400 --> 00:07:10,200
Как? Бил е само на 14

156
00:07:10,300 --> 00:07:13,000
Аз работех на две места, когато бях на неговата възраст

157
00:07:13,100 --> 00:07:13,900
И училището...

158
00:07:14,200 --> 00:07:16,000
не ми даде нищо, но забременях

159
00:07:16,000 --> 00:07:18,100
Избягакла си на 16

160
00:07:18,100 --> 00:07:19,800
О, ще ми четеш лекции?

161
00:07:21,300 --> 00:07:24,500
Какво е правил Терънс на покрива, когато е бил застрелян?

162
00:07:25,000 --> 00:07:26,500
Казах на полицията,

163
00:07:26,600 --> 00:07:28,500
беше започнал да излиза там
с Майкъл.

164
00:07:28,500 --> 00:07:29,300
Майкъл?

165
00:07:29,300 --> 00:07:30,800
Полу брат му

166
00:07:31,400 --> 00:07:33,300
Израснаха в един квартал

167
00:07:33,400 --> 00:07:36,000
Но  майката на Майкъл, тя не го отгледа както трябва

168
00:07:36,000 --> 00:07:37,100
ЪЪъъ

169
00:07:37,800 --> 00:07:39,300
Какво правеха  там?

170
00:07:39,500 --> 00:07:41,400
Правеха се на глупаци, бягаха от училище

171
00:07:42,000 --> 00:07:43,500
подлудяваха ме

172
00:07:46,500 --> 00:07:47,700
Високо или ниско, Т?

173
00:07:47,700 --> 00:07:48,900
Висока. Флаш

174
00:07:51,600 --> 00:07:52,400
Следващата

175
00:07:53,100 --> 00:07:53,600
Ниска

176
00:07:53,600 --> 00:07:55,000
Две, три или четири

177
00:07:55,300 --> 00:07:57,100
Хайде,човече. Ще настина

178
00:07:58,300 --> 00:07:59,500
Чувал ли си се с баща си?

179
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
Не.ТИ?

180
00:08:02,400 --> 00:08:04,200
Майка ми е получила пписмо

181
00:08:04,400 --> 00:08:05,900
Пита колко съм пораснал

182
00:08:06,200 --> 00:08:07,600
Каза, че иска да навакса.

183
00:08:08,100 --> 00:08:09,200
Казал е това?

184
00:08:09,500 --> 00:08:11,200
НБарекъл ме е "моето момче"

185
00:08:11,700 --> 00:08:12,700
Моля те

186
00:08:12,700 --> 00:08:14,500
Опитва се да се върне обратно при майка ми

187
00:08:14,800 --> 00:08:15,900
Пита ли за мен?

188
00:08:16,400 --> 00:08:17,100
Да

189
00:08:17,900 --> 00:08:19,100
Да, знаеш...

190
00:08:20,200 --> 00:08:22,000
Забрави.
Няма значение

191
00:08:25,300 --> 00:08:27,200
Какво става с този мъж?

192
00:08:27,600 --> 00:08:29,400
Заключва се с тези птици

193
00:08:29,700 --> 00:08:32,100
Откачалката има два пъти повече ключалки на апартамента си

194
00:08:32,100 --> 00:08:34,000
Чух,че е пълен с пари

195
00:08:34,500 --> 00:08:36,200
Как тези птици знаят кога да се връщат?

196
00:08:36,500 --> 00:08:37,800
Човече,забрави за тези птици

197
00:08:37,900 --> 00:08:39,100
Фокусирай се над тестето

198
00:08:39,300 --> 00:08:40,700
Нав,човече. Свършихме с тренировката. Имам го

199
00:08:41,100 --> 00:08:42,200
Хей,хей,хей,хей

200
00:08:42,800 --> 00:08:44,100
Не по-малко време.

201
00:08:44,300 --> 00:08:45,900
Ще се сблъскаш с мъжка игра

202
00:08:46,200 --> 00:08:47,500
с един изтрел

203
00:08:47,600 --> 00:08:48,600
Стига де

204
00:08:48,700 --> 00:08:49,900
Довърши тестето, Т

205
00:08:50,100 --> 00:08:51,600
Останаха 6 карти

206
00:08:51,900 --> 00:08:54,600
Двойка, чифт осмици, вале, 2 СК.

207
00:08:55,100 --> 00:08:57,300
По дяволите,човече.
Ще забогатеем

208
00:08:58,400 --> 00:08:59,500
или ще умрем

209
00:09:02,300 --> 00:09:04,500
Терънс е броял картите?

210
00:09:04,500 --> 00:09:06,200
Някакъв тъп ъгъл,който не води

211
00:09:06,200 --> 00:09:07,500
до нищо добро

212
00:09:07,600 --> 00:09:10,500
Единственият начин да направи пари с броене на карти е да играе Блекджек

213
00:09:10,500 --> 00:09:13,400
Бил е като истинско компютър

214
00:09:13,400 --> 00:09:15,400
Терънс беше много добър с цифрите

215
00:09:15,600 --> 00:09:19,900
Какво мислищ,че означава това?

216
00:09:19,900 --> 00:09:21,000
Не знам

217
00:09:21,500 --> 00:09:25,600
но Майкъл винаги се опитваше да въвлече моето момче в това

218
00:09:26,200 --> 00:09:29,500
Същото казах, и неправещета нищо полиция тогава

219
00:09:29,600 --> 00:09:31,700
Този вид отношение ви прави приятели

220
00:09:31,700 --> 00:09:33,500
Нямаше значение тогава

221
00:09:33,600 --> 00:09:35,800
Сякаш знам, нещо коеот не знам

222
00:09:44,400 --> 00:09:46,000
	Finish up with that head shrink yet?

223
00:09:47,600 --> 00:09:49,200
Какво? Първо шефа , сегаи ти ли?

224
00:09:49,900 --> 00:09:52,100
Просто искам да знам как върви с онази работа?

225
00:09:53,100 --> 00:09:54,100
Още една сесия,

226
00:09:54,200 --> 00:09:55,600
и ще бъда заверена

227
00:09:57,400 --> 00:09:58,500
Това лие нашия човек?

228
00:10:00,900 --> 00:10:03,100
Как получи стола, Майкъл?

229
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Израснах в военна зона,
това е както завърших

230
00:10:07,000 --> 00:10:08,600
Друга жертва на квартала,

231
00:10:08,800 --> 00:10:10,500
както мъртвия ти полу брат

232
00:10:10,600 --> 00:10:12,000
Всички бяха изплашени

233
00:10:12,100 --> 00:10:13,700
Беше ли с Терънс в нощта, когато е бил застрелян?

234
00:10:13,700 --> 00:10:14,600
Бях си вкъщи

235
00:10:15,800 --> 00:10:17,900
Only took another year
for a bullet to catch up to me.

236
00:10:17,900 --> 00:10:20,600
Опитвам се да кажа какво се случва на тези деца, когато бягат от улицата

237
00:10:20,900 --> 00:10:22,300
не се впускай през глава

238
00:10:22,500 --> 00:10:24,700
Изглежда,че майката на Терънс мисли,че знаеш кой го е застрелял

239
00:10:24,700 --> 00:10:26,300
Трябва да помислим за източника

240
00:10:26,500 --> 00:10:28,700
Тя никога не ме е харесвала,заради майка ми

241
00:10:28,800 --> 00:10:31,000
Какво правихте на онзи покрив с Терънс,

242
00:10:31,000 --> 00:10:32,500
говорихте за голям удар с карти?

243
00:10:32,500 --> 00:10:34,200
Търсихме ъгъл за да играем

244
00:10:34,500 --> 00:10:35,800
Да маркираме територия

245
00:10:36,000 --> 00:10:37,200
Какъв вид ъгъл?

246
00:10:39,200 --> 00:10:41,500
Истинска рамка за пример за тези деца

247
00:10:41,600 --> 00:10:43,600
Държиш устата си затворена за убийството на брат си?

248
00:10:43,600 --> 00:10:44,900
Пет години

249
00:10:45,400 --> 00:10:46,600
Това е много смело

250
00:10:47,100 --> 00:10:48,900
И за какво?Хм?

251
00:10:50,500 --> 00:10:51,700
Много добре си направил

252
00:10:52,100 --> 00:10:54,100
Имаше една игра на карти , която имаше значение

253
00:10:54,600 --> 00:10:56,000
Но не сте го чули от мен

254
00:10:56,100 --> 00:10:57,700
Подземна игра на карти?

255
00:10:58,000 --> 00:10:58,700
Къде?

256
00:10:58,700 --> 00:11:00,100
Big Fat Рей.

257
00:11:00,600 --> 00:11:02,300
Знаехме че, ако вземем тази игра,

258
00:11:03,300 --> 00:11:04,700
ще причиним сериозни щети

259
00:11:04,700 --> 00:11:06,700
Как? Били сте само няколко хлапета

260
00:11:06,800 --> 00:11:09,300
На мен ми хрумна идеята да се срещтнем с Делонте

261
00:11:09,800 --> 00:11:11,500
Знаехме че , ако го победим,

262
00:11:11,800 --> 00:11:12,800
никой няма да се закача с нас

263
00:11:12,800 --> 00:11:14,100
Делонте?

264
00:11:14,600 --> 00:11:15,400
Кралят

265
00:11:16,600 --> 00:11:17,800
Ганстера

266
00:11:18,000 --> 00:11:20,100
Убиеца на 29та

267
00:11:20,900 --> 00:11:23,500
Оказа се, че Делонте имаше други планове за Терънс.

268
00:11:29,500 --> 00:11:31,000
Не неуважение,йо

269
00:11:31,000 --> 00:11:32,900
Просто имам предложение за твоя човек, това е всичко

270
00:11:37,300 --> 00:11:38,000
хах

271
00:11:38,500 --> 00:11:39,300
Майкъл,

272
00:11:39,500 --> 00:11:41,500
полу брат ми Терън.
Готово да отиде на работа

273
00:11:42,000 --> 00:11:44,300
Не се нуждая от повече улични момчета с мен ,човече

274
00:11:45,200 --> 00:11:47,000
Говоря за играта Big Fat лъч.

275
00:11:47,300 --> 00:11:48,200
Ако ни вкараш през вратата

276
00:11:48,500 --> 00:11:49,700
можем да работим на масата

277
00:11:49,900 --> 00:11:51,100
Получаваш половината от нашият дял

278
00:11:52,000 --> 00:11:53,700
Добър съм с такъв вид числа

279
00:11:53,900 --> 00:11:55,100
Подобно на кона да твоята врата там

280
00:11:55,200 --> 00:11:56,100
Какво каза?

281
00:12:00,300 --> 00:12:03,700
Трябва да си го виждал и преди през рамото ми,

282
00:12:03,900 --> 00:12:05,700
както го правят с банкоматите им

283
00:12:06,200 --> 00:12:07,400
Почакай, Чил

284
00:12:07,700 --> 00:12:09,000
Как взе това комбо, младежо?

285
00:12:09,300 --> 00:12:11,500
Това заключване?
Има около 3000 комбинации.

286
00:12:11,500 --> 00:12:13,100
Отнема 10 минути да го кракнеш

287
00:12:13,600 --> 00:12:14,900
но твоят човек го направи лесно

288
00:12:14,900 --> 00:12:15,800
Какво каза?

289
00:12:16,500 --> 00:12:17,800
Десет цифри на клавиатурата.

290
00:12:17,800 --> 00:12:19,100
Но има две до всеки бутон,

291
00:12:19,100 --> 00:12:20,700
така че, пин кода е пет цифрен

292
00:12:21,000 --> 00:12:21,700
И?

293
00:12:21,800 --> 00:12:22,800
Така че това намалява на половина,

294
00:12:22,800 --> 00:12:24,900
около 1600 възможни номера.

295
00:12:25,200 --> 00:12:27,800
тъй като мастилото на 29 улица ми даде първите две цифри

296
00:12:27,800 --> 00:12:29,600
Предполагам, че има само няколкостотин ляво

297
00:12:29,600 --> 00:12:31,700
сега гледайки клавиатурата видях 5/6

298
00:12:31,700 --> 00:12:34,000
7/8 има пръстови отпечатъци

299
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
Което има смисъл, това е "Сиксърс гра

300
00:12:36,000 --> 00:12:37,800
Така 29-76

301
00:12:37,800 --> 00:12:38,900
имам един номер наляво,

302
00:12:38,900 --> 00:12:40,500
разбера имам един в пет изстрел.

303
00:12:41,600 --> 00:12:42,500
Предполагам,че просто трябва да отгатна

304
00:12:42,500 --> 00:12:44,300
Как взе последното число?

305
00:12:45,800 --> 00:12:46,600
Какво?

306
00:12:47,200 --> 00:12:48,300
Ризата ти, глупако.

307
00:12:48,300 --> 00:12:49,100
Номер.

308
00:12:51,700 --> 00:12:52,700
Добре , младежи

309
00:12:53,900 --> 00:12:55,400
Знаеш за безопасността

310
00:12:55,400 --> 00:12:56,800
прикована за пода

311
00:12:57,100 --> 00:12:59,100
Трябва да влиза и излиза, бързо.

312
00:12:59,100 --> 00:13:00,600
Клавишна комбинация или цомбо

313
00:13:00,600 --> 00:13:02,500
може да го направим за десет минути

314
00:13:02,600 --> 00:13:03,800
Какво ти казах?

315
00:13:06,600 --> 00:13:08,100
Да, можем да го направим.

316
00:13:08,200 --> 00:13:09,300
Да се подготвят

317
00:13:10,500 --> 00:13:12,300
Добре,
следващата седмица

318
00:13:12,900 --> 00:13:13,900
но..

319
00:13:13,900 --> 00:13:14,900
ако ви хванат

320
00:13:15,400 --> 00:13:16,500
ио се опитате да ме натуите?

321
00:13:17,300 --> 00:13:18,600
Не искаш да ме познаваш

322
00:13:29,500 --> 00:13:31,300
Делонте те е използвал за влизане взлом?

323
00:13:31,300 --> 00:13:32,100
Не мен

324
00:13:32,200 --> 00:13:33,400
Само Терънс

325
00:13:33,600 --> 00:13:35,200
Няколко седмици по-късно, Т беше мъртав

326
00:13:35,500 --> 00:13:37,000
Мислиш,че Делонте го е учистил

327
00:13:37,100 --> 00:13:39,200
Терънс не се е замесвал

328
00:13:39,600 --> 00:13:41,500
Моето момче Т , беше специално

329
00:13:42,600 --> 00:13:44,700
Това е като благословия и проклятие тук

330
00:13:44,900 --> 00:13:45,900
Проклятие?

331
00:13:46,100 --> 00:13:47,900
Веднага след като хората разберът,че имаш него

332
00:13:48,100 --> 00:13:49,200
искат парче от теб

333
00:13:49,800 --> 00:13:51,900
Къде е Делонте,сега?

334
00:13:51,900 --> 00:13:53,600
Той е в северната част на странат

335
00:13:54,500 --> 00:13:55,400
Просто знай,

336
00:13:55,600 --> 00:13:57,100
момче като него не се шнионира

337
00:13:57,800 --> 00:13:59,700
И не се страхува в нито един момент какво правиш

338
00:13:59,700 --> 00:14:01,600
Дори дяволът прави сделки.

339
00:14:01,600 --> 00:14:02,600
Може би...

340
00:14:03,200 --> 00:14:05,000
но той винаги си взема неговото накрая

341
00:14:08,500 --> 00:14:09,400
Така.

342
00:14:10,500 --> 00:14:12,200
махана ли болкоуспокояващите?

343
00:14:13,600 --> 00:14:14,700
Бях изключила

344
00:14:15,400 --> 00:14:17,200
Раната почти е заздравяла

345
00:14:17,900 --> 00:14:19,500
Май не спиш много

346
00:14:19,900 --> 00:14:21,200
Толкова ли е очевидно?

347
00:14:21,600 --> 00:14:23,100
Някакви кошмари?

348
00:14:25,100 --> 00:14:26,300
Последна сесия

349
00:14:26,900 --> 00:14:28,800
Може да отида с гръм и трясък, нали?

350
00:14:29,900 --> 00:14:31,300
Така да се каже.

351
00:14:34,400 --> 00:14:35,500
Хмм

352
00:14:36,300 --> 00:14:38,400
онази вечер ... Да.

353
00:14:39,000 --> 00:14:39,800
Сънувах

354
00:14:40,600 --> 00:14:43,400
Те ме водеха към реанимацията,

355
00:14:44,400 --> 00:14:45,900
имаше светлини навсякъде

356
00:14:46,100 --> 00:14:47,000
гласове

357
00:14:47,000 --> 00:14:48,200
Как се чувстваш?

358
00:14:48,800 --> 00:14:49,600
Как се чувствам?

359
00:14:49,600 --> 00:14:50,700
Хм...

360
00:14:52,900 --> 00:14:54,100
изплашенаа

361
00:14:54,200 --> 00:14:55,300
Предполагам

362
00:14:56,100 --> 00:14:57,700
Бяха се лепнали до мен,

363
00:14:57,800 --> 00:14:59,400
задаваха ми въпроси

364
00:14:59,700 --> 00:15:01,200
Какви въпроси?

365
00:15:01,300 --> 00:15:02,700
Не помня

366
00:15:03,000 --> 00:15:04,200
Опитай

367
00:15:05,100 --> 00:15:06,500
"Има ли някого на когото може да се обадим?"

368
00:15:06,500 --> 00:15:07,900
"На кого искате да се обадя?"

369
00:15:09,300 --> 00:15:10,400
Нещо такова

370
00:15:10,600 --> 00:15:11,700
Имаше ли?

371
00:15:12,400 --> 00:15:13,600
Какво да имало?

372
00:15:14,200 --> 00:15:15,900
Някого на когото да се обадят, Лили?

373
00:15:17,200 --> 00:15:18,700
Kогато си в такава ситуация,

374
00:15:18,700 --> 00:15:20,800
се питаш такива неща,

375
00:15:21,100 --> 00:15:23,000
описваш живота си

376
00:15:24,000 --> 00:15:24,800
Какво си направил

377
00:15:24,800 --> 00:15:26,100
Кого си обичал

378
00:15:26,700 --> 00:15:28,300
Това е твоят кошмар казвам ти

379
00:15:30,400 --> 00:15:32,900
Тази снимка трябва да е от колко, 15 години?

380
00:15:34,900 --> 00:15:35,900
Дъщеря ти,

381
00:15:36,400 --> 00:15:37,900
Джесика, тя

382
00:15:38,300 --> 00:15:40,500
не е вече малкото момиче, нали?

383
00:15:40,600 --> 00:15:42,400
Не ми отговори на въпроса

384
00:15:42,800 --> 00:15:43,900
Няма от бала,

385
00:15:44,100 --> 00:15:46,500
дипломиране,
сватбеди снимки...

386
00:15:47,200 --> 00:15:49,000
Чудя се защо?

387
00:15:50,200 --> 00:15:52,400
Двете говорите ли си изобщо?

388
00:15:53,100 --> 00:15:54,200
Може би не

389
00:15:55,200 --> 00:15:56,700
Ето защо се фокусираш върху проблемите на другите хора

390
00:15:56,700 --> 00:15:58,300
Защото не можеш да оправиш твойте?

391
00:15:58,800 --> 00:16:00,400
Това е впечатляващо.

392
00:16:00,900 --> 00:16:03,500
Жалко,че не може да видиш себе си, по начина по който видя мен

393
00:16:06,700 --> 00:16:07,800
Ох, аз...

394
00:16:07,800 --> 00:16:08,800
Времето ми свърши

395
00:16:13,500 --> 00:16:15,100
Кошмарите, не са края Лили

396
00:16:15,600 --> 00:16:17,100
Все още може да го направиш

397
00:16:37,800 --> 00:16:38,700
Седни

398
00:16:44,700 --> 00:16:46,300
Помниш ли го, Делонте?

399
00:16:49,100 --> 00:16:50,900
Друг мъртвец от квартала?

400
00:16:51,100 --> 00:16:53,800
Терънс Картър преди пет години. Не е скитник

401
00:16:54,100 --> 00:16:55,600
но със сигурност беше добър с числата

402
00:16:55,600 --> 00:16:58,300
Хлапето беше добро в кракването на комбинации

403
00:16:58,700 --> 00:17:00,700
Този код надраскан на ръката му, говорили ти нещо?

404
00:17:02,700 --> 00:17:03,900
Не мога да ти помогна

405
00:17:03,900 --> 00:17:05,500
Използвал си го за влизане взлом

406
00:17:05,700 --> 00:17:07,000
Така ли?

407
00:17:07,100 --> 00:17:08,200
Кой ти каза това?

408
00:17:08,300 --> 00:17:09,500
Няма кръв по ръцете ти,

409
00:17:09,500 --> 00:17:11,800
премахват Терънс от картинката след работата

410
00:17:12,400 --> 00:17:14,000
Никой не би се обърнал към теб

411
00:17:16,100 --> 00:17:17,000
Съжалявам, момчета.

412
00:17:17,000 --> 00:17:18,400
Ще се гушкаме ли?

413
00:17:18,600 --> 00:17:21,800
Казват,че си алфа ккуче от тази келтка

/ нещо такова/

414
00:17:21,800 --> 00:17:22,700
Има смисъл,

415
00:17:22,900 --> 00:17:24,600
с половината си екипаж заключен тук.

416
00:17:24,600 --> 00:17:26,700
Искам да получа всичко, което искам от вън

417
00:17:26,700 --> 00:17:27,500
Нима?

418
00:17:28,200 --> 00:17:31,100
Не виждам нищо за съпружески посещения

419
00:17:31,200 --> 00:17:32,700
Никой не всига

420
00:17:32,700 --> 00:17:34,800
Виждам майка си през стъклото

421
00:17:34,800 --> 00:17:35,900
веднъж месечно

422
00:17:35,900 --> 00:17:39,000
Saying we might be able to pull some string
you play this right.

423
00:17:39,100 --> 00:17:40,300
Тегли де

424
00:17:40,300 --> 00:17:41,800
Дай ни нещо за нахлуването

425
00:17:41,800 --> 00:17:45,100
и може би ще сложиш Джак на топло

426
00:17:45,700 --> 00:17:48,000
Глазура, като истински мед

427
00:17:51,400 --> 00:17:54,300
Използвах веднъж пънкаря за влизането взлом

428
00:17:55,100 --> 00:17:56,400
но той не работи.

429
00:17:56,400 --> 00:17:58,500
Още една причина да се страхуваш от него ,да не доносничи

430
00:17:58,500 --> 00:17:59,600
Мопля те

431
00:17:59,900 --> 00:18:01,400
Хлапето имаше всичкия мозък...

432
00:18:01,500 --> 00:18:02,800
но никакви топки

433
00:18:03,200 --> 00:18:04,100
Питате ме

434
00:18:04,800 --> 00:18:07,000
защо

435
00:18:24,900 --> 00:18:26,300
Проверете там за сейфа.

436
00:18:26,500 --> 00:18:28,100
Давай,давай

437
00:18:52,900 --> 00:18:54,000
Какво правиш?

438
00:18:55,500 --> 00:18:56,500
Къде е сейфа?

439
00:18:57,900 --> 00:18:58,800
Кой е там?

440
00:18:59,100 --> 00:18:59,900
Какво по дяволите?

441
00:18:59,900 --> 00:19:01,300
♪♪♪

442
00:19:12,400 --> 00:19:14,200
Удари ли сте апартамента на човека с птиците

443
00:19:15,000 --> 00:19:17,700
Crazy ol' coot came home blasting.

444
00:19:17,900 --> 00:19:19,100
Терънс ли го удари?

445
00:19:19,300 --> 00:19:20,200
не

446
00:19:20,600 --> 00:19:22,000
Едва не се подмокри

447
00:19:22,200 --> 00:19:24,700
Не взехме нищо, освен една глупава тетрадка

448
00:19:25,000 --> 00:19:27,700
Но той запомни добре лицето му

449
00:19:27,900 --> 00:19:28,600
Е, и?

450
00:19:28,600 --> 00:19:30,800
Хлапето е застреляно на покрива,нали?

451
00:19:31,200 --> 00:19:32,600
Казваш,че е човека с приците

452
00:19:32,600 --> 00:19:34,200
Той винаги беше там

453
00:19:34,900 --> 00:19:37,100
Той хвана хлапето един ден

454
00:19:37,700 --> 00:19:38,800
и го отведе

455
00:19:50,600 --> 00:19:53,400
Използвате расови птици

456
00:19:54,900 --> 00:19:56,600
Доста е дебеличък за за пощенски гълъб.

457
00:19:57,100 --> 00:19:58,400
Оскар е  скален гълъб.

458
00:19:59,300 --> 00:20:01,700
Свил си беше гнездо в канавката,когато беше бебе

459
00:20:02,900 --> 00:20:04,300
Кърменето му върна здравето

460
00:20:05,300 --> 00:20:07,800
Трябва да говорим с теб за взлома, Аугустин

461
00:20:07,900 --> 00:20:08,800
В твоя апартамент

462
00:20:08,800 --> 00:20:09,700
Преди пет години

463
00:20:09,700 --> 00:20:10,600
Произвел сте изтрели

464
00:20:10,600 --> 00:20:11,700
Помните ли?

465
00:20:14,400 --> 00:20:16,400
Някакъв пънк нахлу в дома ми

466
00:20:16,500 --> 00:20:18,000
Трябваше да се защитя

467
00:20:18,600 --> 00:20:20,100
Никога не сте докладвал за това

468
00:20:21,300 --> 00:20:23,700
911 се подиграват с този квартал

469
00:20:23,800 --> 00:20:25,600
Идват когато си поискат

470
00:20:26,100 --> 00:20:28,100
За съжаление, един от тях бил застрелян.

471
00:20:28,500 --> 00:20:30,500
Точно тук на покрива на тази сграда.

472
00:20:30,500 --> 00:20:32,500
14 годишния Терън Картър

473
00:20:32,500 --> 00:20:33,700
С 9 калибър

474
00:20:33,700 --> 00:20:35,700
Проверяваме апартамента ви, ще намерим ли това оръжие?

475
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
Търсете

476
00:20:37,100 --> 00:20:38,300
Не съм убил това момче

477
00:20:38,400 --> 00:20:39,400
Кодът

478
00:20:39,400 --> 00:20:40,600
написан на ръката му

479
00:20:42,900 --> 00:20:44,200
Значи ли нещо за теб?

480
00:20:44,800 --> 00:20:45,500
Не

481
00:20:46,400 --> 00:20:48,600
Но той не говореше много за личния си живот

482
00:20:48,900 --> 00:20:50,200
Говорил си с Терънс?

483
00:20:50,200 --> 00:20:51,000
Кога?

484
00:20:51,100 --> 00:20:52,600
Точно тук, на този покрив.

485
00:20:53,600 --> 00:20:55,600
При много различни обстоятелства.

486
00:21:07,600 --> 00:21:08,800
Писна ми от вас проклети деца...

487
00:21:08,800 --> 00:21:10,100
Чкай, чакай, чакай
Пшитваше да крадеш от мен, отново?

488
00:21:10,100 --> 00:21:12,800
Просто се опитвах да върна обратно нещо,което ти принадлежи

489
00:21:23,300 --> 00:21:24,500
Кой направи това?

490
00:21:24,900 --> 00:21:26,100
Просто се мотаех наоколо

491
00:21:26,100 --> 00:21:27,400
Не исках да се прецакаш

492
00:21:37,000 --> 00:21:38,300
Как направи това?

493
00:21:39,300 --> 00:21:39,900
Кога?

494
00:21:39,900 --> 00:21:41,500
Не знам. Просто ...

495
00:21:41,500 --> 00:21:42,500
тези неща

496
00:21:42,500 --> 00:21:43,600
губят следите си с времето

497
00:21:44,200 --> 00:21:45,000
Съжелявам

498
00:21:45,900 --> 00:21:47,900
Този модел самолет в твоят апартамент

499
00:21:47,900 --> 00:21:49,100
Някакъв вид хоби ли е?

500
00:21:49,200 --> 00:21:50,700
Някакъв вид кариера

501
00:21:51,600 --> 00:21:53,100
Правиш самолети с числа?

502
00:21:54,100 --> 00:21:55,300
Нарича се дизайн

503
00:21:55,300 --> 00:21:56,700
Всичко става въпрос за числа

504
00:21:56,700 --> 00:21:58,500
Как се научи да правиш всички тези неща?

505
00:21:58,700 --> 00:22:00,300
Самолети, птици

506
00:22:00,300 --> 00:22:01,100
летене

507
00:22:01,100 --> 00:22:02,900
Опитай с библиотеката

508
00:22:02,900 --> 00:22:04,200
Звучи скучно

509
00:22:07,300 --> 00:22:08,500
Колкото повече научавам за това,

510
00:22:08,500 --> 00:22:09,800
толкова по-малко знам

511
00:22:11,400 --> 00:22:13,200
Трябва да имаш страст за това

512
00:22:13,300 --> 00:22:15,100
Но не знаеш нищо за това.

513
00:22:15,200 --> 00:22:16,200
Защо е това?

514
00:22:16,500 --> 00:22:18,400
Ще се наложи да използваш мозъка си

515
00:22:18,400 --> 00:22:21,300
за нещо друго освен за това да се опитваш да ограбваш хората

516
00:22:23,800 --> 00:22:25,200
Онази птица в червената клетка...

517
00:22:25,600 --> 00:22:27,000
Как така никога не се измъква?

518
00:22:27,000 --> 00:22:28,600
Изгубила е желание да лети

519
00:22:28,900 --> 00:22:30,200
Това е прица, нали?

520
00:22:30,900 --> 00:22:32,000
Значи си не само крадец,

521
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
но и знаеш какво е болката в задника?

522
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
Кво стаа. т?

523
00:22:38,500 --> 00:22:39,600
Да вървим

524
00:22:44,500 --> 00:22:45,600
Надпреварва се

525
00:22:46,900 --> 00:22:49,200
Всеки четвъртък на баскетболните игрища.

526
00:22:50,200 --> 00:22:51,200
Рейс какво?

527
00:22:51,300 --> 00:22:52,500
Бебетата

528
00:22:52,700 --> 00:22:53,900
Учат се да летят

529
00:22:55,100 --> 00:22:56,800
Вероятно си мислиш,че е скучно

530
00:23:06,000 --> 00:23:07,300
Хлапето беше специално

531
00:23:08,200 --> 00:23:11,400
Притежаваше математически способности,
извън класациите.

532
00:23:11,400 --> 00:23:13,100
Появили се на тренировката?

533
00:23:13,400 --> 00:23:15,300
както и на уроците по математика и полетите

534
00:23:15,700 --> 00:23:17,000
Опитвах се да го разубедя,

535
00:23:17,100 --> 00:23:19,700
да му кажа,че има свят извън този квартал

536
00:23:21,700 --> 00:23:23,500
Но неизбежното се случи.

537
00:23:23,500 --> 00:23:24,700
кАК ТАКА?

538
00:23:25,000 --> 00:23:27,100
Някакъв тип се появи в живота му

539
00:23:27,200 --> 00:23:28,500
Какъв тип?

540
00:23:28,800 --> 00:23:30,500
Твърдеше,че му е баща

541
00:23:31,000 --> 00:23:32,300
Джералд Картър?

542
00:23:33,200 --> 00:23:34,500
Дошъл е да види сина си?

543
00:23:34,900 --> 00:23:36,200
Всичко,което знам е , че

544
00:23:37,100 --> 00:23:39,000
няколко дена след като бащата се появи

545
00:23:39,400 --> 00:23:41,100
събудих се да нахраня птиците

546
00:23:42,200 --> 00:23:44,100
и те бяха намерили тялото

547
00:23:48,600 --> 00:23:49,800
Точно тук

548
00:23:52,800 --> 00:23:52,700
Чували ли сте за miralax?

549
00:23:52,700 --> 00:23:54,800
Имаш  истинска селективна памет, Джералд.

550
00:23:55,000 --> 00:23:59,300
Идваш тук правейки се на горкото човече, не успял да види сина си

551
00:23:59,500 --> 00:24:01,700
Виж, аз се върнах наоколо,
но бившата ми не знаеше.

552
00:24:02,900 --> 00:24:04,700
Съдат каа,че трябва да подкрепям детето, издръжка,

553
00:24:04,700 --> 00:24:05,900
всички тези глупости.

554
00:24:05,900 --> 00:24:07,000
Глупости?

555
00:24:07,300 --> 00:24:08,000
Виждаш ли?

556
00:24:08,900 --> 00:24:11,300
Знаех,че майка му ще откачи, ако знаеше че съм се свързал с нмего

557
00:24:11,800 --> 00:24:13,000
Значи, за това ни излъга

558
00:24:13,000 --> 00:24:14,900
освен , ако е нямало друго, което искаш да скриеш

559
00:24:15,300 --> 00:24:17,500
Az i zakona, w slu`ej , `e trqbwa da se znae

560
00:24:19,800 --> 00:24:21,300
Не е на път да се промени сега.

561
00:24:26,300 --> 00:24:29,300
Значи, не си виждал сина си от години

562
00:24:29,700 --> 00:24:31,400
И изведнъж, реши да изкочиш в живота му

563
00:24:31,400 --> 00:24:32,400
И няколко дена по - късно

564
00:24:32,400 --> 00:24:33,400
той е мъртав

565
00:24:33,400 --> 00:24:34,800
Лошо стечение на обстоятелствата.

566
00:24:34,800 --> 00:24:36,900
Дори по-лошо, вие отново се разделяте

567
00:24:37,000 --> 00:24:39,100
Дори не си наоколо , когато го погребват

568
00:24:40,800 --> 00:24:42,500
Може би не бях най-добрият баща...

569
00:24:43,300 --> 00:24:45,000
... но Терънс беше моя кръв

570
00:24:45,800 --> 00:24:47,700
Върнах се обрато, защото исках да опитам отново

571
00:24:51,400 --> 00:24:54,100
Четирите основни сили на физиката по време на работа, по време на полет.

572
00:24:54,100 --> 00:24:55,500
Повдигнете спрямо тежестта;

573
00:24:55,700 --> 00:24:57,100
тяга в сравнение с плъзгане,

574
00:24:57,900 --> 00:24:59,400
Принципа на Бернули...

575
00:24:59,400 --> 00:25:00,400
ако ти кажа, шефе.

576
00:25:00,400 --> 00:25:02,300
Не съм казал това.
Това е факт.

577
00:25:02,300 --> 00:25:04,500
Полетът е деликатен баланс нa 
математика и физика.

578
00:25:04,500 --> 00:25:05,700
Колкото по-голямо е крилото ...

579
00:25:05,700 --> 00:25:06,700
толкова по голям е лифта

580
00:25:06,700 --> 00:25:07,800
Wing съотношение.

581
00:25:07,800 --> 00:25:08,500
Имам  това

582
00:25:09,100 --> 00:25:10,100
Наистина?

583
00:25:12,000 --> 00:25:13,100
И от къде го взе>?

584
00:25:13,400 --> 00:25:14,500
От библиотеката

585
00:25:16,700 --> 00:25:19,200
Тази формула си я използвал за да проектираш самолета в твоят апартамент?

586
00:25:20,200 --> 00:25:21,400
Използвах я за да стана инженер

587
00:25:21,400 --> 00:25:23,200
Голяма фирма. Преди много време.

588
00:25:23,700 --> 00:25:24,900
Как се озова отново тука?

589
00:25:26,700 --> 00:25:30,000
Исках да преосмисля начина по който правехме самолетите

590
00:25:30,000 --> 00:25:31,100
но те не искаха

591
00:25:31,200 --> 00:25:32,400
Така че,напуснах

592
00:25:32,900 --> 00:25:33,900
Преосмислиш?

593
00:25:35,100 --> 00:25:36,600
Птиците имат гъвкави крила.

594
00:25:37,100 --> 00:25:41,000
Отне ни хиляди години да сближим онова,което те направиха естествено

595
00:25:42,500 --> 00:25:43,300
Продължавай

596
00:25:43,400 --> 00:25:44,300
Разкъсай я

597
00:25:44,700 --> 00:25:45,600
Наистина ли?

598
00:25:45,800 --> 00:25:46,800
Давай

599
00:25:46,800 --> 00:25:48,300
ЗА ТОВА СА РОДЕНИ

600
00:25:58,600 --> 00:26:02,600
има неща, които изглеждат невероятно
за повечето мъже, които никога не sa училi математика.

601
00:26:03,200 --> 00:26:05,000
Никога не съм мислил за птиците така

602
00:26:05,400 --> 00:26:06,700
Всички сме в канавката,

603
00:26:07,300 --> 00:26:09,500
но някой от нас гледат към звездите

604
00:26:09,700 --> 00:26:10,700
Кой казва това?

605
00:26:11,300 --> 00:26:12,500
Оскар Уайлд

606
00:26:12,500 --> 00:26:13,700
Оскор,кой?

607
00:26:14,900 --> 00:26:16,300
Теранс

608
00:26:18,300 --> 00:26:19,300
Татко?

609
00:26:19,500 --> 00:26:21,200
Майкал ми каза,че може да те намеря тук

610
00:26:21,600 --> 00:26:23,400
Не ми спомена колко голям си

611
00:26:23,800 --> 00:26:25,400
Надявах се,че може да си поговорим малко

612
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
Може да ме хванеш за някой неща, синко

613
00:26:30,300 --> 00:26:32,400
Дръж очите си към звездите, хлапе

614
00:26:34,100 --> 00:26:35,500
Хайде, м0омчето ми

615
00:26:37,700 --> 00:26:39,600
Така, бъди добър

616
00:26:40,400 --> 00:26:41,600
???

617
00:26:45,900 --> 00:26:47,900
Този човек не беше негов баща

618
00:26:48,800 --> 00:26:50,000
Аз бях

619
00:26:50,700 --> 00:26:52,400
Имал си проблем с Аугустин

620
00:26:52,700 --> 00:26:54,800
Зрял мъж излиза с моето момче, правейки се на бял?

621
00:26:56,600 --> 00:26:58,100
Не можеш да го разбера

622
00:26:58,300 --> 00:26:59,800
Това не е изненада

623
00:26:59,800 --> 00:27:01,300
Ти не си толкова ярък.

624
00:27:01,600 --> 00:27:03,700
Но твоят син- той е бил специален

625
00:27:05,200 --> 00:27:06,700
Поне един от тях така или иначе.

626
00:27:07,300 --> 00:27:08,700
Значи, това беше твоята територия

627
00:27:09,300 --> 00:27:11,100
Разбрал си ,какво може да прави Терънс

628
00:27:11,400 --> 00:27:13,800
Майкъл ти е казал, как може да брой картите

629
00:27:14,500 --> 00:27:16,000
Никога не съм чувал нищо за това.

630
00:27:16,400 --> 00:27:18,400
Просто се радвах да прекарваме малко време заедно

631
00:27:18,800 --> 00:27:21,000
Няколко дни по-късно, той се озовава мъртъв.

632
00:27:21,000 --> 00:27:21,900
Да

633
00:27:22,100 --> 00:27:23,700
Ти си баща на годината

634
00:27:23,700 --> 00:27:25,600
Не трябва да се оправдавам за нищо

635
00:27:26,100 --> 00:27:27,400
Той беше мой син

636
00:27:28,400 --> 00:27:30,400
Ти не си нищо, но си имамник

637
00:27:30,500 --> 00:27:32,800
Израснал съм около некадърни глупаци като теб

638
00:27:33,200 --> 00:27:35,000
очакваме нещо за нищо.

639
00:27:35,200 --> 00:27:36,900
Кой си мислиш че си, човече?

640
00:27:37,200 --> 00:27:40,500
Аз съм човека,който обикаля за да почиства кашите ти

641
00:27:40,500 --> 00:27:43,400
Прецакал си семействата си и синове,който въобще не заслужаваш

642
00:27:43,600 --> 00:27:45,200
Най-малко момчето ми ме разбра.

643
00:27:48,300 --> 00:27:49,900
Никога не забравяйте, вашите хора

644
00:27:51,300 --> 00:27:52,600
от където идвате

645
00:27:53,400 --> 00:27:55,200
Какво се предполага да значи това?

646
00:27:55,700 --> 00:27:58,100
Не очаквам няколко черни ченгета да разберат това

647
00:28:01,900 --> 00:28:03,200
Давай

648
00:28:04,300 --> 00:28:05,600
Бих могъл да използвам парите.

649
00:28:10,500 --> 00:28:13,800
Въпрос на време е да разгадем това ,Джералд

650
00:28:29,900 --> 00:28:31,900
Терънс е бил в  библиотеката, нали?

651
00:28:32,400 --> 00:28:33,800
Номерът написан на ръката му

652
00:28:34,100 --> 00:28:36,000
Може да е някакъв референтен номер.

653
00:28:36,500 --> 00:28:37,600
Какво, като на книга?

654
00:28:38,200 --> 00:28:40,600
Аз не съм сигурен дали това е Дюи десетична
но ...

655
00:28:40,900 --> 00:28:42,300
може да е било среща

656
00:28:42,900 --> 00:28:45,100
6,7, '89

657
00:28:45,700 --> 00:28:47,000
Сам

658
00:28:47,600 --> 00:28:48,700
Мисля си...

659
00:28:49,100 --> 00:28:52,000
вестник, списание,
някакъв вид на периодичен?

660
00:28:53,600 --> 00:28:55,600
23-5

661
00:28:55,800 --> 00:28:56,900
Номер на страница?

662
00:28:57,200 --> 00:28:58,500
Терънс е търсил нещо,

663
00:28:58,500 --> 00:29:00,500
но не е писал доклади на всяка книга

664
00:29:01,400 --> 00:29:02,800
Е, това е на стойност един изстрел.

665
00:29:04,100 --> 00:29:05,700
Хит на библиотеката, Дюи.

666
00:29:12,900 --> 00:29:14,200
С-А-М

667
00:29:14,200 --> 00:29:15,500
Сан Антонио  новини.

668
00:29:15,500 --> 00:29:16,800
Това трябва да e, нали?

669
00:29:17,200 --> 00:29:18,300
Обади се,бро

670
00:29:18,500 --> 00:29:20,400
Добре, юни '89

671
00:29:20,500 --> 00:29:21,500
ох

672
00:29:21,800 --> 00:29:25,000
Това е причината.
Не го правех в колежа

673
00:29:25,200 --> 00:29:26,100
да

674
00:29:26,200 --> 00:29:27,600
Колеж,пич

675
00:29:29,800 --> 00:29:33,100
7 юни 1989, страница 23

676
00:29:34,300 --> 00:29:36,100
Самолетна катастрофа извън Далас.

677
00:29:36,100 --> 00:29:37,100
Погледни

678
00:29:39,100 --> 00:29:42,200
Ъ-ъ, граждански самолет,
е в пламъци,

679
00:29:42,400 --> 00:29:43,700
убива пет човека

680
00:29:44,700 --> 00:29:45,700
Продължавай.

681
00:29:46,500 --> 00:29:50,200
"Механична повреда 
"недостатък в дизайна на самолета

682
00:29:50,200 --> 00:29:53,200
Авиационна фирма на име по делото. "

683
00:29:54,100 --> 00:29:55,800
И един конкретен инженер

684
00:29:55,800 --> 00:29:57,500
Аугустин Бенет

685
00:29:58,300 --> 00:30:00,000
Това говори за кариера на убиец

686
00:30:00,600 --> 00:30:02,200
И Терънс го е открил

687
00:30:04,700 --> 00:30:06,400
Ти си горд човек, Августин.

688
00:30:06,800 --> 00:30:09,100
В началото си бил авиационен инженер

689
00:30:09,800 --> 00:30:11,000
Но сте сгафили.

690
00:30:11,500 --> 00:30:12,600
Голямо време

691
00:30:14,100 --> 00:30:16,900
Самолет проектиран от теб през 80-те се е взривил

692
00:30:18,600 --> 00:30:20,400
Всичките петима пътници са загинали.

693
00:30:20,800 --> 00:30:23,400
И всички обвинили теб

694
00:30:24,600 --> 00:30:26,500
Стигаш до това ниво и

695
00:30:26,500 --> 00:30:28,100
и се проваляш публично

696
00:30:28,600 --> 00:30:30,200
Трябва да си бил опустошен

697
00:30:30,600 --> 00:30:32,800
Трябвало е да си тръгнеш , да го превъамогнеш

698
00:30:32,900 --> 00:30:34,100
Но след всичките тези години,

699
00:30:34,100 --> 00:30:37,800
се появява този новоизлюпен многознайко

700
00:30:37,800 --> 00:30:39,800
Преуспяло,хлапе

701
00:30:40,000 --> 00:30:41,800
И ти го пусна

702
00:30:42,700 --> 00:30:45,500
и почна да копае в това,което ти си погребал

703
00:30:45,900 --> 00:30:46,900
Противопоставил ти са е

704
00:30:47,500 --> 00:30:48,700
Не си могъл да се справиш

705
00:30:49,400 --> 00:30:51,100
Защоо вече си бил просто един лъжец

706
00:30:51,800 --> 00:30:52,700
Нали?

707
00:30:53,200 --> 00:30:55,200
Трябваше да бъда идеален

708
00:30:56,200 --> 00:30:57,100
Знаете

709
00:30:57,700 --> 00:30:59,400
Човек в моето положение

710
00:31:01,300 --> 00:31:02,900
защото ако объркате нещо

711
00:31:03,900 --> 00:31:05,200
и хората умират

712
00:31:06,900 --> 00:31:09,200
И губите всичко

713
00:31:10,700 --> 00:31:11,700
Августин,

714
00:31:12,700 --> 00:31:15,200
ти ли застреля Терънс на онази покрив?

715
00:31:15,700 --> 00:31:17,300
Беше посредата

716
00:31:18,700 --> 00:31:23,400
Повлечени надолу от хора
които не са имали най-добрите си интереси в сърцето.

717
00:31:28,300 --> 00:31:29,300
Къде беше?

718
00:31:30,000 --> 00:31:32,100
Не си се появявал в час цяла седмицас

719
00:31:33,500 --> 00:31:34,900
Обратно в играта,а?

720
00:31:36,100 --> 00:31:38,100
Трябва да го направя

721
00:31:38,100 --> 00:31:39,200
Като твоят старец?

722
00:31:39,800 --> 00:31:41,600
Засядайки в този квартал

723
00:31:41,900 --> 00:31:45,900
Тези игри ще те доведат до затвора или ще ти донесът някой изтрел?

724
00:31:45,900 --> 00:31:47,200
Какво искаш от мен?

725
00:31:49,800 --> 00:31:52,700
Да започнеш да използваш мозъка си за нещо друго

726
00:31:52,900 --> 00:31:54,800
Създай нещо веднъж в живота си

727
00:31:56,100 --> 00:31:58,100
или искаш да приключиш като някой загубеняк

728
00:31:58,100 --> 00:32:00,200
докато умре

729
00:32:00,300 --> 00:32:01,300
Какво, като теб ли?

730
00:32:03,800 --> 00:32:05,200
Кога планираше да ми кажеш?

731
00:32:06,200 --> 00:32:07,600
За самолета?

732
00:32:09,300 --> 00:32:10,600
Този, който е катастрофирал?

733
00:32:13,800 --> 00:32:15,200
Ти си просто като останалата част от тях.

734
00:32:15,300 --> 00:32:16,300
а сега погледни към тях

735
00:32:16,300 --> 00:32:17,800
Едва ли ще напуснеш сградата

736
00:32:18,200 --> 00:32:19,300
Слушам те

737
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
Стой далеч от квартала

738
00:32:22,700 --> 00:32:24,200
Най-малкото се опитах.

739
00:32:24,400 --> 00:32:25,600
Не се тревожи за мен

740
00:32:26,300 --> 00:32:27,800
Направи математика, умнико.

741
00:32:28,300 --> 00:32:30,600
Те имат формула за млад чернокож въртящ се тук

742
00:32:30,600 --> 00:32:32,000
колко дълго живеят

743
00:32:32,000 --> 00:32:33,000
Предполагам, че ще видим.

744
00:32:36,400 --> 00:32:38,300
Губиш ви времето

745
00:32:38,700 --> 00:32:41,000
Ще трябва да решиш какво ще правиш с живота си

746
00:32:41,000 --> 00:32:42,200
Вече го реших

747
00:32:44,300 --> 00:32:45,500
Имам да играя игра

748
00:32:49,900 --> 00:32:52,000
Принудих го да избира онази нощт

749
00:32:52,100 --> 00:32:53,900
Между теб и улицата

750
00:32:55,000 --> 00:32:57,300
Терънс беше мъртъв на разсъмване

751
00:32:58,100 --> 00:33:00,000
Голяма игра,а?

752
00:33:00,300 --> 00:33:01,800
	Big fat ray's?

753
00:33:06,200 --> 00:33:08,500
Мисля,че Делонте е казал голяма дебела лъжа

754
00:33:12,300 --> 00:33:14,600
Какво ще кажеш за ръката на блекджек, Делонте?

755
00:33:14,900 --> 00:33:16,300
Кажи си залозите

756
00:33:17,000 --> 00:33:18,900
Не, аз не играя хазарт.

757
00:33:19,200 --> 00:33:20,200
Точно така

758
00:33:20,400 --> 00:33:21,600
Мамиш...

759
00:33:21,600 --> 00:33:22,500
и лъжеш

760
00:33:22,400 --> 00:33:24,800
Каза ни ,че си изпуснал Терънс след пробива

761
00:33:25,100 --> 00:33:28,400
Но блекджек е била твоята игра,а Терънс е можел да брой картите

762
00:33:28,800 --> 00:33:29,800
Както и да е.

763
00:33:30,600 --> 00:33:33,000
Съпружеско посещение е извън масата.
/Предложението се отменя/

764
00:33:33,600 --> 00:33:36,700
Смятай,че още пет години ще правиш любов с чорап

765
00:33:36,800 --> 00:33:39,000
Гледай да не се разгорещяваш

766
00:33:39,300 --> 00:33:40,300
Нищо ново

767
00:33:40,300 --> 00:33:41,300
Аз съм мъж

768
00:33:41,800 --> 00:33:42,800
Точно така

769
00:33:43,000 --> 00:33:44,400
Действай като голям мъж

770
00:33:44,400 --> 00:33:46,200
все още бягаш от играта

771
00:33:46,300 --> 00:33:49,900
Трудно да се обаждаш след като те прехвърлим в съоръжение Supermax.

772
00:33:49,900 --> 00:33:53,100
Ще бъдеш още по самотен, заключен по 23 часа на ден

773
00:33:53,500 --> 00:33:54,700
Като теле

774
00:33:55,400 --> 00:33:59,700
Освен това останалия един час ще те карат да ходиш на около и да боядисваш с една малка писалка

775
00:33:59,700 --> 00:34:01,700
В случай , че си забравил , че си в Зоо-то

776
00:34:01,900 --> 00:34:04,000
Не е нужно да говорим за Супермакс

777
00:34:04,100 --> 00:34:05,300
Но аз ви хвърлих кокал,

778
00:34:05,600 --> 00:34:07,100
вие трябва да ми дадете нещо

779
00:34:10,600 --> 00:34:11,600
Съжелявам,

780
00:34:11,700 --> 00:34:13,200
това е всичко, което е на масата.

781
00:34:16,100 --> 00:34:18,200
Заведох детето да играе

782
00:34:18,600 --> 00:34:19,800
Да брой карти

783
00:34:20,400 --> 00:34:21,700
Аз бях играча

784
00:34:22,000 --> 00:34:23,200
Детето наблюдател

785
00:34:23,500 --> 00:34:24,600
Гледаше тестето

786
00:34:24,900 --> 00:34:26,400
Аз гледай, хлапето

787
00:34:26,600 --> 00:34:27,700
Как ти сигнализираше?

788
00:34:28,100 --> 00:34:29,100
Когато картите бяха малки

789
00:34:29,600 --> 00:34:31,100
той си почесваше ръката

790
00:34:31,600 --> 00:34:32,600
когато бяха силни

791
00:34:33,000 --> 00:34:34,300
докосваше брадичката си

792
00:34:34,500 --> 00:34:35,500
Елементарно

793
00:34:36,700 --> 00:34:38,200
Не бих го нарязал

794
00:34:38,800 --> 00:34:39,900
Но какво?

795
00:34:40,200 --> 00:34:42,500
Хлапето не се придържаше към плана

796
00:34:45,300 --> 00:34:46,400
Давай , Рей

797
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
15

798
00:35:06,700 --> 00:35:07,900
Удвоявам

799
00:35:08,500 --> 00:35:09,400
Удариме

800
00:35:11,100 --> 00:35:13,100
и 5 прави 20

801
00:35:14,200 --> 00:35:15,200
Отпадаш

802
00:35:21,100 --> 00:35:22,000
Е,

803
00:35:22,400 --> 00:35:23,700
оставям ви, Д

804
00:35:24,500 --> 00:35:26,300
Каква битка стана тази вечер, Рей

805
00:35:31,400 --> 00:35:32,400
Дай ми още едно

806
00:35:33,300 --> 00:35:33,900
	♪♪♪

807
00:35:34,700 --> 00:35:36,400
Ще закрепна къщата

808
00:35:42,400 --> 00:35:44,000
Това е моето момче

809
00:35:45,900 --> 00:35:48,600
Наблюдавам те докато мислиш

810
00:35:48,900 --> 00:35:50,500
Гладка. Гладка.

811
00:35:51,200 --> 00:35:53,100
Какво ще кажеш аз и ти да си направим малко пътуване този уикенд ?

812
00:35:53,800 --> 00:35:55,400
Баща и син в Атлантик Сити

813
00:35:59,300 --> 00:36:00,500
Ами Майкъл?

814
00:36:02,600 --> 00:36:04,100
хЪх, само аз и ти

815
00:36:04,300 --> 00:36:05,600
Няма да знаят откъде сме ги ударили

816
00:36:15,000 --> 00:36:16,300
Не трябва да ходя на училище

817
00:36:16,800 --> 00:36:17,900
Не се тревожи за това

818
00:36:19,400 --> 00:36:20,600
Хей

819
00:36:21,200 --> 00:36:22,500
Ти си ми най-важният човек.

820
00:36:24,600 --> 00:36:25,700
Направи нещо, момче

821
00:36:57,700 --> 00:36:59,000
Донеси го, голям човек.

822
00:36:59,200 --> 00:37:00,100
Удари ме

823
00:37:10,700 --> 00:37:11,800
25

824
00:37:11,800 --> 00:37:13,100
Отпадаш

825
00:37:22,500 --> 00:37:24,400
Струва ми много от банката

826
00:37:25,100 --> 00:37:26,100
Той те е надвил

827
00:37:26,400 --> 00:37:28,000
Това е било неприемливо

828
00:37:28,200 --> 00:37:29,200
Помислете какво искате.

829
00:37:29,300 --> 00:37:30,600
Не съм застрелял, хлапето

830
00:37:31,100 --> 00:37:32,000
Тогава,

831
00:37:32,400 --> 00:37:35,200
защо ще го правиш, когато всичко, което трябва да направиш е да заповядаш ?

832
00:37:35,700 --> 00:37:37,600
Имаш ли някой да свидетелстват за това?

833
00:37:40,300 --> 00:37:41,900
Не мисля

834
00:37:43,800 --> 00:37:45,800
Полу брат му е бил в играта

835
00:37:46,400 --> 00:37:48,800
висял е на 29та улица

836
00:37:48,800 --> 00:37:49,400
Майкъл

837
00:37:49,400 --> 00:37:51,000
Хлапето беше кандидат

838
00:37:51,200 --> 00:37:53,000
И все пак трябваше да се докаже.

839
00:37:53,300 --> 00:37:56,400
Използвал си Майкъл за да проследи Терънс и да го убие

840
00:37:56,500 --> 00:37:57,800
Майкъл знаеше резултата.

841
00:37:58,400 --> 00:38:00,200
Той искаше да го вземе в ръцете си

842
00:38:00,200 --> 00:38:01,200
така да бъде.

843
00:38:01,200 --> 00:38:03,300
Кучи син

844
00:38:03,700 --> 00:38:04,700
Но това не е за мен.

845
00:38:04,700 --> 00:38:06,200
Не съм дръпнал спусъка

846
00:38:07,800 --> 00:38:08,700
О, да

847
00:38:09,300 --> 00:38:11,700
това не е добро начало за супермакс

848
00:38:11,700 --> 00:38:12,900
Сигурен съм,че ще ти изпратим картичка

849
00:38:12,900 --> 00:38:14,700
и да знаеш какъв сезон е.

850
00:38:14,900 --> 00:38:16,100
Какво става?

851
00:38:16,200 --> 00:38:17,300
Имахме сделка

852
00:38:17,300 --> 00:38:18,900
	ж	

853
00:38:18,900 --> 00:38:20,800
Имаш ли някой, който да свидетелства за това?

854
00:38:23,500 --> 00:38:24,900
Не мисля

855
00:38:32,500 --> 00:38:33,600
Срамота,

856
00:38:33,600 --> 00:38:35,800
как попадна в играта, Майкъл.

857
00:38:36,500 --> 00:38:38,100
Трябваше да го направиш за Делонте

858
00:38:38,700 --> 00:38:39,700
Да се докажеш

859
00:38:41,800 --> 00:38:43,000
Като договор

860
00:38:43,700 --> 00:38:45,000
Екипаш на 29та улица

861
00:38:45,600 --> 00:38:47,100
Това е точно как е там.

862
00:38:47,600 --> 00:38:49,000
Трябва да избираш

863
00:38:49,100 --> 00:38:50,000
Да избираш какво?

864
00:38:50,300 --> 00:38:51,100
Да играеш

865
00:38:51,600 --> 00:38:53,200
или да се молиш
Ставаше въпрос за оцеляване

866
00:38:53,200 --> 00:38:54,700
Терънс е направил избора си

867
00:38:55,200 --> 00:38:56,700
в нощта на играта

868
00:38:57,800 --> 00:38:59,300
И си го ликвидирал

869
00:38:59,500 --> 00:39:01,000
Какво правехте там, Майкъл?

870
00:39:03,800 --> 00:39:05,500
Терънс е бил твоя кръв

871
00:39:06,500 --> 00:39:08,100
Но Делонте...

872
00:39:08,200 --> 00:39:09,500
е бил новото ти семейство

873
00:39:09,900 --> 00:39:11,900
Знаем,че ти е казъл да тръгнеш след Терънс

874
00:39:12,500 --> 00:39:13,900
и ти си знаел къде да го намериш

875
00:39:15,100 --> 00:39:16,700
Ганга се преструва,че е твоя семейство

876
00:39:17,700 --> 00:39:18,700
Знаете?

877
00:39:19,000 --> 00:39:21,400
Предполагам,че си открил всичко това по трудния начин

878
00:39:21,500 --> 00:39:22,700
купчина боклук

879
00:39:23,800 --> 00:39:25,500
След като го хванах в гръб,

880
00:39:26,300 --> 00:39:28,000
wound up whizzing in a bag...

881
00:39:29,800 --> 00:39:31,900
Предполагам не са се нуждаели повече от мен

882
00:39:32,400 --> 00:39:33,800
На никой не му е пукало

883
00:39:34,400 --> 00:39:35,500
И никога не е

884
00:39:36,100 --> 00:39:37,200
Освен на Т

885
00:39:39,800 --> 00:39:41,300
Той беше мой брат

886
00:39:41,400 --> 00:39:43,000
но трябваше да продължи

887
00:39:44,500 --> 00:39:45,800
Никога не погледна назад.

888
00:39:50,600 --> 00:39:54,200
Намерих го на онова място, където винаги се срещахме, когато бяхме деца

889
00:39:54,200 --> 00:39:55,200
На покрива

890
00:39:57,300 --> 00:39:58,500
Сега защо отиде там?

891
00:40:01,300 --> 00:40:02,700
Той се върна за мен.

892
00:40:06,600 --> 00:40:08,100
Време е от отлетиш, приятелче

893
00:40:09,200 --> 00:40:10,400
Какво правиш,Т?

894
00:40:11,500 --> 00:40:12,800
Оплеска я здраво

895
00:40:13,300 --> 00:40:14,200
Майк, слушай...

896
00:40:14,200 --> 00:40:16,100
Как ще върнем парите на Делонте?

897
00:40:16,700 --> 00:40:17,700
Не можем

898
00:40:17,700 --> 00:40:19,200
Не сме. Прецаках Делонте

899
00:40:19,200 --> 00:40:19,900
Какво?

900
00:40:19,900 --> 00:40:21,400
Прецаках татко. Всички

901
00:40:21,800 --> 00:40:23,400
Имаш предвид и мен също

902
00:40:23,800 --> 00:40:25,100
Не виждаш ли?

903
00:40:25,500 --> 00:40:27,400
Ще направят всичко за да те разочароват

904
00:40:27,700 --> 00:40:28,900
Не схващам,човече...

905
00:40:28,900 --> 00:40:30,400
Винаги съм се опитвал да се грижа за теб

906
00:40:30,400 --> 00:40:32,800
Знам, за това ти казвам,че трябва да се махаме от тук, Майк

907
00:40:32,800 --> 00:40:34,000
И къде ще отидем?

908
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
Как во ще правим?

909
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
Не се притеснявам.
Ние сме по - умни от всички тях

910
00:40:37,900 --> 00:40:38,700
Виж,

911
00:40:39,700 --> 00:40:41,400
това е защото имаш нещо специално.

912
00:40:41,600 --> 00:40:43,000
Всеки го вижда

913
00:40:44,100 --> 00:40:45,400
Но това е всичко, което имам.

914
00:40:46,100 --> 00:40:47,600
Тези четири блока.

915
00:40:47,600 --> 00:40:48,800
Не е вярно

916
00:40:50,200 --> 00:40:53,100
Но ако останем тук,  по този начин ...

917
00:40:53,900 --> 00:40:55,100
Ще умрем тука

918
00:40:59,000 --> 00:41:00,600
Това е мястото, където сме сега Т

919
00:41:02,100 --> 00:41:03,700
имаше избор.

920
00:41:05,500 --> 00:41:07,100
Но сега ме оставям без никой

921
00:41:08,500 --> 00:41:09,900
Ела с мен, Майк

922
00:41:11,900 --> 00:41:13,400
Да се махаме от тук

923
00:41:19,600 --> 00:41:20,900
Просто ела с мен

924
00:41:22,900 --> 00:41:24,400
Не трябваше да се връщаш. Т

925
00:41:26,000 --> 00:41:27,200
Не прави това, Майк

926
00:41:27,800 --> 00:41:29,100
Същелявам, Ти

927
00:41:30,600 --> 00:41:31,800
Ти си ми брат

928
00:41:33,100 --> 00:41:34,500
Виждаш ли, ти си специален

929
00:41:35,600 --> 00:41:36,900
Не прави това, Майк

930
00:41:37,300 --> 00:41:38,300
Аз?

931
00:41:39,700 --> 00:41:41,000
Аз съм никой

932
00:44:12,000 --> 00:44:21,300
Субтитри: Марияна Христова

