1
00:00:21,500 --> 00:00:23,100
Качвай се в колата,момиче!

2
00:00:23,100 --> 00:00:24,800
да, време е за парти!

3
00:00:24,800 --> 00:00:25,900
Тук са!

4
00:00:29,900 --> 00:00:31,700
Не е нужно
да ходиш Ана.

5
00:00:33,400 --> 00:00:35,800
Не всеки Амиш напуска
за румбспринга

6
00:00:35,800 --> 00:00:36,800
мамо

7
00:00:37,100 --> 00:00:38,700
Ето защо никога няма
да видиш океана

8
00:00:38,700 --> 00:00:40,300
както винаги си искалa

9
00:00:40,700 --> 00:00:41,900
Днес е рождения ми ден

10
00:00:41,900 --> 00:00:43,700
аз съм.. на 16

11
00:00:44,600 --> 00:00:45,900
не съм забравилa

12
00:00:50,300 --> 00:00:52,200
това е пръст от градината

13
00:00:52,700 --> 00:00:54,300
за да не забравяш дома си

14
00:00:54,300 --> 00:00:56,000
не можах да намеря пясък

15
00:00:56,200 --> 00:00:57,100
Не се тревожи мамо.

16
00:00:57,100 --> 00:00:59,000
Ще видя истинския океан

17
00:01:01,600 --> 00:01:02,800
обичам те

18
00:01:02,800 --> 00:01:03,900
и аз

19
00:01:15,600 --> 00:01:16,700
качвай се

20
00:01:18,200 --> 00:01:19,900
сложи това-- супер е

21
00:01:20,500 --> 00:01:21,800
пиши ми всеки ден

22
00:01:21,900 --> 00:01:23,000
разказвай как е там

23
00:01:23,000 --> 00:01:25,100
Всеки ден,обещавам!

24
00:01:25,500 --> 00:01:27,600
да го направим

25
00:01:41,000 --> 00:01:42,800
колко бързо можеш да ни откараш до гарата?

26
00:01:42,800 --> 00:01:44,000
до гарата?

27
00:01:44,100 --> 00:01:46,100
Отиваме във Филаделфия,Рейчъл.

28
00:01:46,100 --> 00:01:47,200
Филаделфия?

29
00:01:47,200 --> 00:01:49,600
Това е град.. голям град

30
00:01:49,600 --> 00:01:51,100
Колкото по-голям толкова по-добре

31
00:01:58,200 --> 00:01:59,400
Ана

32
00:03:16,200 --> 00:03:17,700
Отне им само 5 месеца.

33
00:03:19,200 --> 00:03:21,300
хибаво е да няма кой да ти припомня.

34
00:03:23,100 --> 00:03:26,200
Чух че ИАД са идвали миналата седмица
и са говорили със Скоти.

35
00:03:26,900 --> 00:03:28,400
Да, той каза ли нещо?

36
00:03:28,400 --> 00:03:30,000
- Не.
- Вие сте детективи.

37
00:03:30,600 --> 00:03:31,600
нали?

38
00:03:34,500 --> 00:03:35,300
а вие сте?

39
00:03:35,300 --> 00:03:36,400
Сара Гъндън.

42
00:03:41,500 --> 00:03:42,100
тя ми писа

43
00:03:42,100 --> 00:03:44,500
всеки ден,
както обеща.

44
00:03:46,200 --> 00:03:48,300
после писмата и просто спряха

45
00:03:50,600 --> 00:03:52,600
и какво правеше сестра ви във Фили?

46
00:03:52,600 --> 00:03:54,300
дойде тук на румбспринга

47
00:03:54,600 --> 00:03:55,900
Моят е днес.

48
00:03:55,900 --> 00:03:59,000
румбспринга.Нещо като
деня на порастване при Амишите?

49
00:03:59,000 --> 00:04:01,300
Когато навършим 16, правилата падат

50
00:04:01,700 --> 00:04:03,200
и може да ходим навсякъде по света

51
00:04:03,400 --> 00:04:06,300
да пробваме американски неща,
докато решим да се завърнем

52
00:04:06,300 --> 00:04:08,000
Може сестра ти да е харесала
нашите неща повече.

53
00:04:08,000 --> 00:04:10,300
Ана не би изчезнала без да ми каже

54
00:04:10,600 --> 00:04:11,900
просто знам

55
00:04:13,600 --> 00:04:15,500
нещо и се е случило

56
00:04:19,100 --> 00:04:22,300
Последното е с дата 
20 Август, 2006

57
00:04:22,800 --> 00:04:24,300
марката е от Кенингстън

58
00:04:24,300 --> 00:04:26,400
не е най-приветливата част
на града.

59
00:04:26,400 --> 00:04:27,900
Знаеш ли при кого е останала?

60
00:04:27,900 --> 00:04:29,200
приятел

61
00:04:30,500 --> 00:04:32,700
Ана имала ли е 
някакви счупвания?

62
00:04:32,700 --> 00:04:33,800
зъболекар?

63
00:04:33,800 --> 00:04:35,200
Нещо с което да я индентифицираме?

64
00:04:35,200 --> 00:04:37,300
Имаше липсващ зъб в задната част

65
00:04:40,000 --> 00:04:41,500
Има ли номер на който да се свържем с вас?

66
00:04:45,500 --> 00:04:46,500
Verkler's?

67
00:04:46,500 --> 00:04:48,900
Това е магазин за доставки на ферми
малко по надолу от дома ми.

68
00:04:49,100 --> 00:04:50,400
Там ще ме намерите.

69
00:04:50,400 --> 00:04:52,400
как? С димни сигнали?

70
00:04:55,600 --> 00:04:57,100
Няма ли да останете във Фили?

71
00:04:57,100 --> 00:04:59,400
Единственото което ме интересува

72
00:04:59,500 --> 00:05:01,700
е да открия какво се е случило
със сестра ми.

73
00:05:06,000 --> 00:05:08,200
Амиш във Филаделфия

74
00:05:09,300 --> 00:05:10,700
като бебе в гората.

75
00:05:10,700 --> 00:05:12,500
Трябваше да си остане,
където принадлежи.

76
00:05:14,900 --> 00:05:23,700
COLD CASE 503

77
00:05:47,500 --> 00:05:48,800
говорих с ИАД

78
00:05:49,700 --> 00:05:51,500
абсолютен кучи син

79
00:05:52,000 --> 00:05:52,800
без майтап ?

80
00:05:53,700 --> 00:05:55,600
Да, и той знае за работата с Бъръл.

81
00:05:55,700 --> 00:05:58,300
И какво съм преживял.

82
00:05:58,300 --> 00:06:00,700
Не си обяснявам
как е разбрал за това.

83
00:06:01,200 --> 00:06:02,300
и аз не знам

84
00:06:03,000 --> 00:06:05,900
много неизвестни има
в това разследване

85
00:06:06,300 --> 00:06:07,800
сигурен ли си за това,шефе?

86
00:06:10,700 --> 00:06:12,400
Какво имаш предвид Скоти?

87
00:06:13,500 --> 00:06:14,700
Това в досието ми ли е?

88
00:06:15,700 --> 00:06:17,800
Бащата на Vigilante опита да убие
Бърел

89
00:06:17,800 --> 00:06:19,900
въз основа на информацията, която му даде.

90
00:06:20,600 --> 00:06:22,400
Мислеше че никой няма да разбере?

91
00:06:22,400 --> 00:06:24,900
Казваш, че всички знаят?

92
00:06:24,900 --> 00:06:26,400
Вината си е твоя Скоти.

93
00:06:28,000 --> 00:06:29,200
Прецака се.

94
00:06:39,200 --> 00:06:40,600
No shortage of Jane Does

95
00:06:40,600 --> 00:06:42,700
в града на братската 
любов.

96
00:06:43,000 --> 00:06:46,500
Какво става, когато имаш
406 убийства за една година.

97
00:06:47,000 --> 00:06:47,900
тук има нещо

98
00:06:47,900 --> 00:06:50,900
16-18 годишно момиче,липсва кътник.

99
00:06:50,900 --> 00:06:54,500
между август 10
и септември 10, 2006.

100
00:06:54,500 --> 00:06:57,000
Датата от писмото пасва с изчезването на Ана.

101
00:06:57,000 --> 00:06:59,600
Събаряли са сградата,когато
са открили тялото в мазето

102
00:06:59,600 --> 00:07:02,000
на изоставен апартамент, 
в Кингстън

103
00:07:02,000 --> 00:07:03,100
Улица Емерал.

104
00:07:03,300 --> 00:07:06,400
Повърхностни охлузвания по петите,
влакна по килима.

105
00:07:06,800 --> 00:07:08,100
била е довлачена тук.

106
00:07:08,100 --> 00:07:10,300
ще проверя собствениците.

107
00:07:10,700 --> 00:07:13,500
Причина за смъртта
пет-инчов назъбен нож.

108
00:07:13,600 --> 00:07:14,500
оуч

109
00:07:14,500 --> 00:07:16,100
няма следи от сексуално насилие.

110
00:07:16,100 --> 00:07:18,400
нито наркотици,алкохол.

111
00:07:18,500 --> 00:07:19,700
няма и заподозряни.

112
00:07:19,700 --> 00:07:21,800
Случая е замразен веднага.

113
00:07:21,800 --> 00:07:22,900
Какво прави едно момиче Амиш

114
00:07:22,900 --> 00:07:25,700
в изоставен апартамент
в Кенсингтън?

115
00:07:26,100 --> 00:07:27,400
облечено така.

116
00:07:28,500 --> 00:07:30,200
Това не ми изглежда 
много "Амиш".

117
00:07:30,400 --> 00:07:32,900
Може би е свършила парите
и е излязла на улицата?

118
00:07:36,400 --> 00:07:38,300
Има ли нещо в писмата които е писала?

119
00:07:38,300 --> 00:07:40,800
Не, просто типичните
тийнейджърски тревоги.

120
00:07:40,800 --> 00:07:43,800
Хлапе на нейната възраст,не е лесно да оцелее сред различна култура.

121
00:07:43,800 --> 00:07:45,000
и ти знаеш, защото?

122
00:07:46,600 --> 00:07:47,700
баща ми..

123
00:07:47,800 --> 00:07:50,000
Дошъл е тук от Куба 
когато е бил на 15.

124
00:07:50,700 --> 00:07:53,600
тези неща променят човек

125
00:07:55,900 --> 00:07:58,500
Обработихме снимката и с Фотошоп.

126
00:07:58,500 --> 00:07:59,700
с дрехи на Амиш,

127
00:07:59,700 --> 00:08:01,700
може да извадим късмет.

128
00:08:02,000 --> 00:08:03,700
Е, кой отива до Ланкастър,

129
00:08:03,900 --> 00:08:06,100
да видим дали семейството
ще я разпознае.

130
00:08:06,300 --> 00:08:08,900
Чувала съм че Амишите не 
харесват външни хора.

131
00:08:08,900 --> 00:08:10,900
не ти се преследват коне и бъгита?

132
00:08:12,100 --> 00:08:13,000
о, не.

133
00:08:15,700 --> 00:08:17,000
Не, не гледай мен.

134
00:08:17,400 --> 00:08:18,600
тогава кой отива?

135
00:08:22,100 --> 00:08:23,900
Какво, по дяволите
правят тези хора по цял ден?

136
00:08:24,600 --> 00:08:26,200
Без ТВ, телефон.

137
00:08:26,700 --> 00:08:28,800
като възтановка от колониалните
години.

138
00:08:29,200 --> 00:08:30,400
Стига,дангалак.

139
00:08:31,900 --> 00:08:34,000
и ни гледат сякаш
ние сме откачените.

140
00:08:39,200 --> 00:08:40,400
мога ли да помогна?

141
00:08:40,900 --> 00:08:43,100
Фили-полиция, 
Г-жо Гъндън?

142
00:08:45,500 --> 00:08:46,800
Тук сме заради дъщеря ви.

143
00:08:46,800 --> 00:08:47,800
Открили сте Ана?

144
00:08:48,800 --> 00:08:50,600
Ти ли ги доведе тук ?

145
00:08:53,300 --> 00:08:54,700
Къде е сестра ми?

146
00:08:54,700 --> 00:08:56,900
Имаме снимка която
бихме искали да погледнете.

147
00:08:56,900 --> 00:08:58,800
с цел идентифициране.

148
00:08:58,800 --> 00:09:00,700
идентифициране?

149
00:09:00,800 --> 00:09:01,900
Джейн Доу

150
00:09:02,400 --> 00:09:03,800
Неразпознато момиче.

151
00:09:05,400 --> 00:09:06,900
Мислим че може да е тя.

152
00:09:18,400 --> 00:09:21,100
Имаме няколко въпроса за
деня в който тя замина.

153
00:09:21,100 --> 00:09:22,100
Не.

154
00:09:22,500 --> 00:09:23,600
Госпожо?

155
00:09:24,200 --> 00:09:26,900
Каквото и да е станало
с дъщеря ми...

156
00:09:27,900 --> 00:09:29,300
Бог е решил така.

157
00:09:30,700 --> 00:09:32,400
Нямаме право да се намесваме.

158
00:09:33,600 --> 00:09:35,400
Това е да си Амиш.

159
00:09:36,300 --> 00:09:39,100
Наша работа е да разберем 
какво се е случило наистина.

160
00:09:39,100 --> 00:09:40,500
Имаме нужда от вашата помощ.

161
00:09:42,900 --> 00:09:44,800
Замина с Рейчъл Ваглер.

162
00:09:45,500 --> 00:09:46,800
най-добрата и приятелка

163
00:09:46,800 --> 00:09:48,500
Живее по-надолу по улицата.

164
00:09:49,900 --> 00:09:51,800
Искам да видя дъщеря си.

165
00:09:52,200 --> 00:09:53,500
Ще направим всичко възможно,
да я върнем при вас.

166
00:09:53,500 --> 00:09:55,100
колкото може по скоро

167
00:09:55,200 --> 00:09:58,100
Моето бебче трябва да се прибере.

168
00:10:08,100 --> 00:10:09,400
Фили- полиция

169
00:10:09,800 --> 00:10:11,700
Вкъщи ли е Рейчъл Ваглер?

170
00:10:11,900 --> 00:10:12,600
Да.

171
00:10:12,600 --> 00:10:13,700
Вътре е.

172
00:10:14,300 --> 00:10:15,000
Благодаря.

173
00:10:15,000 --> 00:10:17,100
Може да почакате тук.. господине.

174
00:10:33,300 --> 00:10:34,400
Рейчъл?

175
00:10:37,700 --> 00:10:39,300
Аз съм детектив Ръш.

176
00:10:39,700 --> 00:10:41,000
Убийства - Фили

177
00:10:41,100 --> 00:10:42,200
Убийства?

178
00:10:42,400 --> 00:10:43,800
Не разбирам.

179
00:10:43,800 --> 00:10:45,900
Тук съм заради Ана Гъндън.

180
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
Семейството и я идентифицира

181
00:10:48,000 --> 00:10:49,500
преди малко.

182
00:10:55,600 --> 00:10:57,400
Мога ли да помогна 
с нещо?

183
00:10:57,400 --> 00:10:58,400
Разбирам че двете

184
00:10:58,400 --> 00:10:59,800
сте отишли в града заедно.

185
00:11:00,400 --> 00:11:02,700
Вече помни не помня.

186
00:11:02,900 --> 00:11:05,600
Трябва да е имало причина
да се разделите.

187
00:11:05,800 --> 00:11:08,200
Аз.. исках да се прибера.

188
00:11:08,200 --> 00:11:09,200
А тя, не.

189
00:11:10,100 --> 00:11:11,200
Защо?

190
00:11:27,800 --> 00:11:29,200
Много е тихо тук.

191
00:11:31,200 --> 00:11:32,800
Може да ми помогнете.

192
00:11:37,600 --> 00:11:38,700
Хмм.

193
00:11:41,500 --> 00:11:43,100
Сигурно много ви липсва?

194
00:11:43,700 --> 00:11:45,400
Истинска трагедия.

195
00:11:46,000 --> 00:11:48,300
Тя е по-добре
в отвъдното.

196
00:11:48,800 --> 00:11:50,600
Говорех за теб.

197
00:11:51,000 --> 00:11:53,200
Без най-добрата си приятелка.

198
00:11:53,800 --> 00:11:56,800
Не е успяла да види бебето ти.

199
00:11:58,500 --> 00:12:00,100
Разбира се, че ми липсва.

200
00:12:00,600 --> 00:12:02,900
Тогава ми помогни да намеря
човека който я е убил.

201
00:12:06,100 --> 00:12:07,900
Мразех го

202
00:12:09,300 --> 00:12:10,200
колите....

203
00:12:10,200 --> 00:12:11,500
шумът...

204
00:12:11,600 --> 00:12:14,600
и хората...
в един момент са щастливи,

205
00:12:14,600 --> 00:12:16,100
на следващия бесни.

206
00:12:16,700 --> 00:12:18,900
Никога не знаеш
какво ще се случи после.

207
00:12:18,900 --> 00:12:20,200
Ами Ана?

208
00:12:21,300 --> 00:12:22,500
О, не.

209
00:12:23,000 --> 00:12:24,700
Тя обожаваше хауса.

210
00:12:25,200 --> 00:12:26,900
Силна музика.

211
00:12:27,800 --> 00:12:29,200
Никакви правила.

212
00:12:30,100 --> 00:12:32,300
Какво стана когато отидохте
в града?

213
00:12:32,700 --> 00:12:34,400
Ана беше в рая.

214
00:12:35,500 --> 00:12:36,800
но аз...

215
00:12:38,200 --> 00:12:40,300
бях като на чужда планета.

216
00:13:07,000 --> 00:13:08,400
Джейкъб!

217
00:13:11,400 --> 00:13:12,200
Ана!

218
00:13:21,600 --> 00:13:23,100
Амиш в квартала!

219
00:13:23,300 --> 00:13:24,600
Какво става, момиче?

220
00:13:24,600 --> 00:13:25,900
Как е?
Направихме го.

221
00:13:25,900 --> 00:13:27,700
Има ли новини от фермата?

222
00:13:27,800 --> 00:13:29,500
Нашите още ли са заблудени
както винаги?

223
00:13:29,500 --> 00:13:31,600
Не съм ги виждала откакто 
ти се обадих от Verkler's.

224
00:13:31,600 --> 00:13:33,400
да, няма проблем.

225
00:13:33,400 --> 00:13:35,800
Е, готови за ПАРТИ или какво ?

226
00:13:35,800 --> 00:13:37,500
Определено!
Ами плажа ?

227
00:13:37,500 --> 00:13:39,900
шш, споко,
момиче

228
00:13:39,900 --> 00:13:42,100
Всеки проклет амиш
иска да види океана.

229
00:13:42,200 --> 00:13:44,900
първо трябва да проверим..

230
00:13:44,900 --> 00:13:46,200
- ок? Хайде.
- ок.

231
00:13:46,500 --> 00:13:48,500
Чу ли това ?
Парти.

232
00:13:48,500 --> 00:13:50,300
Но, не си изплашена?

233
00:13:50,500 --> 00:13:52,100
Нищо тук не е като вкъщи.

234
00:13:52,100 --> 00:13:54,100
Но и никой не ни казва какво 
да правим.

235
00:13:54,100 --> 00:13:55,300
"Говорете тихо момичета"

236
00:13:55,300 --> 00:13:57,100
"Не бъдете толкова горделиви,
момичета."

237
00:13:57,100 --> 00:13:58,000
Трудно е да разбереш кой си

238
00:13:58,000 --> 00:13:59,700
когато трябва да следваш 
само правила.

239
00:13:59,800 --> 00:14:01,200
Обещаваш ли да стоиш наблизо?

240
00:14:01,200 --> 00:14:01,800
Да.

241
00:14:01,800 --> 00:14:03,200
и ако се изплашиш,
просто запомни:

242
00:14:03,200 --> 00:14:04,800
Животът не е репетиция.

243
00:14:15,400 --> 00:14:17,300
Иска ми се да мога да 
върна всичко.

244
00:14:18,500 --> 00:14:21,300
Да не бях отваряла бира,
опитвала други неша

245
00:14:21,800 --> 00:14:23,300
Този Джейкъб..

246
00:14:23,700 --> 00:14:25,500
той ли беше връзката и 
в града?

247
00:14:25,500 --> 00:14:28,700
Той напусна по време на rumspringa,
реши да не бъде амиш вече.

248
00:14:30,100 --> 00:14:31,700
Той обичаше Америка,

249
00:14:32,100 --> 00:14:32,800
не разбираше

250
00:14:32,800 --> 00:14:34,700
как някой би искал
да се върне.

251
00:14:34,700 --> 00:14:36,600
И вие двете останахте с него?

252
00:14:36,800 --> 00:14:37,900
В неговия апартамент.

253
00:14:37,900 --> 00:14:39,600
Помните ли къде се намираше?

254
00:14:41,000 --> 00:14:42,500
Frankford Avenue.

255
00:14:42,500 --> 00:14:43,800
В Кенсингтън ?

256
00:14:44,500 --> 00:14:46,200
Той каза,че това е неговия
"квартал"

257
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
Защо?

258
00:14:59,300 --> 00:15:00,400
Готов ли си да тръгваме?

259
00:15:01,700 --> 00:15:03,100
да, да се махаме.

260
00:15:24,800 --> 00:15:26,300
Заблуди ме, момче.

261
00:15:26,300 --> 00:15:28,300
не спомена че си Амиш

262
00:15:29,200 --> 00:15:30,000
Амиш?

263
00:15:30,000 --> 00:15:32,900
Казах довиждане на тези
изостанали хора завинаги.

264
00:15:33,200 --> 00:15:35,600
И сега си Американец,
до мозъка на костите?

265
00:15:36,900 --> 00:15:38,400
Даде ми PlayStation,

266
00:15:38,400 --> 00:15:39,700
250 канала,

267
00:15:39,700 --> 00:15:41,700
тв сателит, хладилник

268
00:15:43,100 --> 00:15:44,200
Аха

269
00:15:44,300 --> 00:15:47,500
Така ли примамваш и убиваш
момичета Амиши?

270
00:15:49,200 --> 00:15:50,800
Не съм убил Ана.

271
00:15:51,000 --> 00:15:52,400
Помагах и.

272
00:15:52,600 --> 00:15:55,100
Тя искаше,заведох я на 
всички зарибителни места.

273
00:15:55,100 --> 00:15:57,100
Връзката ви сексуална 
ли беше?

274
00:15:57,200 --> 00:15:58,800
Човече, тя беше Амиш!

275
00:15:58,900 --> 00:16:00,800
Мислиш ли че ще се занимавам 
със селянки.

276
00:16:00,800 --> 00:16:02,300
Говориш ли така пред майка си?

277
00:16:05,600 --> 00:16:07,000
Просто казвам.

278
00:16:07,500 --> 00:16:09,900
исках само да я улесня.

279
00:16:09,900 --> 00:16:12,300
знаеш.. да и дам шанс
да се приспособи

280
00:16:14,200 --> 00:16:15,100
Ана..

281
00:16:15,400 --> 00:16:17,900
навлече ли си беля 
още първата вечер?

282
00:16:18,500 --> 00:16:20,900
Не, беше моя грешка.

283
00:16:21,300 --> 00:16:23,100
Момичетата нямат работа 
пънк купоните.

284
00:16:23,100 --> 00:16:24,500
и трябваше да го знам..

285
00:16:36,800 --> 00:16:38,100
Рейчъл още не се е събудила.

286
00:16:39,200 --> 00:16:41,300
	One adult beverage,
that whale's beached.

287
00:16:41,300 --> 00:16:43,000
Обещах да я наглеждам.

288
00:16:43,000 --> 00:16:45,300
Дори не знам от колко време 
лежи в безсъзнание.

289
00:16:46,300 --> 00:16:47,100
Не е твоя вината.

290
00:16:47,100 --> 00:16:49,400
не знае колко да пие

291
00:16:49,400 --> 00:16:52,000
Сега, готова ли си за пари
или какво?

292
00:16:57,400 --> 00:16:59,400
Защо подяволите идва Винс?

293
00:16:59,400 --> 00:17:00,200
Кой е той?

294
00:17:00,200 --> 00:17:01,300
Не искаш да знаеш.

295
00:17:01,300 --> 00:17:02,200
Той е луд.

296
00:17:03,100 --> 00:17:05,500
Дано всичко е ок, ъ,
Чух за твоето парти.

297
00:17:05,600 --> 00:17:06,700
Аз съм Джейкъб.

298
00:17:21,000 --> 00:17:22,400
Ненормалник.

299
00:17:22,900 --> 00:17:24,000
Ще се върна.

300
00:17:24,000 --> 00:17:24,800
Ей!

301
00:17:24,900 --> 00:17:26,200
Какво правиш?

302
00:17:26,200 --> 00:17:27,100
Живея.

303
00:17:32,100 --> 00:17:34,100
Момичето имаше някакво желание за смърт.

304
00:17:34,100 --> 00:17:35,700
Трябваше да я наглеждам.

305
00:17:36,300 --> 00:17:37,900
Ами, този нож?

306
00:17:37,900 --> 00:17:40,900
Огромно нещо, знаеш с тея гадни
зъбчета отстрани.

307
00:17:41,400 --> 00:17:43,000
Ненормалника винаги го
носеше.

308
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
така ли?

309
00:17:44,400 --> 00:17:45,300
говори се че

310
00:17:45,300 --> 00:17:48,200
преди време намушкал някакво
хлапе до смърт.

311
00:18:14,200 --> 00:18:17,200
Това не е терапия 
"мисли позитивно"

312
00:18:17,300 --> 00:18:18,400
Разговор.

313
00:18:19,700 --> 00:18:21,400
Трябва да уплътня часовете.

314
00:18:21,400 --> 00:18:22,800
Стандартен протокол.

315
00:18:22,800 --> 00:18:23,900
разбира се.

316
00:18:26,800 --> 00:18:27,700
Дъщеря ти?

317
00:18:29,800 --> 00:18:30,900
Да.

318
00:18:32,500 --> 00:18:34,100
Казва се Джесика.

319
00:18:37,200 --> 00:18:40,500
Ако искаш просто да попълня 
документите?

320
00:18:40,600 --> 00:18:41,800
Че съм била тук ?

321
00:19:03,600 --> 00:19:04,900
Ок.

322
00:19:05,200 --> 00:19:06,200
Лили?

323
00:19:06,500 --> 00:19:07,700
Има причина да изискват

324
00:19:07,700 --> 00:19:09,800
да говориш с някой
за стрелбата.

325
00:19:09,800 --> 00:19:10,600
Разбира се.

326
00:19:11,200 --> 00:19:13,200
Травматиращо събитие като това,да

327
00:19:13,200 --> 00:19:15,100
Имаш ли проблем със съня?

328
00:19:15,200 --> 00:19:16,300
Кошмари?

329
00:19:18,100 --> 00:19:19,100
Не.

330
00:19:22,300 --> 00:19:23,400
Добре.

331
00:19:24,900 --> 00:19:26,400
Ще се видим другата седмица.

332
00:19:38,100 --> 00:19:39,100
Изглежда като него.

333
00:19:39,100 --> 00:19:39,800
Да.

334
00:19:41,300 --> 00:19:42,500
Винс Патриели?

335
00:19:44,500 --> 00:19:45,500
Кой пита?

336
00:19:45,500 --> 00:19:46,700
Фили-полиция.

337
00:19:49,100 --> 00:19:50,400
И така, Винс...

338
00:19:56,000 --> 00:19:57,100
Искаш ли да пробваш отново
тъпако?

339
00:19:57,100 --> 00:19:58,800
- Нищо не съм направил!
- Тогава защо бягаш ?

340
00:19:58,800 --> 00:20:00,200
Тренировка.

341
00:20:00,300 --> 00:20:01,700
Проверихме твоите juvie records.

342
00:20:01,700 --> 00:20:03,300
Няма нищо за наръган човек

343
00:20:03,300 --> 00:20:05,800
Куп глупави слухове, за да
изглеждаш опасен.

344
00:20:05,900 --> 00:20:06,900
Премахна Ана Гъндън

345
00:20:07,000 --> 00:20:08,300
за да докажеш, че си мъж?

346
00:20:11,600 --> 00:20:12,800
Мъртва ли е?

347
00:20:12,900 --> 00:20:14,800
О, добър опит.

348
00:20:14,800 --> 00:20:15,700
Мошенник като теб

349
00:20:15,700 --> 00:20:18,100
сякаш ти пука за някакво
момиче Амиш.

350
00:20:18,200 --> 00:20:19,900
Не е както мислиш.

351
00:20:19,900 --> 00:20:22,300
Тогава подскажи ни
как беше?

352
00:20:22,800 --> 00:20:26,900
Може да е изглеждала Амиш,
но не действаше като такава.

353
00:20:51,900 --> 00:20:53,700
И аз имах място
като това.

354
00:20:55,900 --> 00:20:58,300
Имам 6 братя и сестри.

355
00:20:58,600 --> 00:21:00,400
По шумни от торнадо.

356
00:21:01,900 --> 00:21:04,100
На покрива е дори по-добре.

357
00:21:04,100 --> 00:21:06,000
Не можеш да се качиш там
с това muumuu.

358
00:21:06,000 --> 00:21:07,400
Ами поправи го.

359
00:21:08,000 --> 00:21:10,200
Направи ме да изглеждам Американка
не Амиш.

360
00:21:10,700 --> 00:21:12,100
Моите дрехи, те са..

361
00:21:12,100 --> 00:21:13,000
Глупави?

362
00:21:15,500 --> 00:21:16,700
Поправи ги.

363
00:21:17,800 --> 00:21:19,000
С това...

364
00:21:29,200 --> 00:21:31,100
Откъде знаеш че няма да 
направя повече?

365
00:21:32,100 --> 00:21:33,400
като да те порежа?

366
00:21:35,000 --> 00:21:36,800
Защото вярваш в бог.

367
00:21:40,000 --> 00:21:41,500
Да, така е.

368
00:21:43,300 --> 00:21:46,400
Ако той съществува,явно е почивал
деня в който съм се родил.

369
00:21:50,300 --> 00:21:52,300
Родителите ти не живеят тук нали?

370
00:21:52,300 --> 00:21:53,400
Какъв ти е проблема?

371
00:21:53,900 --> 00:21:57,000
Имах предвид, че си сам
нали?

372
00:21:58,800 --> 00:22:00,200
Може би.

373
00:22:01,900 --> 00:22:04,100
Защо тогава си избрал това място?

374
00:22:05,300 --> 00:22:07,500
Предполагам че не харесвам
много хората.

375
00:22:10,000 --> 00:22:11,800
Може би чаках теб.

376
00:22:31,100 --> 00:22:32,300
Завърти се.

377
00:22:41,900 --> 00:22:42,800
Изглеждам..

378
00:22:42,800 --> 00:22:43,900
добре

379
00:22:44,000 --> 00:22:45,500
не може да кажеш че съм Амиш?

380
00:22:45,800 --> 00:22:47,000
Няма начин.

381
00:22:49,400 --> 00:22:50,600
Добре,може би малко.

382
00:23:08,400 --> 00:23:10,700
Купонясвахме заедно 24/7

383
00:23:10,900 --> 00:23:12,600
Може би 2-3 седмици.

384
00:23:13,400 --> 00:23:14,500
После се разделихме.

385
00:23:15,200 --> 00:23:16,600
Без сбогом,нищо.

386
00:23:16,700 --> 00:23:18,300
Хубава история,Винс.

387
00:23:18,300 --> 00:23:20,000
Лято на любовта.

388
00:23:20,100 --> 00:23:22,400
Тези Амиши...
Винаги се прибират нали?

389
00:23:23,200 --> 00:23:24,300
Помислих че това е станало.

390
00:23:24,300 --> 00:23:25,800
Къде е този твой нож?

391
00:23:25,800 --> 00:23:27,100
Някой го открадна.

392
00:23:28,000 --> 00:23:29,600
По времето когато Ана изчезна.

393
00:23:30,200 --> 00:23:32,300
Не е ли странно съвпадението?

394
00:23:32,500 --> 00:23:34,400
Не и докато не ми казахте
че е мъртва.

395
00:23:36,500 --> 00:23:37,800
Сега мога ли да си ходя?

396
00:23:37,900 --> 00:23:40,500
Не.Мисля, че ще се помотая
с теб за известно време.

397
00:23:42,100 --> 00:23:43,100
Валънс.

398
00:23:44,300 --> 00:23:45,200
Разбирам.

399
00:23:46,400 --> 00:23:49,100
Фармацевт в Кенсингтън е 
разпознал снимката на Ана.

400
00:23:49,500 --> 00:23:50,200
Тя дойде в магазина.

401
00:23:50,200 --> 00:23:51,800
преди около година,
но не беше сама

402
00:23:53,300 --> 00:23:54,600
С приятел ли беше?

403
00:23:54,600 --> 00:23:56,400
Да, с някакво безлично момиче.

404
00:23:56,600 --> 00:23:58,400
Кафява коса,към 1,60

405
00:23:58,400 --> 00:23:59,900
Звучи като Рейчъл Ваглер.

406
00:24:00,400 --> 00:24:01,600
Мхм

407
00:24:02,200 --> 00:24:04,700
Ана е била облечена
с нормални дрехи?

408
00:24:04,700 --> 00:24:06,400
Незнам,ако може да ги
наречете нормални.

409
00:24:06,400 --> 00:24:08,900
Роклята беше накъсана, имаше
занемарен вид.

410
00:24:09,300 --> 00:24:11,000
Но, знаете децата днес.

411
00:24:11,500 --> 00:24:13,100
Имате много добра памет.

412
00:24:13,100 --> 00:24:15,300
Помня всичките си shoplifters.

413
00:24:22,600 --> 00:24:23,800
Този цвят е готин.

414
00:24:23,800 --> 00:24:24,800
Не мислиш ли?

415
00:24:24,800 --> 00:24:26,000
Готин?

416
00:24:26,500 --> 00:24:27,900
Трябва да се чуеш.

417
00:24:27,900 --> 00:24:29,000
Какво има?

418
00:24:29,400 --> 00:24:31,000
Ядосана ли си ми за нещо?

419
00:24:31,100 --> 00:24:32,300
Искам да си отида вкъщи.

420
00:24:33,000 --> 00:24:34,500
Тъкмо започнахме да се 
забавляваме.

421
00:24:35,700 --> 00:24:37,300
Имаш предвид ти и Винс.

422
00:24:39,800 --> 00:24:42,700
Е мисля че аз, знаеш..

423
00:24:42,700 --> 00:24:44,200
Какво, влюбена?

424
00:24:44,700 --> 00:24:46,800
Защо се държиш така?

425
00:24:47,100 --> 00:24:48,500
Господи.

426
00:24:48,500 --> 00:24:50,000
Защо те послушах?

427
00:24:50,000 --> 00:24:51,300
за идването ни тук?

428
00:24:51,300 --> 00:24:52,600
не искахме повече правила.

429
00:24:52,600 --> 00:24:54,400
ТИ не искаше правила.

430
00:24:54,600 --> 00:24:55,500
аз ги харесвам.

431
00:24:55,500 --> 00:24:57,300
Харесва ми да съм Амиш.

432
00:24:57,400 --> 00:24:59,800
Не съм виновна,че нищо
не е достатъчно добро за теб.

433
00:24:59,900 --> 00:25:01,000
Добре, млади госпожици.

434
00:25:01,000 --> 00:25:01,700
Нищо не съм направила.

435
00:25:01,700 --> 00:25:02,900
Говорех на нея.

436
00:25:02,900 --> 00:25:04,500
Знаех че няма да платиш това.

437
00:25:08,500 --> 00:25:10,300
Тест за бременност?

438
00:25:12,700 --> 00:25:15,400
Но... кой беше?

439
00:25:15,900 --> 00:25:18,200
Ако кажеш на някого,
ще те убия.

440
00:25:18,200 --> 00:25:20,400
Заклевам се Ана,ще те убия.

441
00:25:23,800 --> 00:25:25,500
Не очаквах че старомодната

442
00:25:25,500 --> 00:25:27,200
има лепкави пръсти,но...

443
00:25:27,200 --> 00:25:28,600
Съобщихте ли за това?

444
00:25:29,900 --> 00:25:32,400
Момиче в такова положение..
а и Амиш..

445
00:25:33,000 --> 00:25:34,800
Реших че има достатъчно проблеми.

446
00:25:35,400 --> 00:25:38,300
И нейния проблем току що
стана много по-голям.

447
00:25:40,400 --> 00:25:41,500
Значи,ако Рейчъл е бременна

448
00:25:41,500 --> 00:25:43,100
през Август 2006

449
00:25:43,600 --> 00:25:46,600
Колко е термина 
40 седмици?

450
00:25:47,800 --> 00:25:48,900
Не гледай мен.

451
00:25:49,000 --> 00:25:51,300
Може би синът и не е съвсем
Амиш все пак.

452
00:25:51,800 --> 00:25:54,000
Ако искаш да си сплетеш косата
неможеш да вземеш решение

453
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
докато не минеш
rumspringa.

454
00:25:58,000 --> 00:25:59,100
Благодаря.

455
00:26:00,200 --> 00:26:01,400
Трябва ми едно от тези.

456
00:26:01,800 --> 00:26:04,000
Да,чух за урока по
дърводелство Ник.

457
00:26:04,000 --> 00:26:05,400
Връщаш се към природата?

458
00:26:05,600 --> 00:26:06,700
Трябва да отидеш до там.

459
00:26:06,700 --> 00:26:07,900
Не.мерси.

460
00:26:08,700 --> 00:26:10,300
Забелязвал ли си,когато угасне
тока

461
00:26:10,300 --> 00:26:11,900
как целия шум спира?

462
00:26:12,800 --> 00:26:13,400
Улично осветление,

463
00:26:13,400 --> 00:26:15,200
хладилници,
неща, за които дори не знам

464
00:26:15,200 --> 00:26:16,400
че издават звуци?

465
00:26:17,300 --> 00:26:18,600
Там е така.

466
00:26:19,900 --> 00:26:21,200
Чиста тишина.

467
00:26:22,000 --> 00:26:23,600
Връща се към природата.

468
00:26:26,100 --> 00:26:29,100
Значи Рейчъл се връща
във фермата?

469
00:26:29,100 --> 00:26:31,400
Пробутва детето на новия
си съпруг.

470
00:26:31,900 --> 00:26:32,500
Моуз.

471
00:26:32,500 --> 00:26:35,300
И никой не знае,
освен Ана която може да каже.

472
00:26:35,300 --> 00:26:37,400
Тази тайна е достатъчен
повод за убийство.

473
00:26:41,000 --> 00:26:42,400
Ние сме щастливо семейство.

474
00:26:42,400 --> 00:26:44,200
Защо просто не ни оставите намира?

475
00:26:44,300 --> 00:26:46,000
Ако бяхте честни с мен
първия път,

476
00:26:46,000 --> 00:26:46,900
сега нямаше да съм тук.

477
00:26:46,900 --> 00:26:48,900
Отговорих на въпросите ви.

478
00:26:48,900 --> 00:26:51,300
Пропуснахте частта с 
бременноста?

479
00:26:55,600 --> 00:26:58,000
- не съм искала да лъжа.
- разбира се.

480
00:26:58,000 --> 00:27:00,800
Не исках да говоря за най-лошата
нощ в живота ми.

481
00:27:00,900 --> 00:27:02,700
Ноща в която си убила Ана,
за да не те издаде?

482
00:27:02,700 --> 00:27:04,100
"Кажи на някого,и ще те убия"

483
00:27:04,100 --> 00:27:05,800
Твоите думи.

484
00:27:05,800 --> 00:27:07,300
Бях изплашена.

485
00:27:08,200 --> 00:27:10,200
Не беше казала на никого.

486
00:27:10,300 --> 00:27:11,900
Имаш мотив,но не и алиби.

487
00:27:11,900 --> 00:27:13,600
Бяхме като сестри.

488
00:27:13,700 --> 00:27:15,600
Дойдохме от едно място.

489
00:27:17,200 --> 00:27:19,300
Америка беше безсърдечна.

490
00:27:23,900 --> 00:27:25,900
Не мога да повярвам,
че ще видим океана.

491
00:27:27,000 --> 00:27:28,500
И океана ще види нас.

492
00:27:28,900 --> 00:27:30,300
Хайде,да вървим.

493
00:27:30,300 --> 00:27:32,600
- Върви напред,ще те настигна.
- Сигурен ли си ?

494
00:27:34,000 --> 00:27:35,200
Просто върви.

495
00:27:48,200 --> 00:27:49,600
Толкова е красиво.

496
00:28:02,900 --> 00:28:04,000
Ана?

497
00:28:06,200 --> 00:28:08,000
Съжалявам за това което ти 
казах.

498
00:28:09,000 --> 00:28:10,000
Бях изплашена.

499
00:28:10,000 --> 00:28:11,300
Направи ли теста?

500
00:28:11,900 --> 00:28:13,400
Незнам какво ще правя.

501
00:28:18,700 --> 00:28:20,900
Виждала ли си някога толкова вода?

502
00:28:20,900 --> 00:28:23,000
Само езерото зад училище.

503
00:28:24,000 --> 00:28:26,300
Мислиш ли че има друг свят там?

504
00:28:26,900 --> 00:28:29,200
По-добър от този?

505
00:28:29,200 --> 00:28:30,800
Не знам.Аз..

506
00:28:32,000 --> 00:28:33,200
съмнявам се.

507
00:28:34,200 --> 00:28:37,500
Рейчъл,ако ми кажеш кой е
може би мога да помогна.

508
00:28:40,200 --> 00:28:42,100
Какво става момичета?

509
00:28:42,100 --> 00:28:43,100
не казвайте

510
00:28:43,100 --> 00:28:45,000
Джейкъб не изпълнява обещанията си,
кучки!

511
00:28:45,200 --> 00:28:46,800
Вижте това.

512
00:28:46,900 --> 00:28:49,100
Ти си изгубен,
винаги си изгубен.

513
00:28:49,600 --> 00:28:51,900
Искам да съм Американец завинаги!

514
00:28:51,900 --> 00:28:53,600
Гадно е да си Амиш.

515
00:28:54,200 --> 00:28:54,800
Амишите казват

516
00:28:54,800 --> 00:28:56,300
че помагат но не

517
00:28:56,500 --> 00:28:58,300
Живеят в 1600 година

518
00:28:58,300 --> 00:28:59,300
само глупости

519
00:28:59,600 --> 00:29:01,600
Не могат да ми казват какво
да правя повече.

520
00:29:03,900 --> 00:29:05,000
Чакай.

521
00:29:05,100 --> 00:29:06,100
Ти и Джейкъб?

522
00:29:06,100 --> 00:29:06,800
Не.

523
00:29:06,800 --> 00:29:07,900
Тогава кой?

524
00:29:14,700 --> 00:29:15,900
Винс.

525
00:29:17,000 --> 00:29:18,000
Какво?

526
00:29:19,200 --> 00:29:20,600
Беше Винс.

527
00:29:20,700 --> 00:29:24,300
Но, как може да направиш това?

528
00:29:24,500 --> 00:29:26,100
Нищо не съм направила,
той беше.

529
00:29:26,100 --> 00:29:27,400
Бях пияна.

530
00:29:27,600 --> 00:29:30,800
Обеща да бъдеш до мен,
но не беше.

531
00:29:31,800 --> 00:29:35,200
Всичко което виждам е лицето му
отгоре ми.

532
00:29:35,200 --> 00:29:36,700
Ноща в която дойдохме във Фили?

533
00:29:37,300 --> 00:29:39,700
Той не е този за когото
го мислиш Ана.

534
00:29:40,700 --> 00:29:42,100
Никой от тях не е.

535
00:30:02,200 --> 00:30:06,300
Ана мислеше че това чудовище
е нейния рицар в железни доспехи.

536
00:30:06,300 --> 00:30:07,600
Ами бебето?

537
00:30:08,000 --> 00:30:10,100
Помолих Ана да се прибере с мен...

538
00:30:12,600 --> 00:30:15,400
Но тя каза че няма да ги остави
да им се размине.

539
00:30:16,700 --> 00:30:18,700
Ще свидетелстваш ли
против него?

540
00:30:20,600 --> 00:30:24,000
Съпругът ми обича момчето ми
като собствено.

541
00:30:24,900 --> 00:30:27,200
Моля ви,не ме карайте.

542
00:30:32,100 --> 00:30:33,300
Откъде знаех че пак ще говоря

543
00:30:33,300 --> 00:30:34,900
с теб кучко?

544
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
Незнам, Женска интуиция ?

545
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
Достатъчно!

546
00:30:42,800 --> 00:30:43,700
Скоти.

547
00:30:48,900 --> 00:30:50,200
Не е било толкова приказно

548
00:30:50,200 --> 00:30:51,900
между теб и Ана

549
00:30:52,500 --> 00:30:55,600
Освен ако изнасилването на
приятелката и не е част от това?

550
00:30:55,600 --> 00:30:58,200
Имаш син.
Момче, което не те познава.

551
00:31:03,500 --> 00:31:04,800
Cry me a river.

552
00:31:05,700 --> 00:31:07,400
Хлапето живее в слънчева
ферма.

553
00:31:09,100 --> 00:31:10,200
Казваш че тази загубенячка
ще скочи на коня

554
00:31:10,200 --> 00:31:12,200
и ще дойде да свидетелства?

555
00:31:12,200 --> 00:31:13,700
Тя вече се съгласи.

556
00:31:13,900 --> 00:31:15,100
Каза че е живяла за деня

557
00:31:15,100 --> 00:31:16,500
в който ще те съсипе.

558
00:31:16,800 --> 00:31:18,400
Това е кучета-ядат-кучета свят

559
00:31:19,500 --> 00:31:21,500
Просто захапах първи
този път.

560
00:31:21,500 --> 00:31:22,500
Говорим за повече от

561
00:31:22,500 --> 00:31:24,100
обвинения за изнасилване,Винс.

562
00:31:24,500 --> 00:31:25,700
Като убийство.

563
00:31:27,300 --> 00:31:30,100
Казах ви...
Не съм убил Ана.

564
00:31:30,100 --> 00:31:31,600
Тя е разбрала какво си 
направил на Рейчъл.

565
00:31:31,600 --> 00:31:32,600
Обадила ти се е,

566
00:31:32,600 --> 00:31:33,400
нали?

567
00:31:34,700 --> 00:31:35,900
Такова момиче..

568
00:31:37,100 --> 00:31:38,500
Тя не се страхуваше от нищо.

569
00:31:38,500 --> 00:31:39,900
Дори от теб.

570
00:31:46,200 --> 00:31:48,200
За малко, аз..

571
00:31:48,300 --> 00:31:50,100
помислих че можеше да е различно.

572
00:31:50,800 --> 00:31:52,100
Знаеш..

573
00:31:53,300 --> 00:31:54,800
Ако я бях срещнал по-рано.

574
00:31:55,600 --> 00:31:58,000
Преди да изнасилиш най-добрата
и приятелка.

575
00:31:59,700 --> 00:32:02,100
Ана искаше да си тръгне.

576
00:32:04,200 --> 00:32:06,300
За какво беше мълчанието
по целия път от брега?

577
00:32:07,500 --> 00:32:08,900
Хаиде, Ана.Какво ти е?

578
00:32:08,900 --> 00:32:10,100
Мислех че те познавам.

579
00:32:10,900 --> 00:32:12,600
Мислех че си специален.

580
00:32:12,800 --> 00:32:13,900
Познаваш ме.

581
00:32:13,900 --> 00:32:15,500
Тя ми каза, разбираш ли?

582
00:32:17,700 --> 00:32:18,700
Не знам за какво говориш.

583
00:32:18,700 --> 00:32:20,100
Рейчъл.

584
00:32:20,500 --> 00:32:22,200
Знам какво си и направил.

585
00:32:22,700 --> 00:32:24,600
Беше просто шега,защото
беше смотана.

586
00:32:24,600 --> 00:32:25,600
Някой ме предизвика.Беше глупаво.

587
00:32:25,600 --> 00:32:27,100
Оше дори не те познавах.

588
00:32:27,100 --> 00:32:29,700
Не мога да повярвам
колко глупава бях.

589
00:32:29,700 --> 00:32:33,500
Да вярвам във теб и мен,
и да мисля че е било съдба.

590
00:32:34,100 --> 00:32:34,900
- Ана, хайде...
- Недей!

591
00:32:34,900 --> 00:32:36,600
Просто недей!

592
00:32:37,700 --> 00:32:39,400
Порасни, Амиш кучко.

593
00:32:39,700 --> 00:32:41,300
Това е истинския свят.

594
00:32:41,500 --> 00:32:43,400
Всички бяха прави за теб.

595
00:32:44,100 --> 00:32:46,000
Ти си ненормалник.

596
00:32:46,000 --> 00:32:48,100
Да, но ти си жалката курва
която сама дойде да моли за това.

597
00:32:48,100 --> 00:32:49,000
Нараняваш ме!

598
00:32:49,000 --> 00:32:50,000
Ана?

599
00:32:52,600 --> 00:32:53,700
Мамо?

600
00:33:07,300 --> 00:33:09,000
Значи,майката на Ана беше там?

601
00:33:11,400 --> 00:33:13,800
Пропуснала е да ни каже за
това пътуване.

602
00:33:13,800 --> 00:33:15,600
После Ана е мъртва.

603
00:33:16,800 --> 00:33:18,600
Няма да е първия християнин 
убил.

604
00:33:37,900 --> 00:33:40,500
Загубата на дъщеря ми 
не е ли достатъчно наказание?

605
00:33:40,900 --> 00:33:42,200
Не и ако си я убила.

606
00:33:42,200 --> 00:33:44,100
Излъгахте че не сте била във Фили

607
00:33:44,400 --> 00:33:45,800
което ни навежда на тази мисъл.

608
00:33:45,800 --> 00:33:47,100
И ако ви бях казала,

609
00:33:48,000 --> 00:33:49,800
това щеше ли да върне Ана?

610
00:33:49,800 --> 00:33:52,200
Дъщеря ви се е опитвала да 
изясни много неща

611
00:33:52,200 --> 00:33:54,300
по времето на rumspringa.

612
00:33:54,700 --> 00:33:57,600
Дали да бъде или да не бъде Амиш.

613
00:33:58,800 --> 00:34:01,000
Тежък въпрос и отговор
за нейната възраст.

614
00:34:01,200 --> 00:34:05,200
Но изглежда тя е започнала 
да си изяснява нвщата.

615
00:34:05,300 --> 00:34:08,800
"Виждам майка ми,практически
заключена в кухнята,

616
00:34:09,200 --> 00:34:11,900
Отглежда 7 деца 
и не знам

617
00:34:11,900 --> 00:34:14,300
дали аз искам това от живота"

618
00:34:14,800 --> 00:34:16,200
Губела си я.

619
00:34:16,500 --> 00:34:18,000
Не си могла да го позволиш.

620
00:34:18,000 --> 00:34:20,100
Тя е била пример за Сара,

621
00:34:20,200 --> 00:34:21,400
другите ти дъщери..

622
00:34:21,400 --> 00:34:23,300
Нещо което Ана е казвала:

623
00:34:23,300 --> 00:34:24,600
"Животът не е.."

624
00:34:24,600 --> 00:34:26,200
"генерална репетиция".

625
00:34:29,700 --> 00:34:34,000
Видях това на ...
Стикер

626
00:34:35,300 --> 00:34:37,500
Знаех че на Ана ще и хареса.

627
00:34:38,200 --> 00:34:39,500
Тя беше...

628
00:34:40,600 --> 00:34:45,300
всичко което исках да бъда
но не можех.

629
00:34:47,000 --> 00:34:49,900
Беше безстрашна.

630
00:34:50,900 --> 00:34:52,100
Силна.

631
00:34:53,600 --> 00:34:55,100
Смъртта на Ана...

632
00:34:56,000 --> 00:34:58,300
беше по моя вина.

633
00:34:59,500 --> 00:35:01,700
Трябваше да я оставя да си дойде.

634
00:35:08,300 --> 00:35:09,600
Защо дойде?

635
00:35:11,200 --> 00:35:13,600
Чух че Рейчъл се е върнала,
затова отидох да я видя.

636
00:35:14,600 --> 00:35:17,600
и се разтревожих за теб.

637
00:35:17,900 --> 00:35:18,900
Защо?

638
00:35:20,100 --> 00:35:21,600
Жена която има 7 бебета,

639
00:35:21,600 --> 00:35:24,100
знае как изглежда една бреммена
жена, Ана.

640
00:35:25,700 --> 00:35:28,500
Мислех че тук има нещо за мен.

641
00:35:29,400 --> 00:35:30,800
Но съм сгрешила.

642
00:35:31,900 --> 00:35:33,500
Прибирам се с теб.

643
00:35:35,500 --> 00:35:36,900
Г-жо Гъндън?

644
00:35:37,200 --> 00:35:38,200
Джейкъб?

645
00:35:38,200 --> 00:35:39,900
Знаят ли нашите че сте тук?

646
00:35:40,400 --> 00:35:41,700
Те ли ви пратиха?

647
00:35:42,700 --> 00:35:44,800
Помислих че може би са притеснени.

648
00:35:45,300 --> 00:35:46,800
Майка ми,може би?

649
00:35:48,900 --> 00:35:51,600
Мамо?Той говори на теб.

650
00:35:51,700 --> 00:35:53,600
Джейкъб Бийчи..

651
00:35:53,900 --> 00:35:55,900
Забранено ни е да говорим
с него.

652
00:36:01,300 --> 00:36:02,800
Сбогом г-жо Гъндън

653
00:36:03,900 --> 00:36:06,400
Кажете на нашите че ми липсват,
ок?

654
00:36:16,600 --> 00:36:18,100
Това е за теб.

655
00:36:19,200 --> 00:36:20,900
Истински пясък.

656
00:36:24,700 --> 00:36:26,300
Видяла си океана?

657
00:36:28,700 --> 00:36:32,600
Знам, че мислиш, че има някакъв
големия свят отвъд него,

658
00:36:32,600 --> 00:36:36,000
но беше просто хубаво.

659
00:36:37,000 --> 00:36:38,600
само това.

660
00:36:38,900 --> 00:36:40,300
Сигурна ли си?

661
00:36:41,300 --> 00:36:43,100
Наистина ли погледна?

662
00:36:47,300 --> 00:36:51,000
Не искам да се прибираш вскъщи
обезверена Ана.

663
00:36:51,800 --> 00:36:53,900
Виждала съм как хората се отказват.

664
00:36:54,500 --> 00:36:56,200
Но ти не.

665
00:36:57,800 --> 00:36:59,900
Защо казваш тези неща?

666
00:37:01,800 --> 00:37:03,800
Сякаш искаш да остана.

667
00:37:03,800 --> 00:37:05,700
Никога нямах шанса.

668
00:37:08,500 --> 00:37:10,500
Но има друг свят там.

669
00:37:11,500 --> 00:37:14,200
Много по-голям от..

670
00:37:15,300 --> 00:37:16,900
от този.

671
00:37:17,800 --> 00:37:20,100
Просто трябва да го потърсиш.

672
00:37:27,300 --> 00:37:28,700
През цялото това време,

673
00:37:29,500 --> 00:37:32,100
мислех че тя е намерила
нещо по-добро.

674
00:37:33,700 --> 00:37:35,400
Но грешах.

675
00:37:36,700 --> 00:37:39,400
Каза че Джеймъб е бил забранен?

676
00:37:39,600 --> 00:37:41,600
Отлъчен.

677
00:37:41,900 --> 00:37:43,600
Но все пак той ще се върне

678
00:37:43,600 --> 00:37:46,500
късно през ноща, надрудан,

679
00:37:46,700 --> 00:37:49,000
молещ, да се завърне.

680
00:37:49,900 --> 00:37:53,200
Затова църквата му даде ултиматум.

681
00:37:53,500 --> 00:37:54,900
Какъв?

682
00:37:56,700 --> 00:38:00,300
или никога да не се връща.

683
00:38:06,600 --> 00:38:08,000
Занчи Джейкъб се закача.

684
00:38:08,000 --> 00:38:09,900
Няма идея какво да прави.

685
00:38:10,600 --> 00:38:12,600
Какво става като пратиш 
дете от 18 век

686
00:38:12,600 --> 00:38:14,500
в свят на 21 век

687
00:38:15,500 --> 00:38:17,100
Искаш ли да се повозим?

688
00:38:17,800 --> 00:38:19,000
Къде отиваме?

689
00:38:19,600 --> 00:38:21,200
Ще преследваме малко коне
и buggies.

690
00:38:34,800 --> 00:38:36,500
	Fools got me on LoJack?

691
00:38:36,500 --> 00:38:38,700
Не е трудно да се намери
някой в твоите обувките.

692
00:38:39,300 --> 00:38:41,400
Най-лесното място
в Кенсингтън.

693
00:38:42,100 --> 00:38:44,700
Ти си далеч
от дома, нали, Джейк?

694
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
Моето семейство е от Куба.

695
00:38:50,500 --> 00:38:51,800
Знаеш ли къде е това?

696
00:38:52,300 --> 00:38:53,800
Да,предполагам.

697
00:38:56,500 --> 00:39:01,400
Мъж на име Кастро
го завзема 1959

698
00:39:01,600 --> 00:39:03,800
Хвърля всеки който му възрази
в затвора

699
00:39:03,800 --> 00:39:05,200
и по-лошо.

700
00:39:05,800 --> 00:39:07,900
Моето семейство има късмет.

701
00:39:07,900 --> 00:39:10,300
Но без значение, колко дълго
са били тук,

702
00:39:11,200 --> 00:39:14,200
Все пак не е ... вкъщи.

703
00:39:15,400 --> 00:39:17,600
Можете да прекарат новогодишната нощ
с кубинци,

704
00:39:17,800 --> 00:39:19,300
Чуваш ги да вдигат тост:

705
00:39:19,600 --> 00:39:21,900
	"El año que viene en Cuba."/

706
00:39:23,400 --> 00:39:25,500
"Следващата година в Куба."

707
00:39:25,800 --> 00:39:29,300
но 1959?

708
00:39:31,900 --> 00:39:33,400
направи си сметките.

709
00:39:33,400 --> 00:39:35,100
Чакали са дълго време.

710
00:39:36,300 --> 00:39:38,000
Кажи ми твоята история,

711
00:39:38,200 --> 00:39:39,700
и аз ще ти кажа моята?

712
00:39:41,200 --> 00:39:42,800
Аз мисля че си приличат.

713
00:39:42,800 --> 00:39:45,000
Имам предвид, ти си загубил
дома си,

714
00:39:45,200 --> 00:39:47,300
семейството,
всичко което си познавал.

715
00:39:47,900 --> 00:39:50,000
Знам какво може да ти причини това.

716
00:39:50,700 --> 00:39:53,100
Как те кара да се чувстваш
отвътре.

717
00:39:55,300 --> 00:39:56,900
изгубен.

718
00:39:58,700 --> 00:40:00,500
Затова се преструваш че 
обичаш Америка,

719
00:40:00,500 --> 00:40:03,800
но дълбоко в себе си
си бил изплашен.

720
00:40:07,000 --> 00:40:09,800
Толкова много искам да си отида вкъши.

721
00:40:10,400 --> 00:40:13,200
Те искат да се прибереш Джейкъб,
родители те ти.

722
00:40:15,900 --> 00:40:17,200
искат ли?

723
00:40:17,200 --> 00:40:18,500
Тъкмо говорих с тях.

724
00:40:18,900 --> 00:40:20,400
И на тях им липсваш.

725
00:40:23,100 --> 00:40:26,000
Да, както Ана липсва 
на семейството си.

726
00:40:30,200 --> 00:40:32,300
Не съм искал да я нараня.

727
00:40:33,600 --> 00:40:36,500
Тя имаше шанс да 
се махне от тук.

728
00:40:37,000 --> 00:40:38,800
и да чуе тишината отново.

729
00:40:39,600 --> 00:40:41,500
Но дори не я беше грижа.

730
00:40:48,500 --> 00:40:49,800
Джейкъб?

731
00:40:50,300 --> 00:40:51,500
Какво има?

732
00:40:51,900 --> 00:40:52,800
Къде е майка ти?

733
00:40:52,800 --> 00:40:55,000
- Тръгна си.
- защо ти можеш да се прибереш

734
00:40:55,100 --> 00:40:56,500
а аз не?

735
00:40:56,500 --> 00:40:58,200
Защо не обичат и мен?

736
00:40:58,400 --> 00:40:59,800
Няма да си ходя.

737
00:40:59,800 --> 00:41:01,300
Спри да ме лъжеш.

738
00:41:01,300 --> 00:41:02,900
Промених си решението.

739
00:41:02,900 --> 00:41:05,000
Ще направя rumspringa както трябва.

740
00:41:05,000 --> 00:41:07,200
Не ме интересува.

741
00:41:07,500 --> 00:41:09,700
Искам само да си отида вкъщи.

742
00:41:09,700 --> 00:41:10,800
ти можеш

743
00:41:10,800 --> 00:41:11,900
трябва само да спреш с тези партита

744
00:41:11,900 --> 00:41:13,800
незнам как

745
00:41:15,800 --> 00:41:17,300
Ще се върна с теб.

746
00:41:17,500 --> 00:41:19,200
Ще кажеш на нашите че съм
се променил.

747
00:41:19,200 --> 00:41:21,800
Ще им кажеш че вече не
правя лоши неща.

748
00:41:22,100 --> 00:41:23,000
Те ще ти повярват.

749
00:41:23,000 --> 00:41:25,700
- Няма да се върна.
- Трябва!

750
00:41:25,800 --> 00:41:28,200
- Няма друг начин!
- Не, Дж...

751
00:41:28,800 --> 00:41:29,900
Спри!

752
00:41:30,400 --> 00:41:31,600
Джейкъм, тръгвам.

753
00:41:32,200 --> 00:41:33,100
Махни се от пътя ми.

754
00:41:42,900 --> 00:41:44,100
Изправи се!

755
00:41:44,600 --> 00:41:48,000
Отиваме си вкъщи.

756
00:41:48,000 --> 00:41:50,200
Отиваме си вкъщи.
Не, не..

757
00:41:51,200 --> 00:41:52,700
Отиваме си вкъщи.

758
00:41:56,200 --> 00:42:01,000
Отиваме си вкъщи.
Отиваме си вкъщи.

759
00:44:08,300 --> 00:44:28,100
Благодарение на Lelu87

