1
00:00:01,265 --> 00:00:06,151
Съществува друга вселена, а в нея -
друга версия на всеки от нас.

2
00:00:06,459 --> 00:00:10,733
Досега в "Експериментът":
- Беше прав, те не помнят Питър.

3
00:00:10,973 --> 00:00:15,075
Той беше заличен.
Времевата линия беше преначертана.

4
00:00:15,186 --> 00:00:19,040
Въпреки това,
все още се появяват следи от него.

5
00:00:19,348 --> 00:00:23,426
Това познато ли ти е?
Био-маханичен хибрид?

6
00:00:23,571 --> 00:00:26,513
Те са хора.
- Искала си да ми покажеш нещо.

7
00:00:26,805 --> 00:00:31,919
Това захранва новите променящи се.
Старите бяха подчинени на Уолтърнат.

8
00:00:33,091 --> 00:00:37,441
Била съм важна за теб, нали?
Имам предвид другата ми версия.

9
00:00:37,716 --> 00:00:40,394
Така е.
- Надявам се да се върнеш при нея.

10
00:00:41,179 --> 00:00:45,874
Явно съм на грешното място и всички,
на които държа, са другаде.

11
00:00:46,770 --> 00:00:49,688
Трябва да измисля
как да се прибера.

12
00:00:57,703 --> 00:00:59,753
Уолтър?

13
00:01:00,043 --> 00:01:04,609
Гофретника не работи както трябва.
И затова...

14
00:01:04,710 --> 00:01:09,110
Ти ми говориш?
Не разбирам.

15
00:01:10,321 --> 00:01:15,071
Палачинки с шоколад и банан.
какво може да е по-вкусно?

16
00:01:27,782 --> 00:01:29,848
Добро утро.

17
00:01:31,784 --> 00:01:36,638
Добро утро, Уолтър.
Мислех, че ще правиш гофрети?

18
00:01:36,816 --> 00:01:40,610
Гофретникът е развален.
- Но ти ги чакаше с нетърпение.

19
00:01:41,420 --> 00:01:43,995
Няма проблем.

20
00:01:45,192 --> 00:01:50,411
Добре е да се върна
при вас двамата.

21
00:01:50,770 --> 00:01:54,545
Много, много, добре.
- Не се тревожи, синко.

22
00:01:55,998 --> 00:02:00,524
Ще подкарам тази дяволска машина
и ще можем да ядем гофрети всеки ден.

23
00:02:00,679 --> 00:02:03,039
Само трябва да я настроя.

24
00:02:05,678 --> 00:02:07,729
Уолтър!

25
00:02:17,208 --> 00:02:21,975
Невероятно! Астрид, ела бързо!
Трябва да видиш това.

26
00:02:22,290 --> 00:02:27,873
Въртележката с метално покритие
се върти срещу въздушния поток.

27
00:02:28,027 --> 00:02:32,185
Това е напълно против
физичните закони.

28
00:02:33,884 --> 00:02:36,059
Пастички! Много мило.

29
00:02:36,185 --> 00:02:38,427
Благодаря, Астрид.
- Здравей, Уолтър.

30
00:02:39,309 --> 00:02:42,076
Трябва да поговорим за машината.

31
00:02:42,077 --> 00:02:45,077
Машината имаше силата
да ме извади от моята времева линия.

32
00:02:45,726 --> 00:02:49,665
Мисля, че само тя може
да ме върне обратно.

33
00:02:49,766 --> 00:02:53,666
Ти си я конструирал. Само ти можеш
да ми помогнеш да я реконструирам.

34
00:02:53,767 --> 00:02:59,756
Тази машина е много опасна.
Способна е да унищожава вселени.

35
00:03:00,225 --> 00:03:03,151
Знам.
Може би това важи и за мен.

36
00:03:04,110 --> 00:03:06,869
Опитах се да уважавам границите ти
и да страня от теб,

37
00:03:06,870 --> 00:03:09,870
но трябва да се прибера у дома.

38
00:03:10,701 --> 00:03:13,288
А само ти можеш
да ми помогнеш да го направя.

39
00:03:13,665 --> 00:03:17,044
Разделен съм от семейството си.

40
00:03:17,056 --> 00:03:20,926
Би трябвало отлично да разбираш
колко отчаяно искам да се върна.

41
00:03:34,607 --> 00:03:37,942
Водата в мивката още течеше.

44
00:03:46,018 --> 00:03:51,622
Разбрах го веднага,
още преди да открия трупа.

45
00:03:53,191 --> 00:03:57,027
Двигателят на колата още работеше.

46
00:03:57,895 --> 00:04:00,765
Нямаше предсмъртна бележка.

47
00:04:01,232 --> 00:04:03,634
Нямаше и нужда.

48
00:04:03,701 --> 00:04:07,670
Бяхме изгубили единственото си дете.

49
00:04:08,138 --> 00:04:14,043
Трябваше да скърбя с нея,
да я подкрепям.

50
00:04:14,911 --> 00:04:17,680
Но вместо това я оставих
да скърби сама,

51
00:04:17,747 --> 00:04:22,083
за да се съсредоточа в намирането
на път към друга вселена,

52
00:04:22,151 --> 00:04:25,420
където да спася чуждо дете.

53
00:04:29,091 --> 00:04:32,827
Действията ми причиниха смъртта
на съпругата ми

54
00:04:32,895 --> 00:04:37,431
и нанесоха неописуеми вреди
на двете вселени.

55
00:04:39,000 --> 00:04:44,939
Изгубих кариерата и разума си.

56
00:04:46,007 --> 00:04:49,243
Само, защото опитах
да помогна на другия Питър.

57
00:04:55,115 --> 00:04:58,050
Може би само аз мога да ти помогна,

58
00:04:58,118 --> 00:05:01,654
но съм и единствения,
който не би могъл да го стори.

59
00:05:14,601 --> 00:05:18,136
От службата казаха, че си в отпуска.
Добре ли си?

60
00:05:18,204 --> 00:05:23,709
Да, просто имам мигрена.
Сигурно е от преумора.

61
00:05:23,776 --> 00:05:27,177
Бройлс каза да си почивам.

62
00:05:27,246 --> 00:05:30,848
Какво правиш тук?
- Искам да те помоля за услуга.

63
00:05:30,915 --> 00:05:34,252
Може ли да вляза?
- Разбира се.

64
00:05:40,626 --> 00:05:42,892
Седни.

65
00:05:45,095 --> 00:05:48,198
Искам да помолиш Бройлс да ми разреши
да използвам моста,

66
00:05:48,266 --> 00:05:51,901
за да премина в другата вселена.
- Защо ти е да го правиш?

67
00:05:51,969 --> 00:05:55,739
Смятам, че машината е най-добрата ми
възможност да се върна у дома.

68
00:05:55,806 --> 00:05:59,241
Създадена е от Уолтър, но явно
той няма да ми помогне да я настроя

69
00:05:59,309 --> 00:06:04,680
и се надявам Уолтърнат да се съгласи.
- На Уолтърнат не може да се вярва.

70
00:06:04,748 --> 00:06:09,151
Той изпрати променящите се
в нашия свят.

71
00:06:09,218 --> 00:06:15,156
Защо смяташ, че ще ти помогне?
- Нямам друг избор.

72
00:06:15,924 --> 00:06:20,328
Както и да е, Бройлс няма
да позволи да доближиш моста.

73
00:06:20,396 --> 00:06:24,599
Може да спечели малко доверие,
но за него още си непознат субект.

74
00:06:24,667 --> 00:06:27,468
Освен това, Питър,
те не знаят, че съществуваш.

75
00:06:27,536 --> 00:06:30,604
А Уолтърнат
е министър на отбраната.

76
00:06:30,672 --> 00:06:34,441
Как ще стигнеш до него?

77
00:06:38,780 --> 00:06:41,214
Здравей.
Донесох ти пилешка супа.

78
00:06:41,282 --> 00:06:44,150
Реших, че може да имаш нужда от...
компания.

79
00:06:44,218 --> 00:06:47,119
Но виждам, че вече имаш.
- Той.

80
00:06:47,187 --> 00:06:50,155
Аз?
- Ти ще ме вкараш в министерството.

81
00:06:50,223 --> 00:06:53,525
От другата страна "Експериментът"
отговаря направо пред министъра.

82
00:06:53,593 --> 00:06:55,727
А главният им агент...
- Е Линкълн Лий.

83
00:06:55,894 --> 00:06:58,129
Може да се получи.
- Сигурен съм в това.

84
00:06:58,197 --> 00:07:00,465
Само трябва да намеря начин
да премина.

85
00:07:00,633 --> 00:07:04,502
Извинете, но за какво говорите?
- Ето.

86
00:07:04,570 --> 00:07:09,308
Формуляр за изискване
от "Масив дайнамик"?

87
00:07:09,375 --> 00:07:13,111
Какво е предмет 317?
- Порталът на Уолтър.

88
00:07:13,179 --> 00:07:16,815
Онзи, с който е преминал през '85-а г.
- Той е на дъното на езерото.

89
00:07:16,883 --> 00:07:19,984
При нас "Масив дайнамик"
го извади много отдавна.

90
00:07:20,052 --> 00:07:24,521
Оттогава е в склада им.
- И това случайно ти е под ръка?

91
00:07:24,589 --> 00:07:27,992
Самата аз мислех да премина,
за да проуча нещата.

92
00:07:28,060 --> 00:07:31,562
За какво ти е портала на Уолтър,
щом можеш да преминеш когато решиш?

93
00:07:31,629 --> 00:07:33,663
Какво мога?

94
00:07:33,731 --> 00:07:37,533
Много умно. Ще отидеш тайно
и ще разбереш целта на променящите се.

95
00:07:37,601 --> 00:07:40,103
Ще опитам да разбера
всички планове на Уолтърнат.

96
00:07:40,171 --> 00:07:43,706
Питър се сети за начин да проникнем.
- Нищо подобно няма да правим.

97
00:07:43,774 --> 00:07:47,344
Разбирам, че се занимавате
със заплахата от другата страна,

98
00:07:47,411 --> 00:07:51,347
но ако ви заловят, Уолтърнат ще реши,
че съм замесен и аз.

99
00:07:51,414 --> 00:07:54,583
Тогава мога да забравя шансовете си
да се върна при моите хора.

100
00:07:54,650 --> 00:07:57,520
Разберете това.

101
00:07:58,588 --> 00:08:04,360
Разбира се. Завръщането ти у дома
е приоритет и за нас.

102
00:08:04,427 --> 00:08:06,827
Сега правим това за теб.

103
00:08:06,896 --> 00:08:12,801
С Линкълн ще уредим взимането
на устройството от "Масив дайнамик".

104
00:08:13,369 --> 00:08:16,304
Добре, да тръгваме.

105
00:08:20,376 --> 00:08:25,012
Намислила си нещо.
- Да.

106
00:08:32,486 --> 00:08:34,721
Сигурен ли си, че не искаш
да вляза с теб?

107
00:08:34,789 --> 00:08:39,825
Да.
- Добре, ще те чакам тук.

108
00:08:57,644 --> 00:09:00,345
Мамо!

109
00:09:00,413 --> 00:09:04,950
Извинете, полицай. В мъжката тоалетна
се случва нещо непристойно.

110
00:09:05,017 --> 00:09:07,519
8-годишният ми син го е видял.

111
00:09:11,490 --> 00:09:13,658
Охрана. Излезте.

112
00:09:59,411 --> 00:10:03,179
Г-н Министър, Брендън Файет е тук,
както поискахте.

113
00:10:03,247 --> 00:10:06,316
Нека влезе.

114
00:10:07,184 --> 00:10:12,688
Г-н Министър, искал сте да донеса
технологията на променящите се.

115
00:10:12,756 --> 00:10:15,724
Работите върху това от седмици.
Колко време още ще е нужно?

116
00:10:15,792 --> 00:10:19,827
Не съм сигурен, но отделих сигнал,
който може би ще проследим.

117
00:10:19,895 --> 00:10:22,230
Ако съм прав, той ще ни отведе
до отговорните

118
00:10:22,298 --> 00:10:26,868
за прототипите
на новите променящи се.

119
00:10:26,936 --> 00:10:30,772
Изпрати ми протоколите
от диагностиката.

120
00:10:32,307 --> 00:10:37,078
И ми остави диска.
Лично ще проследя сигнала.

121
00:10:37,145 --> 00:10:40,948
Сигурен ли сте?
Усещам, че съм близо и бих желал...

122
00:10:41,015 --> 00:10:44,918
Трябва ли да ви напомням,
че съм и учен?

123
00:10:44,986 --> 00:10:50,690
Способен съм да завърша задачата.
- Разбира се, сър.

124
00:10:50,757 --> 00:10:54,660
Ще ви повикам,
ако ми потрябвате.

125
00:10:57,965 --> 00:11:01,801
Значи се е качил на автобуса
и от покрива е скочил на 10 метра?

126
00:11:01,868 --> 00:11:03,969
Така казват очевидците.

127
00:11:04,036 --> 00:11:07,406
Справил се е добре със скока,
но приземяването му е пълен провал.

128
00:11:07,573 --> 00:11:09,641
Моля за внимание!

129
00:11:09,709 --> 00:11:14,246
Всички от отдел "Експериментът"
да се оттеглят незабавно.

130
00:11:14,314 --> 00:11:17,916
Извинете. Ще ми кажете ли
какво си мислите, че правите?

131
00:11:17,984 --> 00:11:20,318
Сержант Елайъс Кейн,
Министерство на отбраната.

132
00:11:20,385 --> 00:11:23,721
Разследването се поема
от военните.

133
00:11:23,788 --> 00:11:28,495
По чий заповеди?
- Не министърът на отбраната.

134
00:11:30,562 --> 00:11:34,265
Събирайте нещата, тръгваме!
- Ще позволиш ли това?

135
00:11:34,333 --> 00:11:37,300
Не зависи от нас.
- И ние работим за министерството.

136
00:11:37,368 --> 00:11:40,903
Защо ни изтеглят от случай,
който явно е за нас?

137
00:11:40,971 --> 00:11:45,208
Работата ни не е да задаваме въпроси,
а да се ометем.

138
00:11:55,884 --> 00:11:58,487
Дънам.
- Уредих уредите.

139
00:11:58,555 --> 00:12:02,258
Ще се срещнем в театъра.
- Добре, ще те чакаме там.

140
00:12:02,325 --> 00:12:06,362
Защо си толкова сигурен, че там има
слабо място между вселените?

141
00:12:06,429 --> 00:12:09,664
Използвахме го преди.

142
00:12:10,132 --> 00:12:12,466
В друга времева линия.

143
00:12:17,072 --> 00:12:20,308
Все още сме на 64 км.

144
00:12:23,011 --> 00:12:26,413
Имаме достатъчно време.

145
00:12:38,092 --> 00:12:41,794
Добре ли си?
- Да.

146
00:12:41,861 --> 00:12:45,031
Не е нужно да си тук.
- Имаме уговорка.

147
00:12:45,099 --> 00:12:47,567
Ако се случи нещо
и не успеете да се върнете,

148
00:12:47,634 --> 00:12:50,135
ще трябва да уведомя Бройлс.

149
00:12:50,204 --> 00:12:52,337
Така добре ли е?

150
00:12:55,709 --> 00:12:59,177
Да, изглеждаш добре.

151
00:12:59,245 --> 00:13:04,649
Нали си наясно
какво трябва да направиш

152
00:13:04,717 --> 00:13:07,219
Готов ли си?

153
00:13:15,927 --> 00:13:19,863
Просто от любопитство, какво ще стане,
ако това чудо се затвори

154
00:13:19,931 --> 00:13:22,065
докато преминавам?
- Ще те разполови.

155
00:13:22,133 --> 00:13:24,501
Веднъж убих един така.

156
00:13:24,569 --> 00:13:27,738
Не се тревожи, той беше лош човек.

157
00:13:27,805 --> 00:13:33,343
Благодаря ти, Оливия.
Задължен съм ти.

158
00:13:38,014 --> 00:13:40,083
Успех.

159
00:13:48,824 --> 00:13:52,794
Добре ли си?
- Цял съм.

160
00:14:00,802 --> 00:14:04,438
Полковник Бройлс, сензорите долавят
пробив от трета степен.

161
00:14:04,506 --> 00:14:09,243
Невъзможно, не сме имали разпад
откакто вселените са свързани.

162
00:14:09,311 --> 00:14:13,914
Все пак системата потвърди
пробив в опера в долен Бруклин.

163
00:14:13,982 --> 00:14:16,983
Къде са агенти Лий и Дънам?
- Идват към щабквартирата.

164
00:14:17,050 --> 00:14:20,820
Да отидат на мястото на пробива.
Изпратете и екип за запечатване.

165
00:14:20,888 --> 00:14:24,957
Това място не се различава
много от нашия...

166
00:14:26,494 --> 00:14:31,831
Хей, плашило, тръгвай.
Летящите маймуни идват.

167
00:14:31,899 --> 00:14:35,501
Благодаря, господа.
Внесете тялото тук.

168
00:14:39,005 --> 00:14:43,742
Може ли да попитам какво става, сър?
- Нищо, което да ви касае.

169
00:14:43,810 --> 00:14:48,079
Вие и екипа ви напуснете лабораторията
до второ нареждане.

170
00:14:48,147 --> 00:14:51,916
Сержант Кейн,
останете на поста пред вратата.

171
00:14:51,983 --> 00:14:54,519
Никой да не ме безпокои.

172
00:15:35,228 --> 00:15:38,498
Как върви?
- Радвам се да ви видя отново.

173
00:15:38,565 --> 00:15:41,766
Водя затворник, който трябва
да отиде на остров Либърти.

174
00:15:43,704 --> 00:15:46,772
Няма нареждане за транспортиране.
- Разбира се.

175
00:15:46,839 --> 00:15:52,012
Министър Бишъп не иска да се разчува
по причини касаещи сигурността.

176
00:15:54,079 --> 00:15:57,882
Смятате, че си измислям?
- Не, сър.

177
00:15:57,950 --> 00:16:02,153
Ще се свържа с кабинета на министъра.
- Да, питайте някого там.

178
00:16:02,221 --> 00:16:04,588
Те ще проверят при другиго,
който ще потвърди.

179
00:16:04,690 --> 00:16:07,958
Така ще включите още трима души
в секретния разпит.

180
00:16:08,026 --> 00:16:12,298
Давайте.
Ще загазите вие, а не аз.

181
00:16:14,366 --> 00:16:16,500
Разбирам какво имате предвид.

182
00:16:16,568 --> 00:16:20,470
Ще извикам ферибота.
- Добра идея.

183
00:16:20,538 --> 00:16:23,440
Само ми трябва документът ви
за самоличност.

184
00:16:23,507 --> 00:16:29,178
Наложи се да скоча в Ийст ривър,
за да хвана тази отрепка.

185
00:16:29,246 --> 00:16:31,247
Сигурно картата е паднала там.

186
00:16:31,314 --> 00:16:34,483
Няма проблем,
и отпечатък ще свърши работа.

187
00:16:46,463 --> 00:16:50,998
Фериботът ще пристигне скоро.

188
00:16:55,404 --> 00:16:57,806
Агент Лий...

189
00:16:58,474 --> 00:17:01,275
Ще докладвам, че сте изгубил
документа си за самоличност.

190
00:17:01,442 --> 00:17:06,913
Благодаря.
- Впечатлен съм, умееш да лъжеш.

191
00:17:10,618 --> 00:17:13,887
Полковник, проверихме данните.
Все още са отрицателни.

192
00:17:13,954 --> 00:17:17,957
И да е имало разпад, вече го няма.
- Прието.

193
00:17:18,025 --> 00:17:21,094
Пробивът вече не се появява и тук.
- Явно е фалшива тревога.

194
00:17:21,161 --> 00:17:23,195
Може да е имало
проблем със сензорите.

195
00:17:23,263 --> 00:17:27,199
Възможно е.
Върнете хората си в щабквартирата.

196
00:17:28,735 --> 00:17:31,169
Мечтаеш за живот в театъра?

197
00:17:31,237 --> 00:17:34,907
Лицето на трупа на автогарата
беше голяма каша.

198
00:17:34,974 --> 00:17:38,643
Бил е ударен от автобус.
- Имам предвид отделните части.

199
00:17:38,711 --> 00:17:43,114
Не си пасваха. Косата, очите -
едното синьо, другото кафяво.

200
00:17:43,181 --> 00:17:46,418
Добре..
- Като добавим и факта,

201
00:17:46,485 --> 00:17:52,056
че се е изкачил по автобуса, скочил е
10 метра и е паднал на крака,

202
00:17:52,124 --> 00:17:55,292
мисля, че може да е бил
променящ се.

203
00:17:55,359 --> 00:17:59,863
Имаш предвид човешките променящи се,
за които ни обвиняват другите?

204
00:18:01,599 --> 00:18:06,637
Щом приключат с аутопсията,
министър Бишъп ще ни уведоми.

205
00:18:06,704 --> 00:18:09,573
Освен ако не го направи.
Според тяхната Оливия

206
00:18:09,641 --> 00:18:13,209
той е отговорен за появата им..
- Откога вярваш на думите им?

207
00:18:13,277 --> 00:18:16,211
Сама каза, че тя е параноичка,
която не се доверява никому.

208
00:18:16,279 --> 00:18:19,749
Това не означава, че не е права.
Само помисли.

209
00:18:19,817 --> 00:18:23,719
Ами ако ни накара да се махнем,
за да прикрие стореното?

210
00:18:23,787 --> 00:18:26,822
Сега кой се държи параноично?

211
00:18:31,193 --> 00:18:33,394
Защо колата не пали?

212
00:18:36,699 --> 00:18:39,501
Изгубена?
Не съм съобщавал, че е изгубена.

213
00:18:39,569 --> 00:18:44,538
Пише, че е докладвано
от пропускателен пост на кея.

214
00:18:45,674 --> 00:18:47,942
Пропускателен пост 5.
Ефрейтор Уилър.

215
00:18:48,009 --> 00:18:51,778
Обажда се агент Лий. Някой е обявил
документа ми за самоличност за изгубен.

216
00:18:52,046 --> 00:18:54,116
Агент Лий?

217
00:18:55,784 --> 00:18:59,218
Щом вляза при Уолтърнат
се върни в операта,

218
00:18:59,286 --> 00:19:01,387
преди да разберат,
че не си който твърдиш.

219
00:19:01,455 --> 00:19:05,424
Бил си там и преди. Казал си го
на Бройлс, когато се появи.

220
00:19:05,493 --> 00:19:08,995
Да, Уолтърнат искаше да ме държи
под око, докато работех по машината.

221
00:19:09,162 --> 00:19:12,431
В тайния му кабинет. Каза, че знаеш
къде са секретните документи.

222
00:19:12,500 --> 00:19:18,036
Щом си работил там,
трябва да знаеш как да проникнеш.

223
00:19:18,104 --> 00:19:22,040
Защо говорим за това?
- Кажи ми къде са, Питър.

224
00:19:22,108 --> 00:19:26,244
Не мога да повярвам.
- Не е нужно да се замесваш ти.

225
00:19:26,312 --> 00:19:30,081
Разбира се, че ще решат,
че съм замесен!

226
00:19:30,149 --> 00:19:32,717
Ще провалиш шансовете ми!
Трябва да се върна у дома!

227
00:19:32,784 --> 00:19:36,787
Не мърдайте!
- Ръцете на тила.

228
00:19:39,958 --> 00:19:42,058
Позволете ми да обясня

229
00:19:42,127 --> 00:19:45,429
Знам как изглежда,
но това е недоразумение.

230
00:19:45,497 --> 00:19:47,831
Агент Лий, предполагам.

231
00:19:47,899 --> 00:19:50,901
Можем да се разберем.
Трябва да говоря с министър Бишъп.

232
00:19:50,968 --> 00:19:54,437
Кой сте вие?

233
00:19:57,008 --> 00:20:00,644
Ало?
- Обажда се полковник Бройлс.

234
00:20:00,711 --> 00:20:05,848
Съжалявам, че ви безпокоя,
но има нашествие от другата вселена.

235
00:20:05,916 --> 00:20:08,216
Задържахме двама души,
които отиваха към вас.

236
00:20:08,284 --> 00:20:12,520
Единият е техния Линкълн Лий,

237
00:20:12,888 --> 00:20:18,827
а другия твърди, че е Питър Бишъп,
синът ви.

238
00:20:19,895 --> 00:20:23,364
Синът ми?
- Така твърди, сър.

239
00:20:23,432 --> 00:20:27,334
Ще установим самоличността му,
щом бъде доведен тук.

240
00:20:27,402 --> 00:20:32,874
Агенти Лий и Дънам водят
арестантите за разпит.

241
00:20:32,942 --> 00:20:38,812
Да поискам ли обяснение
от другата страна?

242
00:20:39,780 --> 00:20:45,753
Не. Не им казвайте нищо,
докато не ги разпитате.

243
00:20:46,621 --> 00:20:49,890
Информирайте ме за всичко,
което научите.

244
00:21:02,923 --> 00:21:05,892
Това е идея на Оливия, нали?
- Вече няма значение.

245
00:21:05,959 --> 00:21:08,059
За мен има.

246
00:21:08,127 --> 00:21:11,563
Мислех, че мога да ви вярвам.
- Разбирам те, Питър.

247
00:21:11,631 --> 00:21:15,867
Искаш да се прибереш при хората си.
А ние се борим за нашите хора.

248
00:21:15,935 --> 00:21:18,370
Каквато и да е целта
на променящите се,

249
00:21:18,438 --> 00:21:20,972
трябва да ги спрем.

250
00:21:21,040 --> 00:21:24,142
Мислех, че и ти искаш същото.

251
00:21:25,210 --> 00:21:27,978
Тази битка не е моя.

252
00:21:31,116 --> 00:21:35,653
Агент Мърфи.
Тъй вярно, сър.

253
00:21:35,721 --> 00:21:38,688
В момента са в моята кола, сър.

254
00:21:39,156 --> 00:21:43,727
Разбрах.

255
00:21:49,600 --> 00:21:52,936
Какво стана?
Изгубихме транспортната кола.

256
00:21:57,140 --> 00:21:59,274
Агент Мърфи, агент Кол,
чувате ли ме?

257
00:22:02,011 --> 00:22:04,413
Агент Мърфи, агент Кол, отговорете!

258
00:22:04,481 --> 00:22:07,216
Какво става, Мърфи?

259
00:22:13,622 --> 00:22:17,392
Кола 1, тук е Дънам.
Чувате ли ме?

260
00:22:17,460 --> 00:22:19,728
Агент Мърфи, обадете се.

261
00:22:19,795 --> 00:22:22,664
Агент Фарнсуърт, къде се намира
транспортната кола?

262
00:22:22,732 --> 00:22:25,166
Все още я търся. Изчакайте.

263
00:22:32,974 --> 00:22:35,107
Слизайте.

264
00:22:44,718 --> 00:22:47,887
Свалете белезниците.

265
00:22:47,954 --> 00:22:50,390
Опитвате се да го изкарате
опит за бягство.

266
00:22:50,457 --> 00:22:55,160
Сякаш ние сме убили партньора ви.
- Твой ред е.

267
00:22:55,228 --> 00:22:58,963
Министър Бишъп ли се обади?
Той ли нареди това?

268
00:22:59,031 --> 00:23:02,601
Допуска грешка,
дойдох да говоря с него.

269
00:23:02,668 --> 00:23:07,138
Той не разбира защо съм тук.
- Причината да сте тук е без значение.

270
00:23:07,206 --> 00:23:09,641
Имам заповеди.

271
00:23:21,185 --> 00:23:24,588
Трябва да се махнем от тук.

272
00:23:24,656 --> 00:23:27,324
Дай ми пистолета!

273
00:23:27,392 --> 00:23:31,428
Ще го направим по моя начин.

274
00:23:33,764 --> 00:23:37,734
Намирате се на 100 метра
от транспортната кола.

275
00:23:37,802 --> 00:23:39,836
Почакайте, отново са в движение.
- Какво?

276
00:23:39,904 --> 00:23:42,872
Завийте в следващата улица.
Агентите още са на мястото.

277
00:23:42,940 --> 00:23:45,842
Остави ме тук,
а ти следвай колата.

278
00:23:53,015 --> 00:23:55,651
Двама агенти са убити.

279
00:23:55,718 --> 00:24:01,189
Заподозрените тръгнаха на север
покрай Франклин и Бродуей.

280
00:24:11,567 --> 00:24:13,833
Излез от колата!

281
00:24:18,539 --> 00:24:21,040
На земята!

282
00:24:28,048 --> 00:24:30,317
Къде е той?

283
00:24:30,785 --> 00:24:32,852
Нямам представа.
Казах ви, че избяга.

284
00:24:32,920 --> 00:24:35,087
Документът за самоличност
на агент Мърфи

285
00:24:35,254 --> 00:24:38,423
е използван в метростанцията
на Канал стрийт.

286
00:24:38,492 --> 00:24:41,726
Отклонихте вниманието ни,
за да може приятеля ви да се измъкне.

287
00:24:41,894 --> 00:24:44,797
Бройлс изпрати описанието му
на полицията.

288
00:24:44,865 --> 00:24:47,299
Няма да стигне далеч.

289
00:24:47,367 --> 00:24:50,068
С приятеля ти убихте
двама агенти от отдела.

290
00:24:50,136 --> 00:24:52,604
Всеки полицай в града
ще го търси.

291
00:24:52,671 --> 00:24:55,373
Да, точно така стана.

292
00:24:55,440 --> 00:24:57,742
Дойдохме дотук,
за да убием двама агенти.

293
00:24:57,810 --> 00:25:01,012
Много умно.
Нищо чудно, че си детектив.

294
00:25:01,079 --> 00:25:05,550
Звучи по-логично от това агент Мърфи
да е застрелял партньора си

295
00:25:05,618 --> 00:25:11,454
и да е опитал да убие вас,
защото някой му е наредил.

296
00:25:11,523 --> 00:25:14,024
Кой от нашата страна
би ви искал мъртви?

297
00:25:14,291 --> 00:25:20,263
Шефът ви - министърът на отбраната.

298
00:25:20,331 --> 00:25:22,932
Явно от другата страна
не съм с всичкия си.

299
00:25:23,000 --> 00:25:26,802
Защо сте толкова сигурен,
че се е обадил министъра?

300
00:25:26,870 --> 00:25:31,106
Във вселената ни се появиха
променящи се от тук.

301
00:25:31,174 --> 00:25:34,844
Убиха доста хора,
включително мой приятел,

302
00:25:34,912 --> 00:25:40,214
по причини, които не разбираме.
Министърът стои зад това.

303
00:25:40,282 --> 00:25:43,718
Явно в отдела ви има хора,
които работят за него.

304
00:25:43,786 --> 00:25:46,421
Приберете ли ме,
той ще се погрижи да изчезна.

305
00:25:46,488 --> 00:25:50,091
Проследете обаждането
до агент Мърфи.

306
00:25:50,159 --> 00:25:52,928
Ако ви отведе до министър Бишъп,
ще знаете, че съм прав.

307
00:25:52,995 --> 00:25:57,831
Щом отделът ни е компрометиран,
защо вярваш на нас?

308
00:25:57,899 --> 00:26:01,368
Заради нея.
Питър каза, че мога да ти вярвам.

309
00:26:01,436 --> 00:26:03,436
Та той дори не ме познава.

310
00:26:03,504 --> 00:26:06,674
Според Питър, въпреки всичко,
ти си добър човек.

311
00:26:06,841 --> 00:26:10,377
Ще постъпиш правилно.

312
00:26:12,913 --> 00:26:18,084
Лив?
- Ще разберем всичко в щабквартирата.

313
00:27:03,894 --> 00:27:06,696
Господи!
- Съжалявам! Няма да ви нараня.

314
00:27:06,764 --> 00:27:08,832
Имам пари.
- Не разбирате.

315
00:27:08,899 --> 00:27:14,004
Трябва да поговорим за съпруга ви.
Много е важно.

316
00:27:18,642 --> 00:27:21,309
Питър.

317
00:27:30,637 --> 00:27:36,608
През годините съпругът ми показа
неща, които смятах за невъзможни.

318
00:27:37,976 --> 00:27:42,546
Но не съм и мислила...

319
00:27:44,650 --> 00:27:47,584
Когато видях очите ти,
разбрах.

320
00:27:54,558 --> 00:27:58,328
Казаха ми, че си умрял...

321
00:27:59,396 --> 00:28:02,932
в нощта,
в която беше отнет от мен.

322
00:28:03,000 --> 00:28:05,301
Казали са ти истината.

323
00:28:05,369 --> 00:28:07,536
Съжалявам, Елизабет.

324
00:28:07,603 --> 00:28:10,372
Не съм Питър, за когото ме вземаш.

325
00:28:10,439 --> 00:28:14,543
Аз съм от друго място.

326
00:28:15,611 --> 00:28:18,847
Много е сложно.

327
00:28:20,883 --> 00:28:26,855
Има хора, на които държа
и трябва да се върна при тях.

328
00:28:31,626 --> 00:28:35,129
Тази мисъл ме крепеше.

329
00:28:35,297 --> 00:28:39,566
Казвах си, че ако съществува
друга вселена,

330
00:28:39,633 --> 00:28:41,935
а трябва да има,

331
00:28:42,003 --> 00:28:45,338
то тогава някъде

332
00:28:45,406 --> 00:28:49,009
ти ще пораснеш,
ще бъдеш щастлив,

333
00:28:49,077 --> 00:28:51,845
ще се влюбиш.

334
00:28:51,913 --> 00:28:57,783
Че някъде ще имаш свой живот,
просто няма да е тук.

335
00:28:59,652 --> 00:29:02,988
Затова дойдох тук.
Затова трябва да говоря с Уолтър.

336
00:29:03,056 --> 00:29:06,525
Само той може да ми помогне.
- Да, разбира се.

337
00:29:06,593 --> 00:29:08,628
Ако баща ти...

338
00:29:08,895 --> 00:29:12,964
Ако Уолтър разбере, че си тук,
ще направи всичко, за да ти помогне.

339
00:29:13,032 --> 00:29:16,935
Той е в службата.
Ще му се обадя.

340
00:29:17,002 --> 00:29:19,838
Не, не.
Не бива да го правиш.

341
00:29:19,905 --> 00:29:22,640
Не бива никой да разбира,
че съм тук.

342
00:29:22,708 --> 00:29:26,444
Когато преминах, хора работещи
за съпруга ти, опитаха да ме убият.

343
00:29:26,511 --> 00:29:28,645
Какво?

344
00:29:28,713 --> 00:29:30,714
Защо някой би...
- Не знам.

345
00:29:30,781 --> 00:29:33,516
Но явно някой смята,
че присъствието ми е заплаха.

346
00:29:33,884 --> 00:29:39,825
Значи трябва да те защитим.
Уолтър трябва да научи за това.

347
00:29:41,192 --> 00:29:43,559
Мисля, че вече знае.

348
00:29:46,730 --> 00:29:52,235
Алармата. Съжалявам,
включих я, преди да разбера, че си ти.

349
00:29:52,302 --> 00:29:54,403
Защо имаш пистолет?

350
00:29:54,471 --> 00:29:57,573
Госпожо Бишъп?
- Дай ми пистолета.

351
00:29:59,242 --> 00:30:01,609
Ако не ми го дадеш ще те застрелят!

352
00:30:05,248 --> 00:30:07,315
Г-жо Бишъп, добре ли сте?

353
00:30:07,383 --> 00:30:12,553
Няма да позволя да ти се случи нищо.
Не и този път.

354
00:30:16,858 --> 00:30:19,260
Не стреляйте!
- Това е той! Горе ръцете!

355
00:30:19,327 --> 00:30:22,763
Не стреляйте!
- Отдръпнете се. Този човек е опасен.

356
00:30:22,831 --> 00:30:24,831
Убил е двама агенти.

357
00:30:24,999 --> 00:30:27,768
Ако някой стреля по него,
ще отговаря пред съпруга ми.

358
00:30:27,836 --> 00:30:30,137
Има някаква грешка.

359
00:30:30,205 --> 00:30:35,307
Трябва да ни отведете
до Министерство на отбраната.

360
00:30:39,280 --> 00:30:43,382
Чухте ме.
Отиваме при съпруга ми.

361
00:30:47,353 --> 00:30:49,955
Той трябва да бъде задържан.
- Добре.

362
00:30:53,226 --> 00:30:58,096
Уолтър ще оправи всичко.
Ще видиш.

363
00:31:03,668 --> 00:31:07,638
Какво е това?
- Тук ще те държим.

364
00:31:07,706 --> 00:31:09,807
Това е стаята на чистачите.

365
00:31:09,874 --> 00:31:13,677
Много си наблюдателен.
Нищо чудно, че си детектив.

366
00:31:13,745 --> 00:31:17,181
Оказа се, че агент Мърфи
е провел разговор,

367
00:31:17,249 --> 00:31:19,415
точно преди колата
да се отклони от конвоя.

368
00:31:19,483 --> 00:31:22,485
Както казах.
- Ще проследим обаждането.

369
00:31:22,553 --> 00:31:26,089
Ако ни отведе до министъра,
ще можем да говорим.

370
00:31:26,157 --> 00:31:31,061
Ако ли не, това няма да е последната
стая без прозорци, която ще посетиш.

371
00:31:31,128 --> 00:31:35,664
Чувствай се като у дома си.
Само ние знаем, че си тук.

372
00:31:38,935 --> 00:31:42,571
Нарушаваме поне пет нареждания.

373
00:31:42,638 --> 00:31:45,740
Надявам се, че знаеш какво правиш.
- Аз също.

374
00:31:56,352 --> 00:31:58,385
Уолтър.

375
00:32:02,858 --> 00:32:06,627
Това е Питър.
Истинско чудо.

376
00:32:11,399 --> 00:32:13,834
Разбира се, че е той.

377
00:32:24,044 --> 00:32:27,613
Толкова години мечтах
за този момент.

378
00:32:27,680 --> 00:32:33,386
А сега наистина стоиш пред мен...

379
00:32:36,156 --> 00:32:38,156
Освободете го.
- Сър...

380
00:32:38,224 --> 00:32:41,393
Освободете го
и ни оставете насаме.

381
00:32:48,834 --> 00:32:54,272
Знам, че не ви се иска
да чуете точно това сега,

382
00:32:54,540 --> 00:32:57,241
но аз не съм вашият син.

383
00:32:59,510 --> 00:33:03,814
Знам.
Как би могъл да бъдеш?

384
00:33:03,881 --> 00:33:08,552
Дошъл е да търси помощта ти.
Обещах му, че ще я получи.

385
00:33:13,690 --> 00:33:15,825
Би ли ни оставила насаме?

386
00:33:16,994 --> 00:33:19,195
Искам да поговоря
с Питър насаме.

387
00:33:19,263 --> 00:33:21,564
Само за малко, скъпа.

388
00:33:25,802 --> 00:33:28,271
Добре...

389
00:33:29,339 --> 00:33:31,339
Добре.

390
00:33:34,978 --> 00:33:37,145
Благодаря.

391
00:33:51,093 --> 00:33:54,395
Отлично изпълнение.

392
00:33:54,463 --> 00:33:57,365
Изглеждахте истински изненадан
да ме видите,

393
00:33:57,432 --> 00:34:01,767
а и двамата знаем,
че не е така.

394
00:34:01,835 --> 00:34:06,339
От известно време знам за теб.

395
00:34:12,346 --> 00:34:15,881
Следя разузнавателните сводки
от другата страна.

396
00:34:15,948 --> 00:34:21,753
Да, а под "следя"
имате предвид "шпионирам".

397
00:34:21,821 --> 00:34:24,689
Имаш много лошо мнение за мен.

398
00:34:24,757 --> 00:34:27,259
Там откъдето идвам,
всичко ни е ясно.

399
00:34:27,327 --> 00:34:30,762
Наистина?
И какво знаеш?

400
00:34:30,830 --> 00:34:34,732
За начало, днес вече
опита да ме убиеш.

401
00:34:39,004 --> 00:34:41,805
И защо да го правя?
- Не знам, Уолтър.

402
00:34:41,873 --> 00:34:43,907
Може би ме смяташ за заплаха.

403
00:34:43,975 --> 00:34:46,544
Знаят, че си направил
човешки променящи се.

404
00:34:46,611 --> 00:34:49,546
Знаят и, че ти си ги изпратил
в другата вселена,

405
00:34:49,613 --> 00:34:51,614
нарушавайки договорката с тях.

406
00:34:51,682 --> 00:34:55,818
И си дошъл чак тук, за да ме изправиш
пред правосъдието?

407
00:34:56,086 --> 00:34:58,154
Не.

408
00:34:59,190 --> 00:35:02,291
Каквито и разногласия да има между
тази вселена и тяхната,

409
00:35:02,459 --> 00:35:06,595
те не ме касаят.
Ще ти кажа същото, което казах на тях.

410
00:35:06,663 --> 00:35:09,031
Тази битка не е моя.

411
00:35:09,099 --> 00:35:14,336
Искам само да ми помогнеш
да се върна у дома.

412
00:35:15,805 --> 00:35:20,508
Ако искаш да се отървеш от мен,
просто ми помогни.

413
00:35:22,878 --> 00:35:28,749
Ако смяташ, че съм виновен за всички
ужасни дела,

414
00:35:28,817 --> 00:35:31,553
решението да дойдеш тук
е било трудно.

415
00:35:38,460 --> 00:35:41,195
Нямах друг избор.

416
00:35:41,262 --> 00:35:43,565
Разбирам.

417
00:35:44,632 --> 00:35:50,537
Никой не познава по-добре от мен
бремето на трудното решение.

418
00:35:52,872 --> 00:35:56,341
Сержант Кейн каза,
че сте ме викал.

419
00:35:56,710 --> 00:35:59,178
Влезте, докторе.

420
00:36:00,246 --> 00:36:02,347
Д-р Файет, този човек
е от другата страна.

421
00:36:02,415 --> 00:36:05,817
Той отправи сериозни обвинения
към мен.

422
00:36:05,884 --> 00:36:09,721
Смята, освен всичко останало,
че аз съм отговорен за променящите се,

423
00:36:09,788 --> 00:36:12,390
нападнали другата вселена.

424
00:36:12,458 --> 00:36:14,659
Вие сте главният ми учен.

425
00:36:14,727 --> 00:36:19,096
Познавате действията ми
по-добре от всеки друг.

426
00:36:19,164 --> 00:36:24,201
Възможно ли е казаното от него
да е вярно?

427
00:36:28,106 --> 00:36:32,242
Не виждам как, сър. Изследвах подробно
технологията на променящите се.

428
00:36:32,309 --> 00:36:36,513
Не видях нищо, което да показва,
че вие имате нещо общо.

429
00:36:36,580 --> 00:36:41,917
Ето, видя ли?
- Ако мога да попитам...

430
00:36:53,463 --> 00:36:56,298
Не всичко е каквото изглежда.

431
00:37:01,359 --> 00:37:04,661
От известно време подозирах,
че докторът е подменен с променящ се.

432
00:37:04,729 --> 00:37:08,932
От няколко седмици хората
следят комуникациите му.

433
00:37:09,000 --> 00:37:12,403
Какво ще правиш с него?
- Ще го разпитам,

434
00:37:12,470 --> 00:37:15,671
за да опитам да разбера
кой стои зад това.

435
00:37:15,739 --> 00:37:20,209
По-рано днес държавен служител

436
00:37:20,277 --> 00:37:22,478
стана жертва на друг променящ се.

437
00:37:22,546 --> 00:37:24,613
Опитал се е да приеме
самоличността му.

438
00:37:24,681 --> 00:37:29,951
Ясно е, че са проникнали
в правителството ни.

439
00:37:30,019 --> 00:37:33,155
Щом знаеш за това от толкова време,
защо не си направил нещо?

440
00:37:33,222 --> 00:37:37,359
Какво точно? Ако се разчуе,

441
00:37:37,427 --> 00:37:41,263
че управляващи и други властимащи
не са които твърдят,

442
00:37:41,330 --> 00:37:44,366
това ще причини голяма паника
и обществото ще се срине.

443
00:37:44,434 --> 00:37:49,336
Не, повярвай ми. Трябва да откриеш
променящите се и да ги изобличиш.

444
00:37:49,404 --> 00:37:53,140
И как да го направя?
- Това устройство свърши работа.

445
00:37:53,208 --> 00:37:57,508
Да. Трябваха ми седмици,
за да се уверя,

446
00:37:57,576 --> 00:38:00,881
че д-р Файет е подменен.

447
00:38:01,148 --> 00:38:06,519
Ако бях сгрешил,
това оръжие може да убие човек.

448
00:38:09,356 --> 00:38:12,024
Защо ми казваш всичко това?

449
00:38:16,063 --> 00:38:18,564
Защото мога да вярвам
само на теб.

450
00:38:18,631 --> 00:38:23,737
Нямаш съюзници
на никоя от двете страни.

451
00:38:25,805 --> 00:38:28,840
Казвам ти, защото трябва
да отнесеш едно съобщение.

452
00:38:28,908 --> 00:38:32,377
Благодаря, че разчиташ на мен, но...

453
00:38:32,445 --> 00:38:35,179
Това не е твоя битка?
- Точно така.

454
00:38:35,247 --> 00:38:38,448
Дойдох защото се нуждая от помощта ти,
за да си отида у дома.

455
00:38:38,516 --> 00:38:42,420
Другият Уолтър отказва да ми помогне,
но ти разбираш машината.

456
00:38:42,488 --> 00:38:46,991
Умовете ви си приличат. Само ти
можеш да ми помогнеш да си отида.

457
00:38:47,458 --> 00:38:53,264
Ще направя всичко по силите си,
за да си отидеш у дома.

458
00:38:54,332 --> 00:39:00,270
Но трябва да се върнеш там и да им
кажеш, че аз не съм врагът им.

459
00:39:00,338 --> 00:39:03,440
Който и да стои зад това,
застрашава всички ни.

460
00:39:14,984 --> 00:39:17,353
Сгреших за теб..

461
00:39:19,356 --> 00:39:22,524
Не си човека, за който те смятах.

462
00:39:24,226 --> 00:39:27,295
А ти си такъв,
какъвто си те представях.

463
00:39:33,636 --> 00:39:37,871
Моля те, направи го заради мен.
Помогни ни.

464
00:39:42,843 --> 00:39:46,180
Агент Фарнсуърт проследи
обаждането на Мърфи

465
00:39:46,247 --> 00:39:48,882
до индустриалния квартал
в окръг Флатайрън.

466
00:39:48,949 --> 00:39:52,152
Мястото е изоставено
от бунтовете през 2006 г. насам.

467
00:39:52,220 --> 00:39:54,820
Окръг Флатайрън...

468
00:39:54,888 --> 00:39:58,257
Не звучи да има връзка
с министерството или министъра.

469
00:39:58,325 --> 00:40:00,659
Може да няма връзка,
но трябва да проверим.

470
00:40:00,827 --> 00:40:03,462
Докога ще крием от Бройлс?

471
00:40:03,530 --> 00:40:05,798
Просто следваме следа.
- Не.

472
00:40:05,865 --> 00:40:09,534
Проверяваме версията на заподозрян,
който може да е убил наши агенти

473
00:40:09,602 --> 00:40:14,506
и когото държим в склад,
а не в килия.

474
00:40:14,574 --> 00:40:19,377
Ами ако е прав?
- Ами ако не е?

475
00:40:19,445 --> 00:40:23,181
Трябва да кажем нещо на Бройлс.

476
00:40:26,284 --> 00:40:31,288
Затворихте ли задържания?
- На сигурно място е, сър.

477
00:40:31,356 --> 00:40:33,357
Но не сме тук за това.

478
00:40:36,361 --> 00:40:39,896
Значи сте дошли заради проследяването
на разговора на агент Мърфи.

479
00:40:39,964 --> 00:40:45,901
Агент Фарнсуърт ме уведоми.
Ще ми кажете ли какво търсите?

480
00:40:45,969 --> 00:40:49,105
Може да е нищо,
но докато разберем повече,

481
00:40:49,172 --> 00:40:51,507
бихме желали
да го разследваме свободно.

482
00:40:56,680 --> 00:41:01,216
Добре, дръжте ме в течение.
- Благодаря, сър.

483
00:41:15,631 --> 00:41:19,000
Полковник Бройлс.
- Идват към вас.

484
00:41:19,068 --> 00:41:22,003
Отлично.

485
00:41:24,306 --> 00:41:27,708
Ще ги очакваме.

486
00:41:49,196 --> 00:41:52,865
Кой си ти?
- Кой си ти?

487
00:41:52,933 --> 00:41:55,368
Да виждам ръцете ти.
- Да виждам ръцете ти.

488
00:41:55,436 --> 00:41:57,436
Как...
- Как...

489
00:41:57,604 --> 00:42:00,840
Престани.
- Престани.

490
00:42:00,908 --> 00:42:03,742
Кой си ти, по дяволите?
- Кой си ти, по дяволите?

491
00:42:07,113 --> 00:42:12,484
Дойдох, за да ти кажа нещо, Оливия.

492
00:42:12,552 --> 00:42:14,986
Откъде знаеш името ми?

493
00:42:18,624 --> 00:42:20,924
Откъде знаеш...

494
00:42:26,898 --> 00:42:30,301
Прострелян си.

495
00:42:30,369 --> 00:42:36,340
Дойдох да ти кажа, че погледнах
във всяко възможно бъдеще.

496
00:42:36,707 --> 00:42:42,513
И във всяко от тях
резултатът е един и същ.

497
00:42:44,849 --> 00:42:47,150
Ти трябва да умреш.

498
00:42:53,757 --> 00:42:56,759
Ще те заведа в болница.

499
00:43:14,001 --> 00:43:18,113
Превод
StraightEse

500
00:43:18,858 --> 00:43:23,301
http://subs.sab.bz

