﻿1
00:00:00,224 --> 00:00:02,592
Името му е Дейвид Робът Джоунс.
Той е учен.

2
00:00:02,689 --> 00:00:04,169
Досега в Fringe...

3
00:00:04,266 --> 00:00:06,059
Никога не съм те срещал през живота си.

4
00:00:06,160 --> 00:00:07,349
Но аз съм.

5
00:00:07,474 --> 00:00:10,336
Ти създаде портал.
Аз съм човекът който го затвори докато ти беше в него.

6
00:00:10,589 --> 00:00:12,443
Интересна история,

7
00:00:12,495 --> 00:00:15,046
Но аз все още съм цял.

8
00:00:15,131 --> 00:00:16,631
Трябва да ме заведеш до моста.

9
00:00:16,699 --> 00:00:18,049
Трябва да видя Нина Шарп

10
00:00:18,134 --> 00:00:20,368
Оливия има Кортексифан в организма си

11
00:00:20,419 --> 00:00:21,536
Направих и химичен анализ.

12
00:00:21,587 --> 00:00:23,204
Резултатите са неопровержими.

13
00:00:23,256 --> 00:00:24,923
20 флакона, нали1ни и отчетени.

14
00:00:25,007 --> 00:00:26,874
Това не е Кортексофан.

15
00:00:26,926 --> 00:00:29,043
Кортексофанът е бил заменен.

16
00:00:29,095 --> 00:00:30,562
Знам какво се опитваш да направиш.

17
00:00:30,646 --> 00:00:33,265
Знам какво е да искаш си вънеш нещо което обичаш.

18
00:00:33,332 --> 00:00:35,550
каквото и да се случва с Оливия, не аз го причинявам.

19
00:00:35,618 --> 00:00:37,736
Аз мисля, че си ти.
Дори и без да го искаш.

20
00:00:37,820 --> 00:00:38,886
Това не е редно, Питър.

21
00:00:38,938 --> 00:00:41,072
Момиче дойде тук
преди няколко минути

22
00:00:41,157 --> 00:00:42,357
Толкова висока, руса.

23
00:00:42,425 --> 00:00:44,993
Съжалявам.
Не съм я виждал

24
00:00:47,863 --> 00:00:49,831
Бройлс има агент и BPD обграждат района

25
00:00:49,898 --> 00:00:51,950
Проверяват краипътните камери.

26
00:00:52,034 --> 00:00:54,235
Нина би трябвало да стой зад изчезването на Оливия.

27
00:00:54,287 --> 00:00:55,754
Веднага слет като ФБР я разпитат

28
00:00:55,838 --> 00:00:57,122
Ще можем и ние.

29
00:00:57,206 --> 00:00:59,073
Спомням си че каза, че тя отрича каквато и да е намеса в този случей.

30
00:00:59,125 --> 00:01:00,074
За сега.

31
00:01:00,126 --> 00:01:01,509
Алибито и няма да издържи.

32
00:01:01,577 --> 00:01:02,794
И дали знае къде е Оливия?

33
00:01:02,878 --> 00:01:05,180
Успех в пречупването на Нина Шарп.

34
00:01:05,247 --> 00:01:06,715
Добре.

35
00:01:06,766 --> 00:01:09,017
Още не си ми казал, какво очакваш да открием?

36
00:01:09,084 --> 00:01:11,469
Ако Уолтър ев прав и Оливия е била инжектирана с кортексофан?

37
00:01:11,554 --> 00:01:14,139
Вярвам че е била хваната когато е била сама

38
00:01:14,223 --> 00:01:15,140
и уязвима.

39
00:01:15,224 --> 00:01:18,143
Мислиш че е била наблюдавана?

40
00:01:18,227 --> 00:01:21,095
И кортексофанът е причината

41
00:01:21,147 --> 00:01:22,230
да се държи странно.

44
00:01:25,401 --> 00:01:26,735
прожектираш твоята Оливия върху нея

45
00:01:26,786 --> 00:01:28,787
затова тя е поела спомените и самоличността

46
00:01:28,871 --> 00:01:30,538
на Оливия от твоята времева линия

47
00:01:30,606 --> 00:01:32,040
Имали значениемтова, сега?

48
00:01:32,107 --> 00:01:34,376
ИМа за мен.
Тя ми е партнюьор.

49
00:01:34,443 --> 00:01:35,493
А ако това е така

50
00:01:35,578 --> 00:01:37,379
помисли си какво и причиняваш?

51
00:01:37,446 --> 00:01:40,131
Неволно или не, я откъсвате от нейната същност и

52
00:01:40,216 --> 00:01:41,883
живота и.

53
00:01:41,950 --> 00:01:45,387
Тя не е твоята Оливия, Питър.

54
00:01:45,454 --> 00:01:48,723
А ако е?

55
00:01:48,791 --> 00:01:50,342
Знаеш, че е невъзможно.

56
00:01:50,426 --> 00:01:53,395
Но все пак я остави да 
продължи работата по случая,

57
00:01:53,462 --> 00:01:54,980
знаейки, че е под твоето влияние,

58
00:01:55,064 --> 00:01:56,431
че не е на себе си.

59
00:01:56,482 --> 00:01:58,316
Не те познавам добре,но се надявам,

60
00:01:58,401 --> 00:02:01,269
че няма да пренебрегнеш безопасността и заради ливни причини...

61
00:02:01,320 --> 00:02:04,406
И това че ме игнорираш в момента.

62
00:02:04,473 --> 00:02:06,157
Не те игнорирам

63
00:02:16,085 --> 00:02:17,285
Камерата е безжична.

64
00:02:17,336 --> 00:02:21,206
Може да предава навсякъде.

65
00:02:21,290 --> 00:02:22,207
Какво е това?

66
00:02:22,291 --> 00:02:24,042
Това е резервната памет.

67
00:02:24,126 --> 00:02:25,627
Виждал съм камери за наблюдение като тази.

68
00:02:25,678 --> 00:02:27,328
Те постоянно снимат и запазват изображенията

69
00:02:27,380 --> 00:02:29,497
на диск като този в 60-минутен цикъл.

70
00:02:29,548 --> 00:02:31,850
Оливия не е била тук през целия ден.

71
00:02:31,934 --> 00:02:34,052
Съмнявам се да е записано нещо полезно в последния час.

72
00:02:34,120 --> 00:02:35,670
Мога да накарам специалистите ни да погледнат.

73
00:02:35,721 --> 00:02:38,640
Няма да намерят нищо, но може би Уолтър и аз ще открием.

74
00:02:38,691 --> 00:02:40,308
Нека Бройлс да знае, че работим върху това.

75
00:02:40,359 --> 00:02:42,227
Междувременно, трябва да продължиш работата върху Нина,

76
00:02:42,311 --> 00:02:43,845
защото ако това не успее,

77
00:02:43,896 --> 00:02:45,847
-ще трябва да направиш невъзможното.
-Какво е то?

78
00:02:45,898 --> 00:02:48,900
Да я накараш да говори.

79
00:02:48,984 --> 00:02:52,370
Е, дойдоха за мен посред нощ,

80
00:02:52,455 --> 00:02:53,705
когато бях заспала.

81
00:02:53,789 --> 00:02:55,290
Хванаха ме.

82
00:02:55,357 --> 00:02:57,459
Преди да сложат торбата на главата ми,

83
00:02:57,526 --> 00:03:00,328
Видях я да излиза от сенките зад тях.

84
00:03:00,379 --> 00:03:01,996
Бях аз, Олив.

85
00:03:02,048 --> 00:03:04,165
Искам да кажа, тя изглеждаше точно като мен.

86
00:03:04,216 --> 00:03:07,034
Значи не теб съм видяла в офиса ти преди няколко седмици?

87
00:03:07,086 --> 00:03:09,888
Не си идвала в апартамента ми да ми помагаш, когато бях болна?

88
00:03:09,972 --> 00:03:13,508
Не, съжалявам, скъпа.
Иска ми се да кажа,че бях.

89
00:03:13,559 --> 00:03:15,343
Толкова се притеснявах за теб.

90
00:03:15,411 --> 00:03:17,211
Знаеш ли, през цялото време, докато ме държаха тук,

91
00:03:17,263 --> 00:03:19,347
той все още не ми е казал какво планира.

92
00:03:21,376 --> 00:03:22,176
[Door opens, creaking]

93
00:03:22,227 --> 00:03:23,728
Оливия Дънам.

94
00:03:23,812 --> 00:03:28,316
Толкова дълго чаках да се запознаем.

95
00:03:28,383 --> 00:03:30,885
Всъщност, вече сме се срещали.

96
00:03:32,738 --> 00:03:35,940
Хващаш ме в неизгодно положение.

97
00:03:36,024 --> 00:03:37,725
Гледах как умираше.

98
00:03:37,776 --> 00:03:39,777
И очаквам с нетърпение да го видя отново.

99
00:03:39,862 --> 00:03:43,247
Може би объркване непредвиден страничен ефект.

100
00:03:43,332 --> 00:03:45,616
Малко съм объркан.

101
00:03:45,701 --> 00:03:49,337
Тя не е първата, която ми казва това.

102
00:03:49,404 --> 00:03:51,038
Страничен ефект от какво?

103
00:03:51,090 --> 00:03:52,340
Какво има предвид той?

104
00:03:52,407 --> 00:03:55,009
Е, разбира се, ти не знаеш,

105
00:03:55,076 --> 00:03:56,577
въпреки, че си представям как си се чувствала

106
00:03:56,628 --> 00:03:58,129
последиците 
от известно време...

107
00:03:58,213 --> 00:04:00,348
За пример твоите мигрени

108
00:04:00,415 --> 00:04:02,884
Какво, по дявотите си ми направил?

109
00:04:02,951 --> 00:04:05,303
Нищо...

110
00:04:05,387 --> 00:04:08,255
което вече не ти е било правено, преди много време.

111
00:04:08,307 --> 00:04:11,025
Но тогава...

112
00:04:11,092 --> 00:04:12,727
ти беше само дете.

113
00:04:14,396 --> 00:04:16,430
Бележките на д-р Бишъп за опитите с кортексифан

114
00:04:16,482 --> 00:04:17,899
бяха доста ясни.

115
00:04:17,950 --> 00:04:21,202
Способностите на обектите бяха предизвикани

116
00:04:21,269 --> 00:04:25,072
от искри на силни емоции, хммм?

117
00:04:25,140 --> 00:04:27,291
Нека приемем това.

118
00:04:29,277 --> 00:04:33,831
Всяко пътешествие започва с първата стъпка.

119
00:04:35,951 --> 00:04:38,553
Джоунс, остави я намира.

120
00:04:38,620 --> 00:04:42,089
Винаги защитаващата майка кокошка.

121
00:04:45,677 --> 00:04:46,844
Какво правиш?

122
00:04:57,022 --> 00:04:57,972
Недей.

123
00:05:00,308 --> 00:05:01,642
Не.

124
00:05:04,696 --> 00:05:06,581
Нина.

125
00:05:06,648 --> 00:05:09,483
По дяволите, Джоунс.
Спри!

126
00:05:09,535 --> 00:05:12,920
Да, вярвам, че това ще свърши работа.

127
00:05:15,874 --> 00:05:21,441
Sync and corrections by n17t01
 www.addic7ed.Com

128
00:05:51,780 --> 00:05:53,030
Открихте ли ги?

129
00:05:53,081 --> 00:05:54,649
Не.

130
00:05:54,716 --> 00:05:57,535
Знаем ли защо той се провали с изпълнението на инструкциите,

131
00:05:57,569 --> 00:05:59,403
защо той не изтри остатъчните следи

132
00:05:59,455 --> 00:06:01,088
от Питър Бишъп от тази времева линия?

133
00:06:01,173 --> 00:06:04,008
Това е въпроса,
само Септември може да каже

134
00:06:04,075 --> 00:06:07,962
до колкото той е отговорен за завръщането
на Питър Бишъп.

135
00:06:08,046 --> 00:06:10,798
Септемви се намеси

136
00:06:10,883 --> 00:06:13,835
в бъдещето на това момче,
въпреки предупрежденията ни.

137
00:06:13,902 --> 00:06:16,921
Беше му даден шанс.

138
00:06:16,972 --> 00:06:19,724
Как ще постъпим?

139
00:06:19,775 --> 00:06:22,193
Ще чакаме.

140
00:06:22,260 --> 00:06:24,529
Той ще се появи отново

141
00:06:24,596 --> 00:06:28,749
и тогава ще понесе последствията.

142
00:06:39,444 --> 00:06:40,828
Намериха ли я вече?

143
00:06:40,913 --> 00:06:43,748
Седни,Нина.

144
00:06:43,799 --> 00:06:46,167
Не, Филип, кажи ми.

145
00:06:46,251 --> 00:06:48,252
Имаш ли представа дали тя е добре?

146
00:06:48,303 --> 00:06:50,471
Ти имаш ли?

147
00:06:50,556 --> 00:06:53,341
Как можеш да ме питаш това?

148
00:06:53,408 --> 00:06:57,127
Отгледах Оливия като собствена дъщеря.

149
00:06:58,730 --> 00:07:01,148
Седни.

150
00:07:11,443 --> 00:07:12,827
Филип, ти ме познаваш.

151
00:07:12,911 --> 00:07:15,329
Наистина ли вярваш,

152
00:07:15,414 --> 00:07:18,315
че съм инжектирала Оливия с кортексифан,

153
00:07:18,367 --> 00:07:21,953
че аз имам нещо общо с изчезването и?

154
00:07:23,755 --> 00:07:27,758
Иска ми се да ти повярвам,Нина.

155
00:07:27,826 --> 00:07:30,828
Ако те е грижа за Оливия,
както казваш

156
00:07:30,879 --> 00:07:32,129
ни помогни.

157
00:07:32,180 --> 00:07:34,432
Колкото повече ми кажеш,
толкова по-бързо ще я открием.

158
00:07:34,499 --> 00:07:35,633
и ще е по-добре за теб.

159
00:07:35,684 --> 00:07:36,767
За Бога,Филип,

160
00:07:36,835 --> 00:07:40,688
вече ти казах всичко, което знам.

161
00:07:40,772 --> 00:07:43,524
Би трябвало да се координирам с ресурсите на Масив Динамик

162
00:07:43,609 --> 00:07:45,276
да асистирам с търсенето,

163
00:07:45,343 --> 00:07:47,778
не да стоя тук в тази проклета килия.

164
00:08:00,042 --> 00:08:01,826
Кога за последно беше

165
00:08:01,877 --> 00:08:04,194
в съоръжението на Масив Динамик с ограничен достъп?

166
00:08:04,246 --> 00:08:06,213
Вчера след обяд с агент Лий.

167
00:08:06,298 --> 00:08:07,582
А преди това?

168
00:08:07,666 --> 00:08:10,901
Казах ти вече.
Не съм ходила там от години

169
00:08:10,969 --> 00:08:13,421
Биометричните доклади показва,че си влизала в

170
00:08:13,505 --> 00:08:16,707
в склада на съоръжението два пъти за последните 3 месеца.

171
00:08:21,730 --> 00:08:23,014
Е,това не е вярно.

172
00:08:23,065 --> 00:08:24,899
Доклада трябва да е подправен.

173
00:08:24,983 --> 00:08:29,887
Има свидетели,които са те видели да влизаш.

174
00:08:29,938 --> 00:08:31,222
Имаме подписани декларации

175
00:08:31,290 --> 00:08:34,075
от твоята собствена охрана.

176
00:08:36,227 --> 00:08:38,079
А,шейпшифтър.
Трябва да е бил.

177
00:08:38,163 --> 00:08:40,448
Това е единственото обеснение

178
00:08:40,532 --> 00:08:43,451
Ако беше шейпшифтър,
ти щеше да си мъртва.

179
00:08:45,921 --> 00:08:48,405
Какво правиш с Оливия?

180
00:08:54,046 --> 00:08:56,464
Виждам на къде отиваме.

181
00:08:56,548 --> 00:08:59,433
Вие ме осъдихте вече.

182
00:08:59,518 --> 00:09:02,920
Няма да кажа нищо друго без адвоката си.

183
00:09:07,309 --> 00:09:08,926
Направи го по твоят начин.

184
00:09:26,695 --> 00:09:29,146
Какво точно се надяваш да намериш

185
00:09:29,197 --> 00:09:31,198
на този чип,което не си видял все още?

186
00:09:31,283 --> 00:09:34,452
Записите от камерата се презаписват на всеки 60 минути,

187
00:09:34,519 --> 00:09:36,320
покривайки старите с нови,

188
00:09:36,371 --> 00:09:38,489
и се надявам тази машина 
да ми даде шанс да

189
00:09:38,540 --> 00:09:39,790
възпроизведа старите записи.

190
00:09:39,858 --> 00:09:41,826
Много малък шанс.

191
00:09:41,877 --> 00:09:43,994
Благодаря за насърчаването.

192
00:09:44,046 --> 00:09:46,097
Не трябваше да я пускам да излиза.

193
00:09:46,164 --> 00:09:48,549
И ти не трябваше.
- Какво?

194
00:09:48,633 --> 00:09:53,170
Казах ти да не се поддаваш
на изкушението, Питър.

195
00:09:53,221 --> 00:09:55,923
Каквото и съзнание Оливия
да проявява сега,

196
00:09:56,007 --> 00:09:58,509
не е тази, за която я мислиш.
- Не знаеш това.

197
00:09:58,560 --> 00:10:00,544
Това, което знам е,

198
00:10:00,595 --> 00:10:03,714
че ако я
държах тук, както трябваше,

199
00:10:03,765 --> 00:10:05,483
тогава нямаше да я отвлекат.

200
00:10:05,550 --> 00:10:08,436
И нямаше да търсим на сляпо,

201
00:10:08,520 --> 00:10:09,987
надявайки се да

202
00:10:10,054 --> 00:10:13,441
намерим палимпсест.

203
00:10:13,525 --> 00:10:15,109
Сега е важно да намерим Оливия.

204
00:10:15,193 --> 00:10:16,744
Всичко друго ще се нареди само.

205
00:10:16,828 --> 00:10:19,330
Извинете,
но какво е "палимпсест"?

206
00:10:19,397 --> 00:10:22,783
Страница от ръкопис на свитък
или книга,

207
00:10:22,868 --> 00:10:26,921
чиито текст е премахнат,

208
00:10:27,005 --> 00:10:29,023
което значи, че страницата
може пак да се използва.

209
00:10:29,091 --> 00:10:32,376
Както когато записваш
на стара касета.

210
00:10:32,427 --> 00:10:33,427
Точно така.

211
00:10:33,512 --> 00:10:36,430
И онова,
което е отдолу, прозира...

212
00:10:36,515 --> 00:10:39,683
Задръж. Получавам нещо.

213
00:10:44,139 --> 00:10:47,858
Трябва да увелича магнитния контраст.


214
00:10:47,926 --> 00:10:48,843
Благодаря.

215
00:10:53,236 --> 00:10:54,486
Оливия.

216
00:10:54,581 --> 00:10:55,858
Супер. Сега какво?

217
00:10:56,801 --> 00:10:58,009
Сега ще копаем по-надълбоко,


218
00:10:58,391 --> 00:11:00,138
за да разберем кой е виновникът.

219
00:11:06,277 --> 00:11:07,294
Да вървим.

220
00:11:07,379 --> 00:11:08,829
Къде ме водите?

221
00:11:08,914 --> 00:11:11,165
Моля ви, г-це Шарп.

222
00:11:11,249 --> 00:11:12,883
Не влошавайте нещата.

223
00:11:12,951 --> 00:11:14,802
Дейвид, ако искаш мен, хвана ме.


224
00:11:14,886 --> 00:11:17,888
Спечели, сега пусни Нина, моля те.

225
00:11:17,956 --> 00:11:20,057
Не е възможно да я пусна.

226
00:11:22,126 --> 00:11:24,962
Всеки кон се нуждае от морков.

227
00:11:25,013 --> 00:11:28,232
Всяка мишка - парченце сирене.

228
00:11:30,068 --> 00:11:32,486
Стимул, агент Дънам...

229
00:11:32,571 --> 00:11:35,322
Всички същества се нуждаят
от стимул,

230
00:11:35,407 --> 00:11:37,474
за да изпълняват задачи.

231
00:11:44,649 --> 00:11:46,817
Нека ви дадем малко
по-добър изглед.

232
00:11:50,789 --> 00:11:51,922
Боже мой.

233
00:11:51,990 --> 00:11:54,842
Ще минеш през 

234
00:11:54,926 --> 00:11:56,827
няколко теста.

235
00:12:03,101 --> 00:12:05,970
Първият може да отнеме малко време.

236
00:12:08,306 --> 00:12:09,557
Искам да...

237
00:12:09,641 --> 00:12:11,108
 Знам какво искаш да направя.

238
00:12:11,175 --> 00:12:14,111
Искаш да включа лампите
с ума си. 

239
00:12:14,178 --> 00:12:15,880
Правили сме го и преди.

240
00:12:15,947 --> 00:12:17,364
Искаше да активираш способността ми

241
00:12:17,449 --> 00:12:18,732
да пътувам в реалности.

242
00:12:18,817 --> 00:12:20,401
И след като можеш сам,

243
00:12:20,485 --> 00:12:22,036
защо съм тук?

244
00:12:22,120 --> 00:12:23,621
Каквото и да знаете, г-це Дънам,


245
00:12:23,688 --> 00:12:26,574
каквото и да мислите,
че знаете за способностите си,

246
00:12:26,658 --> 00:12:28,893
уверявам ви...

247
00:12:28,960 --> 00:12:31,879
потенциалът ви

248
00:12:31,963 --> 00:12:33,464
е много по-голям.

249
00:12:33,531 --> 00:12:35,549
Оливия, чуй ме!

250
00:12:35,634 --> 00:12:37,384
Не прави, каквото
ти казва,

251
00:12:37,469 --> 00:12:38,919
каквото и да става

252
00:12:43,041 --> 00:12:45,476
Добре, тогава.

253
00:12:45,543 --> 00:12:48,646
Да започваме?

254
00:12:48,713 --> 00:12:51,181
Ако смятате,

255
00:12:51,233 --> 00:12:54,151
че сте го правили и преди,

256
00:12:54,218 --> 00:12:56,487
тогава включването на лампите

257
00:12:56,554 --> 00:13:00,057
тогава включването на лампите
няма да ви затрудни.

258
00:13:26,751 --> 00:13:29,720
Може би това ще ви помогне
да започнете.

259
00:13:31,923 --> 00:13:34,758
Кучи син!
Остави я намира!

260
00:13:34,809 --> 00:13:37,895
Не пропилявайте цялата емоция
по мен, Дънам.

261
00:13:37,946 --> 00:13:40,114
Включете лампите.

262
00:13:48,406 --> 00:13:50,273
Не мога.

263
00:13:53,545 --> 00:13:55,663
Моля ви, не може ли просто
да я пуснете?

264
00:13:55,747 --> 00:13:56,830
С удоволствие. 

265
00:13:56,915 --> 00:13:58,332
Знаете какво
трябва да направите.

266
00:13:58,416 --> 00:13:59,883
Само една лампа

267
00:13:59,951 --> 00:14:03,954
и няма да я нараняваме повече.

268
00:14:30,915 --> 00:14:33,701
Не мога.
Моля ви, спрете.

269
00:14:33,785 --> 00:14:35,836
Не мога просто сега.

270
00:14:35,920 --> 00:14:37,454
Уморена съм

271
00:14:37,505 --> 00:14:39,957
и се нуждая от почивка.

272
00:14:46,548 --> 00:14:47,664
Съгласен съм.

273
00:14:53,188 --> 00:14:55,272
Ще ви оставя да си починете.

274
00:15:00,308 --> 00:15:03,945
Ще опитаме отново след час.

275
00:15:18,927 --> 00:15:19,844
Чакай. Спри.

276
00:15:19,928 --> 00:15:22,230
- Какво видя?

277
00:15:22,297 --> 00:15:23,614
Не виждам нищо,

278
00:15:23,682 --> 00:15:25,767
 но трябва да отида
до тоалетната,а не искам да пропусна нищо.


279
00:15:25,834 --> 00:15:28,186
- На мен ми се ходи от 10 минути.

280
00:15:28,270 --> 00:15:30,671
Добре, няма да е нужно
да чакате още.

281
00:15:30,723 --> 00:15:33,941
Не можем да търсим повече,
защото...

282
00:15:34,009 --> 00:15:36,427
Чакайте малко.

283
00:15:36,495 --> 00:15:40,231
Ако намаля
хромовата боя и наситеността...

284
00:15:43,869 --> 00:15:47,321
Това изглежда като човек.

285
00:15:47,389 --> 00:15:49,090
Здравей.

286
00:15:49,158 --> 00:15:51,376
Може ли лицевото
разпознаване да ни каже кой е това?

287
00:15:51,460 --> 00:15:53,795
Прати ми снимката. Ще го занеса
във ФБР,

288
00:15:53,862 --> 00:15:56,047
а те ще проверят в Интерпол.

289
00:15:56,131 --> 00:16:01,376
Ясно е, че работи за Нина.

290
00:16:01,428 --> 00:16:01,568
Мен ме тревожи за кого тя работи.

291
00:16:01,620 --> 00:16:03,704
Опитвах се да разбера защо Нина

292
00:16:03,755 --> 00:16:06,006
дава кортексифан на Оливия?

293
00:16:06,074 --> 00:16:07,258
Но тогава се сетих.


294
00:16:07,342 --> 00:16:09,076
Единственият, който го е правил,

295
00:16:09,127 --> 00:16:12,346
поне в моята реалност,
е Дейвид Робърт Джоунс.

296
00:16:12,413 --> 00:16:14,215
Може би се опитва да направи същото.

297
00:16:14,266 --> 00:16:16,434
Какво?
- Да активира Оливия.

298
00:16:16,518 --> 00:16:17,584
С каква цел?

299
00:16:17,636 --> 00:16:19,353
 Не знам, може никога да не узнаем.

300
00:16:19,420 --> 00:16:21,055
Може би сега е по същите причини.

301
00:16:21,106 --> 00:16:23,140
- Да.

302
00:16:23,225 --> 00:16:26,777
Целта му е същата.

303
00:16:28,029 --> 00:16:30,481
Говори.

304
00:16:30,565 --> 00:16:32,783
Какво знаеш
за Дейвид Робърт Джоунс?

305
00:16:32,868 --> 00:16:35,369
Какво знаеш за Оливия?

306
00:16:35,436 --> 00:16:38,880
- Тя се нуждае от теб.

307
00:16:44,023 --> 00:16:46,441
Прострелян е.
- Провери дишането.

308
00:16:46,508 --> 00:16:47,559
Няма изходна рана.

309
00:16:47,643 --> 00:16:48,943
Куршумът е още в него, Уолтър.

310
00:16:49,011 --> 00:16:50,945
Дишането е забавено.
- Пулсът е слаб.

311
00:16:51,013 --> 00:16:52,530
Дишането не се чува
от лявата му страна.


312
00:16:52,615 --> 00:16:54,899
Белият дроб сигурно е отказал...

313
00:16:54,984 --> 00:16:57,068
Ако има такъв.

314
00:16:57,153 --> 00:16:58,853
Нямам представа дали

315
00:16:58,904 --> 00:17:01,189
физиологията му е подобна на нашата.

316
00:17:01,240 --> 00:17:02,857
Подобна е,
така каза в моята реалност.

317
00:17:02,908 --> 00:17:06,161
Май не трябва да се съмнявам.

318
00:17:06,212 --> 00:17:07,745
- Да се обадя ли на парамедиците?

319
00:17:07,830 --> 00:17:09,497
Ще го заведат в болница,

320
00:17:09,548 --> 00:17:11,216
а тук има по-голям шанс.

321
00:17:11,300 --> 00:17:13,218
Трябва да извадим куршума.

322
00:17:13,302 --> 00:17:14,719
Донеси ми аптечката.

323
00:17:14,804 --> 00:17:16,921
Питър, натисни тук.

324
00:17:17,006 --> 00:17:18,339
Той е Наблюдател.

325
00:17:18,390 --> 00:17:19,674
Идват при значимо събитие.

326
00:17:19,725 --> 00:17:21,426
Ако е тук, значи, че е важно.

327
00:17:21,510 --> 00:17:23,094
- Кой го е застрелял и защо?

328
00:17:23,179 --> 00:17:24,596
Не знам, но той е тук.

329
00:17:24,680 --> 00:17:26,347
Сигурно има да ни казва нещо.

330
00:17:26,398 --> 00:17:28,349
Каза, "Тя се нуждае от теб."
Говореше за Оливия.

331
00:17:28,400 --> 00:17:29,734
Ах,по дяволите...

332
00:17:29,819 --> 00:17:31,402
Тук,тук,тук.

333
00:17:31,487 --> 00:17:32,587
Бишъп е.
- Аз съм, Линкълн.

334
00:17:32,655 --> 00:17:33,855
Получихме изображението.

335
00:17:33,906 --> 00:17:35,490
Минава
през лицево разпознаване.

336
00:17:35,557 --> 00:17:37,025
Кога ще го идентифицирате?
.

337
00:17:37,076 --> 00:17:38,193
- Не знам

338
00:17:38,244 --> 00:17:39,577
Не сме опитвали с такава снимка.

339
00:17:39,662 --> 00:17:40,612
Ще отнеме време.

340
00:17:40,696 --> 00:17:41,863
Какви са шансовете


341
00:17:41,914 --> 00:17:43,164
Какви са шансовете
Нина да проговори?

342
00:17:43,232 --> 00:17:44,699
Не бих разчитал на това.

343
00:17:44,750 --> 00:17:46,851
С адвоката си е.

344
00:17:46,919 --> 00:17:48,419
Ако се позоваваме
на шестата поправка,

345
00:17:48,504 --> 00:17:52,457
не смятам,
че скоро ще сътрудничи.

346
00:17:52,541 --> 00:17:54,843
Съжалявам,
че трябва да минеш през това.

347
00:17:54,910 --> 00:17:56,544
Не си виновна.

348
00:17:56,595 --> 00:17:58,713
Нищо от това не е по твоя вина.

349
00:18:00,266 --> 00:18:01,883
Изслушай ме.


350
00:18:01,934 --> 00:18:03,718
Познавам Джоунс.

351
00:18:03,769 --> 00:18:05,303
Знам на какво е способен.

352
00:18:05,387 --> 00:18:08,473
Уилям
го уволни, защото беше откачен.

353
00:18:08,557 --> 00:18:10,525
Не можеш да се предадеш.

354
00:18:10,592 --> 00:18:13,194
Да, ако не се предам,
ще продължи да те измъчва.

355
00:18:13,262 --> 00:18:16,531
Няма да го направя. 

356
00:18:18,600 --> 00:18:19,734
Нина?

357
00:18:19,785 --> 00:18:23,238
Нина...

358
00:18:23,289 --> 00:18:25,673
Трябва да ми помогнеш
да се активирам.

359
00:18:25,741 --> 00:18:27,408
Олив, аз...

360
00:18:27,459 --> 00:18:30,411
 Кортексифанът е базиран на емоции.

361
00:18:30,462 --> 00:18:32,080
За мен, винаги е бил страхът,

362
00:18:32,131 --> 00:18:34,582
не за мен, а за обичните ми хора.

363
00:18:34,633 --> 00:18:36,417
Джоунс използва това, 

364
00:18:36,468 --> 00:18:38,519
надявайки се,
че ще активира способностите ми.

365
00:18:38,587 --> 00:18:39,888
Но нещо се случи.

366
00:18:39,955 --> 00:18:41,089
- Какво имаш предвид?

367
00:18:41,140 --> 00:18:44,842
Заради кортексифана ...

368
00:18:44,927 --> 00:18:48,596
Немога да си спомня определени неща от отношенията ни

369
00:18:48,647 --> 00:18:51,416
Не мога
да си спомня някои неща за нас.

370
00:18:51,483 --> 00:18:53,134
А без тази връзка,

371
00:18:53,185 --> 00:18:55,636
 не мога
да правя, каквото той иска

372
00:18:55,688 --> 00:18:56,854
Просто, не може да стане.

373
00:18:56,939 --> 00:19:00,525
- Не разбирам.

374
00:19:00,609 --> 00:19:04,662
Ти не помниш нашият живот заедно?

375
00:19:04,747 --> 00:19:08,199
Не,помня го,но...

376
00:19:08,284 --> 00:19:10,368
Аз просто...

377
00:19:10,452 --> 00:19:14,539
Имам нужда да ми помогнеш да го почувствам

378
00:19:14,623 --> 00:19:17,408
Просто ми помогни да си припомня детайлите,

379
00:19:17,476 --> 00:19:19,160
как ние- Как се срещнахме?

380
00:19:19,211 --> 00:19:20,545
Ам.
Може би,ако само-

381
00:19:20,629 --> 00:19:22,597
Ако можеш да ми разкажеш история,

382
00:19:22,664 --> 00:19:26,684
може би за първият ден в който аз и Рейчъл дойдохме да живеем с теб.

383
00:19:26,769 --> 00:19:30,555
Ъм,о,ами добре..

384
00:19:30,639 --> 00:19:32,907
Социалният работник ви доведе,теб и сестра ти

385
00:19:32,975 --> 00:19:35,810
от Джаксънвил с влака.

386
00:19:35,861 --> 00:19:39,747
Посрещнах ви на гарата.

387
00:19:39,815 --> 00:19:43,151
Наистина ли не си спомняш?

388
00:19:44,486 --> 00:19:48,323
Помня влака,струва ми се,но....

389
00:19:48,374 --> 00:19:50,708
Просто,просто продължавай...

390
00:19:50,793 --> 00:19:52,910
Е,заведох ви в къщи

391
00:19:52,995 --> 00:19:54,629
В старат ни къща в Катскилс.

392
00:19:54,696 --> 00:19:56,998
И не можах да спя същата вечер.

393
00:19:57,049 --> 00:19:59,417
И ти дойде в стаята ми.

394
00:19:59,501 --> 00:20:01,753
И постоя с мен,

395
00:20:01,837 --> 00:20:04,889
но не си спомням за какво си говорихме.

396
00:20:04,974 --> 00:20:09,543
Добре,аз..
Беше изплашена.

397
00:20:09,595 --> 00:20:11,179
Имам в предвид,след това което беше преживяла,

398
00:20:11,230 --> 00:20:14,048
дойде в нов дом с жена която едва познаваш.

399
00:20:14,099 --> 00:20:15,650
И не спирах да те наричам "г-жо Шарп".

400
00:20:17,853 --> 00:20:20,271
Да така беше.
Истина е.

401
00:20:20,324 --> 00:20:23,760
Аз ти казах,че не трябва да се притесняваш,

402
00:20:25,527 --> 00:20:28,346
че сега ние сме семейство...

403
00:20:28,430 --> 00:20:31,799
И каквото и да се случи имаме една друга.

404
00:20:31,850 --> 00:20:33,551
И ще бъдем добре

405
00:20:35,854 --> 00:20:38,839
И те целунах по челото.

406
00:20:38,891 --> 00:20:41,642
Целунах те за лека нощ,

407
00:20:41,710 --> 00:20:45,029
И ти ме нарече "Нина".

408
00:20:45,114 --> 00:20:48,816
Това беше първият път,в който го направи.

409
00:20:59,995 --> 00:21:03,748
Мога да си спомня само от части...

410
00:21:03,816 --> 00:21:05,750
Само фрагменти.

411
00:21:05,834 --> 00:21:06,968
Все едно гледаш

412
00:21:07,035 --> 00:21:10,888
фото албум за живота на някой друг.

413
00:21:13,842 --> 00:21:16,594
Това няма да се получи.

414
00:21:16,678 --> 00:21:20,932
Не искам да продължават да те нараняват,но...

415
00:21:21,016 --> 00:21:23,935
Единственият човек,с който това се получи е Питър.

416
00:21:26,155 --> 00:21:28,439
Питър Бишъп?

417
00:21:28,524 --> 00:21:31,109
Кортексифана,способностите ми..

418
00:21:31,193 --> 00:21:33,661
Получава се единствено когато съм била около него.

419
00:21:33,728 --> 00:21:35,229
Аах!

420
00:21:35,280 --> 00:21:36,397
Нина?

421
00:21:36,448 --> 00:21:38,166
Ох!
Нина,добре ли си?

422
00:21:38,233 --> 00:21:40,901
Ох,ох!
Аз,аз не знам.

423
00:21:40,953 --> 00:21:42,954
Ох!

424
00:21:45,073 --> 00:21:46,124
Хей!

425
00:21:46,208 --> 00:21:48,259
Някой да дойде тук,веднага!

426
00:21:48,343 --> 00:21:50,628
Отдръпни се.

427
00:21:54,183 --> 00:21:56,517
Какво има?

428
00:21:56,585 --> 00:21:59,604
Тя,има нужда от лекарска помощ веднага.

429
00:21:59,688 --> 00:22:02,023
Виж,кажи на шефа си,

430
00:22:02,090 --> 00:22:05,359
че ако тя умре,неговата преднина умира.

431
00:22:09,314 --> 00:22:11,599
Донесете носилката.

432
00:22:35,891 --> 00:22:37,141
Е?

433
00:22:37,226 --> 00:22:40,461
Знам защо не се получава.
Тя има нужда от Питър Бишъп

434
00:22:40,512 --> 00:22:43,064
Явно,неможе да бъде "активирана" без него.

435
00:22:43,131 --> 00:22:45,683
Някак знаех,че той ще бъде проблем

436
00:22:48,970 --> 00:22:51,155
Дънам, ме помоли да не казвам това на никой,

437
00:22:51,240 --> 00:22:53,691
но при тези обстоятелсва

438
00:22:53,775 --> 00:22:56,477
Този мъж посети Оливия преди няколко седмици.

439
00:22:56,528 --> 00:22:57,478
Какво?

440
00:22:57,529 --> 00:22:58,779
В операта в Бруклин,

441
00:22:58,831 --> 00:23:00,481
Когато вие двамата бяхте от другата страна.

442
00:23:00,532 --> 00:23:01,649
Какво е искал?

443
00:23:01,700 --> 00:23:03,651
Очевидно да я предупреди.

444
00:23:03,702 --> 00:23:07,088
Казал й е ,че е видял всички възможни бъдеща,и във всякок едно,

445
00:23:07,155 --> 00:23:08,706
Оливия ще умре.

446
00:23:13,728 --> 00:23:13,792
Питър.

447
00:23:13,860 --> 00:23:14,876
Да

448
00:23:14,944 --> 00:23:18,113
Каза, че този мъж съществува
отвъд времето и пространството.

449
00:23:18,180 --> 00:23:21,950
Какво ако,в операта,преди седмици,

450
00:23:22,017 --> 00:23:24,119
той е имал предвид събитията които се случват сега.

451
00:23:24,186 --> 00:23:26,288
Уолтъл,ако той се е опитал да я предупреди за това отвличане,

452
00:23:26,355 --> 00:23:27,873
мислиш ли,че знае къде е тя?

453
00:23:27,957 --> 00:23:30,542
Предполагам.

454
00:23:30,626 --> 00:23:33,128
Д-р Бишъп,имате ли разумни очаквания,

455
00:23:33,195 --> 00:23:35,029
когато мъжът се събуди?

456
00:23:35,081 --> 00:23:36,965
Лекувам го по най-добрият начин

457
00:23:37,032 --> 00:23:39,050
но изпадна в септичен шок.

458
00:23:39,135 --> 00:23:41,152
Вътрешните му органи се изключват един по един.

459
00:23:41,220 --> 00:23:44,055
Страхувам се,че никой неможе да направи нищо за него.

460
00:23:44,140 --> 00:23:46,575
Бяха от управлението.

461
00:23:46,642 --> 00:23:48,894
Намерили са съвпадение на мъжа от апартамента на Оливия.

462
00:23:48,978 --> 00:23:50,228
Името му е Леланд Спайви.

463
00:23:50,313 --> 00:23:52,380
Последният му адрес е апартамент в Дийрфилд.

464
00:23:52,448 --> 00:23:54,149
Ще изпратя Специалните части там

465
00:23:54,216 --> 00:23:55,600
Няма да го намериш.

466
00:23:55,685 --> 00:23:57,769
Леланд Спайви умря в катастрофа преди 3 години.

467
00:23:57,853 --> 00:24:00,772
Тогава как е бил в апартамента на Дънам,преди седмици?

468
00:24:00,856 --> 00:24:02,607
Не знам.
Може би...

469
00:24:02,692 --> 00:24:04,910
Може би,ако Джоунс преминава от другата страна,

470
00:24:04,994 --> 00:24:06,444
е довел и други хора със себе си?

471
00:24:06,529 --> 00:24:08,863
Мислиш,че мъжът на касетата е двойникът на Спайви?

472
00:24:08,915 --> 00:24:11,416
Няма значение.
Това е задъдена улица.

473
00:24:11,500 --> 00:24:14,753
Единственият начин да намерим Оливия е чрез него.

474
00:24:14,837 --> 00:24:16,171
Нали чу д-р Бишъп,той умира.

475
00:24:16,238 --> 00:24:18,256
Но не е мъртъв.

476
00:24:18,341 --> 00:24:20,008
Все още има мозъчна функция.

477
00:24:22,178 --> 00:24:23,712
Питър,нали не предлагаш...

478
00:24:23,763 --> 00:24:25,430
Защо не?
Предлага какво?

479
00:24:25,514 --> 00:24:27,933
Иска да влезе в главата на Наблюдателя.

480
00:24:28,017 --> 00:24:29,601
Възможно ли е?

481
00:24:29,685 --> 00:24:31,937
Уолтър,знаеш че единственият начин да намерим Оливия

482
00:24:32,021 --> 00:24:34,723
е,ако ме свържеш с неговото подсъзнание.

483
00:24:34,774 --> 00:24:37,258
Питър,мозъкът на този мъж,може да работи по начин,по който

484
00:24:37,310 --> 00:24:40,061
дори неможем да си прдставим.

485
00:24:40,112 --> 00:24:43,648
И ако той умре докато си там,

486
00:24:43,733 --> 00:24:45,900
можеш да умреш и ти.

487
00:24:45,952 --> 00:24:48,119
Можеш ли да го направиш?

488
00:24:57,163 --> 00:24:58,780
Да.

489
00:24:58,831 --> 00:25:01,833
Добре.Да започваме.
Нямаме много време.

490
00:25:19,328 --> 00:25:22,046
Добре,Питър,готови сме.

491
00:26:02,071 --> 00:26:03,705
Началото на всичко.

492
00:26:03,789 --> 00:26:07,909
Имах привилегията да бъда свидетел.

493
00:26:07,993 --> 00:26:11,396
Както съм свидетел и на краят си.

494
00:26:15,167 --> 00:26:16,867
Знаешли ,че умираш?

495
00:26:16,919 --> 00:26:20,204
Да.
Бях прострелян.

496
00:26:20,272 --> 00:26:21,239
От кой?

497
00:26:21,307 --> 00:26:23,207
Това не е важно сега.

498
00:26:23,275 --> 00:26:26,043
Да.
Оливия.

499
00:26:26,095 --> 00:26:28,012
Ти каза,че тя се нуждае от моята помощ.

500
00:26:28,063 --> 00:26:29,647
Това означава ли, че знаеш къде е?

501
00:26:29,715 --> 00:26:31,900
- Това също все още не е от значение.

502
00:26:31,984 --> 00:26:33,651
Все още не.

503
00:26:33,719 --> 00:26:36,721
Съжалявам, но времето ми изтича,


504
00:26:36,772 --> 00:26:40,275
а имам още много да ти споделя.

505
00:26:46,699 --> 00:26:48,583
Кой...

506
00:26:48,667 --> 00:26:50,735
или какво...

507
00:26:50,786 --> 00:26:52,787
си ти?

508
00:26:55,507 --> 00:27:00,077
Наричат ме "Септември".

509
00:27:00,129 --> 00:27:02,913
Но това е означителен код, 

510
00:27:02,965 --> 00:27:05,683
даден
на членовете на научния ни екип.

511
00:27:08,270 --> 00:27:10,305
Учени?

512
00:27:12,474 --> 00:27:13,858
Откъде сте?

513
00:27:13,925 --> 00:27:17,345
По-подходящият въпрос е "откога"?

514
00:27:17,413 --> 00:27:20,732
Ние сме вас...

515
00:27:20,799 --> 00:27:22,934
Бяхме вас.

516
00:27:23,002 --> 00:27:25,603
Хора..

517
00:27:25,654 --> 00:27:29,490
Много поколение след вашето.

518
00:27:31,493 --> 00:27:34,945
Ние сме един от възможните варианти
на еволюцията.

519
00:27:34,997 --> 00:27:38,082
на еволюцията.

520
00:27:38,133 --> 00:27:41,719
Технологията ни предостави
възможността 

521
00:27:41,787 --> 00:27:44,722
да пътуваме във времето и пространството,

522
00:27:44,790 --> 00:27:48,309
за да наблюдаваме как сме еволюирали.

523
00:27:50,629 --> 00:27:53,631
Но ти направи много повече от това да наблюдаваш.

524
00:27:56,301 --> 00:27:58,903
Да.

525
00:27:58,970 --> 00:28:03,341
Опитвах се да поправя грешката си.


526
00:28:03,409 --> 00:28:05,810
- Каква грешка?

527
00:28:10,716 --> 00:28:13,534
Това не е ли?


528
00:28:13,619 --> 00:28:16,120
- Истинският ти баща...

529
00:28:16,171 --> 00:28:18,673
Изобретяващ лека,
който щеше да спаси живота ти.

530
00:28:23,512 --> 00:28:25,046
Извинете ме, какво правите тук?

531
00:28:25,130 --> 00:28:28,099
Простете ми, д-р Бишъп.


532
00:28:28,166 --> 00:28:30,218
Не исках да ви обезпокоя.

533
00:28:30,302 --> 00:28:33,805
Възхищавам ви се.

534
00:28:33,856 --> 00:28:36,858
Баща ти създаде лекарството,


535
00:28:36,942 --> 00:28:40,344
но в желанието си да бъда свидетел,

536
00:28:40,396 --> 00:28:44,348
без да искам го разсеях от задачата.

537
00:28:44,400 --> 00:28:47,735
Наясно съм с това.

538
00:28:47,820 --> 00:28:50,738
Уолтър
ми разказа, но защо си бил там?

539
00:28:50,823 --> 00:28:52,490
Извинете за безпокойството.

540
00:28:52,541 --> 00:28:55,025
Беше важно.

541
00:28:56,628 --> 00:28:58,830
Ти си важен.

542
00:28:58,881 --> 00:29:02,417
Затова не можах да допусна
да се удавиш

543
00:29:02,501 --> 00:29:04,535
в езерото Рейдън.

544
00:29:04,586 --> 00:29:08,723
И позволих на другия д-р Бишъп

545
00:29:08,807 --> 00:29:11,142
да те излекува.

546
00:29:13,479 --> 00:29:16,564
Въпреки, че се опитах
да оправя нещата,

547
00:29:16,648 --> 00:29:20,068
това само навреди още повече


548
00:29:20,152 --> 00:29:22,320
на времевата линия.

549
00:29:25,190 --> 00:29:27,742
Войната между двете вселени

550
00:29:27,826 --> 00:29:30,695
драстично промени съдбите

551
00:29:30,746 --> 00:29:35,283
и доведе дете ,което не трябваше да бъде тук.

552
00:29:39,171 --> 00:29:41,089
Какво дете?

553
00:29:41,173 --> 00:29:43,341
Синът ти.

554
00:29:45,177 --> 00:29:47,178
Хенри.

555
00:29:50,299 --> 00:29:52,350
Моето какво?

556
00:29:53,802 --> 00:29:56,771
Той беше роден от грешната Оливия Дънам

557
00:29:56,855 --> 00:29:59,089
поради редица
обстоятелствата

558
00:29:59,141 --> 00:30:02,944
това не трябваше да се случва.

559
00:30:03,028 --> 00:30:04,261
Това събитие...

560
00:30:04,313 --> 00:30:06,447
безвъзвратно промени

561
00:30:06,532 --> 00:30:08,900
всичко,което трябваше да се случи.

562
00:30:11,203 --> 00:30:13,871
Хенри.

563
00:30:17,275 --> 00:30:18,376
Аз имам син.

564
00:30:18,443 --> 00:30:21,162
Имаше.

565
00:30:21,246 --> 00:30:24,165
Когато се жерва

566
00:30:24,249 --> 00:30:26,667
и влезе в машината,

567
00:30:26,752 --> 00:30:31,389
ти не беше единственя,който спря да съществува.

568
00:30:31,456 --> 00:30:34,642
Така и той.

569
00:30:39,231 --> 00:30:42,350
По това време вярвах,че това ще бъде краят .

570
00:30:42,434 --> 00:30:44,152
Немога да обесня,

571
00:30:44,236 --> 00:30:49,774
но е ясно,че съм грешал.

572
00:30:49,825 --> 00:30:52,443
Ти успя да се върнеш

573
00:30:52,494 --> 00:30:54,328
във физическата си форма.

574
00:30:56,949 --> 00:30:58,616
Подозирам...

575
00:30:58,667 --> 00:31:01,619
това ще осигури възможност

576
00:31:01,670 --> 00:31:04,255
за теб да поставиш нещата по местата им.

577
00:31:04,322 --> 00:31:06,457
Тя е единствената...

578
00:31:06,508 --> 00:31:09,093
Оливия Дънам,с която споделяш бъдещето си.

579
00:31:09,160 --> 00:31:12,463
трябва да споделиш.

580
00:31:12,514 --> 00:31:14,515
Това трябва да е

581
00:31:14,600 --> 00:31:18,302
и всичко ще бъде както е трябвало да бъде.

582
00:31:18,353 --> 00:31:21,973
Трябва да намериш пътя..

583
00:31:22,024 --> 00:31:24,108
Те идват.
Кой?

584
00:31:24,175 --> 00:31:25,776
Трябва да тръгваш.

585
00:31:27,846 --> 00:31:29,113
Какво става?

586
00:31:29,180 --> 00:31:31,449
Нямаме време.

587
00:31:31,516 --> 00:31:33,484
Имам нужда от теб за да ми свършиш една услуга.

588
00:31:33,535 --> 00:31:35,853
Няма да правя каквото и да било преди да ми кажеш как да намеря Оливия

589
00:31:37,206 --> 00:31:39,040
За това,трябва просто да се прибереш.

590
00:31:39,124 --> 00:31:41,158
Знам,че трябва да се прибера.

591
00:31:41,210 --> 00:31:42,743
Знам,че трябва да се върна в моята времева линия,

592
00:31:42,828 --> 00:31:44,996
но говоря за тази Оливия , в тази времева линия.

593
00:31:45,047 --> 00:31:46,030
Отивай си в ...

594
00:31:47,866 --> 00:31:49,199
Уолтър,какво става?

595
00:31:49,251 --> 00:31:50,585
Не знам.

596
00:31:50,669 --> 00:31:52,803
Сърдечният му ритъм внезапно импулсира.

597
00:31:52,871 --> 00:31:55,089
Питър,установи ли контакт?

598
00:31:55,173 --> 00:31:57,207
Той успя ли да ти каже къде е Оливия?
Не.

599
00:31:57,259 --> 00:32:00,044
Дай ми 30 милиграма пропафенон.

600
00:32:00,095 --> 00:32:01,429
Уолтър.

601
00:32:06,685 --> 00:32:08,552
Някой да ми каже какво по дяволите стана?

602
00:32:17,440 --> 00:32:20,141
Не мога да разбера как тази масичка падна сама.

603
00:32:20,192 --> 00:32:22,176
Умиращ мъж изведнъж изчезна пред очите ни,

604
00:32:22,228 --> 00:32:24,145
а ти се чудиш , "Какво стана с масичката"

605
00:32:24,196 --> 00:32:25,563
Наред с другите неща.

606
00:32:25,648 --> 00:32:27,899
Изведнъж спря

607
00:32:27,984 --> 00:32:29,985
и каза "Те идват"

608
00:32:30,036 --> 00:32:31,286
и бях издърпан.

609
00:32:31,353 --> 00:32:34,456
Е, аз не съм те издърпал.

610
00:32:34,523 --> 00:32:35,523
Трябва да са били те.

611
00:32:35,574 --> 00:32:38,159
"Те"? Кой ще дойде?

612
00:32:38,210 --> 00:32:41,195
Сигурни ли сте, че няма какво друго да предложи?

613
00:32:41,247 --> 00:32:42,464
Ами-и.

614
00:32:42,531 --> 00:32:43,698
Той продължаваше да повтаря,

615
00:32:43,749 --> 00:32:47,218
че трябва да се върна в моята времева
линия и при моята Оливия.

616
00:32:47,303 --> 00:32:48,837
Твоята Оливия и нашата Оливия!?

617
00:32:48,888 --> 00:32:53,758
Мислих, че е една и съща за теб.

618
00:32:53,843 --> 00:32:56,544
Значи се върнахме там от където 
започнахме...

619
00:32:56,595 --> 00:32:58,813
Нина Шарп беше единствената ни реална следа.

620
00:32:58,881 --> 00:33:00,982
Агент Лии, мисля че тя ни контролираше
достатъчно.

621
00:33:01,050 --> 00:33:03,935
Да видим дали е готова на сделка.

622
00:33:06,388 --> 00:33:09,407
Уморен си, Питър.

623
00:33:09,492 --> 00:33:12,610
Все пак това беше едно смело усилие.

624
00:33:12,695 --> 00:33:15,730
Късметлия си, че го преодоля.

625
00:33:15,781 --> 00:33:17,899
Не мога да си представя
какво щеше да стане,

626
00:33:17,950 --> 00:33:20,535
ако този наблюдател беше изчезнал

627
00:33:20,586 --> 00:33:24,622
с твоето съзнание докато беше в ума му.

628
00:33:24,707 --> 00:33:26,624
Той е неподвластен на времето.

629
00:33:26,709 --> 00:33:29,711
Можеше да ми помогне да открия Оливия.

630
00:33:39,421 --> 00:33:43,975
Повтаряше само, че трябва да се прибера
вкъщи.

631
00:33:44,043 --> 00:33:48,146
Ами, ако беше истински, в това време.

632
00:33:48,230 --> 00:33:50,515
Не "вкъщи" в моята времева линия,
а просто да се прибера вкъщи?

633
00:33:50,583 --> 00:33:52,700
Какво мислиш? Че тя те чака

634
00:33:52,768 --> 00:33:54,686
у вас,след като е беше отвлечена?

635
00:33:54,754 --> 00:33:56,371
Предполагам, че няма много смисъл

636
00:33:56,438 --> 00:33:57,906
както и всичко останало случващо се тук.

637
00:33:57,957 --> 00:33:59,273
Но няма никакъв логика.

638
00:33:59,325 --> 00:34:00,942
Точно това имам предвид.

639
00:34:00,993 --> 00:34:03,378
Знам, че е налудничаво,
но трябва да проверя.

640
00:34:03,445 --> 00:34:04,879
Може би има някой който ще ме насочи

641
00:34:04,947 --> 00:34:06,114
как да открия Оливия.

642
00:34:06,165 --> 00:34:09,467
Ще ви се обадя,ако открия нещо.

643
00:34:20,980 --> 00:34:24,799
Оливия?

644
00:34:24,850 --> 00:34:26,434
Оливия!

645
00:34:26,485 --> 00:34:28,403
Ти си тук?

646
00:34:32,441 --> 00:34:34,475
Къде я тя?

647
00:34:36,996 --> 00:34:39,247
Попитах те "Къде е тя"?

648
00:35:13,232 --> 00:35:15,283
Ехо?

649
00:35:22,875 --> 00:35:25,026
Питър?

650
00:35:25,077 --> 00:35:28,630
Питър?

651
00:35:28,697 --> 00:35:30,632
Оливия.

652
00:35:30,699 --> 00:35:32,917
Оливия, добре ли си?
Нараниха ли те?

653
00:35:33,002 --> 00:35:36,387
Не,не, добре съм!

654
00:35:39,558 --> 00:35:43,244
Много мило да се присъедините към нас
г-н Бишъп.

655
00:35:43,312 --> 00:35:45,647
До сега трябва да сте осъзнал,

656
00:35:45,714 --> 00:35:48,049
че ваша дума беше наблюдавана.

657
00:35:48,100 --> 00:35:50,818
Ако съм чул правилно,
вярвате, че този мъж

658
00:35:50,886 --> 00:35:55,273
ще бъде полезен за пораждане на
емоционална реакция у теб.

659
00:35:55,357 --> 00:35:57,775
Така, че ще опитаме ли?

660
00:35:59,078 --> 00:36:02,614
Освен, ако не греша в това.

661
00:36:06,252 --> 00:36:09,204
Намирам мълчанието ти за окуражаващо.

662
00:36:09,255 --> 00:36:12,073
-Не го прави,Оливия.
-За съжаление, трябва

663
00:36:12,124 --> 00:36:13,374
или Лелънд

664
00:36:13,425 --> 00:36:15,843
ще нареже приятеля ти на парчета.

665
00:36:36,899 --> 00:36:38,616
Отлично, агент Дънам.

666
00:36:38,701 --> 00:36:40,902
Знаех си, че сте способна.

667
00:36:44,940 --> 00:36:46,824
Впечатляващо!

668
00:36:51,630 --> 00:36:53,114
Какво правиш, Оливия?

669
00:36:53,165 --> 00:36:56,217
Правя това, което искахте.
Ще изгася светлините.

670
00:36:56,285 --> 00:36:58,586
Какво?
Не,Оливия, недей!

671
00:36:58,637 --> 00:37:00,755
-Ти не си Нина.
-За какво говориш?

672
00:37:00,806 --> 00:37:02,724
Моето дипломиране,

673
00:37:02,791 --> 00:37:04,309
Ти ми каза, че вече съм голяма.

674
00:37:04,393 --> 00:37:06,177
Не ми беше вече позволено да
те наричам "г-жо Шарп".

675
00:37:06,262 --> 00:37:08,529
Това беше първия път в който
те нарекох "Нина".

676
00:37:10,015 --> 00:37:11,015
Изведете я от тук.

677
00:37:34,592 --> 00:37:35,725
Питър?

678
00:37:35,809 --> 00:37:37,810
Оливия.

679
00:37:37,878 --> 00:37:38,978
Как направи това?

680
00:37:39,046 --> 00:37:42,015
Как разбра, как да концентрираш
енергията си?

681
00:37:42,066 --> 00:37:44,684
Е,аз просто го направих.
Просто знаех...

682
00:37:44,735 --> 00:37:47,153
Когато бях малка,
направих нещо подобно

683
00:37:47,220 --> 00:37:49,072
и за това те си мислеха,
че ако те доведат при мен

684
00:37:49,156 --> 00:37:51,024
може би ще имам онова, което 
ми трябваше, за да го направя отново.

685
00:37:51,075 --> 00:37:52,358
Добре.

686
00:37:52,409 --> 00:37:54,444
Хайде.

687
00:37:57,498 --> 00:38:00,566
Най-добре да е по нашия начин.

688
00:38:00,618 --> 00:38:03,620
Бъдете така добър, да ги задържите, нали?

689
00:38:11,879 --> 00:38:14,514
Оливия.

690
00:38:14,581 --> 00:38:16,299
Държа те.
Ще се оправиш.

691
00:38:16,383 --> 00:38:18,051
Тук съм.

692
00:38:18,102 --> 00:38:19,552
На колене, и двамата.

693
00:38:19,603 --> 00:38:20,586
Получи пристъп.

694
00:38:20,638 --> 00:38:23,089
Казах да се изправиш.

695
00:38:33,233 --> 00:38:35,652
Ей!

696
00:38:41,792 --> 00:38:44,110
Господи!Хайде!

697
00:38:50,417 --> 00:38:53,119
Бъди така добра и отстъпи назад.

698
00:38:56,807 --> 00:38:58,558
Първо дамите.

699
00:38:58,625 --> 00:38:59,642
Джонс...

700
00:38:59,727 --> 00:39:01,961
...не мърдай.

701
00:39:07,634 --> 00:39:11,904
Беше доста впечатляващо това което
направихте преди малко, г-це Дънам.

702
00:39:11,972 --> 00:39:16,943
Любовта ви към този мъж
сигурно е наистина силна.

703
00:39:16,994 --> 00:39:18,644
Джонс, дръпни се от портала.

704
00:39:18,696 --> 00:39:22,749
До нови срещи, агент Дънам.

705
00:39:30,490 --> 00:39:33,509
Изглежда си има някои допълнителни предимства

706
00:39:33,594 --> 00:39:36,796
тялото ти да се разпада

707
00:39:36,847 --> 00:39:38,664
до атомно ниво.

708
00:39:43,170 --> 00:39:44,971
Питър, видя ли това?

709
00:39:45,022 --> 00:39:46,022
Аз...

710
00:39:46,106 --> 00:39:49,175
Хванах те, държа те!

711
00:39:49,226 --> 00:39:50,943
Хайде да те изведа от тук.

712
00:39:51,011 --> 00:39:52,678
Добре.

713
00:40:00,687 --> 00:40:01,871
Да.

714
00:40:01,955 --> 00:40:03,623
Да,Плейнфилд Мемориал.

715
00:40:03,690 --> 00:40:05,458
Линкъл, увери се, че ще кажеш на ЕМТ,

716
00:40:05,525 --> 00:40:08,027
че тя се нуждае от деазепан.

717
00:40:08,078 --> 00:40:11,297
Добре, благодаря ти!

718
00:40:11,364 --> 00:40:12,832
Парамедиците са  на път.

719
00:40:12,883 --> 00:40:14,033
Ще се оправиш.

720
00:40:14,084 --> 00:40:16,252
Всичко е наред, вече се чувствам по-добре.

721
00:40:18,589 --> 00:40:20,973
Предполагам, че заради цялата енергия която изразходвах

722
00:40:21,041 --> 00:40:23,542
е повлияло на нервната ми система.

723
00:40:26,647 --> 00:40:28,481
Вероятно...

724
00:40:30,768 --> 00:40:32,568
А може би е заради мен...

725
00:40:36,640 --> 00:40:40,193
Това, че съм около теб, както твърди Уолтър.

726
00:40:40,244 --> 00:40:43,746
Добре, но Уолтър не винаги е бил прав.

727
00:40:43,831 --> 00:40:45,915
Да, нито пък аз.

728
00:40:55,342 --> 00:40:58,678
На бензиностанцията, точно преди да те отвлекат

729
00:40:58,745 --> 00:41:02,598
ти беше готова да се прибереш с мен вкъщи

730
00:41:02,683 --> 00:41:05,584
и аз бях готов да приема това за нормално.

731
00:41:08,138 --> 00:41:10,857
Но не беше.

732
00:41:12,392 --> 00:41:15,228
Беше грешка...

733
00:41:15,279 --> 00:41:17,613
Нещо,за което си бях обещал да не правя никога повече.

734
00:41:19,783 --> 00:41:21,534
Не е същото като преди

735
00:41:21,601 --> 00:41:23,236
Видях я!

736
00:41:23,287 --> 00:41:26,072
Видях моята Олвия. Тази с която трябва да съм,

737
00:41:26,123 --> 00:41:28,107
единствената, с която трябва да съм.

738
00:41:28,158 --> 00:41:31,744
Питър, разбирам какво се случва с мен,

739
00:41:31,795 --> 00:41:33,279
толкова колкото и ти.

740
00:41:33,330 --> 00:41:34,831
Но това не променя нещата, какво зная аз

741
00:41:34,915 --> 00:41:36,916
и какво знаеш ти, така че ако погледнеш в очите ми

742
00:41:36,967 --> 00:41:39,051
Ако ти погледнеш там

743
00:41:39,119 --> 00:41:41,254
ще видиш, че аз съм нея.

744
00:41:41,305 --> 00:41:42,255
Не.

745
00:41:42,306 --> 00:41:46,008
Не, ти имаш само нейните спомени

746
00:41:46,093 --> 00:41:47,426
или имаш моите спомени за нея.

747
00:41:47,477 --> 00:41:48,928
Ти си проекция или и аз не знам
какво.

748
00:41:48,979 --> 00:41:50,346
Когато погледнах в очите ти,

749
00:41:50,430 --> 00:41:53,566
видях това което исках да видя.

750
00:41:53,633 --> 00:41:57,236
Знам, че тя е някъде там...

751
00:41:57,304 --> 00:42:01,407
Моята Оливия, в моята времева линия,

752
00:42:01,474 --> 00:42:03,609
тази която ме чака.

753
00:42:03,660 --> 00:42:06,245
И аз ще забравя за всичко това.
Съжалявам, Оливия.

754
00:42:06,313 --> 00:42:10,333
Ще се погрижа Уолтър някак си 
да поправи случващото се с теб

755
00:42:10,417 --> 00:42:11,751
и да ти върне твоя живот.

756
00:42:11,818 --> 00:42:13,870
Но, за сега мисля, че ще е 
по-добре да стоя настрана от теб.

757
00:42:13,954 --> 00:42:15,955
Добре, Пътър.
Аз-аз, аз те обичам

758
00:42:16,006 --> 00:42:18,341
и не мога просто да изключа
тези чувства.

759
00:42:18,425 --> 00:42:20,993
Не искам да те изгубя.

760
00:42:21,044 --> 00:42:23,279
Къде ще отидеш?

761
00:42:23,347 --> 00:42:26,999
Вкъщи.

762
00:42:27,050 --> 00:42:29,485
Трябва да се прибера вкъщи.

763
00:42:45,696 --> 00:42:47,739
Sync and corrections by n17t01
 www.addic7ed.com

