﻿1
00:00:04,152 --> 00:00:05,555
Продължи на запад.

2
00:00:05,721 --> 00:00:07,390
На 30 метра от тракера сте.

3
00:00:07,556 --> 00:00:09,559
Той не се е преместил.

4
00:00:09,725 --> 00:00:13,271
От другата страна на бетонната бариера.

5
00:00:13,437 --> 00:00:16,441
Кажете когато имате визуален контакт с него.

6
00:00:27,572 --> 00:00:28,536
Пол е.

7
00:00:28,702 --> 00:00:30,330
Имаме потвърждение.

8
00:00:30,496 --> 00:00:32,832
Отидете на изхода,
извикайте лекар.

9
00:00:32,998 --> 00:00:34,376
Ще те изведем от тук,разбра ли?

10
00:00:34,501 --> 00:00:37,170
Г-жо ,следиме местната полиция.

11
00:00:37,336 --> 00:00:39,714
Те отговарят на анонимно обаждане

12
00:00:39,880 --> 00:00:41,049
за намерено тяло.

13
00:00:41,215 --> 00:00:45,095
-Снайпер!

14
00:00:45,261 --> 00:00:46,554
Отдръпнете се назад.
Върнете се в базата.

15
00:00:46,720 --> 00:00:48,288
-Какво за Пол?
-Оставете тялото.

16
00:00:48,413 --> 00:00:50,225
Могат да го идентифицират.

17
00:00:57,565 --> 00:00:59,433
Това е четвъртият ни отстранен агент 
за три дни.

18
00:00:59,558 --> 00:01:00,934
Никита е.
Засилва борбата си,

19
00:01:01,059 --> 00:01:02,153
с директни атаки срещу нас.

20
00:01:02,319 --> 00:01:03,697
Това не е Никита.

21
00:01:03,863 --> 00:01:07,641
От къде знаеш,че не е?

22
00:01:07,766 --> 00:01:09,869
Просто се увери,че екипа на Мейсън
ще се прибере.

23
00:01:10,035 --> 00:01:12,414
Изпрати звено за подкрепа да ги посрешне.

24
00:01:12,580 --> 00:01:15,208
Ще намерим кой стой зад убийствата.

25
00:01:15,374 --> 00:01:16,583
Междувременно това няма да ни спре

26
00:01:16,708 --> 00:01:18,003
от нашата цел.

27
00:01:18,169 --> 00:01:20,588
Изпрати ми статоса на операцията ни Зетров.

28
00:01:21,630 --> 00:01:24,217
Какво по дяволите беше това?

29
00:01:24,383 --> 00:01:26,960
Не я ли интересува ,че сме жива мишена?

30
00:01:27,085 --> 00:01:29,046
Аманда в момента тегли жребий.

31
00:01:29,171 --> 00:01:30,664
Наистина?
Защото единственото нещо което

32
00:01:30,789 --> 00:01:31,965
се занимава наппоследак

33
00:01:32,090 --> 00:01:35,092
Е нейната скъпоцена 
Александра Удинов.

34
00:01:39,148 --> 00:01:40,440
Не ме интересува какво Аманда иска.

35
00:01:40,565 --> 00:01:41,841
Нека с Ари си мислят,че съм готова

36
00:01:41,966 --> 00:01:43,060
да поема Зетров.

37
00:01:43,185 --> 00:01:44,612
Това никога няма да се случи.

38
00:01:44,778 --> 00:01:46,513
Всичко което искам е  да  получа майка си  обратно.

39
00:01:46,638 --> 00:01:48,398
Искам същото но дълго си там

42
00:01:53,361 --> 00:01:54,788
Два дни.
Това е което ми трябво.

43
00:01:54,913 --> 00:01:56,833
-Обещавам.
-За какво?

44
00:01:56,999 --> 00:01:58,575
Аз ще съм отново у дома.

45
00:01:58,700 --> 00:02:00,337
Този път с медиите.

46
00:02:00,503 --> 00:02:02,422
Докато камерите са наблизо,

47
00:02:02,588 --> 00:02:04,164
Семак няма да рискува да ме нападне.

48
00:02:04,289 --> 00:02:07,033
От къде знаеш,че майкати ще тръгне с теб?

49
00:02:07,158 --> 00:02:10,304
Не знам.

50
00:02:10,429 --> 00:02:12,140
Но трябва да се опитам да я убедя,нали?

51
00:02:12,306 --> 00:02:15,542
Да.

52
00:02:15,667 --> 00:02:17,145
Да,трябва.

53
00:02:17,311 --> 00:02:20,815
Още два дни.

54
00:02:20,981 --> 00:02:23,735
Тя е упорита
 като теб.

55
00:02:23,901 --> 00:02:25,819
По-лошо.

56
00:02:25,986 --> 00:02:28,989
Искам само да видиш голямата картина.

57
00:02:29,156 --> 00:02:30,890
Карла...

58
00:02:31,015 --> 00:02:31,993
Какво става

59
00:02:32,159 --> 00:02:33,493
Ами ако Аманда използва Алекс

60
00:02:33,618 --> 00:02:34,828
да премахне Семак

61
00:02:34,953 --> 00:02:36,289
и да спечели контрол над компанията?

62
00:02:36,455 --> 00:02:37,230
Алекс не иска компанията.

63
00:02:37,355 --> 00:02:38,625
Аз и вярвам.

64
00:02:39,023 --> 00:02:41,544
Това е защото Аманда ще я предаде.

65
00:02:41,710 --> 00:02:43,737
Така Ари може да вземе трона,

66
00:02:43,862 --> 00:02:46,340
тя ще получи милярди руски долари

67
00:02:46,465 --> 00:02:47,509
и никой няма да може да яспре.

68
00:02:47,675 --> 00:02:48,843
Това никога няма да се случи.

69
00:02:49,009 --> 00:02:52,629
Случва се в момента.

70
00:02:52,754 --> 00:02:53,890
Виж,

71
00:02:54,056 --> 00:02:57,102
Понякога това което е правилно

72
00:02:57,268 --> 00:02:59,853
го слагаш над личните си чувства

73
00:02:59,978 --> 00:03:01,106
за общото благо.

74
00:03:01,272 --> 00:03:03,357
Мойте лични чувства са прави.

75
00:03:03,482 --> 00:03:05,392
Първо защитаваш хората които обичаш,

76
00:03:05,517 --> 00:03:08,530
след това говорим за общото благо.

77
00:03:10,856 --> 00:03:12,909
Предполагам,че не е редно.

78
00:03:15,244 --> 00:03:17,414
Ти определено си голям инат.

79
00:03:17,580 --> 00:03:18,790
Никита.

80
00:03:18,956 --> 00:03:20,490
Бъркоф намери нещо.

81
00:03:20,615 --> 00:03:22,909
Ние трябва да говорим с теб.

82
00:03:23,034 --> 00:03:26,631
 И е болезнена информация.

83
00:03:26,797 --> 00:03:29,050
Майкъл,Карла е на наша страна.
Всичко е наред.

84
00:03:29,624 --> 00:03:31,284
Знаеш ли какво,
това е добре.

85
00:03:31,409 --> 00:03:34,221
Наистина трябва да 
подишам свеж въздох.

86
00:03:34,388 --> 00:03:36,006
Какво става?

87
00:03:36,131 --> 00:03:37,941
Ще има сериозно недоволство

88
00:03:38,066 --> 00:03:39,559
в подземният свят 
тази седмица.

89
00:03:39,684 --> 00:03:42,021
Три свързани убийства
всички в район под юрисдикция 
на три щата.

90
00:03:42,187 --> 00:03:43,940
Във всеки случай,жертвата 
е сграбчена в къщи,

91
00:03:44,106 --> 00:03:45,965
телата са изхвърлени 
в произволни места.

92
00:03:46,090 --> 00:03:47,235
Ти сериен убиец ли 
откри?

93
00:03:47,401 --> 00:03:49,186
С вкус към жертви който работят

94
00:03:49,311 --> 00:03:51,698
за определени тайни групи.

95
00:03:58,269 --> 00:04:00,280
Аманда е забързала 
неиния план.

96
00:04:00,405 --> 00:04:03,583
Трябва да държиш отдела
далеч от нея сега.

97
00:04:03,708 --> 00:04:05,819
Каква е ситуацията 
с Никита?

98
00:04:05,944 --> 00:04:08,872
Тя просто неможе да я хване.
Това е наистина разочароващо.

99
00:04:08,997 --> 00:04:10,300
Е,аз имам решение за това.

100
00:04:10,466 --> 00:04:11,708
Дай ми местонахождението си.

101
00:04:11,833 --> 00:04:12,793
Ще изпратя 
Роан и Патрик

102
00:04:12,918 --> 00:04:13,970
да и върнат посещението.

103
00:04:14,136 --> 00:04:15,762
Не,казах ти

104
00:04:15,887 --> 00:04:17,964
тя е забранена зона.

105
00:04:18,089 --> 00:04:19,684
Сега какво правиш за Аманда?

106
00:04:19,850 --> 00:04:21,568
Аз ли отговарям пред теб сега?

107
00:04:21,693 --> 00:04:23,813
Виж,нека седнем уютно,

108
00:04:23,979 --> 00:04:26,566
нека този играч забавлява себе си.

109
00:04:26,732 --> 00:04:28,341
Манията на Аманда с Алекс
ще ни помогне

110
00:04:28,466 --> 00:04:30,227
да си върнем отдела.

111
00:04:30,352 --> 00:04:32,436
Довери ми се.

112
00:04:35,491 --> 00:04:37,160
Намерих нов човек.

113
00:04:38,810 --> 00:04:40,580
Това е Пол.

114
00:04:40,746 --> 00:04:42,839
Някой е обявип ловен сезон на отдела,

115
00:04:42,964 --> 00:04:44,501
и избива агентите случайно?

116
00:04:44,667 --> 00:04:46,211
Хубав ден да 
бъдеш мошеник 

117
00:04:46,377 --> 00:04:48,129
Не мисля,че това е 
случайно.

118
00:04:48,295 --> 00:04:51,081
Помните ли преди няколко години когато Пърси имаше параноя

119
00:04:51,206 --> 00:04:52,300
За Гогол!?


120
00:04:52,466 --> 00:04:53,333
Да,мислеше,че Семак

121
00:04:53,458 --> 00:04:54,468
 е напрвил 
частна армия.

122
00:04:54,593 --> 00:04:55,970
Добре се сети за това.

123
00:04:56,136 --> 00:04:59,806
Спомням си.
Той направи работна група на Гогол.

124
00:04:59,931 --> 00:05:03,844
Правилно.Той ми възложи да подбера агенти.

125
00:05:03,969 --> 00:05:05,812
Тези агенти.

126
00:05:05,979 --> 00:05:07,647
Мислиш ,че Гогол е зад това?

127
00:05:07,772 --> 00:05:09,766
Имам предвид,не са ли Аманда и приятелят и почнали това?

128
00:05:09,891 --> 00:05:12,102
Да,освен връзката ако им е изстинала,

129
00:05:12,227 --> 00:05:14,821
така заповедите може да идват направо от Семак.

130
00:05:14,946 --> 00:05:17,367
Ари още дава вид,че ги
изпълнява,нали?

131
00:05:17,533 --> 00:05:18,942
Незнам но на базата на този списък,

132
00:05:19,067 --> 00:05:22,664
съм сигурeн кой е
следващата мишена.

133
00:05:22,830 --> 00:05:24,207
Гадно ще е да си техно място.

134
00:05:24,373 --> 00:05:26,834
Не.
Не днес.

135
00:05:27,000 --> 00:05:28,618
О,стига.

136
00:05:28,743 --> 00:05:31,070
Не отново спасяване на враг.

137
00:05:31,195 --> 00:05:34,741
Може да изградим някой друг съюз.

138
00:05:34,866 --> 00:05:36,593
Хайде,отдела беше смазан тази година

139
00:05:36,718 --> 00:05:39,179
от нас,надзора,Аманда и Пърси.

140
00:05:39,346 --> 00:05:42,642
Мястото е готово за
бунт.

141
00:05:56,604 --> 00:05:57,824
Дина.

142
00:06:06,206 --> 00:06:06,958
Можем ли да говорим?

143
00:06:12,880 --> 00:06:15,592
Стреляш по колата си за бягство.

144
00:07:06,809 --> 00:07:09,812
Тези не бяха агенти на Гогол.

145
00:07:09,978 --> 00:07:11,814
Този беше пазач.

146
00:07:13,190 --> 00:07:14,275
Мисля че знам кой.

147
00:07:17,110 --> 00:07:20,551
Sync and correction by Mlmlte
 into-the-light 
 www.addic7ed.com
          Втори опит за превод на
                raefut
Бъдете снизходителни,бъдете велики.

148
00:07:22,523 --> 00:07:25,986
Ние искаме да знаем какво планират

149
00:07:26,111 --> 00:07:29,723
за  Александра Удинов.

150
00:07:29,848 --> 00:07:31,219
Има грешка.

151
00:07:31,385 --> 00:07:33,978
Аз не съм кйто вие си мислите.

152
00:07:34,103 --> 00:07:37,225
Ти си агент на отдела.

153
00:07:37,391 --> 00:07:39,978
Аз не знам какво е това.

154
00:07:40,144 --> 00:07:43,704
Ние не ти вярваме.

155
00:07:43,829 --> 00:07:46,317
Тя се държи добре.

156
00:07:46,483 --> 00:07:48,111
Тя е почти на предела си.

157
00:07:48,277 --> 00:07:50,196
Да дам ли на Патрик зелена светлина.

158
00:07:50,362 --> 00:07:53,366
Да,давай.

159
00:08:06,712 --> 00:08:09,621
Ще си кажеш всичко.

160
00:08:19,638 --> 00:08:21,640
Тя избяга.
Намерете я.

161
00:08:25,230 --> 00:08:27,442
Тя ще се върне в отдела в рамките на час.

162
00:08:27,608 --> 00:08:29,917
Точно в график.

163
00:08:30,042 --> 00:08:31,904
Кой е следващ в този  списък.

164
00:08:32,070 --> 00:08:34,388
Значи Пърси отвлича

165
00:08:34,656 --> 00:08:37,034
агенти на отдела и
обвинява Гогол за това?

166
00:08:37,200 --> 00:08:38,542
Помниш ли,когато ти каза

167
00:08:38,667 --> 00:08:40,329
отдела е готов за малък бунт?

168
00:08:40,495 --> 00:08:42,680
Точно на това Пърси се надява.

169
00:08:42,956 --> 00:08:44,732
Тези атаки са специално предназначени

170
00:08:44,857 --> 00:08:46,210
да разклатят лидерството на Аманда.

171
00:08:46,376 --> 00:08:47,401
Това означава че Пърси знае

172
00:08:47,526 --> 00:08:49,047
за тайната на Ари и Аманда.

173
00:08:49,213 --> 00:08:50,521
Но как?

174
00:08:50,646 --> 00:08:53,124
Искам да кажа,само ние занем,
защото видях Ари

175
00:08:53,249 --> 00:08:54,909
на пресконференцията на Алекс
миналата седмица.

176
00:08:55,034 --> 00:08:56,443
Само защото неможа да си спомниш

177
00:08:56,568 --> 00:08:59,747
не означава,че
Пърси е спрял да дълбае.

178
00:08:59,872 --> 00:09:01,990
Трябва да намерим друг начин.

179
00:09:06,412 --> 00:09:08,483
-Друг агент?
-Халев.

180
00:09:08,649 --> 00:09:10,040
Сигналът му не е на линия от преди час

181
00:09:10,165 --> 00:09:11,442
от работата му под прикритие.

182
00:09:11,567 --> 00:09:14,572
той не беше в списъка който ми даде.

183
00:09:17,256 --> 00:09:18,966
Дина,
щастлива съм,че се върна.

184
00:09:19,091 --> 00:09:20,801
-Нека те преинформирам.
-Нека спестим време.

185
00:09:20,926 --> 00:09:22,663
Това е Гогол.
Те са зад това.

186
00:09:22,829 --> 00:09:24,373
Има смисъл.

187
00:09:24,539 --> 00:09:26,417
Открихме гилзи от "тула" в близост
до телата.

188
00:09:26,583 --> 00:09:28,008
Мястото от където избягах 
е в средата

189
00:09:28,133 --> 00:09:31,172
в територията братва
връзката на гогол с мафията.

190
00:09:31,338 --> 00:09:32,613
Няколко гилзи

191
00:09:32,738 --> 00:09:34,815
и сгради в Бруклин
не доказва нищо.

192
00:09:34,940 --> 00:09:37,261
Аманда, неможем да си върнем позици докато ни нападат.

193
00:09:37,427 --> 00:09:39,180
Трябва да покажем на враговете си,
че ще има последици

194
00:09:39,346 --> 00:09:40,723
за атаките над отдела.

195
00:09:40,889 --> 00:09:41,822
Ще сложа край на тези атаки,

196
00:09:41,947 --> 00:09:43,142
Мейсън,вярвай ми.

197
00:09:43,308 --> 00:09:46,327
Виче знам как да спрат атаките.

198
00:09:46,452 --> 00:09:48,162
Мъжът,който ме взе

199
00:09:48,287 --> 00:09:52,443
искаше да знае за Александра Удинов.

200
00:09:52,609 --> 00:09:55,113
Искат да престана да и помагам.

201
00:10:21,722 --> 00:10:23,330
Шон, какво правиш...

202
00:10:23,455 --> 00:10:24,898
Никита не ти ли каза.
Аз съм новият ти бодигард.

203
00:10:25,023 --> 00:10:26,867
И съм гладен.

204
00:10:26,992 --> 00:10:28,786
Неможе да бъдеш тук.

205
00:10:28,911 --> 00:10:30,120
Не се говори с мъжа

206
00:10:30,245 --> 00:10:31,839
който може да поеме куршум зе теб по този начин.

207
00:10:31,964 --> 00:10:33,407
Неможе да си тук.

208
00:10:33,532 --> 00:10:35,042
Ти си тюлен от екип шест.

209
00:10:35,167 --> 00:10:36,460
Ако се мотаеш около мен,
и ти гарантирам

210
00:10:36,585 --> 00:10:37,628
някой ще те види на снимка

211
00:10:37,753 --> 00:10:39,157
и ще провали прикритието ти.

212
00:10:39,323 --> 00:10:40,798
Това отмина отдавна.

213
00:10:40,923 --> 00:10:42,733
Моята самоличност излезе заедно с прикритието е дома.

214
00:10:42,858 --> 00:10:44,537
Въпреки, че аз не мога да кажа
имама ли хеш тагове

215
00:10:44,703 --> 00:10:47,039
като някой който познавам.

216
00:10:47,205 --> 00:10:48,856
Какво наистина правиш тук?

217
00:10:48,981 --> 00:10:50,691
Последното останало доказателство за участието на майка ми

218
00:10:50,816 --> 00:10:52,503
в надзора е записи в едно място.

219
00:10:52,669 --> 00:10:54,505
Черната кутия.
Последният път кагато я видях е ...

220
00:10:54,671 --> 00:10:56,230
Къщата която посетих ме днес,нали?

221
00:10:56,355 --> 00:10:57,884
Какъв е случая?

222
00:10:58,050 --> 00:10:59,566
Донесох механизам с който да неутрализирам кутията

223
00:10:59,691 --> 00:11:01,762
в случайуче попаднем на нея.

224
00:11:01,928 --> 00:11:03,654
Шон,ако прецакаш успеха ми ....

225
00:11:03,779 --> 00:11:05,391
Хей,знах сделката
когато дойдох тук.

226
00:11:05,557 --> 00:11:07,643
Първа цел:Да те защитавам.
Втора цел:

227
00:11:07,809 --> 00:11:09,743
Да се увера ,че ще прибереш майка си.

228
00:11:09,868 --> 00:11:12,231
Така,че се отпусни.
Не се страхувай.

229
00:11:12,397 --> 00:11:14,248
Защо бих се страхувала?

230
00:11:14,373 --> 00:11:15,782
Защото мислеше,че няма да ме убедиш

231
00:11:15,907 --> 00:11:17,784
да дойда с теб.

232
00:11:17,909 --> 00:11:20,004
Страхуваш се от това,че
няма да одобри делата ти.

233
00:11:20,129 --> 00:11:22,423
Ще ги одобри.

234
00:11:22,548 --> 00:11:25,244
Когато види какно си направил за нея за да я спасиш,ще одобри.

235
00:11:32,808 --> 00:11:34,134
Знам,че Пърси е зад това,

236
00:11:34,259 --> 00:11:36,203
и неговата тактика работи.

237
00:11:36,328 --> 00:11:38,925
Мойте войници мислят,че твойта агенция е отговорна.

238
00:11:39,091 --> 00:11:40,574
Настроенията тук се обърнаха срещу мен,

239
00:11:40,699 --> 00:11:42,720
-и ръцете ми са вързани.
-Толкова за мен.

240
00:11:42,886 --> 00:11:45,696
Немога да отклоня средства от гогол 
да ти помогна.

241
00:11:45,821 --> 00:11:47,281
Аз трябваше да се подготвя

242
00:11:47,406 --> 00:11:49,950
за пристигането на младата Александра,забравихте ли

243
00:11:50,075 --> 00:11:52,855
Ще съсипе всичко.

244
00:11:53,021 --> 00:11:54,204
Как ни намери?

245
00:11:54,329 --> 00:11:56,823
Как мислиш ти?
Карла Бенет.

246
00:11:56,948 --> 00:11:58,275
Те прекараха по голяма част от деня заедно 

247
00:11:58,400 --> 00:12:00,321
преди алфа екипа ми да нахлуе.

248
00:12:00,487 --> 00:12:03,074
Сега нямам идея къде се намира.

249
00:12:03,240 --> 00:12:05,076
И ако изпрата още един агент за да умре...

250
00:12:05,242 --> 00:12:06,767
Имаш нужда от външни агенти тук.

251
00:12:06,892 --> 00:12:08,287
Трябва да има
независими наемници

252
00:12:08,453 --> 00:12:11,429
някаде там
който могат да проследят Пърси.

253
00:12:20,382 --> 00:12:21,732
Намерих го в чантата ми.

254
00:12:21,857 --> 00:12:23,678
Трябва да е включен когато се подготвяхме.

255
00:12:23,844 --> 00:12:25,452
Съжалявам.

256
00:12:25,577 --> 00:12:27,682
Не исках да видиш това.

257
00:12:27,848 --> 00:12:30,174
Забрави за мен за секунда.

258
00:12:30,299 --> 00:12:32,436
Какво ще стане ако го види някой друг?

259
00:12:32,602 --> 00:12:35,496
Никога не знаеш колко близко ще бъдат враговете,Майкъл.

260
00:12:35,621 --> 00:12:38,025
Какво мислиш отдела ще намери ли
къщета на плажа.

261
00:12:38,191 --> 00:12:39,366
Шон, Пърси да.

262
00:12:39,491 --> 00:12:42,035
Аманда откри последното място.

263
00:12:42,160 --> 00:12:45,199
Ако тя открие,че имаш син...

264
00:12:45,365 --> 00:12:47,827
Права си.

265
00:12:47,993 --> 00:12:49,078
Ще бъда по внимателен.

266
00:12:49,244 --> 00:12:51,289
Той не трябва да съществува.

267
00:12:55,941 --> 00:12:58,421
Още ли говорим за снимката?

268
00:12:58,587 --> 00:13:00,506
Не искам нищо да се случи на Макс.

269
00:13:00,672 --> 00:13:02,675
Или Касандра.

270
00:13:02,841 --> 00:13:05,109
Момчета,имаме звънене

271
00:13:05,234 --> 00:13:07,179
чрез едно х-банд реле
което следим.

272
00:13:07,345 --> 00:13:10,850
Аманда иска чат.

273
00:13:11,016 --> 00:13:13,102
Може би е капан.
Охлади се.

274
00:13:13,268 --> 00:13:16,105
Не може да ни проследи тук,
разбра ли?

275
00:13:16,271 --> 00:13:18,316
Пуснете я.

276
00:13:18,482 --> 00:13:20,791
Мойте агенти мислят,
че гогол е заплаха.

277
00:13:20,916 --> 00:13:25,031
Това е погрещно но не мога да обясна 
как знам това.

278
00:13:25,197 --> 00:13:26,657
Е,гледай ти,Аманда,
предполагам те са прави.

279
00:13:26,823 --> 00:13:28,748
Личните отношения извън отдела

280
00:13:28,873 --> 00:13:30,619
наистина са лоша идея.

281
00:13:30,785 --> 00:13:33,581
Връзката ми с Ари е без значение.

282
00:13:33,747 --> 00:13:35,088
Пърси трябва да бъде спрян.

283
00:13:35,213 --> 00:13:37,251
Той е единственият виновен за това
кръвопролитие.

284
00:13:37,417 --> 00:13:38,758
Вие сте виновни.

285
00:13:38,883 --> 00:13:40,588
Вие разрушихте отдела,

286
00:13:40,754 --> 00:13:42,965
и сега искате да го 
продадете на варага.

287
00:13:43,131 --> 00:13:46,052
Карла.
Самодоволна както винаги.

288
00:13:46,218 --> 00:13:47,818
Не само обикновена  честна.

289
00:13:47,943 --> 00:13:50,921
Аз не маниполирам хората 
за моя собствена изгода.

290
00:13:51,046 --> 00:13:52,322
Манипулиране на субекти

291
00:13:52,447 --> 00:13:54,060
е  основа на твоята програма,

292
00:13:54,226 --> 00:13:56,243
въпреки че направих 
значителни подобрения

293
00:13:56,368 --> 00:13:58,272
върху нея от тогава.

294
00:13:58,438 --> 00:13:59,946
Благодаря за загриженоста ти за нас,
но сме пас.

295
00:14:00,071 --> 00:14:01,317
Намери някой друг.

296
00:14:01,483 --> 00:14:02,902
Говорех на Никита.

297
00:14:03,068 --> 00:14:04,084
О,аз отговарям вместо нея.

298
00:14:04,209 --> 00:14:05,118
Тя каза
няма начин

299
00:14:05,243 --> 00:14:07,337
тя да ви помогне

300
00:14:07,462 --> 00:14:10,715
Може би има някой друг на който бихте искали да помогнете.

301
00:14:20,976 --> 00:14:22,129
Никита.

302
00:14:22,394 --> 00:14:24,855
Чуваш ли ме?

303
00:14:24,980 --> 00:14:26,217
Това флетчър ли е?

304
00:14:26,383 --> 00:14:28,344
Не той си отиде.
Никита е там.

305
00:14:28,510 --> 00:14:30,194
Какво ви направи,Аманда?

306
00:14:30,319 --> 00:14:31,578
Вашите техници ли са съединили

307
00:14:31,703 --> 00:14:33,313
някой стар запис с глас на Райън.

308
00:14:33,438 --> 00:14:36,394
Не.

309
00:14:36,560 --> 00:14:38,785
Слушай,
първата ни среща,

310
00:14:38,910 --> 00:14:41,023
ние бяхме в този бункер

311
00:14:41,189 --> 00:14:42,733
в Чили.

312
00:14:42,899 --> 00:14:46,487
Аз те питах коя си ти,
ти каза "Никита.

313
00:14:46,653 --> 00:14:49,156
длъжник си ми."

314
00:14:57,559 --> 00:14:59,180
Райън.

315
00:15:07,567 --> 00:15:09,644
Ти Загина.
Как?

316
00:15:09,769 --> 00:15:11,113
Изненадан съм също.

317
00:15:11,238 --> 00:15:12,848
Имам предвид,тази част 
където аз съм жив.

318
00:15:13,014 --> 00:15:15,250
Умиращите неща,аз...

319
00:15:15,375 --> 00:15:17,727
Някак ми се видя,че идва.

320
00:15:19,996 --> 00:15:21,648
Добре ли си?
Тя не е...

321
00:15:21,814 --> 00:15:23,775
Още съм цял.

322
00:15:23,941 --> 00:15:26,570
Аманда ме държи жив
за да помогна по работата и

323
00:15:26,736 --> 00:15:30,157
за специален проект.

324
00:15:30,323 --> 00:15:32,033
Аз наистина се надявам за него
това не евфемизам.

325
00:15:32,199 --> 00:15:34,619
Ето я офертата.

326
00:15:34,744 --> 00:15:36,455
Ти ми доведи Пърси.

327
00:15:36,621 --> 00:15:38,039
Аз ти давам Райън.

328
00:15:38,205 --> 00:15:39,324
Сделка?

329
00:15:39,449 --> 00:15:40,792
Да ви доведа Пърси?

330
00:15:40,958 --> 00:15:43,920
За съжаление,
трябва ми жив

331
00:15:44,086 --> 00:15:48,383
да отговаря за престъпленията си.

332
00:15:48,549 --> 00:15:50,177
Има сделка.

333
00:16:00,370 --> 00:16:01,863
Уау.
Точно както го помня.

334
00:16:01,988 --> 00:16:04,699
И всъщност оригинала 
е изгорен до основи.

335
00:16:04,824 --> 00:16:06,818
Как се почуства като чу,че
Сергей Семак

336
00:16:06,984 --> 00:16:10,205
епостроил точно копие
на домът от детството ти?

337
00:16:10,330 --> 00:16:15,310
Беше много...емоционално.

338
00:16:15,435 --> 00:16:17,345
Но сега,че съм тук
мога да усетя

339
00:16:17,470 --> 00:16:19,047
присъствието на семейството ми.

340
00:16:19,172 --> 00:16:23,101
Сякаш майка ми е на горният етаж и ме чака точно сега.

341
00:16:23,226 --> 00:16:25,937
Може би трябва да минем от тук.

342
00:16:26,062 --> 00:16:28,131
Правилно.
Кабинета на баща ми.

343
00:16:33,094 --> 00:16:34,729
Не е точно копие.

344
00:16:34,854 --> 00:16:36,898
Г-н. Пиърс,мисля,че обсъдих ме

345
00:16:37,023 --> 00:16:38,850
пътя на днешната обиколка.

346
00:16:39,016 --> 00:16:40,560
Съжалявам.
Имам ужасна памет,

347
00:16:40,726 --> 00:16:43,488
ако продължите по коридора,

348
00:16:43,613 --> 00:16:46,107
Ще стигнете до оранжерията.

349
00:16:46,273 --> 00:16:48,984
Благодаря ви много
г-н.Тасаров.

350
00:16:58,511 --> 00:17:01,807
Соня ,кои работи по 
отвиличането на Халев?

351
00:17:01,932 --> 00:17:04,000
-Никой.
-Моят екип е в готовност.

352
00:17:04,166 --> 00:17:06,144
Виж мониторите.

353
00:17:06,269 --> 00:17:07,712
Аманда има спецялен екип за него.

354
00:17:07,878 --> 00:17:09,881
Кой?
Какъв екип?

355
00:17:10,047 --> 00:17:11,533
Трябва да говорим с Аманда.

356
00:17:11,658 --> 00:17:14,427
Имам много дани да сортирам тук.

357
00:17:27,148 --> 00:17:29,150
Какво ви отне толко време?

358
00:17:29,316 --> 00:17:30,836
Вашите стари твърди дискове са бъркотия.

359
00:17:30,961 --> 00:17:33,780
Виждал съм по добре организирани дискове.

360
00:17:33,946 --> 00:17:38,009
Истинският гений
не миже да бъде спрян.

361
00:17:38,134 --> 00:17:39,536
Така,че е официално.

362
00:17:39,702 --> 00:17:42,080
Работим за Аманда.

363
00:17:42,246 --> 00:17:44,266
Е,технически,само аз работя със Соня
тук.

364
00:17:44,391 --> 00:17:47,252
Никита мисли пускането 
на нашите два гигантски мозъка заедно

365
00:17:47,418 --> 00:17:49,462
ни дава най добър шанс
да намерим Пърси.

366
00:17:49,628 --> 00:17:51,439
Соня,помниш ли Карла?

367
00:17:51,564 --> 00:17:54,276
Опитахте се да я убиете 
миналата седмица.

368
00:17:54,401 --> 00:17:56,720
Открих Файла.
Какво прави.

369
00:17:56,886 --> 00:17:58,864
Е,когато Ники първо се върне в града,

370
00:17:58,989 --> 00:18:00,315
това е преди твойто време,

371
00:18:00,440 --> 00:18:04,728
тя отвлече определен актив на отдела.

372
00:18:04,894 --> 00:18:06,288
Чувала съм тази история.

373
00:18:06,413 --> 00:18:08,398
Тя ви остави скоч лента на люлката.

374
00:18:08,564 --> 00:18:10,425
Всъщност това е 
люлеещ се кон.

375
00:18:10,550 --> 00:18:11,793
Както и да е.

376
00:18:11,918 --> 00:18:14,229
Въпрсът е,че 
тя засече тракера ми.

377
00:18:14,354 --> 00:18:15,830
Когато се върнах в отдела,

378
00:18:15,955 --> 00:18:18,491
Започнах да работя по бек-ченъл система.

379
00:18:18,657 --> 00:18:20,168
Начин да намеря някой дори 
ако е техен сигнал

380
00:18:20,293 --> 00:18:22,329
е засечен?

381
00:18:26,791 --> 00:18:28,643
Тествал ли си го?

382
00:18:28,768 --> 00:18:29,836
Не виждам как ще работи това...

383
00:18:30,002 --> 00:18:31,630
Ами-ами.

384
00:18:31,755 --> 00:18:34,883
Това не е твое за да се съмняваш,

385
00:18:35,049 --> 00:18:36,468
само му се възхищавай.

386
00:18:36,634 --> 00:18:38,053
всичко от което ми трябва от теб

387
00:18:38,219 --> 00:18:40,655
честотата на липсващия агент.

388
00:18:40,780 --> 00:18:42,924
Соня,можеш да промениш честотата по късно.

389
00:18:43,049 --> 00:18:45,268
След като дръпнем задника му вън 
от тигана на Пърси.

390
00:18:45,434 --> 00:18:48,463
-Ако открием агнта....
-Като открием Пърси.

391
00:18:48,588 --> 00:18:50,165
Обаждането ви.

392
00:19:04,437 --> 00:19:07,299
Аманда използва вашите симпатии
против вас.

393
00:19:07,424 --> 00:19:08,316
Не и позволяваите.

394
00:19:08,441 --> 00:19:09,550
Не мога да се тревожа

395
00:19:09,675 --> 00:19:10,986
за наказанието на Аманда
сега.

396
00:19:11,111 --> 00:19:12,454
Когато спася Райън и хвана Пърси

397
00:19:12,579 --> 00:19:14,439
от улицата 
едновремено.

398
00:19:14,564 --> 00:19:17,776
Не е за наказание или отмъщение.

399
00:19:17,901 --> 00:19:20,495
Не е ли?

400
00:19:20,620 --> 00:19:22,447
Виж,
в правилните ръце,

401
00:19:22,572 --> 00:19:24,232
под правилното ръководство,

402
00:19:24,357 --> 00:19:27,068
Отдела може да спаси 
много повече животи.

403
00:19:27,193 --> 00:19:28,837
Карла,
отдела не е щит.

404
00:19:28,962 --> 00:19:30,221
Той е меч.

405
00:19:30,346 --> 00:19:33,541
И наранява всичко 
до което се докосне.

406
00:19:33,666 --> 00:19:35,360
Знаеш ли,
след като приберем шефа ти

407
00:19:35,526 --> 00:19:37,045
ще имаме много свободно време.

408
00:19:37,170 --> 00:19:39,347
Можем да се съберем на 
по питие или нещо.

409
00:19:39,472 --> 00:19:40,882
Искаш да излезем на среща

410
00:19:41,007 --> 00:19:42,750
след като ми изпрати
неработещи линии?

411
00:19:42,875 --> 00:19:44,452
Бих те взел ипреди 
но цялото

412
00:19:44,577 --> 00:19:47,605
"Вашият шеф се опитва да ме убие"
мисля ще го направи неловко.

413
00:19:47,730 --> 00:19:49,791
Да,Аманда е единственото нещо 
между нас.

414
00:19:49,957 --> 00:19:52,267
Мечтай,малчо.

415
00:20:01,161 --> 00:20:04,372
Сигурни ли сме че тракера може да изпрати сигнал?

416
00:20:04,497 --> 00:20:05,924
Мъртав е за почти час.

417
00:20:06,049 --> 00:20:07,092
Чипът е безполезен.

418
00:20:07,217 --> 00:20:08,710
Защо рискуваш?

419
00:20:08,835 --> 00:20:11,604
Вземи това тяло вън от тук сега.

420
00:20:11,770 --> 00:20:14,449
Хванах го.
Уоо,той е там.

421
00:20:14,574 --> 00:20:16,526
Толкова бързо?

422
00:20:16,692 --> 00:20:18,653
Аз още не съм сигурен какво стана.

423
00:20:18,819 --> 00:20:23,032
И това е заради твоя файл.

424
00:20:23,198 --> 00:20:26,094
С изключение на жегата.

425
00:20:26,219 --> 00:20:28,288
-Отдава ти се.
-Какво?

426
00:20:28,454 --> 00:20:31,458
Чу ме.

427
00:20:33,643 --> 00:20:36,212
Той е в Манхатън.
Центъра.

428
00:21:04,174 --> 00:21:05,633
Хайде.

429
00:21:05,758 --> 00:21:08,203
Можеш да го достигнеш.

430
00:21:20,381 --> 00:21:23,760
Висичко е наред.
Имам нова шапка за теб.

431
00:21:39,650 --> 00:21:42,153
Ти ...имаш ли нещо против
да имам честа?

432
00:21:42,319 --> 00:21:43,655
Моля.

433
00:21:52,579 --> 00:21:53,822
Хей,шефе.

434
00:21:53,947 --> 00:21:56,125
Как я караш?

435
00:21:56,291 --> 00:21:59,295
Всъщност,имах предвид...

436
00:22:02,840 --> 00:22:05,927
Трогателно.

437
00:22:06,093 --> 00:22:08,263
Карла,погледни се.

438
00:22:08,429 --> 00:22:11,690
Съюозяваш се с 
различни бунтовници.

439
00:22:11,815 --> 00:22:13,935
Показаха ли ти тайното ръкостискане?

440
00:22:14,101 --> 00:22:16,646
Не му е времето да се шегуваш.

441
00:22:16,812 --> 00:22:18,780
Не мога да ти помогна.
Прости ми.

442
00:22:19,064 --> 00:22:22,851
Добре,разпит.
Аз съм ужасен.

443
00:22:22,976 --> 00:22:25,621
-Какво искате да знаете?
-Нищо наистина.

444
00:22:25,746 --> 00:22:27,198
Само трябва да говориш на микрофона,

445
00:22:27,364 --> 00:22:30,493
Потвърди,че си здрав,щастлив
заложник.

446
00:22:30,659 --> 00:22:33,078
Не сте ли любопитни за моя велик план?

447
00:22:33,245 --> 00:22:34,913
О,обработва ме го.

448
00:22:35,038 --> 00:22:36,748
Аманда също,
между другото.

449
00:22:36,873 --> 00:22:38,668
Тя знае,че ти си  зад тези атаки.

450
00:22:38,834 --> 00:22:39,785
Мм.
Работиш с Аманда.

451
00:22:39,910 --> 00:22:41,420
Голяма победа за нея.

452
00:22:41,587 --> 00:22:44,139
Аз знам,че винаги ще е наранена от твойто дезертиране.

453
00:22:44,264 --> 00:22:45,774
Това е еднократна сделка.

454
00:22:45,899 --> 00:22:48,303
Направих изключение за теб.

455
00:22:48,469 --> 00:22:50,847
Как се чувстваш от това?

456
00:22:51,013 --> 00:22:53,348
Не го харесвам.

457
00:22:53,515 --> 00:22:56,185
Но това което получаваме в замяна си струва.

458
00:22:56,351 --> 00:22:58,554
Аз съм жива размяна?

459
00:22:58,679 --> 00:23:00,899
За какво?
Или кой?

460
00:23:02,691 --> 00:23:05,445
Райън Флетчър.

461
00:23:07,488 --> 00:23:10,732
Аз всъщност харесвам хлапето.
Той има характер.

462
00:23:10,857 --> 00:23:12,744
Но струва ли колкото мен?

463
00:23:12,910 --> 00:23:14,579
Да,е,може да го обсъдите с Аманда.

464
00:23:14,745 --> 00:23:16,572
Приключих ме ли тук?

465
00:23:16,697 --> 00:23:18,333
Ти не мислиш наистина,

466
00:23:18,499 --> 00:23:20,626
че тази размяна ще се случи,нали?

467
00:23:20,751 --> 00:23:24,005
Всички любими хора на Аманда на едно място,

468
00:23:24,171 --> 00:23:26,007
и тя ще играе по правилата?

469
00:23:26,173 --> 00:23:27,933
Интересно.

470
00:23:28,058 --> 00:23:29,552
Защо не вземеш телефона ми

471
00:23:29,718 --> 00:23:31,179
и изастреляш на  Роуан и патрик  текст?

472
00:23:31,345 --> 00:23:34,873
Да са наоколо за голямото убиство

473
00:23:34,998 --> 00:23:37,175
Не сепритеснявай,Пърси.

474
00:23:37,300 --> 00:23:39,479
Ако всичко върви така...

475
00:23:41,980 --> 00:23:44,890
Ще се увера,че ти ще умреш първи.

476
00:23:50,114 --> 00:23:51,690
Размяната е насрочена.

477
00:23:51,815 --> 00:23:53,325
Завод за стомана"Hauppauge"

478
00:23:53,492 --> 00:23:56,778
Три часа.

479
00:23:56,903 --> 00:23:59,665
Тази размяна е възможност.

480
00:23:59,832 --> 00:24:02,085
Никита ще очаква двойна игра.

481
00:24:02,251 --> 00:24:04,087
Нека не я разочароваме

482
00:24:06,863 --> 00:24:09,791
Чудесно,
произведенията на изкуството на Семак

483
00:24:09,916 --> 00:24:11,093
трябва да ги задържи заети известно време.

484
00:24:11,260 --> 00:24:12,628
Добре.
Започнех да се отегчавам.

485
00:24:12,753 --> 00:24:14,713
Никога не разбрах тази заслепеност от яйцата.

486
00:24:14,838 --> 00:24:16,381
-Къде отиваме?
-Задните стълби.

487
00:24:16,506 --> 00:24:17,582
Те водят до крилото,
където пазят майками.

488
00:24:17,707 --> 00:24:18,893
-Сега тази охрана...
-Хей,момчета.

489
00:24:19,059 --> 00:24:20,969
Хей,аз пазя Александра.

490
00:24:21,094 --> 00:24:22,754
Така,че съм малко нервен.

491
00:24:22,879 --> 00:24:25,010
И аз ще се възползавам от грубия коментар който направи,като заплаха

492
00:24:25,031 --> 00:24:27,392
и ще ти наритам задника.

493
00:24:28,777 --> 00:24:30,947
Това е човека.

494
00:24:36,943 --> 00:24:38,830
Какво каза?

495
00:24:59,641 --> 00:25:01,853
Той я е отвел.

496
00:25:13,596 --> 00:25:16,274
Пърси е прав,
Аманда играе с теб двоина игра.

497
00:25:16,399 --> 00:25:18,327
Това е което прави най добре.

498
00:25:18,493 --> 00:25:19,829
Ето защо ние няма да доведем
Пърси

499
00:25:19,995 --> 00:25:22,280
-Какво?
-Поне не веднага.

500
00:25:22,405 --> 00:25:24,834
Майкъл можеш ли да го задържиш тук?

501
00:25:25,000 --> 00:25:27,253
Горе на този машинен цех.

502
00:25:27,419 --> 00:25:29,037
Да,това е добре.

503
00:25:29,162 --> 00:25:30,706
Имам изглед към мястото на размяна.

504
00:25:30,831 --> 00:25:32,107
Скоро ще знаем дали са с Райън,

505
00:25:32,232 --> 00:25:33,843
и ще го доведем долу.

506
00:25:34,009 --> 00:25:37,388
Чудесно.

507
00:25:37,554 --> 00:25:39,390
Застраховка.

508
00:25:39,556 --> 00:25:41,976
Вие никога няма да имате достатъчно срещу Аманда.

509
00:26:26,353 --> 00:26:27,679
Това е от Карла.

510
00:26:27,804 --> 00:26:29,181
Пърси ще бъде в завода за стомана
"Hauppauge",

511
00:26:29,306 --> 00:26:31,600
Най горният етаж на цеха
в три часа.

512
00:26:31,725 --> 00:26:35,363
Да.
Нека си го прибере след това.

513
00:26:41,702 --> 00:26:43,412
добре ли си?

514
00:26:43,578 --> 00:26:46,782
Иглеждаш замислена.

515
00:26:46,907 --> 00:26:47,875
Не.

516
00:26:48,041 --> 00:26:50,068
Порсто съм изумена

517
00:26:50,193 --> 00:26:53,839
как може да се хвърляш в опасност,

518
00:26:54,006 --> 00:26:57,408
без да задаваш въпроси.

519
00:26:57,533 --> 00:26:59,561
Някой веднъж ми каза.

520
00:26:59,686 --> 00:27:02,890
Стова ще се заеме само един човек за да го измени.

521
00:27:03,056 --> 00:27:08,419
Да.

522
00:27:08,544 --> 00:27:09,897
Никита.

523
00:27:10,063 --> 00:27:12,974
Ъъ...

524
00:27:13,099 --> 00:27:15,760
Знам, че не сме наистина
 всевиждащото око

525
00:27:15,885 --> 00:27:17,262
на очите
над това нещо,

526
00:27:17,387 --> 00:27:20,365
и,хм...

527
00:27:20,532 --> 00:27:24,035
Само се надявам когато това свърши,

528
00:27:24,160 --> 00:27:27,373
вие да рзберете къде съм аз и от къде.

529
00:27:29,332 --> 00:27:30,418
Ще го направя.

530
00:27:46,241 --> 00:27:47,603
Местите майками.
Къде?

531
00:27:47,769 --> 00:27:49,008
Не,предпазна мярка

532
00:27:49,133 --> 00:27:50,459
проверяваме я последната вечер преди лягане.

533
00:27:50,584 --> 00:27:52,065
Е,
 тогава те са некомпетентни и
също и цветаря ти

534
00:27:52,231 --> 00:27:53,796
 'щото онези цветя там
са две седмици

535
00:27:53,921 --> 00:27:56,778
 с изтекъл срок на годност.

536
00:27:56,944 --> 00:27:59,740
Семак трябва да я прместил
без да ми каже.

537
00:27:59,906 --> 00:28:02,021
Не ти вярвам.

538
00:28:02,146 --> 00:28:04,640
Алекс,никога не бих рискувал да местят Катя,

539
00:28:04,765 --> 00:28:06,759
не и с всички камери насочени към семейството ти точно сега.

540
00:28:06,884 --> 00:28:08,694
Това означава,
че Семак не ти вярва,

541
00:28:08,819 --> 00:28:10,262
в такъв случай ти не си ми нужен.

542
00:28:10,387 --> 00:28:12,181
Ти не можеш да ми помогнеш ако те подозират.

543
00:28:12,306 --> 00:28:14,517
Ако той е подозрителен,това е защото ви помагам

544
00:28:14,642 --> 00:28:17,536
Вие оцеляхте четири пъти при опити за атентат.

545
00:28:17,661 --> 00:28:20,427
Графика за смърта на Семак трябва де бъде преместен напред.

546
00:28:20,593 --> 00:28:23,349
Какво?

547
00:28:25,152 --> 00:28:26,612
Трябва да се отървем от него

548
00:28:26,737 --> 00:28:28,143
преди да ни убие и двамата.

549
00:28:28,309 --> 00:28:29,381
Освен ако не мислиш,

550
00:28:29,506 --> 00:28:31,584
че се кани да отстъпи,

551
00:28:31,709 --> 00:28:33,523
ключовете на царството заедно с майка ти.

552
00:28:33,689 --> 00:28:35,651
Вече си планирл нещо.

553
00:28:35,817 --> 00:28:38,237
Семак ще има фатален инцидент.

554
00:28:38,403 --> 00:28:40,926
Най малкото това е начинат по който  светът ще го види.

555
00:28:41,051 --> 00:28:42,908
Конспиративните теории 
ще се завъртат разбира се,

556
00:28:43,074 --> 00:28:45,531
и убиството ще бъде преписано на чуждестрана агенция.

557
00:28:45,656 --> 00:28:47,767
-Коя?
-Не е важно.

558
00:28:47,892 --> 00:28:51,020
Имам къртица дълбоко в тази агенция

559
00:28:51,145 --> 00:28:52,922
Чакаща да бъде активирана.

560
00:28:53,047 --> 00:28:55,091
Изглажда сега е момента.

561
00:28:55,216 --> 00:28:57,464
Приключих ме тук.

562
00:29:07,140 --> 00:29:09,059
Какво е това?
Аз не съм свършила с него.

563
00:29:09,225 --> 00:29:11,311
Ти деиствително ли си мислиш че той
ще ти каже къде е тя?

564
00:29:11,477 --> 00:29:12,758
Спомни ли  си механизма който донесох за да изтрием черната кутия?

565
00:29:12,883 --> 00:29:14,231
Аз просто го използвах да копирам твърдия диск на Ари.

566
00:29:14,397 --> 00:29:15,211
Ако искаме отговори,

567
00:29:15,336 --> 00:29:17,150
Нека си ги дадем.

568
00:29:29,287 --> 00:29:32,791
Немога да пвярвам,че това място е дори на картата.

569
00:29:43,134 --> 00:29:44,940
Те са тук.

570
00:29:45,219 --> 00:29:47,764
Кажи ,че искаш да видиш Пърси първо.

571
00:29:54,770 --> 00:29:58,650
-Къде е Райън?
-Къде е Пърси?

572
00:30:04,101 --> 00:30:05,991
Аз мислех,че Пърси се 
предполага да е

573
00:30:06,157 --> 00:30:07,346
на последният етаж на цеха.

574
00:30:07,471 --> 00:30:09,619
Ники трябва де е сменила решението си.

575
00:30:24,788 --> 00:30:26,656
Той не е там.

576
00:30:30,431 --> 00:30:32,237
Требва да го повтарят по сателита.

577
00:30:32,362 --> 00:30:35,124
-Щото ето ни отново.
-Бърков

578
00:30:35,249 --> 00:30:36,542
Ники занеше,че си нечиста

579
00:30:36,667 --> 00:30:38,357
секундата в която Пърси почна да убива агенит.

580
00:30:38,523 --> 00:30:40,817
Дапускаш грешка.

581
00:30:40,983 --> 00:30:42,778
Не ти допусна грешка.

582
00:30:42,944 --> 00:30:45,530
Мислеше,че следим мъртивия агент от мястото на Пърси?

583
00:30:45,696 --> 00:30:47,686
Няма бекченал система.

584
00:30:47,811 --> 00:30:49,338
Ние спекулирах ме на твоя текст.

585
00:30:49,617 --> 00:30:52,746
Ти ни даде местоположението.

586
00:30:52,912 --> 00:30:55,377
Да.
Беше идея на Ники.

587
00:30:55,665 --> 00:30:57,626
Ученикът стана учител.

588
00:30:57,792 --> 00:31:01,630
Работеше толко добре,че типозволихме да го направиш отново.

589
00:31:09,178 --> 00:31:11,181
Сега Роуан мисли ,че Пърси е на пследния етаж на сградата,

590
00:31:11,347 --> 00:31:15,477
точно там където искаме да отиде.

591
00:31:15,643 --> 00:31:19,189
Защото там ще е човека на Аманда.

592
00:31:21,128 --> 00:31:23,360
Агент Уайът,напозиция ли си?

593
00:31:24,777 --> 00:31:26,655
Готов съм.

594
00:31:26,821 --> 00:31:29,408
Скоро те ще са заедно,
изстреляй ракетата.

595
00:31:29,574 --> 00:31:31,247
Не можеш да направиш това

596
00:31:31,534 --> 00:31:33,432
Не можеш да оставиш Аманда да победи.

597
00:31:33,557 --> 00:31:35,184
Не ме ли чу?

598
00:31:35,309 --> 00:31:36,902
Ни е сме двойни игричи в
неината двойна игра.

599
00:31:37,027 --> 00:31:39,876
Никой от вас няма да спечели.

600
00:31:40,042 --> 00:31:43,192
Ти занеш ли какво наистина ме вбесява?

601
00:31:43,317 --> 00:31:45,924
След като всичко свърши.
Тя въпреки всичко ще ти прости.

602
00:31:46,090 --> 00:31:48,635
Виж,това е истинско за Ники.

603
00:31:48,801 --> 00:31:50,649
Без занчение колко пъти хората който обича

604
00:31:50,774 --> 00:31:54,620
са я проваляли,Тя продължава да прави
правилните неща.

605
00:31:54,745 --> 00:31:58,603
Щото това е единственото нещо което знае как да прави.

606
00:31:58,769 --> 00:31:59,925
Сега се обърни исложи ръце на глава

607
00:32:00,050 --> 00:32:01,731
преди да те застрелям в
двете капачки.

608
00:32:05,234 --> 00:32:09,385
Хей.
Не ме ли чу?

609
00:32:09,655 --> 00:32:12,492
Застреляй ме.

610
00:32:14,681 --> 00:32:16,058
Спри.

611
00:32:16,329 --> 00:32:18,874
Извършила съм моя дял от убиства.

612
00:32:20,666 --> 00:32:22,898
Заработих си смъртната присъда.

613
00:32:23,023 --> 00:32:26,131
Помниш ли?

614
00:32:26,297 --> 00:32:30,177
Ти го нямаш в теб.

615
00:32:37,254 --> 00:32:38,768
Спри

616
00:32:38,934 --> 00:32:39,769
Карла,спри!

617
00:32:46,830 --> 00:32:49,237
Съжалявам

618
00:32:56,452 --> 00:32:58,141
Ааъ.

619
00:33:25,289 --> 00:33:28,166
Бърков,те са в движение.
Чуваш ли ме?

620
00:33:31,346 --> 00:33:34,224
Бърков?

621
00:33:34,349 --> 00:33:36,410
Бърков.

622
00:33:43,792 --> 00:33:45,461
Добре.

623
00:33:47,421 --> 00:33:48,571
-Съжалявам.
-Ах!

624
00:33:48,696 --> 00:33:50,424
Добре,добре,
съжалявам.

625
00:34:23,915 --> 00:34:26,085
Мейсан,това ти ли си?

626
00:34:26,251 --> 00:34:28,879
операции,ние имаме Пърси.

627
00:34:36,011 --> 00:34:38,848
Флетч жив.

628
00:35:05,957 --> 00:35:08,401
Отрицателен контакт.
Мишените са още живи.

629
00:35:08,526 --> 00:35:10,755
-Те са живи.
-Откри огън за всички.

630
00:35:18,202 --> 00:35:20,306
Карла е грешала.
Пърси не е тук

631
00:35:20,472 --> 00:35:22,350
Те са във фабриката.
Да вървим.

632
00:36:24,468 --> 00:36:26,770
Спри точно там!

633
00:36:28,773 --> 00:36:31,851
Знаете ли,че Амонда извика Никита

634
00:36:31,976 --> 00:36:34,854
-и изпрати нея след мен?
-Млъкни.

635
00:36:34,979 --> 00:36:36,674
Вероятно е неиното бързо набиране.

636
00:36:36,840 --> 00:36:39,385
Казах,"млъкни".

637
00:36:46,424 --> 00:36:49,020
Имате заповед да ме убиете,
нали?

638
00:36:51,161 --> 00:36:55,174
Вероятно се чудите,

639
00:36:55,299 --> 00:36:57,093
Както и аз

640
00:36:57,218 --> 00:37:00,489
от къде Аманда получава заповеди тези дни.

641
00:37:03,107 --> 00:37:06,051
Скоро ще се върна и ви гарантирам,

642
00:37:06,176 --> 00:37:09,655
Няма да има съмнение за източника.

643
00:37:09,780 --> 00:37:12,418
И вие ще бъдете възнаграден.

644
00:37:26,464 --> 00:37:28,458
Умно хлапе.

645
00:37:28,583 --> 00:37:31,228
Той има бъдеще.

646
00:37:36,775 --> 00:37:40,780
Бърков!

647
00:37:40,946 --> 00:37:43,616
-Карла,Карла.
-Никита.

648
00:37:43,782 --> 00:37:46,726
Чакай,чакай,само изчакай

649
00:37:46,851 --> 00:37:49,185
-Ние се уповаваме,ок?
-Съжалявам.

650
00:37:51,331 --> 00:37:54,233
-Съжалявам.
-Карла моля те недей.

651
00:37:54,358 --> 00:37:56,602
Направихме сделка...

652
00:37:56,727 --> 00:37:58,654
Пърси и аз.

653
00:37:58,779 --> 00:38:00,439
Направихме сделка.

654
00:38:00,564 --> 00:38:04,827
Да спасим отдела.

655
00:38:04,952 --> 00:38:07,330
Да го направим за добро.

656
00:38:07,455 --> 00:38:11,584
Както се предполага да бъде.

657
00:38:11,709 --> 00:38:13,813
Както знам,че може да бъде.

658
00:38:13,979 --> 00:38:18,007
Знам,че може.

659
00:38:18,132 --> 00:38:20,717
Тъй като сте го направили.

660
00:38:26,390 --> 00:38:29,769
Направили сте го.

661
00:38:29,894 --> 00:38:32,289
Карла...

662
00:39:01,759 --> 00:39:05,990
Ще направим друга безопасна къща.

663
00:39:06,156 --> 00:39:09,785
Може да се покриете доката това премине.

664
00:39:09,951 --> 00:39:11,912
Мислиш 
някога ще премине?

665
00:39:12,078 --> 00:39:14,248
Трябва, да.

666
00:39:25,282 --> 00:39:27,493
Незнам какво  стана,Ник.

667
00:39:27,618 --> 00:39:31,196
Казах и да спре .
Тя не спря.

668
00:39:31,321 --> 00:39:35,468
Пистолета просто подскочи.

669
00:39:35,593 --> 00:39:38,203
Хей.

670
00:39:38,328 --> 00:39:41,424
Тя знаеше какво прави.

671
00:39:41,549 --> 00:39:44,310
Разбра ли?

672
00:39:44,435 --> 00:39:48,047
Тя знаеше.

673
00:39:48,172 --> 00:39:51,174
Да.

674
00:39:59,250 --> 00:40:02,152
Добре.

675
00:40:03,854 --> 00:40:05,507
Всичко което виждам са детаили

676
00:40:05,673 --> 00:40:07,483
по смяна на охраната на майка ми.

677
00:40:09,810 --> 00:40:11,513
Ами този файл.

678
00:40:11,679 --> 00:40:13,933
Този единствен е актуализиран скоро.

679
00:40:14,099 --> 00:40:17,209
Да,това е личен запис

680
00:40:17,334 --> 00:40:20,129
за операция под прикритие с
кодово име "Охотник"

681
00:40:20,254 --> 00:40:21,565
Това означава ловец.

682
00:40:21,731 --> 00:40:25,518
Прекрасно.Дълбоко прикритие.
Къде?

683
00:40:28,012 --> 00:40:30,255
М6.
Британското разузнаване.

684
00:40:30,380 --> 00:40:33,410
Ари каза,че има някой в чужда агенция.

685
00:40:33,576 --> 00:40:35,454
Някой който да убие Семак.

686
00:40:35,620 --> 00:40:38,290
Е,кой е?

687
00:40:42,443 --> 00:40:44,463
Ние я познаваме.

688
00:40:44,862 --> 00:40:47,396
Касандра.

689
00:40:50,400 --> 00:40:51,887
Никита.

690
00:40:56,015 --> 00:40:59,812
Ти беше права за това.

691
00:40:59,978 --> 00:41:02,314
Твърде опасно е да са наоколо.

692
00:41:14,225 --> 00:41:17,037
Никога не знаеш колко близко могат да бъдат враговете ти.

693
00:41:31,759 --> 00:41:39,867
Sync and correction by Mlmlte
 Resync by into-the-light
 www.addic7ed.com

