﻿1
00:00:00,246 --> 00:00:01,766
Аз съм Кери Уелс.

2
00:00:01,848 --> 00:00:05,348
Само няколко души на света имат
способността да запомнят всичко.

3
00:00:05,987 --> 00:00:07,507
Аз съм една от тях.

4
00:00:07,603 --> 00:00:11,223
Мога да хвана който и да е ден от живота си и да ви кажа
 какво съм видяла или чула.

5
00:00:11,412 --> 00:00:13,512
Лица , разговори , улики.

6
00:00:14,106 --> 00:00:16,706
Което помага, когато си ченге.

7
00:00:16,764 --> 00:00:19,284
Ако пропусна нещо първият път, няма проблем.

8
00:00:19,439 --> 00:00:21,239
Връщам се и проверявам отново.

9
00:00:21,323 --> 00:00:23,423
Животът ми е незабравим.

10
00:00:49,375 --> 00:00:51,709
Сега, идеята ми е за тексаско барбекю,

11
00:00:51,744 --> 00:00:52,944
но Стийв не иска нищо такова.

12
00:00:52,962 --> 00:00:54,746
Точно така мамо.

13
00:00:56,098 --> 00:00:58,165
Мисля, че не е хубаво да има пръстен към него.

14
00:00:58,617 --> 00:01:00,752
Стиви, мястото изглежда страхотно, поздравления.

15
00:01:00,786 --> 00:01:04,005
5 години... това е по-дълго, от който и да е от моите бракове.

16
00:01:04,056 --> 00:01:06,457
Оценявам това.

17
00:01:06,475 --> 00:01:08,226
И така , ти си от Далас.

18
00:01:08,260 --> 00:01:09,794
Ти наистина си ,а?
Не му повярвах.

19
00:01:09,812 --> 00:01:11,512
Той мрази да го признава.

20
00:01:11,564 --> 00:01:13,348
Момчето се срамуваше от собстената си майка.

21
00:01:13,399 --> 00:01:14,799
Преставете си как се чувства заради баща си.

22
00:01:14,817 --> 00:01:16,351
Хей?

23
00:01:18,354 --> 00:01:19,804
Виж се само....

24
00:01:19,822 --> 00:01:21,305
Ресторантьорът.

25
00:01:21,323 --> 00:01:22,657
Какво пише в списанието?

26
00:01:22,691 --> 00:01:24,976
''Най-добрата тосканска кухня в Ню Йорк''.

27
00:01:24,994 --> 00:01:26,644
-Е?
- '' Една от най-добрите''.

28
00:01:26,662 --> 00:01:28,529
''Сред най-добрите''.

29
00:01:28,581 --> 00:01:30,615
Ти си паметливо момиче.

30
00:01:30,649 --> 00:01:31,583
От плът и кръв.

31
00:01:31,617 --> 00:01:32,817
-Да.
-Да.

32
00:01:32,835 --> 00:01:34,202
Много ми е приятно най-накрая да се запознаеме.

33
00:01:34,253 --> 00:01:36,754
Стив казва, че трябва да съм внимателен какво казвам в твое присъствие.

34
00:01:36,789 --> 00:01:37,922
Е, трябва да внимавате как

35
00:01:37,957 --> 00:01:39,057
говорите в мое присъствие, така или иначе.

36
00:01:41,660 --> 00:01:43,511
Тя е ченге, но е и забавна.

39
00:01:48,017 --> 00:01:50,602
Имам нужда от питие.

40
00:01:50,636 --> 00:01:53,104
Извинете, може ли едно уиски?

41
00:01:53,138 --> 00:01:54,122
мм, благодаря

42
00:01:54,156 --> 00:01:55,189
Уау, харесвам го.

43
00:01:55,224 --> 00:01:58,059
Искам да кажа, че ме плаши, но го харесвам.

44
00:01:58,110 --> 00:01:59,227
Хей, и той те харесва.

45
00:01:59,278 --> 00:02:00,395
- От къде знаеш?
- Имах приятелка

46
00:02:00,446 --> 00:02:02,363
преди време  в колежа, която татко не харесваше.

47
00:02:02,398 --> 00:02:05,984
Точно така, и кракът и не е стъпвал  Шипшийд Бей.

48
00:02:06,018 --> 00:02:08,286
Не можеш да ми казваш една и съща случка два пъти.

49
00:02:08,320 --> 00:02:09,654
Заедно сме вече 3 месеца,

50
00:02:09,705 --> 00:02:10,989
- Готов съм да премина отвъд физическото.
- Това е неловко.

51
00:02:11,023 --> 00:02:12,023
Хей Стиви, как върят нещата?

52
00:02:12,041 --> 00:02:13,157
Всичко е страхотно, Томи.

53
00:02:14,994 --> 00:02:16,711
Хей, слушай , може ли да я попитам?

54
00:02:16,745 --> 00:02:18,463
Позволи ми да я попитам, хайде де, ще я питам.....

55
00:02:18,497 --> 00:02:20,465
-Оооо , нека ме пита.

56
00:02:20,499 --> 00:02:21,699
10 Февруари 1991 год.

57
00:02:21,717 --> 00:02:23,034
Какво се е случило тогава?

58
00:02:23,052 --> 00:02:24,552
10 Февруари 1991 год.

59
00:02:24,586 --> 00:02:26,054
-Беше Неделя.
-Аха

60
00:02:26,088 --> 00:02:27,805
Всичките зезди на NBA  играха в Шарлот.

61
00:02:28,724 --> 00:02:30,008
Изтока спечели с две точки.

62
00:02:30,042 --> 00:02:32,927
Това беше най-лошият ден от живота ми

63
00:02:32,978 --> 00:02:34,545
-с Дани Кър.
-Заповядай.

64
00:02:34,563 --> 00:02:36,213
Аз бях закоравял в този ден.

65
00:02:38,216 --> 00:02:39,233
Приятно изкарване.

66
00:02:39,268 --> 00:02:41,052
Добра работа, Томи

67
00:02:41,070 --> 00:02:43,821
Ти си добър човек, заради начина, по който се държиш с него.

68
00:02:43,856 --> 00:02:45,490
Не , и без това е достатъчно трудно да си намериш работа

69
00:02:45,557 --> 00:02:47,492
ако туко що си излязал от затвора.

70
00:02:47,526 --> 00:02:49,110
Освен това , той ми е братовчед.

71
00:02:49,161 --> 00:02:52,113
Имаш толкова много братовчеди, че не мога да ги запомня.

72
00:02:52,164 --> 00:02:53,247
Е, той не ми е истински братовчед.

73
00:02:53,282 --> 00:02:54,332
Изразнахме заедно.

74
00:02:54,366 --> 00:02:57,085
Баща му претърпя инцидент, когато той беше на 9

75
00:02:57,119 --> 00:02:58,419
и семейството ми го отгледа.

76
00:02:58,454 --> 00:02:59,671
Хей, ето го.

77
00:02:59,705 --> 00:03:02,457
Поздравления , приятел.

78
00:03:02,508 --> 00:03:03,875
Кери, това е Еди ДелБело, моят човек с бельото.

79
00:03:03,909 --> 00:03:05,209
Еди, здрасти.

80
00:03:05,243 --> 00:03:06,928
Приятно ми е да се запознаем.Предпочитаме да се представяме като търговци на мъжко бельо,

81
00:03:06,962 --> 00:03:08,963
но тази вечер може и човекът бельо.

82
00:03:09,014 --> 00:03:11,933
и като говориме за вечерта, имам нещо специално за вас хора,

83
00:03:11,967 --> 00:03:12,917
подарък, хайде.

84
00:03:12,935 --> 00:03:14,102
Започвам да се изтощавам, нали?

85
00:03:16,705 --> 00:03:19,273
Хайде, хайде.

86
00:03:21,226 --> 00:03:23,728
Воала.

87
00:03:23,762 --> 00:03:26,647
Бароло, Борзелери...
Впечатляващо.

88
00:03:26,699 --> 00:03:28,716
Само за специални поводи, нали?

89
00:03:28,751 --> 00:03:30,101
Пази го.

90
00:03:30,119 --> 00:03:31,235
Добре, трябва да тръгвам.

91
00:03:31,269 --> 00:03:32,403
Чакай, няма ли да останеш?

92
00:03:32,437 --> 00:03:33,738
Да, имам да свърша нещо,

93
00:03:33,772 --> 00:03:36,491
но това, това е наистина страхотно,

94
00:03:36,542 --> 00:03:37,909
поздравления.

95
00:03:37,943 --> 00:03:38,826
Нали?

96
00:03:38,877 --> 00:03:40,545
Ще се видиме през седмицата.

97
00:03:40,579 --> 00:03:43,164
А ти... за мен беше удоволствие да се запознаем.

98
00:03:43,198 --> 00:03:45,133
Той е страхотен човек....
грижи се за него.

99
00:03:45,167 --> 00:03:46,784
- Ще се дрижа.
-Пазете се , приятели.

100
00:03:46,802 --> 00:03:48,970
Уау.

101
00:03:49,004 --> 00:03:50,838
Добре , как се представят?

102
00:03:50,889 --> 00:03:51,806
Някой оплеска ли нещо?

103
00:03:51,840 --> 00:03:53,141
Трябва ли да правя някакви арести?

104
00:03:53,175 --> 00:03:58,129
Ами, чичо ти Винсънт краде от собственото си ''плати за да гледаш''.

105
00:03:58,147 --> 00:04:00,431
Ще звънна в полицията.

106
00:04:03,685 --> 00:04:05,737
Виж колко далеч стигнахме

107
00:04:05,771 --> 00:04:08,305
след като за първи път ме държа за заложник тук.

108
00:04:08,323 --> 00:04:09,490
-Какво?
-Мда.

109
00:04:09,525 --> 00:04:10,608
Ти не беше заложник.

110
00:04:10,642 --> 00:04:11,776
Бях

111
00:04:11,810 --> 00:04:13,327
Вратата беше заключена отвън,

112
00:04:13,362 --> 00:04:16,814
а аз бях заклещена вътре.

113
00:04:16,832 --> 00:04:18,332
Казваш го , така че да звучи много мръснишко.

114
00:04:18,367 --> 00:04:20,501
То е мръснишко.

115
00:04:21,453 --> 00:04:23,454
Како ще кажеш да останеме тук цела нощ?

116
00:04:23,488 --> 00:04:25,039
И да правиме страстна любов?

117
00:04:25,090 --> 00:04:27,658
Даа

118
00:04:27,676 --> 00:04:29,544
Докато майка ти не дойде да те търси.

119
00:04:31,130 --> 00:04:34,048
Добре, тогава ще спреме.

120
00:04:39,688 --> 00:04:41,355
Аах, хубава вечер.

121
00:04:41,390 --> 00:04:42,557
Това беше голямо.

122
00:04:42,608 --> 00:04:43,841
Страхотно парти Стиви.

123
00:04:43,859 --> 00:04:45,193
Страхотно беше.

124
00:04:45,227 --> 00:04:46,343
Ало.

125
00:04:46,361 --> 00:04:47,528
Са, Томи е.

126
00:04:47,563 --> 00:04:49,847
О да, напълно съм свободен

127
00:04:49,865 --> 00:04:50,982
Да, изчакай секунда.

128
00:04:51,016 --> 00:04:52,400
Хей, Стиви имаш ли химикалка?

129
00:04:52,451 --> 00:04:55,069
Да... ей не забравяй, която и да е , има чувства.

130
00:04:55,120 --> 00:04:58,189
Уау , кога стана толкова чувствителен?

131
00:04:58,207 --> 00:05:00,041
Радвам се , че дойде.

132
00:05:00,075 --> 00:05:01,576
Да.

133
00:05:01,627 --> 00:05:03,194
Ей, ето ти химикалката.

134
00:05:03,245 --> 00:05:05,362
Добре, пази се приятел.

135
00:05:05,380 --> 00:05:07,782
-Бъди себе си.
-Ъх, никогаа.

136
00:05:07,816 --> 00:05:09,250
Така, значи помниш всяка целувка?

137
00:05:09,301 --> 00:05:10,468
О, играта за паметта.

138
00:05:10,502 --> 00:05:12,053
Да, всяка целувка.

139
00:05:12,087 --> 00:05:14,205
Какво?

140
00:05:23,982 --> 00:05:25,983
Хей.

141
00:05:26,018 --> 00:05:26,884
Добро утро.

142
00:05:26,902 --> 00:05:28,569
Жертата е в банята.

143
00:05:28,604 --> 00:05:29,854
Управителя я е намерил.

144
00:05:29,888 --> 00:05:31,722
Водата е стигнала до апартаментите на долния етаж.

145
00:05:31,740 --> 00:05:33,858
 О, Боже мой.

146
00:05:37,529 --> 00:05:40,781
Имаме име... Франсин Палмър.

147
00:05:40,816 --> 00:05:43,117
Преподава ЕСЛ в Queens Community.

148
00:05:43,168 --> 00:05:45,870
Хазяйката смята , че е имала гадже , но не знае името му.

149
00:05:45,904 --> 00:05:47,672
Изглежда, че се е отбранявала.

150
00:05:47,706 --> 00:05:48,873
Браво на теб.

151
00:05:48,907 --> 00:05:49,891
Няма влизане с взлом.

152
00:05:49,925 --> 00:05:51,259
Прозорците са били затворени

153
00:05:51,293 --> 00:05:53,211
Който и да е, е бил спокоен , може би гаджето.

154
00:05:55,714 --> 00:05:58,916
Вратата на долния етаж е абсурдно голяма.

155
00:05:58,934 --> 00:06:01,269
А това пречи да се затваря.

156
00:06:06,725 --> 00:06:09,760
Та, това предпологаемо гадже... има ли го в списъка?

157
00:06:09,778 --> 00:06:14,315
Да, името в списъка е Холмър Симсън.

158
00:06:14,366 --> 00:06:15,650
Да, е, пуснали сме го за издирване

159
00:06:15,701 --> 00:06:17,818
Разпитваме съседите.

160
00:06:23,358 --> 00:06:26,127
Поздравления. Кери, това е Еди ДалБело, моят човек с бельото.

161
00:06:29,164 --> 00:06:31,299
Какво?

162
00:06:32,918 --> 00:06:34,886
Ал.

163
00:06:34,920 --> 00:06:36,888
Какво става?

164
00:06:36,922 --> 00:06:38,089
Познавам този тип.

165
00:06:38,123 --> 00:06:40,091
Казва се Еди ДалБело.

166
00:06:40,125 --> 00:06:41,592
Познаваш го?

167
00:06:41,626 --> 00:06:43,811
Да.... не точно.

168
00:06:43,845 --> 00:06:45,213
Запознах се с него

169
00:06:45,247 --> 00:06:48,482
миналата вечер на парти в ресторанта на Стив Чиофи.

170
00:06:49,968 --> 00:06:51,652
Те работят заедно.

171
00:06:56,808 --> 00:06:59,493
О, момче.

172
00:07:14,129 --> 00:07:15,446
Хей, ДалБело изглежда чист,

173
00:07:15,480 --> 00:07:18,333
с изключение на едно непристойно поведение преди 10 години,

174
00:07:18,367 --> 00:07:19,450
и в IRS (служба за събиране на данъците)е работил

175
00:07:19,484 --> 00:07:21,586
за ресторант Тринити тук в Куинс,

176
00:07:21,620 --> 00:07:23,854
той и съпругата му жиеят в Сънисайд.

177
00:07:23,869 --> 00:07:25,069
Съпругата му?

178
00:07:25,295 --> 00:07:26,662
Ха, сега имаме теория.

179
00:07:27,581 --> 00:07:28,714
Може би съпругата на ДалБело открива, че

180
00:07:28,748 --> 00:07:29,948
той има връзка,

181
00:07:29,966 --> 00:07:31,950
тя взима кода и ключа за апартамента.

182
00:07:31,968 --> 00:07:34,169
Добре, изпрати ли някой до дома и?

183
00:07:34,221 --> 00:07:37,056
Не си е вкъщи... съседите казаха , че е на гости на майка си в Бостън.

184
00:07:37,090 --> 00:07:38,957
Обадих се в там и оставих съобщение.

185
00:07:38,975 --> 00:07:41,093
Госпожа ДелБело трябва да се върне.

186
00:07:41,127 --> 00:07:42,228
Заемам се.

187
00:07:42,262 --> 00:07:44,513
Този тип беше ли сам на партито?

188
00:07:44,564 --> 00:07:46,465
Доколкото знам, да.

189
00:07:46,483 --> 00:07:47,816
Кой друг беше на празненстото.

190
00:07:47,851 --> 00:07:50,402
О, знаеш, обичайните... 
убийци,крадци, рекетьори.

191
00:07:50,437 --> 00:07:51,570
Спокойно.

192
00:07:51,605 --> 00:07:53,906
Виж, беше Стив, бяха негови приятели, семейството,

193
00:07:53,940 --> 00:07:55,391
работниците от ресторанта.

194
00:07:55,425 --> 00:07:56,742
Запознала си се с човек, който сега

195
00:07:56,776 --> 00:07:58,410
е забъркан в разследване на убийство.

196
00:07:58,445 --> 00:07:59,978
Да знам това, не съм идиот.

197
00:07:59,996 --> 00:08:01,647
Аз бях тази, която ти даде името му.

198
00:08:01,665 --> 00:08:04,033
И аз просто те моля да откриеш още нещо за ДанБело.

199
00:08:04,084 --> 00:08:06,335
Просто си си наумил, че тези хора са свързани,

200
00:08:06,369 --> 00:08:08,837
добре, и до някъде ти искаш да е така.

201
00:08:08,872 --> 00:08:12,157
Не , аз искам да разбера, кой е убил Франсин Пламър.

202
00:08:12,175 --> 00:08:12,692
Аз също.

203
00:08:12,693 --> 00:08:14,760
И междодругото , ако не познаваше Стив Чиофи

204
00:08:14,794 --> 00:08:16,095
и беше чула, че ДанБело е бил на това парти

205
00:08:16,129 --> 00:08:18,347
ти щеше да си на всеки ъгъл на тълпата.

206
00:08:18,381 --> 00:08:21,717
Виж, не искаш да говориш с гаджето си, разбирам те.

207
00:08:21,768 --> 00:08:23,302
Аз ще говоря с него.

208
00:08:23,336 --> 00:08:25,054
-Не, няма да говориш с него.
-Отивам още сега.

209
00:08:25,105 --> 00:08:26,438
Няма да говориш с него.

210
00:08:27,557 --> 00:08:29,575
Аз ще отида.

211
00:08:29,609 --> 00:08:30,609
Благодаря ти.

212
00:08:30,644 --> 00:08:32,444
Можеш да бъдеш голям нещастник, знаеш ли?

213
00:08:32,479 --> 00:08:33,862
Опитвам се.

214
00:08:38,518 --> 00:08:41,403
Благодаря , че я индентифирахте.

215
00:08:41,454 --> 00:08:42,871
Не мога да повярвам.

216
00:08:42,906 --> 00:08:46,125
Онзи ден преподавахме заедно.

217
00:08:46,159 --> 00:08:48,160
Тя има роднини във Вирджиния.

218
00:08:48,194 --> 00:08:49,078
Обадихте ли им се?

219
00:08:49,129 --> 00:08:50,596
Ще се увериме, че това ще стане.

220
00:08:50,630 --> 00:08:53,031
Как някой може да направи това?

221
00:08:53,049 --> 00:08:54,483
Няма смисъл.

222
00:08:54,517 --> 00:08:55,834
За това се нуждаем от вашата помощ.

223
00:08:55,868 --> 00:08:58,053
Имаме няколко въпроса.

224
00:08:58,088 --> 00:08:59,338
Познавате ли приятелят и?

225
00:08:59,372 --> 00:09:00,506
-Еди?
-Да.

226
00:09:00,540 --> 00:09:02,207
Да, запознахме се веднъж.

227
00:09:02,225 --> 00:09:03,926
Тя беше полувяла по него.

228
00:09:03,977 --> 00:09:06,261
Не мислите , че...

229
00:09:06,313 --> 00:09:08,831
Франсин знаеше ли , че той е женен?

230
00:09:08,865 --> 00:09:10,349
Женен?

231
00:09:10,383 --> 00:09:11,483
Не.

232
00:09:11,518 --> 00:09:13,402
Те точно щяха да се сгодят.

233
00:09:13,436 --> 00:09:14,770
Сещате ли се за други неща,

234
00:09:14,821 --> 00:09:17,239
който са се случали във връзката им?

235
00:09:17,273 --> 00:09:18,941
Да я е удрял някога, да я е заплашвал?

236
00:09:18,975 --> 00:09:21,994
Не, не и доколкото знам.

237
00:09:22,028 --> 00:09:24,163
Имала ли е проблеми с някой от учениците и?

238
00:09:24,197 --> 00:09:25,280
Но.

239
00:09:26,199 --> 00:09:28,367
Но преди няколко дена,

240
00:09:28,401 --> 00:09:30,285
един мъж почука на вратата на класната стая,

241
00:09:30,337 --> 00:09:34,072
и когато тя се върна беше някак си разстроена.

242
00:09:34,090 --> 00:09:35,290
Видяхте ли кой беше?

243
00:09:35,342 --> 00:09:36,658
Не беше Еди.

244
00:09:36,693 --> 00:09:39,411
-Не?
-Не.

245
00:09:40,480 --> 00:09:41,463
А може би този?

246
00:09:41,514 --> 00:09:42,914
О, не, не мисля.

247
00:09:42,932 --> 00:09:46,035
Беше по-стар и плешив.

248
00:09:46,069 --> 00:09:46,935
Плешив.

249
00:09:46,970 --> 00:09:49,355
Благодаря ви за отделеното време.

250
00:09:49,389 --> 00:09:52,224
От тук моля.

251
00:09:54,060 --> 00:09:55,978
Е, показа и снимка на Чиофи...

252
00:09:56,029 --> 00:09:57,196
знаеш ли нещо което аз не знам?

253
00:09:57,230 --> 00:09:59,765
Само пробвах, това е всичко.

254
00:09:59,783 --> 00:10:01,116
Аз ли съм единствения, който мисли, че

255
00:10:01,151 --> 00:10:02,785
този тип може наистина да е чист?

256
00:10:02,819 --> 00:10:04,269
Да , ти и нашата звезда.

257
00:10:04,287 --> 00:10:06,905
Е , за нейно добро се надявам да е чист,

258
00:10:06,939 --> 00:10:08,157
Да, надявам се за нейна безопастност, че ако не е

259
00:10:08,208 --> 00:10:10,659
скоро да го хваннеме.

260
00:10:10,710 --> 00:10:14,363
Открили са колата на ДанБело на Дитмарс.

261
00:10:14,397 --> 00:10:15,364
Това е на 2 пресечки от местопрестъплението.

262
00:10:15,398 --> 00:10:16,382
Нещо друго от колата.

263
00:10:16,416 --> 00:10:17,633
Нищо, което да ни насочи към убийството,

264
00:10:17,667 --> 00:10:19,284
но може би означава, че е бил там миналата вечер.

265
00:10:19,302 --> 00:10:20,469
След партито на Чиофи.

266
00:10:20,503 --> 00:10:22,554
Да, възможно е , но тогава защо ще си оставя колата?

267
00:10:22,589 --> 00:10:24,373
Може би си е тръгнал с някой друг.

268
00:10:24,407 --> 00:10:26,392
Ами добре, е колата има GPS, така , че

269
00:10:26,426 --> 00:10:28,560
нека видя какво може да направи Таня.

270
00:10:30,764 --> 00:10:32,765
Хей, каква изненада.

271
00:10:32,799 --> 00:10:33,799
Кажи ми , че не си яла.

272
00:10:33,817 --> 00:10:35,601
Алекс прави това ризото...

273
00:10:35,635 --> 00:10:37,986
Не, не, чуй ме, искам , ако мога, немога...

274
00:10:38,021 --> 00:10:40,472
Всъщност съм тук по работа.

275
00:10:40,490 --> 00:10:42,241
-Това зучи много романтично.
-Да.

276
00:10:42,275 --> 00:10:46,245
Момиче беше убито миналата вечер.

277
00:10:46,279 --> 00:10:48,247
Намерихме снимка на Еди ДанБело в апартамента и.

278
00:10:48,281 --> 00:10:51,166
Колата му е била паркирана на две пресечки от там.

279
00:10:51,201 --> 00:10:52,334
Имали са връзка.

280
00:10:52,368 --> 00:10:55,487
Мислех , че просто се размотава наоколо.

281
00:10:55,505 --> 00:10:57,706
Той често говореше за нещо такова, но...

282
00:10:57,757 --> 00:10:58,924
не, няма смисъл.

283
00:10:58,958 --> 00:11:00,292
Защо би искал да я нарани?

284
00:11:00,326 --> 00:11:02,544
Не знам , надявах се ти да ми кажеш.

285
00:11:02,595 --> 00:11:03,846
От това , което разбрах,

286
00:11:03,880 --> 00:11:05,047
тя не е знаела, че той е женен.

287
00:11:05,098 --> 00:11:06,498
Виж, незнам как би действал човек

288
00:11:06,516 --> 00:11:08,166
преди да убие приятелката си,

289
00:11:08,184 --> 00:11:09,167
но аз никога не бих

290
00:11:09,185 --> 00:11:10,652
си помислил , че той е такъв човек.

291
00:11:10,687 --> 00:11:13,049
Понякога, когато истината излезе наяве, става грозно, нали?

292
00:11:13,050 --> 00:11:16,775
Виж, нямам си никаква представа дали Еди е лош човек, нахвърляй се,

293
00:11:16,810 --> 00:11:18,393
говори каквото си искаш.

294
00:11:18,428 --> 00:11:19,678
Да, чувам разни неща из града,

295
00:11:19,696 --> 00:11:21,763
но никога не съм чул нещо за Еди

296
00:11:21,798 --> 00:11:23,065
-Това е всичко.
-Добре.

297
00:11:23,116 --> 00:11:24,533
Е, аз оценявам това , което ми каза.

298
00:11:24,567 --> 00:11:25,818
Е аз оценявам да не ме разпитваш

299
00:11:25,852 --> 00:11:27,536
какво правят моите познати.

300
00:11:27,570 --> 00:11:28,854
Просто си върша работата.

301
00:11:28,872 --> 00:11:29,972
Можеш да кажеш на твоите дружки,

302
00:11:30,006 --> 00:11:31,590
че нямам повече информация.

303
00:11:31,624 --> 00:11:33,525
Томи! Еди казвал ли ти е къде е ходил

304
00:11:33,543 --> 00:11:34,993
след партито миналата вечер?

305
00:11:35,027 --> 00:11:36,628
О, незнам.

306
00:11:36,663 --> 00:11:37,996
-Хей, Кери.
-Хей Томи.

307
00:11:38,030 --> 00:11:39,298
НО,ъ, ако бъда честен

308
00:11:39,332 --> 00:11:40,933
не си спомням много от тогава.

309
00:11:40,967 --> 00:11:42,334
Беше ли на малкото афтърпарти

310
00:11:42,368 --> 00:11:44,153
Да, беше супер, знаеш,

311
00:11:44,187 --> 00:11:45,671
Ще я доведа някой път.

312
00:11:45,705 --> 00:11:47,873
Мисля, мисля, че ще ти хареса.

313
00:11:47,891 --> 00:11:49,558
Здрасти Джо.

314
00:11:49,592 --> 00:11:50,676
Да.

315
00:11:50,710 --> 00:11:52,394
Идвам след малко.

316
00:11:52,428 --> 00:11:53,595
Добре чао.

317
00:11:53,646 --> 00:11:54,730
Трябва да тръгвам

318
00:11:54,764 --> 00:11:56,181
Ще те видя ли довечера?

319
00:11:56,215 --> 00:11:58,066
Трябва да тръгвам, но ще ти се обадя.

320
00:12:02,438 --> 00:12:03,489
Има вода в дробовете,

321
00:12:03,523 --> 00:12:04,890
определено е била удаена във ваната.

322
00:12:04,908 --> 00:12:06,742
Но има и синини по трахеята и по лицето

323
00:12:06,776 --> 00:12:07,993
и други признаци,

324
00:12:08,027 --> 00:12:09,161
които говорят за задушаване.

325
00:12:09,195 --> 00:12:10,379
Плюс , няколко сериозни

326
00:12:10,413 --> 00:12:12,614
удара с тъп предмет.

327
00:12:12,665 --> 00:12:13,899
Горката е била бита

328
00:12:13,917 --> 00:12:15,450
доста лошо преди да умре.

329
00:12:15,502 --> 00:12:16,952
Някакви идеи за оръжието?

330
00:12:17,003 --> 00:12:17,986
Е...

331
00:12:18,021 --> 00:12:20,389
има слези от кръвонасядане около врата,

332
00:12:20,456 --> 00:12:21,990
които сочат , че се е задавила

333
00:12:22,025 --> 00:12:24,042
с някаква гъвкава връзка преди да умре.

334
00:12:24,076 --> 00:12:27,629
Мисля, че това не е убийсво от страст.

335
00:12:27,680 --> 00:12:29,932
Не , не. Това е убийство с цел.

336
00:12:29,966 --> 00:12:32,351
Да. Въпросът е кой е бил целта?

337
00:12:32,385 --> 00:12:33,685
Е...

338
00:12:33,720 --> 00:12:35,804
ДанБело, гаджето, може би.

339
00:12:35,855 --> 00:12:37,272
Чух , че го издирвате.

340
00:12:37,307 --> 00:12:38,373
Да.

341
00:12:38,408 --> 00:12:39,775
Чух, че си се запознала с него миналата вечер.

342
00:12:39,809 --> 00:12:41,276
Какво?

343
00:12:41,311 --> 00:12:42,561
О, чувам разни неща.

344
00:12:42,595 --> 00:12:44,396
...

345
00:12:44,430 --> 00:12:46,064
Тоа са твоите отворени уши.

346
00:12:46,098 --> 00:12:48,266
О, виж , ако размотаването в ресторанта на Стив Чиофи

347
00:12:48,284 --> 00:12:49,535
е знак за вина,

348
00:12:49,569 --> 00:12:52,270
аз ще трябва да направя сериозни промени, веднага.

349
00:12:52,288 --> 00:12:54,990
Аз, аз, ъм,...

350
00:12:55,041 --> 00:12:57,159
Аз просто имам въпрос:

351
00:12:57,210 --> 00:12:59,795
Има ли нещо от което да не разбираш?

352
00:12:59,829 --> 00:13:02,114
О, ръгби... и определено от двуутробни.

353
00:13:02,148 --> 00:13:03,131
-О.
-О,

354
00:13:03,166 --> 00:13:04,866
и междодругото, вина заради обюуване

355
00:13:04,901 --> 00:13:07,219
не ми е любимата ми вид вина.

356
00:13:07,253 --> 00:13:08,720
Не знам, може би това ми е от профисията,

357
00:13:08,755 --> 00:13:11,807
но предпочитам вина от пръстови отпечатъци или ДНК.

358
00:13:11,841 --> 00:13:13,475
Благодаря ти.

359
00:13:13,509 --> 00:13:15,460
Оценявам подкрепата ти.

360
00:13:15,478 --> 00:13:17,162
Ако нещо друго изкочи,

361
00:13:17,196 --> 00:13:18,664
ще ме уведомиш ли?

362
00:13:18,698 --> 00:13:20,315
Е. има нещо във водата от ваната.

363
00:13:20,350 --> 00:13:21,316
Немога да го определя.

364
00:13:21,351 --> 00:13:22,818
Просто чакам резултатите от лаботарорията.

365
00:13:22,852 --> 00:13:24,736
Мерси.

366
00:13:30,309 --> 00:13:31,793
-Лейтенант Бърнс?
-Да.

367
00:13:31,828 --> 00:13:33,328
Шарън Вега, органицизана престъпност.

368
00:13:33,363 --> 00:13:34,947
Радвам се да се запознаем.

369
00:13:34,981 --> 00:13:36,147
Детектив Кастело.

370
00:13:36,165 --> 00:13:37,332
-Радвам се да се запознаем.
-Да.

371
00:13:37,367 --> 00:13:38,867
-Мога ли да говоря с вас?

372
00:13:38,918 --> 00:13:39,818
Разбира се. За какво става въпрос?

373
00:13:39,836 --> 00:13:41,370
Разследването на Франсин Плъмър.

374
00:13:41,421 --> 00:13:43,005
А.

375
00:13:43,039 --> 00:13:44,423
В офиса ми.

376
00:13:44,457 --> 00:13:46,425
Вашият заподозрян, Еди ДалБело,

377
00:13:46,459 --> 00:13:48,260
ние го следиме от известно време.

378
00:13:48,294 --> 00:13:49,494
За какво?

379
00:13:49,512 --> 00:13:51,463
Смятаме, че е партньор с Рей Мазула,

380
00:13:51,497 --> 00:13:53,181
когото се опитваме да хванеме от години.

381
00:13:53,216 --> 00:13:54,816
Мазула се занимава с наркотици, оръжия,

382
00:13:54,851 --> 00:13:57,102
основно всичко което може да продаде или открадне.

383
00:13:57,136 --> 00:13:59,504
Той прекарва печалбите си чрез легитимни фирми,

384
00:13:59,522 --> 00:14:01,623
предимно ресторанти, фирми за доставка.

385
00:14:01,658 --> 00:14:04,676
Като, работата на ДанБело, ресторант за доставка Тринити?

386
00:14:04,711 --> 00:14:08,480
Точно така . Или ресторанти, на които доставя.

387
00:14:08,514 --> 00:14:10,482
До момента имаме изчезнал женен мъж

388
00:14:10,516 --> 00:14:11,566
и неговата мъртва приятелка.

389
00:14:11,618 --> 00:14:13,368
Ако имаш идеи ние сме готови да ги чуеме.

390
00:14:13,403 --> 00:14:14,486
Проблемът с Марзула е ,

391
00:14:14,520 --> 00:14:16,488
че неможеме да хванеме никой негов близък човек.

392
00:14:16,522 --> 00:14:18,457
Ако ДанБело е загазил,

393
00:14:18,491 --> 00:14:19,992
ОП може да му направи оферта.

394
00:14:20,026 --> 00:14:22,044
Не съм съгласен да пускам убиец на свобода.

395
00:14:22,078 --> 00:14:23,962
Той вече е в хранителната верига, Бърнс.

396
00:14:24,998 --> 00:14:27,198
Ще ви покажа какво имаме.

397
00:14:31,704 --> 00:14:32,704
Хей.

398
00:14:32,722 --> 00:14:34,506
О, имам нещо за Ро.

399
00:14:34,540 --> 00:14:36,758
-Така ли?
-Да.

400
00:14:36,809 --> 00:14:39,011
Има ли нещо общо с Франсин Плъмър?

401
00:14:39,045 --> 00:14:40,095
-Да.
-Да?

402
00:14:40,146 --> 00:14:41,430
Има.

403
00:14:41,481 --> 00:14:43,015
Е, той....

404
00:14:43,049 --> 00:14:44,349
-Не е тук.
-Не е тук.

405
00:14:44,383 --> 00:14:47,235
Предполагам, Мога да го дам на теб.

406
00:14:47,270 --> 00:14:48,487
Аз съм полицай.

407
00:14:48,521 --> 00:14:49,488
Разбира се , че си.

408
00:14:49,522 --> 00:14:51,723
Добре. Ти си полицай.

409
00:14:51,741 --> 00:14:53,224
Анализирах данните от GPS-а от

410
00:14:53,242 --> 00:14:54,343
колата на Еди ДанБело.

411
00:14:54,377 --> 00:14:56,144
Като всички, той си има своите редовни места.

412
00:14:56,179 --> 00:14:57,729
Но преди около 5 седмици,

413
00:14:57,747 --> 00:15:00,749
той започва да посещава ново място по няколко пъти на ден. Тук.

414
00:15:04,120 --> 00:15:05,403
Пратих ти го.

415
00:15:05,421 --> 00:15:06,905
О, да, О.

416
00:15:06,923 --> 00:15:08,206
И аз го получих.

417
00:15:08,240 --> 00:15:09,591
-Това беше бързо.
-Дамм.

418
00:15:09,625 --> 00:15:11,543
Благодаря ти.

419
00:15:11,577 --> 00:15:16,081
Знаеш ли, можеш просто да го изчакаш.

420
00:15:16,099 --> 00:15:17,299
-Мога.
-Можеш.

421
00:15:17,350 --> 00:15:19,250
Сигурна съм , че ще се върне скоро.

422
00:15:23,973 --> 00:15:27,225
Хей, значи, имам вероятното 
местонахождение на ДанБело и.....

423
00:15:27,259 --> 00:15:28,610
О, съжалявам.

424
00:15:28,644 --> 00:15:30,145
Лейтенант Вега, ОП.

425
00:15:30,196 --> 00:15:31,463
Кери Уелс.

426
00:15:31,497 --> 00:15:32,481
Здравейте детективе.

427
00:15:32,532 --> 00:15:34,700
Изпуснах ли нещо?

428
00:15:34,734 --> 00:15:38,170
ОП са наблюдавали ДанБело от известно време.

429
00:15:38,204 --> 00:15:39,955
О.

430
00:15:39,989 --> 00:15:40,856
Чудесно.

431
00:15:40,890 --> 00:15:43,158
Отиваме ли да провериме адреса?

432
00:15:43,209 --> 00:15:44,559
Разбира се.

433
00:15:44,594 --> 00:15:46,778
Ще ти обесня по пътя

434
00:16:05,965 --> 00:16:08,466
Чисто! Чисто!

435
00:16:08,484 --> 00:16:10,068
Какво имаме?

436
00:16:10,103 --> 00:16:12,804
Стъклени съдове, тенджери, тигани, уреди.

437
00:16:12,822 --> 00:16:15,023
всичко, от което се нуждае една кухня.

438
00:16:15,074 --> 00:16:16,274
Или ресторант.

439
00:16:16,308 --> 00:16:18,443
Освен ако не греша, тези неща съответстват на

440
00:16:18,477 --> 00:16:20,829
съдържанието на един камион , който беше откраднат преди около месец.

441
00:16:20,863 --> 00:16:23,815
Всичките са облицовани с логото на компанията на Рей Марзула.

442
00:16:23,833 --> 00:16:26,418
Значи, може би ДанБело е крадял от собствения си шеф?

443
00:16:26,452 --> 00:16:28,153
Е, който и да е убил Франсин

444
00:16:28,171 --> 00:16:31,790
може би се е опитвал да я накара да каже къде е бил той

445
00:16:31,824 --> 00:16:34,292
и тогава той е осъзнал , че Марзула е тръгнал след него

446
00:16:34,326 --> 00:16:37,495
и се е усетил , че трябва да изчезне.

447
00:16:44,020 --> 00:16:45,503
Воала.

448
00:16:45,521 --> 00:16:47,055
Бароло, Борзелери...

449
00:16:47,106 --> 00:16:49,191
впечатляващо.

450
00:16:50,309 --> 00:16:52,978
Ал... това е същото вино, което

451
00:16:53,012 --> 00:16:56,281
Еди ДанБело подари на Стив на партито.

452
00:16:58,785 --> 00:17:00,819
Казвам да го заловиме.

453
00:17:00,853 --> 00:17:03,354
Може би ще проговори за да се спаси.

454
00:17:04,657 --> 00:17:06,208
Ъх.

455
00:17:06,742 --> 00:17:09,544
Малко е късно за това.

456
00:17:19,471 --> 00:17:20,938
Това не изглежда добре.

457
00:17:20,972 --> 00:17:22,840
И по устните ли можеш да четеш?

458
00:17:22,874 --> 00:17:24,758
О, мога да разбера Ал.

459
00:17:24,792 --> 00:17:25,926
Тя е права.

460
00:17:25,960 --> 00:17:27,745
Той прави тази ''страшничка'' мимика.

461
00:17:27,779 --> 00:17:29,313
Какво?

462
00:17:29,347 --> 00:17:31,816
Нали знаете, тази мимика, когато поискате почивен ден?

463
00:17:31,850 --> 00:17:33,133
Той е...

464
00:17:34,069 --> 00:17:35,953
Внимание моля.

465
00:17:35,987 --> 00:17:38,656
От този момент Организирана престъпност

466
00:17:38,690 --> 00:17:40,491
поемат разследването Палмър-ДанБело.

467
00:17:40,525 --> 00:17:42,443
Шегуваш се.

468
00:17:42,477 --> 00:17:46,297
Ще им дадем цялата информация и ще съдействаме напълно.

469
00:17:46,331 --> 00:17:48,199
Детектив Вега.

470
00:17:48,250 --> 00:17:50,467
Благодаря, лейтенант.

471
00:17:50,502 --> 00:17:52,086
Хора, ОП смята, че

472
00:17:52,120 --> 00:17:55,322
Рей Марзула е убил Еди ДамБело и Франсин Палмър

473
00:17:55,340 --> 00:17:58,359
за да прати съобщение, че не трябва да се забъркваме с него.

474
00:17:58,393 --> 00:18:00,010
Е, ние ще се забъркаме.

475
00:18:03,965 --> 00:18:07,301
Кери, може ли да поговорим.

476
00:18:16,978 --> 00:18:19,029
Какво става?

477
00:18:21,182 --> 00:18:23,317
Какво?

478
00:18:29,491 --> 00:18:32,326
Следял си ме?

479
00:18:32,360 --> 00:18:35,913
ОП следят Стив Чиофи последните 6 месеца.

480
00:18:35,964 --> 00:18:37,498
Представи си очудването им,

481
00:18:37,532 --> 00:18:40,000
когато детектив от Куинс излиза с него на среща.

482
00:18:40,034 --> 00:18:42,803
Ей, моят личен живот не е тяхна работа, нейна или твоя.

483
00:18:42,837 --> 00:18:46,206
Не, но неговия е, и трябва да призная, че изглеждаш малко съмнителна,

484
00:18:46,224 --> 00:18:49,376
когато намираме ДанБело мъртъв, точно след като ти говори с Чиофи!

485
00:18:49,394 --> 00:18:52,196
Кери... какво знаеш наистина

486
00:18:52,230 --> 00:18:53,647
за този човек?

487
00:18:53,682 --> 00:18:55,900
Защото аз трябва да давам обяснения,

488
00:18:55,934 --> 00:18:56,901
разбра ли?

489
00:18:56,935 --> 00:18:58,452
Ресторантът, който ръководи?

490
00:18:58,486 --> 00:19:01,021
Купен е с голяма отстъпка

491
00:19:01,055 --> 00:19:03,440
от един от близките съветници на баща му.

492
00:19:03,491 --> 00:19:05,075
Сами новака Палузо,

493
00:19:05,110 --> 00:19:07,144
междодругото с пари със съмнителен произход.

494
00:19:07,178 --> 00:19:10,164
Половината му служители са осъдени престъпници,

495
00:19:10,198 --> 00:19:11,749
които са излезнали от затвора или са предстрочно освободени.

496
00:19:11,783 --> 00:19:13,734
Няма нищо незаконно в това.

497
00:19:13,752 --> 00:19:16,170
В действителност, той им помага да се съвземат.

498
00:19:16,204 --> 00:19:18,872
Или неговата среда е такава.

499
00:19:18,906 --> 00:19:20,207
Проверих всяко досие.

500
00:19:20,241 --> 00:19:21,408
Той е чист.

501
00:19:21,426 --> 00:19:22,543
Кери, той е чист...

502
00:19:22,577 --> 00:19:24,528
той е толкова чист....

503
00:19:26,181 --> 00:19:28,232
''Пристън водна топка''

504
00:19:28,266 --> 00:19:29,633
Виж го

505
00:19:29,684 --> 00:19:31,518
от тяхна гледна точка, става ли?

506
00:19:31,553 --> 00:19:34,888
Виждаш ли по-добър начин за Стефано Чиофи

507
00:19:34,922 --> 00:19:37,808
за връзка с претъпно предприятие в 21 век

508
00:19:37,859 --> 00:19:41,946
от това да наеме на работа собствения си образован син?

509
00:19:41,980 --> 00:19:43,647
Покажи ми някакви доказателства.

510
00:19:43,698 --> 00:19:46,617
Само едно малко доказателство, че и той е замесен....

511
00:19:46,651 --> 00:19:48,402
Убийството на Франсин Палмър, убийство...

512
00:19:48,453 --> 00:19:50,237
нещо незаконно... само 1..

513
00:19:50,271 --> 00:19:51,438
Няма значение.

514
00:19:51,456 --> 00:19:52,623
Ти си компрометирана.

515
00:19:52,657 --> 00:19:54,792
Вън си от случая.

516
00:19:56,211 --> 00:19:58,278
Сериозно?

517
00:20:01,716 --> 00:20:04,418
Добре.

518
00:20:04,452 --> 00:20:06,971
Е поне са хванали добрата ми страна.

519
00:20:07,005 --> 00:20:09,006
Нали?

520
00:20:19,901 --> 00:20:21,118
Йо, Джо.

521
00:20:21,152 --> 00:20:23,937
Какво имаш за ДалБело?

522
00:20:23,971 --> 00:20:25,305
Обувки, пестилка.

523
00:20:25,323 --> 00:20:27,274
-А?
-Правя аутопсия.

524
00:20:27,309 --> 00:20:29,810
Имаш ли представа къде си стъпвал?

525
00:20:29,828 --> 00:20:32,663
Никога не се е налагало да правя това с Фалкон.

526
00:20:32,697 --> 00:20:33,814
Чувал ли си няккога за Питър Горелик?

527
00:20:33,832 --> 00:20:36,817
Прекара 9 години в Осининг за непредумишлено убийство,

528
00:20:36,835 --> 00:20:39,820
осъден заради проба от косата му върху жертвата,

529
00:20:39,838 --> 00:20:41,872
с изключение , че пробата беше донесена от детектив,

530
00:20:41,923 --> 00:20:43,841
който е разпитвал Горелик в дома му

531
00:20:43,875 --> 00:20:45,959
и след това отива на аутопсия.

532
00:20:45,993 --> 00:20:47,511
Опс.

533
00:20:47,545 --> 00:20:49,996
Добре.

534
00:20:50,015 --> 00:20:52,266
Така,.... за ДанБело?

535
00:20:52,300 --> 00:20:54,718
О, Мислех ,че няма да попиташ.

536
00:20:54,769 --> 00:20:59,440
Единична GSW, точици около дупката

537
00:20:59,474 --> 00:21:01,608
изглежда е прострелян от близо,

538
00:21:01,643 --> 00:21:03,193
екзекуция.

539
00:21:03,228 --> 00:21:04,311
През последните 8 часа?

540
00:21:04,345 --> 00:21:05,279
Абсолютно не.

541
00:21:05,313 --> 00:21:06,530
Бил е мъртъв поне от ден.

542
00:21:06,564 --> 00:21:07,848
Това означава , че е умрял

543
00:21:07,866 --> 00:21:09,867
преди Кери да се види със Стив Чиофи. Добре.

544
00:21:09,901 --> 00:21:10,884
Не разбирам.

545
00:21:10,919 --> 00:21:12,386
Лейтенант Вега от организирана престъпност

546
00:21:12,420 --> 00:21:14,354
смяташе, че има връзка

547
00:21:14,372 --> 00:21:16,356
и извади Уелс от случая.

548
00:21:16,374 --> 00:21:17,524
Никога не подценявай Вега.

549
00:21:17,542 --> 00:21:18,709
...

550
00:21:18,743 --> 00:21:20,294
Отивам да кажа на Ал за това.

551
00:21:20,328 --> 00:21:22,663
О, може би ще искаш да кажеш на Ал и за това.

552
00:21:22,697 --> 00:21:25,499
Съдържанието на стомаха на ДанБело.

553
00:21:25,533 --> 00:21:27,835
Има фетучини и много сос,

554
00:21:27,869 --> 00:21:29,753
малко сьомга и малко каперси.

555
00:21:29,804 --> 00:21:30,921
Интересното е , че

556
00:21:30,972 --> 00:21:33,674
същото съдържание има и при Франсин Палмър.

557
00:21:33,708 --> 00:21:35,559
Те са вечеряли заедно тогава.

558
00:21:35,593 --> 00:21:37,878
Абсолютно.

559
00:21:37,896 --> 00:21:41,214
С изключение на това, че по ръцете на ДанБело

560
00:21:41,232 --> 00:21:42,182
няма отпечатъци,няма натъртвания

561
00:21:42,216 --> 00:21:43,484
няма драскотини.

562
00:21:43,518 --> 00:21:45,319
Значи, казваш , че е бил с нея,

563
00:21:45,353 --> 00:21:47,053
но не я е убил той.

564
00:21:47,072 --> 00:21:49,139
Това обяснява , защо колата му не беше докосвана.

565
00:21:49,174 --> 00:21:51,909
Което означава , че убиецът вероятно го е завлекъл

566
00:21:51,943 --> 00:21:54,178
в склада.

567
00:21:54,212 --> 00:21:55,712
Джо....

568
00:21:55,747 --> 00:21:57,564
ти си гений.

569
00:21:57,582 --> 00:21:59,232
Не го казвай, знам го.

570
00:21:59,250 --> 00:22:01,452
Забрави за тях, хайде.

571
00:22:01,503 --> 00:22:03,787
Срещал съм хора като Вега през целия си живот.

572
00:22:03,838 --> 00:22:06,373
Не могат да хванат баща ми , за това тръгват след мен.

573
00:22:06,407 --> 00:22:08,208
Добре, те са те следили;

574
00:22:08,242 --> 00:22:09,593
те са следили нас.

575
00:22:09,627 --> 00:22:11,795
Вероятно и сега ни снимат.

576
00:22:11,846 --> 00:22:12,930
Когато бях малък мислех,че

577
00:22:12,964 --> 00:22:14,748
всички са под наблюдение.

578
00:22:14,766 --> 00:22:16,600
Това е игра.

579
00:22:16,634 --> 00:22:17,801
Това не е игра, разбираш ли?

580
00:22:17,852 --> 00:22:19,103
Вега, ''организирана престъност''....

581
00:22:19,137 --> 00:22:20,971
мисля, че си в семейния бизнес.

582
00:22:21,022 --> 00:22:22,973
Немога да променя мнението на хората.

583
00:22:23,024 --> 00:22:25,425
Купил си ресторанта от Сами новобранеца!

584
00:22:25,443 --> 00:22:26,810
Новобранеца? Стария Сами?

585
00:22:26,861 --> 00:22:29,146
Хайде де. Той има колостомия и носи плетени чорапи.

586
00:22:29,197 --> 00:22:30,981
Той е убил 3 души със собствените си ръце

587
00:22:31,032 --> 00:22:33,150
и мисля , че има още за които незнаеме.

588
00:22:33,201 --> 00:22:34,568
Виж, не знам за Сами.

589
00:22:34,602 --> 00:22:36,286
Знам, че той изплати дълга си към обществото,

590
00:22:36,321 --> 00:22:37,621
- и се пенсионира преди много време.
-Стив!

591
00:22:37,655 --> 00:22:39,823
От къде взе пари за ресторанта, Стив?

592
00:22:39,874 --> 00:22:41,492
Наистина ли трябва да стигаме до там?

593
00:22:41,543 --> 00:22:43,377
Да, наистина трябва.

594
00:22:43,411 --> 00:22:46,079
Имах сметка на Кайманските острови. Много важно.

595
00:22:46,113 --> 00:22:47,748
На практика сега е празна,

596
00:22:47,782 --> 00:22:50,834
защото вложих всичките пари в ресторанта.

597
00:22:50,885 --> 00:22:51,969
Уолстрийт момчетата го правят това,

598
00:22:52,003 --> 00:22:54,421
което ме подсеща, междодругото, че имам идея.

599
00:22:54,455 --> 00:22:55,672
Това не е шега, ясно?

600
00:22:55,723 --> 00:22:57,341
Ползвал си всизките на семейството си,

601
00:22:57,392 --> 00:22:58,559
ползвал си техните пари...

602
00:22:58,593 --> 00:23:00,060
Искаш ли да знаеш от къде идват тези пари?

603
00:23:00,094 --> 00:23:01,145
Да , искам!

604
00:23:01,179 --> 00:23:02,813
Чичото на майка ми изкопал петролен кладенец.

605
00:23:02,847 --> 00:23:04,264
Немога да променя кой съм,

606
00:23:04,298 --> 00:23:06,650
Кери, или кое е моето семейство и приятели.

607
00:23:06,684 --> 00:23:08,135
Няма да отричам.

608
00:23:08,169 --> 00:23:10,187
Но не съм част от тях.

609
00:23:10,238 --> 00:23:11,688
Мислех, че сме преминали през това.

610
00:23:13,324 --> 00:23:14,825
Извинявай.

611
00:23:14,859 --> 00:23:17,077
Имаш пълно право да питаш.

612
00:23:17,111 --> 00:23:20,747
Вега ще използва убийството на ДалБело за да тръгне след теб.

613
00:23:20,782 --> 00:23:22,132
Разбираш ли?

614
00:23:22,167 --> 00:23:23,316
Разбира се , че

615
00:23:23,334 --> 00:23:25,385
 ще го направи.

616
00:23:25,420 --> 00:23:27,588
Иска да докаже , че аз съм следващият Ал Капоне.

617
00:23:27,622 --> 00:23:30,023
Няма какво да направиш.

618
00:23:30,058 --> 00:23:31,044
Има какво да направя.

619
00:23:31,045 --> 00:23:33,126
Мога да направя , така че разследването да следва доказателствата,

620
00:23:33,160 --> 00:23:34,294
а не нейните фантазии

621
00:23:34,328 --> 00:23:36,680
И къде водят доказателствата?

622
00:23:36,714 --> 00:23:38,966
О, човече.

623
00:23:39,000 --> 00:23:41,268
Това е ...

624
00:23:41,302 --> 00:23:43,187
Добре.

625
00:23:43,221 --> 00:23:48,192
Еди ДанБело е откраднал от Рей Марзула.

626
00:23:48,226 --> 00:23:50,027
Което е довело до смъртта на него и на гаджето му.

627
00:23:50,061 --> 00:23:51,895
Сега имам нужда от помощта ти.

628
00:23:51,946 --> 00:23:53,647
Къде мога да намеря Марзула.

629
00:23:53,681 --> 00:23:56,516
Кери, той не е човек , който иска да бъде намерен.

630
00:23:56,534 --> 00:23:58,936
Имаш ли някакви идеи?

631
00:24:05,810 --> 00:24:08,695
Добре, ето го.

632
00:24:08,713 --> 00:24:10,464
Как откри това място?

633
00:24:10,498 --> 00:24:12,165
Едно птиче ми каза.

634
00:24:13,367 --> 00:24:15,335
Оценявам, че дойде, междодругото.

635
00:24:15,369 --> 00:24:17,504
Да. Какво ще направи Ал, ще получи пристъп?

636
00:24:17,538 --> 00:24:18,889
Ще ме изрита и мен от случая?

637
00:24:18,923 --> 00:24:21,374
Не е точно така. Знам, че ти също имаш съмнения.

638
00:24:21,392 --> 00:24:22,893
- Така е.
-О.

639
00:24:22,927 --> 00:24:26,480
Но това , което мисля е: майната и на Вега и ОП.

640
00:24:26,514 --> 00:24:28,214
Ако се нуждаеш от нещо , тук съм.

641
00:24:32,053 --> 00:24:33,437
Хей!

642
00:24:34,822 --> 00:24:36,440
Ако нещата отидат на зле там,

643
00:24:36,491 --> 00:24:38,075
дай ми знак, чу ли?

644
00:24:38,109 --> 00:24:40,527
Благодаря.

645
00:24:57,428 --> 00:25:00,213
Хей, един шот.

646
00:25:13,861 --> 00:25:15,195
Какво е това?

647
00:25:15,229 --> 00:25:18,615
Вода. Сигурен съм , че полицаите не трябва да пият по време на работа.

648
00:25:18,650 --> 00:25:20,934
Добър си.

649
00:25:20,952 --> 00:25:22,786
Къде е Рей Морзула?

650
00:25:22,820 --> 00:25:23,937
Никога не съм го чувал.

651
00:25:23,955 --> 00:25:25,072
Сериозно? Това е интересно,

652
00:25:25,106 --> 00:25:26,873
защото той притежава това място.

653
00:25:26,908 --> 00:25:28,542
И трябва да говоря с него за едно убийство.

654
00:25:28,576 --> 00:25:31,044
Да, съжалявам. Не мога да ви помогна.

655
00:25:35,633 --> 00:25:37,334
Ей, Стиви, имаш ли химикалка?

656
00:25:37,368 --> 00:25:39,920
Да, помни, която и да е , има чувства.

657
00:25:39,954 --> 00:25:42,288
Колко си бил чувствителен.

658
00:25:50,481 --> 00:25:53,200
Ти ли си единствения работник тук.?

659
00:25:53,234 --> 00:25:55,602
Аз? Госпожице, аз просто замествам.

660
00:25:55,636 --> 00:25:58,739
Така ли? Тогава кой е работил преди 2 дена?

661
00:25:58,773 --> 00:26:01,758
Смешно, не мога да си спомня.

662
00:26:01,793 --> 00:26:02,909
Е, мерси за помощта.

663
00:26:02,944 --> 00:26:05,145
И за водата.

664
00:26:13,654 --> 00:26:15,155
Нещо?

665
00:26:15,173 --> 00:26:16,707
Номер.

666
00:26:16,758 --> 00:26:18,308
24578

667
00:26:18,343 --> 00:26:19,509
245...

668
00:26:19,544 --> 00:26:21,712
Твърде кратък е за да е телефонен.

669
00:26:21,763 --> 00:26:23,163
Какво ще кажеш за адрес?

670
00:26:23,181 --> 00:26:24,348
Не. Нямаше име на улица.

671
00:26:24,382 --> 00:26:25,665
Може би ще изкочи нещо.

672
00:26:25,683 --> 00:26:27,434
Оуу. Може би ще изкочи нещо.

673
00:26:32,724 --> 00:26:35,108
Който и да го е направил му е било лесно.

674
00:26:35,143 --> 00:26:36,393
Може би на гаджето му е било лесно.

675
00:26:44,068 --> 00:26:45,986
Какво? Какво има ?

676
00:26:46,020 --> 00:26:48,038
-Извади онзи поглед.
-Какъв поглед?

677
00:26:48,072 --> 00:26:50,540
Е, ''Аз помня всичко'' погледа.

678
00:26:50,575 --> 00:26:52,242
Не.

679
00:26:52,293 --> 00:26:54,010
Не. Нищо.

680
00:26:54,045 --> 00:26:57,414
Нека продължиме да държиме под око това място, става ли?

681
00:27:21,707 --> 00:27:23,825
...

682
00:27:30,229 --> 00:27:33,248
Боже, колко си красива. Казвал ли съм ти го?

683
00:27:33,283 --> 00:27:35,567
През цялото време , всъщност.

684
00:27:35,585 --> 00:27:36,952
Ромео и Жулиета.

685
00:27:36,986 --> 00:27:40,289
Значи, има надежда а?

686
00:27:42,876 --> 00:27:45,196
Хей, Марко ми каза, че си тук.

687
00:27:45,197 --> 00:27:46,461
Какво става?

688
00:27:46,496 --> 00:27:48,630
Може ли да поговорим за момент?

689
00:27:48,681 --> 00:27:50,299
Да, нещо случило ли се е?

690
00:27:50,350 --> 00:27:51,633
Къде е Томи?

691
00:27:51,684 --> 00:27:53,802
Моят Томи? Незнам. В кухнята може би.

692
00:27:53,853 --> 00:27:55,354
Не , не е. Вече проверих.

693
00:27:55,388 --> 00:27:56,805
Добре.

694
00:27:56,856 --> 00:27:58,891
Слушай, вечерта на партито...

695
00:27:58,925 --> 00:28:02,427
Томи... той написа на ръката си номер.

696
00:28:02,462 --> 00:28:03,979
Да. Да, номерът на момичето. Помня.

697
00:28:04,013 --> 00:28:05,664
Не е било номер на момиче.

698
00:28:05,698 --> 00:28:07,166
Било е парола

699
00:28:07,200 --> 00:28:09,267
за входната врата на апартамента на Франсин Палмър.

700
00:28:09,285 --> 00:28:12,237
Той е говорил по телефона с Марзула или някой от хората му.

701
00:28:12,271 --> 00:28:14,456
Стив, виж, Томи... той е...

702
00:28:14,490 --> 00:28:16,942
Знам, че ти е приятел.

703
00:28:16,960 --> 00:28:18,710
Той ми е повече от приятел.

704
00:28:18,745 --> 00:28:21,213
Той ми е брат, той ми е като семейство.

705
00:28:21,247 --> 00:28:22,798
Забрави ли? Сигурен съм , че си.

706
00:28:22,832 --> 00:28:24,333
Затова,

707
00:28:24,384 --> 00:28:26,134
 не ми казвай, че той някак си е станал убиец.

708
00:28:26,169 --> 00:28:27,419
Исках да го чуеш от мен.

709
00:28:27,453 --> 00:28:29,721
Е, прости ми ако не искам да слушам поече.

710
00:28:29,756 --> 00:28:31,673
Знам , че се опиташ да постъпиш правилно,

711
00:28:31,724 --> 00:28:34,159
но ти казвам, че грешиш.

712
00:28:34,194 --> 00:28:36,578
А аз ти казвам да стоиш далеч от него.

713
00:28:36,613 --> 00:28:38,296
От Томи?

714
00:28:38,314 --> 00:28:40,232
Това няма как да стане.

715
00:28:40,266 --> 00:28:42,684
Сериозно? Отивам да говоря с моите хора за това.

716
00:28:42,735 --> 00:28:44,319
Ти правиш каквото трябва, нали?

717
00:28:44,354 --> 00:28:46,321
Ти си полицай. Какво искаш да направя?

718
00:28:46,356 --> 00:28:48,857
Чуй ме.

719
00:28:48,908 --> 00:28:51,142
Ако го предупредиш, ставаш съучастник.

720
00:28:51,160 --> 00:28:52,578
Както и аз.

721
00:28:52,612 --> 00:28:54,329
Поставям себе си по средата заради теб.

722
00:28:54,364 --> 00:28:57,950
Предполагам, че не трябваше да ми казваш, тогава.

723
00:29:02,372 --> 00:29:03,622
Ро, чакай.

724
00:29:03,656 --> 00:29:05,123
-Хей.
-Къде беше?

725
00:29:05,157 --> 00:29:06,675
О, съжалявам. Имах работа.

726
00:29:06,709 --> 00:29:09,327
Да не би да си ми звънял, защото аз...

727
00:29:09,345 --> 00:29:11,013
Да не би в тази работа да те е въвлекла Кери?

728
00:29:11,047 --> 00:29:12,297
Не. Не.

729
00:29:12,331 --> 00:29:13,432
Аааа . Какво прави тя?

730
00:29:13,466 --> 00:29:14,933
Не съм я виждал.

731
00:29:14,968 --> 00:29:17,886
Но, ъ , ако я бях видял щах да кажа , че е напипала нещо.

732
00:29:19,022 --> 00:29:20,672
Това е от разследването на Далбеало.

733
00:29:20,690 --> 00:29:23,308
Той е планирал всеки детайл по отвличанията на камионите.

734
00:29:23,342 --> 00:29:24,810
Той самия има камион, графиците за доставка,

735
00:29:24,844 --> 00:29:26,645
файлове за шофьорите,

736
00:29:26,679 --> 00:29:29,481
къде живеят, къде децата им ходят на уччилище.

737
00:29:29,515 --> 00:29:31,033
Дребен играч е и се стреми да го направи

738
00:29:31,067 --> 00:29:32,534
по-специално с външна помощ

739
00:29:32,568 --> 00:29:35,854
за сметка на печелбите на Марзула.

740
00:29:35,872 --> 00:29:37,789
Разбира се това е и причината да свърши мъртъв.

741
00:29:37,824 --> 00:29:39,041
Франсин може би не е била целта.

742
00:29:39,075 --> 00:29:40,876
Просто е имала лош вкус за гаджета.

743
00:29:40,910 --> 00:29:42,711
Да Марзула не е извършил това собственоръчно.

744
00:29:42,745 --> 00:29:44,195
Да потърсиме негови довереници.

745
00:29:44,213 --> 00:29:46,197
Можеме да използваме убиеца да унищожиме цялата организация.

746
00:29:46,215 --> 00:29:47,749
А ние имаме убийство

747
00:29:47,800 --> 00:29:50,218
Искаме да откриеме кой е убил невинна жена.

748
00:29:50,253 --> 00:29:52,638
След това можеш да правиш каквото си искаш.

749
00:30:15,078 --> 00:30:16,361
Ей, слушайте ме.

750
00:30:16,395 --> 00:30:17,612
Някой чувал ли се е с Кери?

751
00:30:17,664 --> 00:30:19,364
-Не.
-Ами с Вега?

752
00:30:19,398 --> 00:30:20,899
Тръгна си преди около 20 минути.

753
00:30:20,917 --> 00:30:23,785
Направи ми услуга. Пробвай да я намериш, можеш ли?

754
00:30:23,820 --> 00:30:25,003
Разбира се.

755
00:30:25,038 --> 00:30:26,171
Таня колко време ще ти отнеме

756
00:30:26,205 --> 00:30:27,405
да засечеш местонахождението на телефонът и?

757
00:30:27,423 --> 00:30:29,174
-Зависи. За GPS - връзка ли говориш?
-Не.

758
00:30:29,208 --> 00:30:32,077
Ами, трябва да премине през няколко кули, но в зоната на метрото,

759
00:30:32,095 --> 00:30:34,379
мисля , че ще е доста бързо. Да кажеме 15 минути?

760
00:30:34,413 --> 00:30:35,547
-Номерът?
-Да.

761
00:30:35,581 --> 00:30:36,798
Супер.

762
00:30:36,849 --> 00:30:40,418
Уау малко е неудобно да следя ...

763
00:30:40,436 --> 00:30:42,637
Добре.

764
00:30:42,689 --> 00:30:44,723
-Няма проблем
-Кажи ми

765
00:30:44,757 --> 00:30:46,024
ако намериш нещо.

766
00:30:46,059 --> 00:30:47,392
Заемам се.

767
00:31:47,620 --> 00:31:49,154
Прихванах го.

768
00:31:49,172 --> 00:31:51,039
Телефонът е някъде на север на Трибуналния мост

769
00:31:51,090 --> 00:31:52,174
от страната на Куинс.

770
00:31:52,208 --> 00:31:53,542
Тя е била...

771
00:31:53,593 --> 00:31:56,595
Телефонът е бил там за малко.

772
00:31:56,629 --> 00:31:58,830
Нямам късмет с Вега. от ОП не отговарят.

773
00:31:58,848 --> 00:32:00,832
Изглежда, че е в тази област.

774
00:32:00,850 --> 00:32:02,217
Продължавай да търсиш.

775
00:32:02,251 --> 00:32:03,952
Имаш шанс да започнеш отначало сега.

776
00:32:03,986 --> 00:32:06,304
Хайде де, човече, с 7,25 долара на час?

777
00:32:06,338 --> 00:32:07,756
Имам предвид, стига де, братле.

778
00:32:07,790 --> 00:32:09,507
Какво знаеш ти за това? Ти си Стив Чиофи.

779
00:32:09,525 --> 00:32:11,676
Ти си господин златно момче. Ти имаш всичко. Хайде де, човек.

780
00:32:13,613 --> 00:32:14,729
Все още ли са на точното място.?

781
00:32:14,781 --> 00:32:17,766
Добре. Мерси Таня.

782
00:32:17,800 --> 00:32:18,867
Бърнс е.

783
00:32:18,901 --> 00:32:20,285
Да.

784
00:32:20,319 --> 00:32:22,487
Бяхме близо до твоето момче Стив Чиофи,

785
00:32:22,522 --> 00:32:23,705
който направи

786
00:32:23,739 --> 00:32:25,290
един куп повиквания до негов братовчед, който се казва

787
00:32:25,324 --> 00:32:28,043
Томи Ръголо, бивш затворник , работещ в ресторанта.

788
00:32:28,077 --> 00:32:30,712
Чиофи и той си оговориха среща по средата на нищото.

789
00:32:30,746 --> 00:32:32,497
И си помислих, че може да искате да дойдете

790
00:32:32,531 --> 00:32:33,582
в случай, че се окаже , че това е нашият човек

791
00:32:33,633 --> 00:32:34,633
Къде е срещата?

792
00:32:34,667 --> 00:32:36,201
...близо до басейна

793
00:32:36,219 --> 00:32:37,552
Добре.

794
00:32:43,976 --> 00:32:45,644
Чоече.. казвам ти... не. Марзула ми направи предложение

795
00:32:45,678 --> 00:32:46,878
реални пари, офертира ме

796
00:32:46,896 --> 00:32:47,846
- за истинска работа.
-Казжи ми ти какво....

797
00:32:47,880 --> 00:32:48,880
Стив?

798
00:32:48,898 --> 00:32:49,881
Хей , какво правиш тук?

799
00:32:49,899 --> 00:32:51,900
-Слушай...
-Довел си плоцията??

800
00:32:51,934 --> 00:32:53,018
-Тук съм за да помогна...
-Проследила ли си ме?

801
00:32:53,052 --> 00:32:54,569
Как можа да ми го причиш?

802
00:32:54,604 --> 00:32:56,788
Нямаме много време. Искам да ме чуеш Томи.

803
00:32:56,823 --> 00:32:58,523
Искам да дойтеш с мен в управлението , Томи.

804
00:32:58,557 --> 00:33:01,392
Искам да кажеш твойта версия на това, което се е случило с Франсин Палмър.

805
00:33:01,410 --> 00:33:03,895
Вижте, бях там, добре, но не съм я докоснал.

806
00:33:03,930 --> 00:33:05,981
-Вярвам ти.
-Боже Стив какво напраи?

807
00:33:06,015 --> 00:33:07,833
Хей, вярвам ти. Ела с мен.

808
00:33:07,867 --> 00:33:08,950
Позволи ми да ти издействам сделка

809
00:33:09,001 --> 00:33:10,401
преди Марзула да се погрижи да не прогоориш.

810
00:33:10,419 --> 00:33:11,536
Можеш да и вярваш.

811
00:33:11,570 --> 00:33:13,404
Марзула вече има лоши новини. Приеми сделката.

812
00:33:16,876 --> 00:33:19,261
Натопил ли си ме?

813
00:33:19,295 --> 00:33:20,512
Натопил ли си ме?

814
00:33:20,546 --> 00:33:22,631
Кери, како подяволите е това?

815
00:33:23,466 --> 00:33:25,717
Томи!

816
00:33:29,939 --> 00:33:31,389
Томи! Не!

817
00:33:31,423 --> 00:33:33,058
-Пистолет.
-Не.

818
00:33:33,092 --> 00:33:35,810
Не...!

819
00:34:31,201 --> 00:34:34,153
Коя част от '' вън от случая си'' не разбра?

820
00:34:34,188 --> 00:34:35,471
Чуй ме.

821
00:34:35,506 --> 00:34:38,157
Проследих Стив, защото знаех, че това е добра върможност

822
00:34:38,175 --> 00:34:41,010
да накара Томи да дойде тук и да говори с вас.

823
00:34:41,045 --> 00:34:44,347
И то така и стана, докато ти и Вега не се появихте.

824
00:34:44,381 --> 00:34:46,382
Няма нужда

825
00:34:46,433 --> 00:34:49,636
да ме предпазваш от Стив Чиофи

826
00:34:49,670 --> 00:34:51,104
-Ясно? Няма нужда.
-Беше от Вега.


827
00:34:51,138 --> 00:34:52,889
Опитвах се да те предпазя от нея.

828
00:34:52,940 --> 00:34:54,190
Беше убедена, че си замесена

829
00:34:54,224 --> 00:34:56,842
и се страхувах да не свършиш мъртва, разбра ли?

830
00:34:56,860 --> 00:34:59,112
Сега , слушай,

831
00:34:59,146 --> 00:35:01,314
намерихме тениска с кръвта на Франсин,

832
00:35:01,348 --> 00:35:02,899
в апартамента на Томи Ръголо.

833
00:35:02,933 --> 00:35:04,701
Томи няма досие на насилник.

834
00:35:04,735 --> 00:35:07,286
Каза, че е бил в апартамента на Франсин, но

835
00:35:07,321 --> 00:35:09,622
не я е убил той, и аз му вярвам.

836
00:35:10,908 --> 00:35:15,044
Добре. Нека просто да кажеме ,

837
00:35:15,079 --> 00:35:17,029
че Томи казва истината.

838
00:35:17,047 --> 00:35:19,582
Това означава, че който и да го е направил е все още на свобода.

839
00:35:19,583 --> 00:35:22,051
Според Вега случая е приключен.

840
00:35:22,086 --> 00:35:23,636
Не е приключен.

841
00:35:23,671 --> 00:35:26,339
Тя се скара с Чиофи на долния етаж... адвокатът му се появи,

842
00:35:26,373 --> 00:35:28,874
каза, че няма в какво да го обвинат.

843
00:35:28,892 --> 00:35:31,844
Просто ме върни в случая, върни ме в случая,

844
00:35:31,878 --> 00:35:34,147
и ще открия кой е направил това, обещавам.

845
00:35:38,569 --> 00:35:40,820
Става ли?

846
00:35:40,854 --> 00:35:43,906
Да.

847
00:35:47,060 --> 00:35:48,995
Говори ли със Стив?

848
00:35:49,896 --> 00:35:51,731
Не.

849
00:35:51,749 --> 00:35:54,701
След случилото се днес...

850
00:35:54,735 --> 00:35:58,204
мисля, че наистина ще препочете да не гоори с мен никога поече.

851
00:35:58,238 --> 00:36:00,873
Първите добри новини, които чувам днес.

852
00:36:15,406 --> 00:36:16,522
Хей.

853
00:36:16,557 --> 00:36:17,807
Здрасти. Добре ли си?

854
00:36:17,858 --> 00:36:20,309
Чух , че е било малко мъчително там.

855
00:36:20,360 --> 00:36:23,646
Да. Ами, по-добре съм от него. нали?

856
00:36:23,680 --> 00:36:24,831
Е, поне хвана тоя човек , нали?

857
00:36:24,865 --> 00:36:26,668
ОП обвиняват Томи за двете стрелби.

858
00:36:26,669 --> 00:36:29,318
Томи ми каза , че не е убивал никого, и аз му вярвам.

859
00:36:29,369 --> 00:36:31,788
Получава се така , че трябва да го докажа.

860
00:36:31,822 --> 00:36:33,378
Просто искам да знам какво мислиш.

861
00:36:33,379 --> 00:36:34,490
Добре, ето какво знам:

862
00:36:34,541 --> 00:36:36,909
Еди ДанБело е бил застрелян от близо

863
00:36:36,943 --> 00:36:40,129
с голям стар 44 милиметров, който може да остави следи

864
00:36:40,164 --> 00:36:41,781
по ръката на стрелеца.

865
00:36:41,799 --> 00:36:44,217
Е, Томи има ли такива следи по ръцете си?

866
00:36:44,251 --> 00:36:45,585
Не, но това не доказва нищо.

867
00:36:45,619 --> 00:36:47,303
Добре.

868
00:36:47,337 --> 00:36:48,504
Ами нещо за Франсин?

869
00:36:48,555 --> 00:36:51,340
Ох, Франсин е била бита по

870
00:36:51,391 --> 00:36:53,760
лицето, раменете, корема

871
00:36:53,794 --> 00:36:56,295
от десняк

872
00:36:56,313 --> 00:36:58,981
с много големи ръце.

873
00:36:59,016 --> 00:37:01,017
Този е като недорасъл.

874
00:37:01,068 --> 00:37:02,068
Също така, изследването на

875
00:37:02,102 --> 00:37:03,770
карпалната кост показва

876
00:37:03,804 --> 00:37:05,738
краткотрайно лекуване, фрактура.

877
00:37:06,940 --> 00:37:08,357
Чупил си е китката като малък.

878
00:37:08,408 --> 00:37:11,260
Така че е малко вероятно да направи

879
00:37:11,295 --> 00:37:12,311
подобно нещо.

880
00:37:12,329 --> 00:37:13,729
Добре, това е добре.

881
00:37:13,764 --> 00:37:15,698
-Нешо друго?
-Не много.

882
00:37:15,749 --> 00:37:19,869
Ъх, ... няма отпечатъци по тялото, няма ДНК.

883
00:37:19,920 --> 00:37:22,655
Мислех, че имам нещо от водата във ваната,

884
00:37:22,689 --> 00:37:25,241
но теста от лабораторията пристигна.

885
00:37:25,275 --> 00:37:27,593
Нашият мистериозен химикал е атил ацетат.

886
00:37:27,628 --> 00:37:30,350
Също така го открих и по ожулванията по врата на Франсин.

887
00:37:30,351 --> 00:37:31,881
Това е пестицид нали?

888
00:37:31,932 --> 00:37:34,333
Мм-хмм... и разтворител и нещо лепкаво.

889
00:37:34,351 --> 00:37:36,352
Намира се в лепилото.

890
00:37:36,386 --> 00:37:37,970
Също така се втвърдява.

891
00:37:38,004 --> 00:37:41,607
Сладки, парфюм, боя.

892
00:37:41,642 --> 00:37:43,843
Този човек може да бъде ентомолог,

893
00:37:43,861 --> 00:37:47,513
които работи във фирма за бонбони.

894
00:37:56,423 --> 00:37:58,541
А какво ще кажеш за някой , който прави модели?

895
00:37:58,575 --> 00:37:59,959
Например, самолети играчки.

896
00:37:59,993 --> 00:38:01,994
Да, възможно е да е в боята.

897
00:38:02,028 --> 00:38:03,296
Определено е в лепилото.

898
00:38:03,330 --> 00:38:05,798
-Този прави модели?
-Той? Не.

899
00:38:05,833 --> 00:38:07,633
Но познавам някой , който прави.

900
00:38:07,668 --> 00:38:09,669
-Благодаря ти.
-Добре!

901
00:38:09,703 --> 00:38:11,637
Щастлива съм!

902
00:38:11,672 --> 00:38:14,039
Здравей отново.

903
00:38:14,057 --> 00:38:15,758
Какво правиш?

904
00:38:15,809 --> 00:38:17,643
Все още разботиш върху това? Уау.

905
00:38:17,678 --> 00:38:18,327
Внимавай с това.

906
00:38:18,362 --> 00:38:19,395
Изглежда добре.

907
00:38:19,429 --> 00:38:20,847
Албатрос Д-3, нали?

908
00:38:20,881 --> 00:38:22,765
Наричат го ''В-стрътера''.

909
00:38:22,816 --> 00:38:23,850
Напълно като господстващият малък изтребител,

910
00:38:23,884 --> 00:38:27,320
освен в слъчайте, когато липсва крилото.

911
00:38:27,354 --> 00:38:29,188
Нещо като това.

912
00:38:29,222 --> 00:38:31,807
Не си от най-умните хора, нали?

913
00:38:31,842 --> 00:38:34,727
Имам предвид, остави всичките имена и номера

914
00:38:34,745 --> 00:38:37,830
на хората , който си наранил, да висят по стената

915
00:38:37,865 --> 00:38:39,582
и полицай като мен да ги види.

916
00:38:39,616 --> 00:38:40,867
2640 Амброуслейн

917
00:38:40,901 --> 00:38:42,168
Направих малко проучване.

918
00:38:42,202 --> 00:38:45,738
ръката на Лио Ричардс е смазана с чук.

919
00:38:45,756 --> 00:38:47,740
610 Източно на 25-та, апартамент 2А

920
00:38:47,758 --> 00:38:50,242
Дарън О'Мали е пребит до неузнаваемост.

921
00:38:50,260 --> 00:38:52,461
Мога да продължавам и продължавам.

922
00:38:52,512 --> 00:38:54,263
Когато Рей Марзула иска да изпрати съобщение,

923
00:38:54,298 --> 00:38:55,882
ти си човекът който върши работата.

924
00:38:55,916 --> 00:38:58,250
Никога не съм го чуваш този.

925
00:38:58,268 --> 00:39:00,753
Не? Защо уби Франсин Пламър, ммм?

926
00:39:00,771 --> 00:39:02,588
Защото се е отбранявала?

927
00:39:02,606 --> 00:39:04,891
Не знам нищо за това.

928
00:39:04,925 --> 00:39:06,525
Лепилото от малкото ти хоби,

929
00:39:06,560 --> 00:39:08,694
е попаднало във водата, в белите и дробове,

930
00:39:08,729 --> 00:39:11,430
намерено е в драскотините по врата и.

931
00:39:11,448 --> 00:39:13,699
Не разбираш ли? Пипнахме те.

932
00:39:17,270 --> 00:39:20,239
Ръцете зад гърба! Хайде.

933
00:39:20,273 --> 00:39:21,440
Хайде.

934
00:39:21,458 --> 00:39:23,242
Искаше да се биеш с жена,

935
00:39:23,276 --> 00:39:25,745
е би се с жена.

936
00:39:39,343 --> 00:39:41,644
Хей.

937
00:39:41,678 --> 00:39:43,346
-Хей.
-Хей.

938
00:39:43,397 --> 00:39:45,631
Благодаря, че се обади.

939
00:39:45,649 --> 00:39:47,066
Съжалявам, бях малко зает.

940
00:39:47,100 --> 00:39:48,401
Минах покрай ресторанта

941
00:39:48,435 --> 00:39:50,019
няколко пъти. Беше затворен.

942
00:39:50,070 --> 00:39:52,121
Да правиме го за Томи.

943
00:39:52,155 --> 00:39:54,106
Това са стари традиции.

944
00:39:54,140 --> 00:39:55,992
Слушай, съжалявам за Томи.

945
00:39:56,026 --> 00:39:57,693
Съжалявам за сичко.

946
00:39:57,744 --> 00:39:59,478
О, хайде.

947
00:39:59,496 --> 00:40:00,813
Направи каквото трябваше.

948
00:40:00,831 --> 00:40:04,750
Не. Не , не бях аз

949
00:40:04,785 --> 00:40:08,204
Те са наблюдавали семейството ти от месеци.

950
00:40:08,255 --> 00:40:10,589
Е аз видях твоя човек... Ал Бърнс.

951
00:40:13,293 --> 00:40:16,412
Той не беше там за теб. А за мен.

952
00:40:18,015 --> 00:40:20,316
Предполагам, че мога да го приема това.

953
00:40:22,636 --> 00:40:24,303
Слушай, искам да знаеш, че

954
00:40:24,337 --> 00:40:25,938
Томи каза истината.

955
00:40:25,973 --> 00:40:28,290
Не убил Франсин. Не е убил и Еди.

956
00:40:28,325 --> 00:40:30,509
Марзула?

957
00:40:30,527 --> 00:40:31,560
Да, един от хората му.

958
00:40:31,611 --> 00:40:32,962
Хванахме го.

959
00:40:32,996 --> 00:40:35,180
Благодаря ти.

960
00:40:35,198 --> 00:40:37,283
Разбира се.

961
00:40:37,317 --> 00:40:38,451
Благодаря , че ми спаси живота.

962
00:40:38,485 --> 00:40:42,171
О, е знаеш.Това ми е таланта.

963
00:40:45,876 --> 00:40:47,243
О, трябва да вървя.

964
00:40:48,879 --> 00:40:51,030
Това е семейтвото ми.

965
00:40:51,048 --> 00:40:53,165
Мда, разбира се.

966
00:40:54,200 --> 00:40:56,635
''Бог, който оформя нашите краища.''

967
00:40:56,670 --> 00:41:00,205
Ромео и Жулиета. Това е ...

968
00:41:00,223 --> 00:41:03,809
Е, поне ние сме с написан край, нали?

969
00:41:03,844 --> 00:41:07,847
Те, ъ , умират, а ние живееме.

970
00:41:12,319 --> 00:41:15,421
Няма да забравиш хубавите ни моменти , нали?

971
00:41:15,455 --> 00:41:19,191
Аз? Никога?

