﻿1
00:00:00,744 --> 00:00:02,060
До сега във Fringe...

2
00:00:02,159 --> 00:00:03,877
- Трябва да говоря с вас.
- Да,господине,ще ви обърна внимание след момент.

3
00:00:03,962 --> 00:00:05,775
- Не,сега!
- Господине,трябва да

4
00:00:05,842 --> 00:00:07,376
се успокоите... Ще уплашите пътниците.

5
00:00:07,444 --> 00:00:09,205
Трябва да са уплашени.
Това не е атака от паника.

6
00:00:09,273 --> 00:00:10,464
Дами и господа,имаме пътник,

7
00:00:10,529 --> 00:00:12,199
на който му е лошо.

8
00:00:14,498 --> 00:00:16,700
Джоунс,не мърдай.

9
00:00:16,767 --> 00:00:18,332
Какво зрелище направи там.

10
00:00:18,400 --> 00:00:19,599
Твоята любов към този мъж

11
00:00:19,667 --> 00:00:21,300
трябва да е много дълбока.

12
00:00:21,368 --> 00:00:23,166
Довиждане,за сега.

13
00:00:23,233 --> 00:00:24,834
Уолтър,спомените ми изчезват.

14
00:00:24,902 --> 00:00:26,204
Твоите собствени спомени.

15
00:00:26,272 --> 00:00:28,750
Всички спомени,с които експериментирах...

16
00:00:28,818 --> 00:00:31,385
са за една по-добра версия на мен.

17
00:00:31,453 --> 00:00:33,525
Реших да оставя нещата да следват своя път.

18
00:00:33,593 --> 00:00:34,960
Имаш толкова много в твоя живот.

19
00:00:35,028 --> 00:00:36,933
И ще оставиш всичко да изчезне?

20
00:00:37,001 --> 00:00:40,205
Взех своето решение.
Влюбена съм в Питър.

21
00:00:44,112 --> 00:00:47,014
Дами и господа,извиняваме ви се още един път

22
00:00:47,082 --> 00:00:48,882
заради закъснението в пристигането ни.

23
00:00:48,950 --> 00:00:51,284
Прогнозата за времето още показва силни ветрове и турбуленции.

24
00:00:51,352 --> 00:00:53,553
Ще летим в кръг още малко време.

25
00:00:53,620 --> 00:00:55,221
Надяваме се да кацнем до по-малко от един час.

26
00:00:55,288 --> 00:00:57,557
Благодаря ви за търпението.

27
00:00:57,624 --> 00:01:00,125
Предлагаме ви леки закуски,

28
00:01:00,193 --> 00:01:02,495
които са на разположение на цена от пет долара.

29
00:01:02,562 --> 00:01:05,163
Запомнете,Вертусеър вече не приема пари в брой,

30
00:01:05,231 --> 00:01:08,936
така че,моля ви,дръжте своята кредитна или дебитна карта в ръце.

31
00:01:19,986 --> 00:01:21,989
Трябва да сложите ключ в гърба му.

32
00:01:22,057 --> 00:01:23,924
-Моля?
- Това е стара приказка...

33
00:01:23,992 --> 00:01:25,192
за да се спре кръвта от носа.

34
00:01:25,260 --> 00:01:26,694
Да.Да.

35
00:01:26,762 --> 00:01:29,831
На практика го пробвах един път.
Не действа.

36
00:01:29,899 --> 00:01:32,334
Това е една измама.

37
00:01:32,402 --> 00:01:34,169
Съжалявам.

38
00:01:39,642 --> 00:01:41,476
Съжалявам.

39
00:02:05,204 --> 00:02:07,205
Съжалявам.

40
00:02:07,272 --> 00:02:08,774
Съжалявам.
Трябва да говоря с вас.

41
00:02:08,842 --> 00:02:10,242
Да,господине,ще ви обърна внимание след момент.

44
00:02:20,957 --> 00:02:22,758
- Какъв е проблемът?
- Имам проблеми.

45
00:02:22,826 --> 00:02:24,326
Случва ми се нещо и нямам време,

46
00:02:24,394 --> 00:02:25,894
нито позволение да ви го обясня.

47
00:02:25,962 --> 00:02:27,830
- Какво става?
- Трябва да тръгнете с пътниците.

48
00:02:27,898 --> 00:02:29,231
За да съберете толкова успокоителни

49
00:02:29,299 --> 00:02:30,799
или успокояващи лекарства,колкото можете.

50
00:02:30,867 --> 00:02:32,801
Съгласен съм,господине,трябва да дишате дълбоко.

51
00:02:32,869 --> 00:02:36,171
Това не е пристъп на паника!
Това е истинско!

52
00:02:36,239 --> 00:02:39,074
Ще умрем всички,всички,
ако не правите това,което казвам.

53
00:02:39,142 --> 00:02:41,243
Господине,една такава заплаха 
нарушава Федералните правила на авиацията.

54
00:02:41,310 --> 00:02:43,011
Изглежда ли ви,че това ме интересува?

55
00:02:43,079 --> 00:02:46,248
Боже мой.

56
00:02:46,316 --> 00:02:47,751
Отиди да се обадиш на капитана.

57
00:02:47,818 --> 00:02:50,186
Господине,нужно е да се успокоите.

58
00:02:50,254 --> 00:02:51,688
-Ще убия пътниците.
- Ще вляза в тази тоалетна.

59
00:02:51,756 --> 00:02:53,156
Пазете ме там вътре.

60
00:02:53,224 --> 00:02:54,691
Дръжте тази врата затворена.

61
00:02:54,759 --> 00:02:56,994
Съберете всички успокоителни,които успяхте да намерите преди.

62
00:02:57,062 --> 00:02:58,596
Влезте в тази тоалетна,господине...

63
00:02:58,664 --> 00:03:00,498
Не се шегувам!

64
00:03:00,566 --> 00:03:03,535
Когато съберете лекарствата,се върнете,почукайте на вратата.

65
00:03:03,603 --> 00:03:05,937
Ако не отговоря или ако го направя

66
00:03:06,005 --> 00:03:07,706
и това,което виждате вече не съм аз,

67
00:03:07,774 --> 00:03:09,408
заключете вратата.

68
00:03:25,425 --> 00:03:27,727
Да,господине,но мисля,че 40 минути са доста време.

69
00:03:34,202 --> 00:03:36,204
Дами и господа,имаме пътник,

70
00:03:36,272 --> 00:03:37,238
на който му е лошо.

71
00:03:39,576 --> 00:03:42,478
Господине,аз съм полицаят на борда.

72
00:03:42,545 --> 00:03:44,513
Трябва да отворите тази врата.

73
00:03:47,218 --> 00:03:48,919
Господине,няма да ви повтарям.
Отворете тази врата

74
00:03:48,986 --> 00:03:51,388
или ще трябва да премина.

75
00:03:59,499 --> 00:04:00,766
Пристъп на паника?

76
00:04:00,833 --> 00:04:03,035
Да.

77
00:04:03,103 --> 00:04:04,503
Както казах,мразя да летя.

78
00:04:04,571 --> 00:04:06,539
Винаги съм го мразел,откакто бях дете.

79
00:04:06,607 --> 00:04:08,608
Но се чувствах много добре,докато не казахте,

80
00:04:08,676 --> 00:04:10,277
че ще закъснеем малко с кацането.

81
00:04:10,344 --> 00:04:12,412
Тези куфари ваши ли са,господине?

82
00:04:12,480 --> 00:04:14,715
Негови са,благодаря.

83
00:04:14,783 --> 00:04:17,218
Вижте,съжалявам наистина.
Съжалявам,че ви изгубих времето

84
00:04:17,285 --> 00:04:19,053
и уплаших всички тези хора.

85
00:04:19,121 --> 00:04:21,289
Чуйте!

86
00:04:21,357 --> 00:04:24,360
Съжалявам,не трябваше ли да поискате позволение преди да направите това?

87
00:04:24,427 --> 00:04:27,295
Не и след Буш II.

88
00:04:28,965 --> 00:04:30,799
Разбира се.Разбира се.
Както и да е.

89
00:04:30,867 --> 00:04:32,400
Можем ли да го направим по-бързо,моля?

90
00:04:32,468 --> 00:04:34,736
Има ли нещо,за което трябва да съм в течение,господине?

91
00:04:34,803 --> 00:04:36,871
-Какво?Не.
- Конци? Игли?

92
00:04:36,938 --> 00:04:40,440
Долно бельо.
Не се притеснявайте,чисто е.

93
00:04:45,980 --> 00:04:47,414
Добре ли сте?

94
00:04:49,217 --> 00:04:51,319
Да,просто...

95
00:04:51,386 --> 00:04:53,989
имам нужда от тоалетна.

96
00:04:54,056 --> 00:04:56,391
Веднага.

97
00:05:10,408 --> 00:05:12,075
Майк...

98
00:05:19,717 --> 00:05:22,853
Пристъп на паника...
от синдром на абстиненция.

99
00:05:37,837 --> 00:05:40,172
Добре,сега е моментът да се обадим в полицията.

100
00:05:43,343 --> 00:05:47,279
Здравей,аз съм Кнолс.
Имаме дрога пак.

101
00:05:47,347 --> 00:05:49,114
Но нищо,което не съм виждал пре...

102
00:05:53,622 --> 00:05:59,335
Traducción y sincronización
www.addic7ed.com

103
00:06:12,272 --> 00:06:15,041
Казва,че е щастлив...

104
00:06:15,108 --> 00:06:17,477
Че никога не се е чувствал по-добре.

105
00:06:17,544 --> 00:06:19,846
Да.

106
00:06:19,913 --> 00:06:23,083
И да забрави всички детайли от живота си...

107
00:06:23,150 --> 00:06:27,989
връзките си...
случаите,които е имал...

108
00:06:28,056 --> 00:06:32,160
Това не е проблем за вас?

109
00:06:32,228 --> 00:06:34,997
Ами,това,което искам да кажа е,че...да,странно е,

110
00:06:35,064 --> 00:06:37,400
но е един проблем,който мога да контролирам.

111
00:06:37,468 --> 00:06:39,669
Истинският проблем,за който всички трябва да се притесняваме,

112
00:06:39,737 --> 00:06:41,872
- е Джоунс.
- Дейвид Робърт Джоунс?

113
00:06:41,940 --> 00:06:43,874
Да,този,който ме отвлече.

114
00:06:43,942 --> 00:06:46,776
- Спомняш ли си това?
- Да.

115
00:06:46,844 --> 00:06:50,214
Защото вече бях започнала да се превръщам...

116
00:06:50,281 --> 00:06:52,182
В какво?

117
00:06:52,250 --> 00:06:54,618
Неговото минало аз от един предишен път във времето...?

118
00:06:54,686 --> 00:06:57,087
Този,който сподели с Питър Бишъп?

119
00:06:57,155 --> 00:07:00,023
Предполагам.Да.

120
00:07:00,091 --> 00:07:01,858
Това,което искам да кажа е,че Дейвид Робърт Джоунс

121
00:07:01,926 --> 00:07:03,560
е там навън на някое място.

122
00:07:03,628 --> 00:07:05,729
И вместо да го преследвам,което трябваше да съм направила,

123
00:07:05,797 --> 00:07:08,465
аз съм длъжна да реализирам всички психиатрични оценки

124
00:07:08,532 --> 00:07:10,800
и доказателства от лагера,които могат да хрумнат на агенцията.

125
00:07:10,868 --> 00:07:13,703
Направиха ми TACs,резонанси,уринирах в много шишенца.

126
00:07:13,770 --> 00:07:16,539
Този,който сега се опитва да убеди психиатрията на ФБР...

127
00:07:16,607 --> 00:07:20,109
Без да се обиждате...с това,че съм готова да се върна на служба,

128
00:07:20,177 --> 00:07:23,045
няма връзка.

129
00:07:25,649 --> 00:07:27,250
Трябва да признаете...

130
00:07:27,317 --> 00:07:30,753
малко е странно това,което ви се случи.

131
00:07:30,821 --> 00:07:34,557
Работя в Отдел Fringe.

132
00:07:34,624 --> 00:07:39,895
Странното е въпрос на оценка.

133
00:07:39,963 --> 00:07:41,464
Разказала ли го е на сестра си?

134
00:07:41,532 --> 00:07:43,332
Има сестра,наистина?

135
00:07:43,400 --> 00:07:45,434
Да,Рейчъл.

136
00:07:45,502 --> 00:07:48,270
И,не,не й го е казала.

137
00:07:48,338 --> 00:07:50,138
Имат ли връзка?

138
00:07:50,206 --> 00:07:54,142
Да.Не говорим много.

139
00:07:54,209 --> 00:07:57,344
Защо не?

140
00:07:57,412 --> 00:07:59,780
Животът.

141
00:07:59,848 --> 00:08:01,281
Работата ми.

142
00:08:01,349 --> 00:08:05,418
Върна се да живее в Чикаго с племенницата ми Ела,

143
00:08:05,486 --> 00:08:07,520
за да може Ела да е по-близо до бившия на Рейчъл,

144
00:08:07,587 --> 00:08:11,023
който,по мое мнение,е един лъжец и глупак.

145
00:08:14,494 --> 00:08:16,261
Само още малко въпроси,полицай Дънхам.

146
00:08:16,329 --> 00:08:20,600
Почти свършихме.

147
00:08:24,237 --> 00:08:27,006
- Здравей.
- Здравей.

148
00:08:29,509 --> 00:08:32,378
Седни.

149
00:08:32,445 --> 00:08:34,380
Казаха не.

150
00:08:36,516 --> 00:08:38,317
Истината е,че не знаят какво да кажат.

151
00:08:38,385 --> 00:08:42,121
Никога не се е случвало нищо такова.

152
00:08:42,189 --> 00:08:44,523
Агенцията има протоколи за умствени травми,

153
00:08:44,591 --> 00:08:46,892
депресия,пост травматичен стрес,амнезия.

154
00:08:46,960 --> 00:08:49,795
- Нямам умствена травма.
- Това вече го разбрах.

155
00:08:49,862 --> 00:08:51,730
И какво ме интересува ако не си спомням

156
00:08:51,797 --> 00:08:53,865
за всички детайли на всички случаи,които съм разузнавал?

157
00:08:53,933 --> 00:08:55,634
Мога да ги науча.

158
00:08:55,701 --> 00:08:57,969
Не ме прави по-малко готова да се върна на служба.

159
00:08:58,037 --> 00:09:00,538
Сестра й все още е омъжена.

160
00:09:01,707 --> 00:09:04,909
Рейчъл все още е омъжена.

161
00:09:04,977 --> 00:09:07,245
Ела и мъжът й имат две деца...

162
00:09:07,312 --> 00:09:09,480
Ела и малкият и брат,Еди.

163
00:09:09,548 --> 00:09:13,316
Доктор Андерсън изпрати доклада си.

164
00:09:13,384 --> 00:09:16,019
40 процента от цялата информация,която даде за живота си,

165
00:09:16,086 --> 00:09:17,553
не е вярна,

166
00:09:17,621 --> 00:09:19,922
което,както се притесняваха тези от десетия етаж,

167
00:09:19,990 --> 00:09:23,292
означава,че ти не си агентът,на който са дали лиценз.

168
00:09:30,066 --> 00:09:34,402
Нашият дядо се казваше Еди.

169
00:09:42,312 --> 00:09:44,046
Ти ли си?

170
00:09:44,113 --> 00:09:45,581
Защо се забави толкова?

171
00:09:45,649 --> 00:09:47,283
Бях на път да пратя екип да те търси...

172
00:09:47,350 --> 00:09:49,818
Глупаци,хора с празни глави ...

173
00:09:53,657 --> 00:09:55,191
Толкова добре?

174
00:09:55,258 --> 00:09:57,960
Не ме искат нито като съветник за случаите.

175
00:09:58,028 --> 00:10:00,129
Добре,сигурен съм де това е само временно.

176
00:10:00,197 --> 00:10:02,732
Бройлес каза,че трябва да го приемеш като ваканционен отпуск.

177
00:10:02,800 --> 00:10:05,368
Защо смяташ,че само защото ти и аз сме летели,

178
00:10:05,436 --> 00:10:06,869
всичко останало е наред?

179
00:10:06,937 --> 00:10:08,471
Че светът няма да е при

180
00:10:08,538 --> 00:10:09,872
всичките мои очаквания?

181
00:10:09,940 --> 00:10:12,808
Оливия,една ваканция не е толкова лоша идея.

182
00:10:12,876 --> 00:10:14,409
Вермонт е много красив по това време на годината.

183
00:10:14,477 --> 00:10:15,977
Знам,че не ти харесва да караш ски,

184
00:10:16,045 --> 00:10:18,246
но докато имаме ... и комин,

185
00:10:18,314 --> 00:10:19,881
мисля,че ще сме добре.

186
00:10:19,948 --> 00:10:24,584
Трябва да отговориш.
Мисля,че 70-те те зоват.

187
00:10:24,652 --> 00:10:26,820
Така ли?

188
00:10:26,887 --> 00:10:29,022
Да,аз съм.

189
00:10:32,560 --> 00:10:36,930
Не,само чаках...

190
00:10:36,998 --> 00:10:38,665
Да.

191
00:10:40,735 --> 00:10:43,136
Линкълн?

192
00:10:45,406 --> 00:10:46,907
Ами,един от нас все още е в екипа.

193
00:10:46,975 --> 00:10:50,477
- Лив...
- Питър,добре съм.

194
00:10:50,545 --> 00:10:52,146
Върви.

195
00:10:53,715 --> 00:10:56,583
- Ще се върна,когато мога.
- Добре.

196
00:11:11,034 --> 00:11:12,835
Трябва да имате уверен вид.

197
00:11:12,903 --> 00:11:14,437
- Да видим дали ти вършат работа.
- Да,добре.

198
00:11:14,504 --> 00:11:15,671
- Здравей.
- Здравей.

199
00:11:15,739 --> 00:11:17,540
Как е Оливия?

200
00:11:17,608 --> 00:11:19,108
Добре е.

201
00:11:19,176 --> 00:11:21,611
Обезнадеждена е,но е добре.

202
00:11:21,679 --> 00:11:23,679
Бройлес ме помоли да поема нещата докато тя се върне.

203
00:11:23,747 --> 00:11:25,448
Надявам се да ти се струва добре.

204
00:11:25,516 --> 00:11:27,150
Ти си шефът.

205
00:11:27,218 --> 00:11:28,518
И какво се случи?

206
00:11:28,586 --> 00:11:30,154
Все още не сме сигурни за всичко.

207
00:11:30,221 --> 00:11:33,057
Един инцидент при полета на Вертусеар от Париж за Ню Йорк...

208
00:11:33,125 --> 00:11:34,392
Все още ни идва информацията.

209
00:11:34,460 --> 00:11:35,727
Питър ли е?

210
00:11:35,795 --> 00:11:37,162
Кажи му да остане там.

211
00:11:37,230 --> 00:11:40,332
Вертусеар ли каза?
Полет 718 ли е бил?

212
00:11:40,400 --> 00:11:41,734
Да.

213
00:11:41,802 --> 00:11:43,569
Предполагам,че това е като

214
00:11:43,637 --> 00:11:44,838
във времевата линия,в която съм.Има смисъл,че

215
00:11:44,905 --> 00:11:46,206
се случват някои от

216
00:11:46,273 --> 00:11:47,340
същите случаи.
Вертусеар 718...

217
00:11:47,408 --> 00:11:51,044
Честито!

218
00:11:52,146 --> 00:11:53,480
Уолтър,нямам рожден ден.

219
00:11:53,548 --> 00:11:55,148
Не,разбира се,че не.
Вече го знам.

220
00:11:55,216 --> 00:11:56,483
Но разглеждах всичко това.

221
00:11:56,550 --> 00:11:59,920
Ще ти купувам по един всяка година на рождения ти ден,

222
00:11:59,987 --> 00:12:01,888
за да ми помогнеш да преборя загубата.

223
00:12:01,956 --> 00:12:03,690
Уолтър...

224
00:12:03,758 --> 00:12:06,826
И знам,че не си него,моят Питър,

225
00:12:06,894 --> 00:12:08,595
но си най-близкото нещо,което ще получа.

226
00:12:08,662 --> 00:12:10,529
Виж това...

227
00:12:10,597 --> 00:12:12,732
Бира.

228
00:12:12,800 --> 00:12:15,034
За когато навършиш 21.

229
00:12:15,102 --> 00:12:19,505
Въпреки,че вероятно няма да пия това.

230
00:12:24,777 --> 00:12:26,844
Благодаря.

231
00:12:30,449 --> 00:12:31,983
За нищо.

232
00:12:37,090 --> 00:12:39,457
И...случаят със самолета?

233
00:12:39,525 --> 00:12:41,860
Разбира се,случаят със самолета.

234
00:12:41,928 --> 00:12:44,262
Казваше се Майкъл Боумън.

235
00:12:44,330 --> 00:12:45,264
Беше полицай под прикритие.

236
00:12:45,332 --> 00:12:46,698
Бяха му инжектирали един вирус,

237
00:12:46,766 --> 00:12:48,033
който беше програмиран да пренапише неговото ДНК,

238
00:12:48,100 --> 00:12:49,935
за да го превърне в едно създание.

239
00:12:50,002 --> 00:12:52,938
- Какъв вид създание?
- Един огромен таралеж.

240
00:12:53,005 --> 00:12:55,540
Но самолетът се разби.
Пламна.

241
00:12:55,608 --> 00:12:58,610
Таралежите ми харесват.

242
00:12:58,678 --> 00:13:00,579
Показват,че Господ има чувство за хумор.

243
00:13:00,647 --> 00:13:02,948
Питър,имаш право.

244
00:13:03,016 --> 00:13:04,416
Такъв човек е Боумън,

245
00:13:04,484 --> 00:13:07,218
но този полет не се е разби.

246
00:13:07,286 --> 00:13:09,120
Тук се казва.
Кацна преди няколко часа.

247
00:13:09,188 --> 00:13:11,423
16.

248
00:13:11,490 --> 00:13:13,558
Тогава помислих,че само мислиш за жени.

249
00:13:13,626 --> 00:13:15,760
- Сигурна ли си в това?
- Да.

250
00:13:15,828 --> 00:13:18,329
Тези от защитата на летището приключиха изпращането на образите.

251
00:13:22,502 --> 00:13:24,069
Боже мой!

252
00:13:24,137 --> 00:13:26,972
За това ли говореше?

253
00:13:31,744 --> 00:13:36,014
Фантастично.

254
00:13:36,082 --> 00:13:38,416
Добре,това е отвратително.

255
00:13:39,752 --> 00:13:42,420
Научи се да виждаш повече от очевидното,скъпа.

256
00:13:42,488 --> 00:13:46,257
Какъв необикновен вид.

257
00:13:46,325 --> 00:13:49,528
И кога е бил последният път,когато е видял брат си?

258
00:13:49,595 --> 00:13:53,631
Преди малко повече от седмица.

259
00:13:53,699 --> 00:13:56,968
Не го разбирам...
Вирус?

260
00:13:57,036 --> 00:13:58,303
Защо не мога да го видя?

261
00:13:58,370 --> 00:14:00,972
Съжалявам наистина.

262
00:14:01,040 --> 00:14:03,675
Даже да имах властта,да ти го покажа,я нямам,

263
00:14:03,743 --> 00:14:05,444
не е добра идея.

264
00:14:11,384 --> 00:14:12,951
Съжалявам много,че му го правя веднага,

265
00:14:13,019 --> 00:14:15,120
но,последният въпрос,обещавам.

266
00:14:15,188 --> 00:14:18,356
Това е буквата на брат му,нали?

267
00:14:18,424 --> 00:14:21,159
Това парче тук,на което пише,

268
00:14:21,227 --> 00:14:23,629
"веднъж започнем ли,няма да има път назад"...

269
00:14:23,697 --> 00:14:25,631
има ли идея,която можем да имаме в предвид?

270
00:14:25,699 --> 00:14:28,834
Може би за този,за който е било написано?

271
00:14:28,901 --> 00:14:31,370
Не.

272
00:14:31,437 --> 00:14:36,042
Но последният път,в който Маршал и аз говорихме,

273
00:14:36,109 --> 00:14:39,478
не беше себе си.

274
00:14:39,546 --> 00:14:43,449
Беше стресиран.
Помислих,че е от работата.

275
00:14:54,593 --> 00:14:56,995
Не знае нищо.

276
00:14:57,062 --> 00:14:58,730
Изглежда,че имаше право.

277
00:14:58,798 --> 00:15:01,199
- За какво?
- За Боумън.

278
00:15:01,266 --> 00:15:03,434
Работел е в Credit Cotier в Марсела,

279
00:15:03,502 --> 00:15:04,736
носеше своите истории.

280
00:15:04,803 --> 00:15:06,571
Но преди това,е бил детектив

281
00:15:06,639 --> 00:15:09,540
в Агенцията за публичен дълг..
Напуснал е преди 6 години,

282
00:15:09,608 --> 00:15:11,241
поне официално.

283
00:15:11,309 --> 00:15:13,343
Звъня на полицаят под прикритие.

284
00:15:13,411 --> 00:15:15,778
- И как приключи това нещо?
- Добър въпрос.

285
00:15:15,846 --> 00:15:18,547
Агентите от края на коридора казаха,че са чули викове.

286
00:15:18,615 --> 00:15:19,948
Когато са отворили вратата,

287
00:15:20,016 --> 00:15:22,217
казват,че вече е бил на пода,извивайки се от болка,

288
00:15:22,285 --> 00:15:24,419
и тогава просто умрял.

289
00:15:24,487 --> 00:15:27,121
В случая,в който работим,

290
00:15:27,189 --> 00:15:28,590
работел с един колега.

291
00:15:28,658 --> 00:15:30,425
Също е бил инфектиран,но той не го е знаел.

292
00:15:30,493 --> 00:15:32,127
Почти се превърнал след няколко дни.

293
00:15:32,195 --> 00:15:33,695
- Тогава трябва да го намерим.
- Да.

294
00:15:33,763 --> 00:15:35,464
Опитвах се да си спомня името му,

295
00:15:35,531 --> 00:15:37,732
но не си спомням.

296
00:15:37,800 --> 00:15:40,168
Въпреки,че Оливия ще си спомни.

297
00:15:42,338 --> 00:15:44,939
Тогава трябва да й се обадиш.

298
00:15:48,276 --> 00:15:50,144
Даниел Хикс...

299
00:15:50,212 --> 00:15:54,281
Оливия казва,че живее на ул.Марлборо 235,

300
00:15:54,349 --> 00:15:58,117
така че трябва да е нещо ново за напред.

301
00:16:02,789 --> 00:16:04,489
Искаш ли да говориш с него

302
00:16:04,557 --> 00:16:07,292
или трябва да го направим както вече сме го правили?

303
00:16:07,360 --> 00:16:10,195
Оливия.

304
00:16:11,797 --> 00:16:13,498
Ти си Оливия.

305
00:16:13,566 --> 00:16:16,635
Разбирам.

306
00:16:16,703 --> 00:16:20,740
Всъщност не разбирам...

307
00:16:20,808 --> 00:16:22,976
Как изведнъж се превърна в друга версия на самата себе си.

308
00:16:23,044 --> 00:16:25,312
При различни обстоятелства,

309
00:16:25,380 --> 00:16:27,848
щях да си помисля,че я дрогираш...

310
00:16:27,915 --> 00:16:30,884
че и правиш нещо,но...

311
00:16:34,689 --> 00:16:36,290
Не знам дали ти го е казала,

312
00:16:36,358 --> 00:16:38,358
когато се запознах с нея,бях загубил приятеля си...

313
00:16:38,426 --> 00:16:40,827
Робърт.

314
00:16:42,596 --> 00:16:47,266
Той и жена му,Джули...
Имаха една невероятна връзка.

315
00:16:47,334 --> 00:16:50,938
По начина,по който тя го гледаше...

316
00:16:51,005 --> 00:16:54,108
Оливия те гледа по същия начин.

317
00:17:00,350 --> 00:17:03,119
Така че,защо не го остави така?

318
00:17:11,929 --> 00:17:15,464
Ти си един добър чичо.

319
00:17:15,532 --> 00:17:18,566
Да.

320
00:17:18,634 --> 00:17:20,635
Добър чичо съм.

321
00:17:27,810 --> 00:17:29,544
Какво правиш тук?

322
00:17:32,983 --> 00:17:35,818
Не мислиш,че наистина ще си остана вкъщи нали?

323
00:17:35,886 --> 00:17:38,154
Предполагам,че не.

324
00:17:38,222 --> 00:17:40,990
Оливия,не ти е позволено да бъдеш тук.

325
00:17:41,058 --> 00:17:44,294
Ако Бройлес разбере за това...

326
00:17:46,297 --> 00:17:47,831
Съгласна съм.

327
00:17:56,407 --> 00:17:58,375
Дойдохме до тук.

328
00:17:58,443 --> 00:18:00,611
Можем да хвърлим едно око.

329
00:18:17,662 --> 00:18:20,197
Щях да видя задната част.

330
00:18:30,042 --> 00:18:31,942
Лекарски грешки...
А това?

331
00:18:32,010 --> 00:18:33,443
Не знам.

332
00:18:33,511 --> 00:18:35,312
Искаш да кажеш,че видя това последния път?

333
00:18:35,380 --> 00:18:38,449
Но.

334
00:18:40,486 --> 00:18:41,653
Помниш ли,че каза,че накрая

335
00:18:41,722 --> 00:18:44,156
всичко това няма да е странно?

336
00:18:44,224 --> 00:18:47,594
В случай,че се питаш,все още не е свършило.

337
00:18:51,632 --> 00:18:54,935
Не си спомняш да сме имали този разговор,нали?

338
00:18:55,003 --> 00:18:56,503
Нощта в ресторанта?

339
00:18:56,571 --> 00:18:59,273
Съжалявам.

340
00:18:59,340 --> 00:19:01,875
Не става нищо.

341
00:19:38,914 --> 00:19:40,748
- Линкълн!
- Добре ли си?

342
00:19:42,184 --> 00:19:44,551
Добре съм.

343
00:19:50,666 --> 00:19:52,500
Това наистина ли е нужно?

344
00:19:52,568 --> 00:19:54,302
Ако не зашия тази рана,

345
00:19:54,369 --> 00:19:56,437
ще се инфектира.

346
00:19:56,505 --> 00:19:58,772
Тананикаше си.

347
00:19:58,840 --> 00:20:02,376
Звуковото разсейване вцепени периферните чувства

348
00:20:02,443 --> 00:20:04,144
и позволи една оптимална концентрация,

349
00:20:04,212 --> 00:20:07,014
за което и хирурзите пускат класическа музика в операционната зала.

350
00:20:07,082 --> 00:20:08,616
Съжалявам.

351
00:20:08,684 --> 00:20:12,788
Слушайте,някой виждал ли е нещото,което убягва?

352
00:20:12,855 --> 00:20:14,623
Никой.

353
00:20:14,691 --> 00:20:16,492
И имаме ли някаква теория за това защо е умряла?

354
00:20:16,560 --> 00:20:18,194
Не точно.

355
00:20:18,262 --> 00:20:20,296
Уолтър мисли,че клетките са се разрушили...

356
00:20:20,364 --> 00:20:23,199
Че бързата мутация е причинила прекъсването на работата на всички вътрешни органи.

357
00:20:23,267 --> 00:20:25,702
- И как?
- Ние също нямаме идея.

358
00:20:25,770 --> 00:20:27,337
Но правим опити да разгадаем

359
00:20:27,405 --> 00:20:29,540
химичния състав.
Но виж това.

360
00:20:29,608 --> 00:20:33,478
Виждаш ли ги?
Това са пробождания.

361
00:20:33,545 --> 00:20:34,512
Мислим,че се е инжектирало

362
00:20:34,580 --> 00:20:36,313
това,което е това нещо.

363
00:20:36,381 --> 00:20:39,083
Какво е това?
Тук.

364
00:20:41,953 --> 00:20:43,854
Прилича на татуировка.

365
00:20:43,922 --> 00:20:45,556
Слушай,Уолтър.

366
00:20:45,623 --> 00:20:47,324
Можеш ли да дойдеш за секунда,за да погледнеш това?

367
00:20:47,392 --> 00:20:50,562
Задръж това.
Не мърдай.

368
00:20:53,766 --> 00:20:55,567
Намери ли гениталите му,синко?

369
00:20:55,635 --> 00:20:57,435
- Здравей.
- Здравей.

370
00:20:57,503 --> 00:20:59,171
Съжалявам за това в къщата на Хик.

371
00:20:59,238 --> 00:21:01,573
Нямах никаква престава за това,в което се бях превър...

372
00:21:01,641 --> 00:21:03,775
Няма нищо.
Не се притеснявай.

373
00:21:03,843 --> 00:21:05,177
Но ако не бях с теб,

374
00:21:05,245 --> 00:21:06,579
тогава щеше да се обадиш на Бройлес

375
00:21:06,647 --> 00:21:08,614
и щеше да помолиш за подкрепление и ...

376
00:21:08,682 --> 00:21:10,849
Не искаше да ме вкарваш в проблеми,

377
00:21:10,917 --> 00:21:13,185
- и сега си ранен.
- Не е по твоя вина.

378
00:21:13,253 --> 00:21:15,354
Оливия...

379
00:21:15,421 --> 00:21:18,624
Търсих името,което ми даде...
Конрад Етиен Мореа.

380
00:21:18,692 --> 00:21:20,793
Имаш право,учен е.

381
00:21:20,861 --> 00:21:22,896
Но е починал преди 5 години в автомобилна катастрофа.

382
00:21:22,963 --> 00:21:25,198
- Какво?
- Това няма смисъл

383
00:21:25,266 --> 00:21:26,934
В случая,в който работим,той се опитваше да

384
00:21:27,002 --> 00:21:29,103
направи договори вируса,поради който мутираха тези видове.

385
00:21:29,171 --> 00:21:31,238
Също така,каза,че Боумън е починал в самолетна катастрофа.

386
00:21:31,306 --> 00:21:32,740
По някакъв начин,детайлите,

387
00:21:32,808 --> 00:21:35,277
които си спомняте Оливия и ти от вашата времева линия,

388
00:21:35,345 --> 00:21:37,446
не всички се случват тук.

389
00:21:37,514 --> 00:21:40,316
Добре,ако Конрад не е зад това,тогава кой?

390
00:21:40,383 --> 00:21:41,951
Може би шумерите.

391
00:21:42,019 --> 00:21:45,455
Тази татуировка ... е клинообразна.

392
00:21:45,523 --> 00:21:47,723
Не съм сигурен за значението на символа,

393
00:21:47,791 --> 00:21:50,326
но съм сигурен,че е шумерски.

394
00:21:50,394 --> 00:21:52,428
Не е любимият ми античен език.

395
00:21:52,496 --> 00:21:55,397
Предпочитам идиш.
Бащата на Бели ми го показа.

396
00:21:55,465 --> 00:21:56,832
Беше един очарователен човек.

397
00:21:56,900 --> 00:21:58,334
Мислиш за нещо.

398
00:21:58,402 --> 00:22:00,302
Мисля,че ти и аз познаваме някой,

399
00:22:00,370 --> 00:22:02,171
който може да ни помогне да изтълкуваме татуировката на Боумън.

400
00:22:02,239 --> 00:22:04,406
- Кой?
- Един стар приятел...

401
00:22:04,474 --> 00:22:06,174
Въпреки,че може да си струва да го убедим,

402
00:22:06,242 --> 00:22:07,742
защото съм сигурен,че няма никаква идея кои сме.

403
00:22:07,810 --> 00:22:10,645
Звучи интригуващо.

404
00:22:10,713 --> 00:22:13,481
Ти не.
Трябва да те зашият.

405
00:22:16,084 --> 00:22:17,251
Тръгвайте.

406
00:22:17,319 --> 00:22:18,853
Ако откриеш нещо,обади ми се.

407
00:22:18,920 --> 00:22:20,855
Добре.Благодаря.

408
00:22:25,027 --> 00:22:28,529
Готово.
Наслаждавай му се.

409
00:22:38,008 --> 00:22:40,009
- Мога ли да ви помогна?
- Надявам се.

410
00:22:40,077 --> 00:22:41,611
Тази жена търси една книга,

411
00:22:41,679 --> 00:22:43,947
която се казва "Lago del Sol Largo",на Джин Уолф.

412
00:22:44,015 --> 00:22:46,716
- Познаваш ли го?
- Шегуваш ли се? Възхищавам му се.

413
00:22:46,784 --> 00:22:50,854
И една толкова красива жена като теб,на която й харесва научната фантастика,

414
00:22:50,921 --> 00:22:52,822
е една жена,която ми хваща сърцето.

415
00:22:52,890 --> 00:22:54,123
Аз съм Ед,разбира се.

416
00:22:54,191 --> 00:22:56,292
Оливия.Съжалявам,имам приятел.

417
00:22:56,359 --> 00:22:57,492
Най-добрите са заети.

418
00:22:57,560 --> 00:23:00,395
Историята на живота ми.
Добре.

419
00:23:00,462 --> 00:23:02,997
Имам Слънчевия цикъл,първо издание.

420
00:23:03,065 --> 00:23:04,532
Искаш я подписана или без подпис?

421
00:23:04,600 --> 00:23:06,401
Мислиш ли,че ще ни е от полза?

422
00:23:06,469 --> 00:23:09,037
Кой,той?
Не,съмнявам се.

423
00:23:09,105 --> 00:23:11,874
Вероятно е прекалено странен.

424
00:23:11,942 --> 00:23:14,043
Да помогне с какво?

425
00:23:14,111 --> 00:23:17,514
Това е само един символ,който се опитваме да дешифроваме.

426
00:23:17,581 --> 00:23:19,215
Клинообразен е.

427
00:23:19,283 --> 00:23:22,218
Шумерски,хетски или акадски?

428
00:23:22,286 --> 00:23:24,521
Впечатляващо.

429
00:23:24,589 --> 00:23:27,891
Знам.Аз съм много впечатляващ мъж.

430
00:23:27,959 --> 00:23:29,826
Все още си имам приятел.

431
00:23:29,894 --> 00:23:31,928
Не можеш да виниш някой,че се опитва.

432
00:23:35,766 --> 00:23:38,801
Имаш ли идея какво значи това?

433
00:23:41,104 --> 00:23:44,106
Ти една от тях ли си?

434
00:23:44,173 --> 00:23:45,641
От кои?

435
00:23:54,852 --> 00:23:57,855
Megif avagin frim dim tish.

436
00:23:57,923 --> 00:24:00,291
- Моля?
- Идишко е.

437
00:24:00,359 --> 00:24:03,695
Ознчава "Мога ли да стана от масата,моля?".

438
00:24:03,762 --> 00:24:05,230
Не,не можеш.

439
00:24:05,297 --> 00:24:06,631
Защо не?

440
00:24:06,699 --> 00:24:08,633
Защото направих сандвичи с фъстъчено масло

441
00:24:08,701 --> 00:24:12,537
и бекон.

442
00:24:12,604 --> 00:24:15,540
- Благодаря,за всичко.
- И защото...

443
00:24:15,607 --> 00:24:17,775
и... не се безпокой за това...

444
00:24:17,843 --> 00:24:19,878
но мисля,че може да си инфектиран.

445
00:24:19,945 --> 00:24:21,546
Какво?

446
00:24:21,614 --> 00:24:25,216
Ами,ако този,който е убил нашия приятел е бил вирусен,

447
00:24:25,284 --> 00:24:27,986
тогава е възможно,когато те одраска,

448
00:24:28,054 --> 00:24:30,621
вирусът да ти се е предал.

449
00:24:30,689 --> 00:24:34,826
Съгласен съм...

450
00:24:34,894 --> 00:24:38,564
Не трябва ли... по план... да ми дадеш нещо?

451
00:24:38,631 --> 00:24:39,998
Страхувам се,че не.

452
00:24:40,066 --> 00:24:44,236
Не мога да го излекувам в междинен стадий.

453
00:24:44,304 --> 00:24:47,505
Веднъж щом вирусът узрее напълно,

454
00:24:47,573 --> 00:24:48,973
трябва да си готов да му се противопоставиш.

455
00:24:49,041 --> 00:24:51,508
- Трябва?
- Най-вероятно.

456
00:24:51,576 --> 00:24:53,177
80%.

457
00:24:53,244 --> 00:24:56,547
И ако съм част от останалите 20%?

458
00:25:00,185 --> 00:25:03,387
Вървим стъпка по стъпка.

459
00:25:05,589 --> 00:25:08,592
Да,има право.
Заповядай.

460
00:25:08,660 --> 00:25:11,428
Спомням си,че съм чела какво означава "възобновяване" или "възраждане".

461
00:25:11,496 --> 00:25:13,864
Имаше един слух напоследък за една група,която върви свободно...

462
00:25:13,932 --> 00:25:15,266
Една секта,в действителност.

463
00:25:15,333 --> 00:25:17,000
Добре,от къде идват тези слухове?

464
00:25:17,068 --> 00:25:18,268
Знаеш,от обичайните места.

465
00:25:18,336 --> 00:25:19,837
Тъмни ъгълчета в интернет,

466
00:25:19,904 --> 00:25:21,471
форуми за конспирация,

467
00:25:21,539 --> 00:25:23,273
подземни чат зали.

468
00:25:23,341 --> 00:25:25,842
До колкото знам,са глупости.

469
00:25:25,910 --> 00:25:29,612
Вманиачени са от еволюцията,ръководена от човека.

470
00:25:29,679 --> 00:25:32,047
Искат да създадат нов вид...

471
00:25:32,115 --> 00:25:34,882
Един по-добър вид...

472
00:25:34,950 --> 00:25:37,118
Мутация по проект.

473
00:26:21,065 --> 00:26:24,067
Скъпи,боли те.

474
00:26:37,848 --> 00:26:41,683
Тази трябва да е последната.

475
00:26:45,755 --> 00:26:48,357
Помисли за това,колко специален ще си...

476
00:26:48,425 --> 00:26:52,463
Колко специални ще сме и двамата...

477
00:26:52,530 --> 00:26:55,365
Като Адам и Ева.

478
00:27:02,941 --> 00:27:04,442
Тук има една добра...
"Според предсказанието на маите,

479
00:27:04,509 --> 00:27:05,710
ще се появи една змия

480
00:27:05,778 --> 00:27:07,512
в центъра на Млечния път".

481
00:27:07,580 --> 00:27:09,481
Това е когато свърши светът или когато дойдат извънземните?

482
00:27:09,548 --> 00:27:11,849
Очевидно,това е когато се появи един небесен кораб,

483
00:27:11,917 --> 00:27:14,786
и един Бог във форма на змия с коса ще слезе да ни освети.

484
00:27:14,853 --> 00:27:17,489
Не,всъщност,небесният кораб се превръща в Бог змия,

485
00:27:17,556 --> 00:27:19,124
ако искаш да си викнем специалисти.

486
00:27:19,192 --> 00:27:21,627
- Перфектно е.
- Всъщност,не.

487
00:27:21,695 --> 00:27:24,831
Искаш да кажеш,че не съм един човек таралеж?

488
00:27:26,633 --> 00:27:27,900
Развитието ми,чисто ли е?

489
00:27:27,968 --> 00:27:31,003
Не.

490
00:27:31,071 --> 00:27:32,304
Все още няма резултати.

491
00:27:32,372 --> 00:27:36,809
Говори за тях.

492
00:27:36,877 --> 00:27:40,747
Не си давах сметка колко липсва едно семейство.

493
00:27:40,815 --> 00:27:44,183
Да,сине... Гениални са.

494
00:27:44,251 --> 00:27:45,985
И ти също,разбира се.

495
00:27:46,053 --> 00:27:48,054
Не изглеждаш всички дни

496
00:27:48,122 --> 00:27:50,490
на перфектният противник за шах.

497
00:27:50,558 --> 00:27:51,892
И не се притеснявай.

498
00:27:51,960 --> 00:27:53,728
Сега веднага да няма новини е добра новина.

499
00:27:53,795 --> 00:27:55,429
Слушайте това.

500
00:27:55,497 --> 00:27:57,866
"Всяка генерация на богове е разрушена от своите деца,

501
00:27:57,934 --> 00:28:00,669
които се превръщат в новите производители.

502
00:28:00,737 --> 00:28:02,437
Науката предава тези производители,

503
00:28:02,505 --> 00:28:05,774
и човечеството печели господство във всички  изследвания".

504
00:28:05,842 --> 00:28:08,076
Какъв вид наука?

505
00:28:08,144 --> 00:28:11,079
Трансгенни радикали,хибридизация.

506
00:28:11,147 --> 00:28:13,081
Ръководена мутация?

507
00:28:13,148 --> 00:28:16,183
Повечето е за кодиране на външни геноми

508
00:28:16,251 --> 00:28:17,885
с ДНК retroviral.

509
00:28:17,953 --> 00:28:19,787
Тези алгоритми изглеждат много напреднали.

510
00:28:19,854 --> 00:28:23,457
Този архив тук,816ТРТ618.Един палиндром...

511
00:28:23,525 --> 00:28:25,926
Или един палиндромен код,за да съм точен.

512
00:28:25,994 --> 00:28:27,595
Какво значи това?

513
00:28:27,663 --> 00:28:29,630
Нещо,което се чете еднакво от дясно на ляво и от ляво на дясно.

514
00:28:29,698 --> 00:28:31,733
Думи като "reconocer" или "madam".

515
00:28:31,801 --> 00:28:33,234
Знам какво е палиндром.

516
00:28:33,302 --> 00:28:35,471
Имам предвид какво значи това в този случай.

517
00:28:35,538 --> 00:28:37,440
Само по себе си,нищо.

518
00:28:37,507 --> 00:28:40,543
Но преди години,когато Бели и аз бяхме в типи,

519
00:28:40,611 --> 00:28:43,946
създадохме една форма,за да организираме архивите в лабораторията,

520
00:28:44,014 --> 00:28:46,049
използвайки само палиндроми.

521
00:28:46,116 --> 00:28:47,951
Уолтър,да не казваш,че тази информация

522
00:28:48,018 --> 00:28:50,954
идва от Massive Dynamic?

523
00:28:52,056 --> 00:28:54,156
Разпознавам номера,

524
00:28:54,224 --> 00:28:56,058
но не сме използвали тази система за архивиране от години.

525
00:28:56,125 --> 00:28:59,427
След като Уилиям умря,ги превърнахме в по-лесни за използване.

526
00:28:59,495 --> 00:29:02,496
Добре,може би е един прекъснат експеримент.

527
00:29:02,564 --> 00:29:04,131
Имаме много проекти,

528
00:29:04,199 --> 00:29:07,101
които трябва да се видят с генетичната инжинерия на хибридите.

529
00:29:07,169 --> 00:29:10,338
Ще трябва да направя проучване.

530
00:29:13,142 --> 00:29:15,678
Не трябва да си тук.

531
00:29:15,746 --> 00:29:19,248
Филип каза,че са те премахнали от служба.

532
00:29:19,316 --> 00:29:22,852
Знам,но ето ме тук.

533
00:29:26,257 --> 00:29:30,960
Предполагам,че всичките ти версии са твърдоглави.

534
00:29:31,028 --> 00:29:34,864
Този код отговаря на един стар проект.

535
00:29:34,932 --> 00:29:37,333
Но съдържанието е било изтрито.

536
00:29:37,400 --> 00:29:40,169
Могат ли да са го хакнали отвън?

537
00:29:40,236 --> 00:29:41,470
Не,не си представям как.

538
00:29:41,537 --> 00:29:43,471
Системата има осем излишни противопожарни стени.

539
00:29:43,539 --> 00:29:46,240
Добре,кой е надзиравал проекта?

540
00:29:48,744 --> 00:29:51,546
Дейвид Робърт Джоунс.

541
00:29:56,753 --> 00:29:59,055
Също като когато съм нервен.

542
00:29:59,122 --> 00:30:02,825
Не се притеснявай,трябва да знам нещо скоро.

543
00:30:02,893 --> 00:30:07,064
Кажи си,че не ти харесва фъстъченото масло.

544
00:30:07,132 --> 00:30:10,133
Не много,но този бекон е невероятен.

545
00:30:10,201 --> 00:30:11,635
Имаш ли още?

546
00:30:11,703 --> 00:30:15,572
Да.Разбира се.

547
00:30:15,640 --> 00:30:17,407
Обикновено не ми харесва свинско.

548
00:30:17,475 --> 00:30:22,580
Афид,можем ли да донесем на полицай Лий още малко...?

549
00:30:22,647 --> 00:30:24,916
Полицай Лий...

550
00:30:24,983 --> 00:30:28,319
Какво още ти се яде?

551
00:30:28,386 --> 00:30:30,721
Мариновани херинги?
Спанак?

552
00:30:30,789 --> 00:30:32,556
Не знам.

553
00:30:32,624 --> 00:30:34,258
Лучени кръгчета ще са добре.

554
00:30:34,326 --> 00:30:38,829
Също...също и кашкавалена торта.

555
00:30:43,101 --> 00:30:45,603
Това е.

556
00:30:45,671 --> 00:30:47,738
- Какво?
- Обади се на Питър и Оливия.

557
00:30:47,806 --> 00:30:50,141
Кажи им,че го разбирам.

558
00:30:53,078 --> 00:30:54,879
Уолтър,какво става?

559
00:30:54,947 --> 00:30:56,380
Астрид каза,че си напреднал.

560
00:30:56,448 --> 00:31:00,685
Полицай Лий е инфектиран.
Сега го знам със сигурност.

561
00:31:00,753 --> 00:31:02,253
И защо се вълнуваме от това?

562
00:31:02,321 --> 00:31:03,688
Казва,че ще съм добре,със сигурност.

563
00:31:03,756 --> 00:31:05,423
Защото сега разбирам,

564
00:31:05,491 --> 00:31:08,792
че има стари създания,за да поддържат своята метаморфоза.

565
00:31:08,860 --> 00:31:11,695
- Това е отвратително.
- Липиди!

566
00:31:11,763 --> 00:31:16,201
Човешка мас.Това е,което имаше в тези чанти.

567
00:31:16,268 --> 00:31:19,303
Вероятно отстранени при лепосукции.

568
00:31:19,371 --> 00:31:23,207
Маста съдържа концентрирана енергия

569
00:31:23,275 --> 00:31:25,476
и нужната енергия за трансформацията.

570
00:31:25,544 --> 00:31:27,278
Сега,знам какво се питате.

571
00:31:27,346 --> 00:31:30,047
Няма ли да е по лесно да се ядат хора?

572
00:31:30,115 --> 00:31:33,750
Ами,отговорът,в действителност,е не,

573
00:31:33,818 --> 00:31:37,787
не със сто кила мас изхвърляна

574
00:31:37,855 --> 00:31:40,756
от естетичните хирургически клиники на всеки три месеца.

575
00:31:40,824 --> 00:31:42,658
Добре,трябва да направим списък

576
00:31:42,726 --> 00:31:44,793
на всички клиники за естетическа хирургия

577
00:31:44,861 --> 00:31:46,428
и да видим ако някоя е имала откраднат отпадък.

578
00:31:46,496 --> 00:31:47,929
Да,вече съм се заел,въпреки,че мисля,

579
00:31:47,997 --> 00:31:49,931
че не вярвам,че ще са склонни да го признаят.

580
00:31:49,999 --> 00:31:51,166
Добре,Уолтър,кажи им,че имаш право

581
00:31:51,234 --> 00:31:52,567
и тези неща използват маста,

582
00:31:52,635 --> 00:31:54,769
за да извличат енергия,за да се превръщат в чудовища.

583
00:31:54,837 --> 00:31:58,706
Как са способни да  се движат без да ги видят?

584
00:32:26,172 --> 00:32:27,272
Наистина ли трябва да изпия това?

585
00:32:27,340 --> 00:32:31,377
Само ако искаш да живееш.

586
00:32:31,444 --> 00:32:36,281
Малко царевична трева,пеницилин и леки разхлабителни.

587
00:32:36,349 --> 00:32:39,618
И съм сложил малко мента за да му премахна  привкуса.

588
00:32:43,123 --> 00:32:45,290
Не е подействало.

589
00:32:45,358 --> 00:32:47,292
- Откри ли нещо?
- Да.

590
00:32:47,360 --> 00:32:51,896
Разбирам за какво са тези лекарства.

591
00:32:51,964 --> 00:32:55,165
Те са за да доведат до край трансформацията сигурно.

592
00:32:55,233 --> 00:32:58,735
Отидоха с един бележник,за да се уверят,

593
00:32:58,803 --> 00:33:00,404
че мутацията няма да се случи прекалено бързо.

594
00:33:00,471 --> 00:33:02,372
Значи за това е умрял Боумън?

595
00:33:02,440 --> 00:33:04,575
Не е могъл да си инжектира лекарството.

596
00:33:04,643 --> 00:33:06,377
Бил е в кабината,а лекарствата са били

597
00:33:06,445 --> 00:33:08,580
- при екипажа.
- Точно.

598
00:33:08,648 --> 00:33:12,485
Нашият господин Боумън е взел цялата мас,която му е била нужна за да се трансформира,

599
00:33:12,552 --> 00:33:15,588
но е забравил лекарството,за да контролира процеса.

600
00:33:15,656 --> 00:33:18,158
Използвах инфектираната кръв на полицай Лийй,

601
00:33:18,226 --> 00:33:19,927
за да създам модел в компютъра,

602
00:33:19,995 --> 00:33:22,930
за да спра последователността на мутацията.

603
00:33:22,998 --> 00:33:25,332
- Как върви?
- Добре,почти завършена.

604
00:33:25,400 --> 00:33:27,201
Моделът трябва да възтанови

605
00:33:27,269 --> 00:33:28,836
последните инжекции.

606
00:33:28,904 --> 00:33:30,071
Добре,имаме добри и лоши новини.

607
00:33:30,138 --> 00:33:31,071
Кои искаш първо?

608
00:33:31,139 --> 00:33:32,506
- Лошите.
- Добрите.

609
00:33:32,574 --> 00:33:33,707
Излиза,че Уолтър е имал право.

610
00:33:33,775 --> 00:33:35,742
Имало е грабеж в една клиника

611
00:33:35,810 --> 00:33:37,544
в покрайнините на Олстън преди около десет дни,

612
00:33:37,612 --> 00:33:40,247
между другите неща,половин дузина чанти

613
00:33:40,314 --> 00:33:41,581
с извлечена мас в хирургията е това,което е откраднато.

614
00:33:41,649 --> 00:33:43,616
Това какво е,добро или лошо?

615
00:33:43,684 --> 00:33:45,585
Убили са двама от пазачите по време на грабежа

616
00:33:45,652 --> 00:33:47,420
и клиниката е затворена от тогава.

617
00:33:47,488 --> 00:33:49,289
Което означава,че им е нужна повече мас,

618
00:33:49,357 --> 00:33:51,125
ще трябва да си я намерят от друго място.

619
00:33:51,192 --> 00:33:53,360
Проблемът е,че има повече от 45 потенциални клиники

620
00:33:53,428 --> 00:33:55,129
- в радиус от 15 км.
- Какво мислиш,Уолтър?

621
00:33:55,197 --> 00:33:58,400
Но не ми е ясно.Кои са добрите новини?

622
00:33:58,467 --> 00:34:02,605
Уолтър...
Хвърли един поглед на това.

623
00:34:06,442 --> 00:34:10,379
Колко от тези клиники са на високи места?

624
00:34:10,446 --> 00:34:12,481
Боже мой.

625
00:34:12,549 --> 00:34:16,485
В управлението на ръководената еволюция,

626
00:34:16,553 --> 00:34:20,489
това със сигурност е една голяма стъпка напред.

627
00:34:20,557 --> 00:34:21,824
Да,само има един...

628
00:34:21,892 --> 00:34:23,460
институт LDP.

629
00:34:23,528 --> 00:34:25,128
Намира се в Бейкън Хийл на 12 етаж.

630
00:34:25,196 --> 00:34:26,997
Вероятно сега е затворен.

631
00:34:27,065 --> 00:34:29,800
Трябва да се раздвижим.

632
00:34:29,868 --> 00:34:31,502
До този момент,нямам друга опция.

633
00:34:31,570 --> 00:34:33,237
Трябва да помоля за подкрепление.

634
00:34:33,305 --> 00:34:36,307
Трябва да информирам Бройлес.

635
00:34:36,375 --> 00:34:38,276
Ако се обадиш на Бройлес,ще разбере,

636
00:34:38,344 --> 00:34:40,112
че Оливия работи по случая.

637
00:34:40,180 --> 00:34:41,347
Говорих с Бройлес.
Ще обедини

638
00:34:41,414 --> 00:34:42,848
подкрепление с вас в удобствата.

639
00:34:42,916 --> 00:34:44,416
Каза,че се заема с мен после.

640
00:34:44,484 --> 00:34:46,585
Така че,тръгвайте.

641
00:34:56,327 --> 00:34:59,696
- Вътре сме.
- Разбрано.Прекъснали са тока.

642
00:34:59,763 --> 00:35:01,764
Разбрано.
Гасим радиостанциите.

643
00:35:01,832 --> 00:35:04,434
Ще вървим с нощно зрение.

644
00:35:51,050 --> 00:35:52,684
Узнахме ли нещо?

645
00:35:52,752 --> 00:35:54,486
Не знам за теб,

646
00:35:54,553 --> 00:35:57,755
но това напрежение ме убива.

647
00:36:00,258 --> 00:36:02,993
Много умно.

648
00:36:03,061 --> 00:36:05,896
Използва индийска защита.

649
00:36:05,964 --> 00:36:09,934
Виждал е моята кула на път да изяде своята кралица

650
00:36:10,002 --> 00:36:12,837
и я е преместил с коня си.

651
00:36:12,905 --> 00:36:15,206
Така че,какво трябва да направя?

652
00:36:15,274 --> 00:36:17,009
Уолтър.

653
00:36:17,076 --> 00:36:19,779
Съжалявам,скъпа.
Правя по-малко шум.

654
00:36:19,846 --> 00:36:21,247
Не,това,което каза.

655
00:36:21,314 --> 00:36:23,015
Таралежите са нощни животни.

656
00:36:23,083 --> 00:36:24,516
Спят през деня.

657
00:36:24,584 --> 00:36:27,218
- Вампирите също.
- Астрид!

658
00:36:27,286 --> 00:36:29,554
Добре,за това прозорците на Хикс бяха покрити.

659
00:36:29,622 --> 00:36:33,791
- Какво става?
- Можем ли да говорим с Линкълн по радиостанцията?

660
00:36:33,859 --> 00:36:35,493
Линкълн,чуваш ли ме?

661
00:36:49,710 --> 00:36:51,010
Линкълн,чуваш ли ме?

662
00:36:56,885 --> 00:36:58,085
Ало?

663
00:36:58,153 --> 00:36:59,587
Аз съм,Питър.

664
00:36:59,654 --> 00:37:01,289
-Да,да,да.
- Запали светлините.

665
00:37:01,356 --> 00:37:02,991
Създанието е нощно.

666
00:37:03,059 --> 00:37:04,492
Ако е там,

667
00:37:04,560 --> 00:37:06,828
може би светлините ще го накарат да излезе от скривалището си.

668
00:37:41,665 --> 00:37:42,999
Добър изстрел.

669
00:37:44,401 --> 00:37:45,835
Беше написано на крака му.

670
00:37:57,947 --> 00:38:01,649
Не!

671
00:38:17,289 --> 00:38:20,191
Спомняш ли си това?

672
00:38:20,259 --> 00:38:23,761
Помислих,че ще я покаже на Питър по магнетизъм

673
00:38:23,829 --> 00:38:25,262
и центробежната сила.

674
00:38:25,330 --> 00:38:27,831
Уолтър,сигурна съм,че Питър и ти

675
00:38:27,898 --> 00:38:29,666
ще имате забавни часове на връщано.

676
00:38:29,734 --> 00:38:32,569
Знам.Ще бъде толкова трогващо.

677
00:38:32,636 --> 00:38:33,770
Здравей.

678
00:38:36,841 --> 00:38:39,743
- Тези неща ме очароват.
- И как е?

679
00:38:39,811 --> 00:38:42,012
Ами,Линкълн все още е в болницата с нея,

680
00:38:42,080 --> 00:38:43,614
но докторите казват,че е добре.

681
00:38:43,681 --> 00:38:45,449
Куршумът не е причинил никаква постоянна щета

682
00:38:45,517 --> 00:38:47,618
и третират вируса с лекарството на Уолтър.

683
00:38:47,686 --> 00:38:49,687
Но има и лоши новини.

684
00:38:49,755 --> 00:38:52,190
Няма никаква представа кой е създал серума.

685
00:38:52,258 --> 00:38:54,059
Излиза,че Боумън е бил този,който го е получил.

686
00:38:54,126 --> 00:38:56,194
Така че,повече въпроси.

687
00:38:56,262 --> 00:38:58,597
Да,хиляда повече,започвайки с какво,

688
00:38:58,664 --> 00:39:00,598
ако Дейвид Робърт Джоунс е зад всичко това?

689
00:39:00,666 --> 00:39:02,634
Какво замисля?

690
00:39:02,702 --> 00:39:04,803
Имаш предвид,поемайки длъжността да създаде

691
00:39:04,871 --> 00:39:09,641
хибрид на летящ-таралеж човек, не е последната му цел.

692
00:39:09,709 --> 00:39:11,376
Да,и от къде набира тези хора?

693
00:39:11,444 --> 00:39:13,612
И има ли още там навън?
И кой ще се запише,

694
00:39:13,679 --> 00:39:15,114
за да се превърне в едно от тези неща?

695
00:39:15,182 --> 00:39:19,552
"И човечеството печели властта над всички проучвания".

696
00:39:19,620 --> 00:39:21,554
Да,какво значи това?

697
00:39:21,622 --> 00:39:23,156
Каза,че Джоунс е бил магаломан,

698
00:39:23,224 --> 00:39:26,326
който има комплекс към Бог.

699
00:39:26,394 --> 00:39:28,328
Добре,случаят,заради който всички сме тук,

700
00:39:28,396 --> 00:39:32,099
че човечеството еволюира от змии в океана...

701
00:39:32,166 --> 00:39:34,634
зависейки с кой говориш...

702
00:39:34,702 --> 00:39:39,472
е едно чудо или един инцидент.

703
00:39:39,540 --> 00:39:43,476
Джоунс също опитва да вземе контрола на решението.

704
00:39:47,648 --> 00:39:49,415
Полицай Бройлс...

705
00:39:49,483 --> 00:39:51,083
Каква прекрасна вратовръзка.

706
00:39:53,220 --> 00:39:57,925
Полицай Дънхам...
няколко думи.

707
00:40:05,567 --> 00:40:08,102
Виж,съдя,че не си се подчинил на неговите заповеди.

708
00:40:08,169 --> 00:40:10,337
Не трябваше да се намесвам в този случай.

709
00:40:10,404 --> 00:40:12,438
И ако не го беше направил,тогава Линкълн никога нямаше да е ранен.

710
00:40:12,506 --> 00:40:14,440
И аз разбирам..
Много е с

711
00:40:14,508 --> 00:40:15,775
това,което трябва да се залавям през дена.

712
00:40:15,843 --> 00:40:17,310
Така че,от сега напред,без значение,че

713
00:40:17,377 --> 00:40:19,311
ще слушам това,което трябва да кажа.

714
00:40:19,379 --> 00:40:22,547
Свърши ли?

715
00:40:22,615 --> 00:40:24,115
Да.

716
00:40:24,183 --> 00:40:26,551
Бях на телефона с тези от десетия етаж

717
00:40:26,619 --> 00:40:28,620
последния час.

718
00:40:28,688 --> 00:40:32,124
Това,което решихме е,че...

719
00:40:32,192 --> 00:40:36,295
ако е 60% от тази Оливия,която познавах,

720
00:40:36,363 --> 00:40:39,065
продължава да е по-добра от 90% от агентите.

721
00:40:39,133 --> 00:40:41,234
с които съм работел през целия ми живот.

722
00:40:41,302 --> 00:40:43,704
И един отдел Fringe с една Оливия Дънхам е по-добър,

723
00:40:43,771 --> 00:40:47,741
отколкото един отдел Fringe  без нея.

724
00:40:47,809 --> 00:40:50,344
-Благодаря.
- Добра работа днес...

725
00:40:50,412 --> 00:40:53,313
Полицай.

726
00:41:15,435 --> 00:41:19,405
Какво става?

727
00:41:19,473 --> 00:41:21,742
Обмисляш го.

728
00:41:21,809 --> 00:41:25,913
Разбира се,че да.
Уби е брат ти.

729
00:41:25,981 --> 00:41:28,550
Вече говорихме за това.

730
00:41:28,617 --> 00:41:30,885
Трябва да е станало нещо лошо.

731
00:41:30,953 --> 00:41:33,421
- Мел...
- Можем да се преродим.

732
00:41:33,488 --> 00:41:36,591
Двамата...

733
00:41:36,659 --> 00:41:39,127
Заедно.

734
00:41:39,195 --> 00:41:42,531
Можем да сме деца на новия свят.

735
00:42:27,478 --> 00:42:29,479
Тишина,вие двамата.

736
00:43:12,680 --> 00:43:14,500
Traducción y sincronización
www.addic7ed.com

