﻿1
00:00:19,210 --> 00:00:22,226
Г-н Уолш, 
извинявам се за забавянето.

2
00:00:22,350 --> 00:00:24,718
Вярвам, че моите хора са ви накарали
да се чувствате като у дома?

3
00:00:24,719 --> 00:00:26,085
О, справиха се чудесно.

4
00:00:26,086 --> 00:00:27,587
Чудесно местенце си имате тук.

5
00:00:27,588 --> 00:00:29,222
Под наем е.

6
00:00:29,223 --> 00:00:31,825
Трябва да видите мястото ми в Бора Бора.

7
00:00:31,826 --> 00:00:34,060
Точно при плажа Матира.

8
00:00:34,061 --> 00:00:36,696
Но вие не пропътувахте половината свят

9
00:00:36,697 --> 00:00:37,930
за да си говорим за недвижими имоти.

10
00:00:37,931 --> 00:00:40,933
О, не питайте мен.
Питайте нея.

11
00:00:40,934 --> 00:00:43,936
Тя е купувача.

12
00:01:10,528 --> 00:01:11,962
Къде са парите?

13
00:01:11,963 --> 00:01:13,864
Пътувам на светло тези дни.

14
00:01:13,865 --> 00:01:16,099
И ето затова онлайн-банкирането е Божи дар

15
00:01:16,100 --> 00:01:18,235
Ще бъде ли проблем?

16
00:01:18,236 --> 00:01:21,037
Не се притеснявай, ще се справиш.

17
00:01:21,038 --> 00:01:22,372
Нашият приятел, бившият генерал

18
00:01:22,373 --> 00:01:24,607
умира да разтовари стоката си

19
00:01:24,608 --> 00:01:26,376
Според проучването ми,Коонг е напуснал

20
00:01:26,377 --> 00:01:28,077
посред нощ с малката си колекция

21
00:01:28,078 --> 00:01:29,645
от взривни аксесоари.

22
00:01:29,646 --> 00:01:31,381
Не искам сутринта да съм някъде наоколо,когато

23
00:01:31,382 --> 00:01:34,950
всички непрофесионалисти изгреят в Северна Корея.

24
00:01:34,951 --> 00:01:37,953
Черният пазар е единствения доходен поток, с който разполага

25
00:01:37,954 --> 00:01:40,922
Пич, никога не съм знаел ,че "фактите" може да са суперсилни....

26
00:01:40,923 --> 00:01:42,791
преди да те срещна

27
00:01:42,792 --> 00:01:45,260
По времето ,когато Коонг разбере ,че фондовете не са били прехвърлени

28
00:01:45,261 --> 00:01:46,528
ще сме отдавна изчезнали.

29
00:01:46,529 --> 00:01:48,497
Създадох фалшив BHO акаунт

30
00:01:48,498 --> 00:01:50,432
- на Кайманите с
- $3 милиона.

31
00:01:50,433 --> 00:01:54,135
За двата спусъка.
Цената не подлежи на преговори.

32
00:01:54,136 --> 00:01:57,772
Кой е казал нещо за преговаряне?

33
00:01:57,773 --> 00:01:59,807
Спусаците са били напълнени с плутоний,

34
00:01:59,808 --> 00:02:02,710
оттам и името им,
"Плутониеви ями."

35
00:02:02,711 --> 00:02:05,446
Комбинарай това с
материала на Пърси

36
00:02:05,447 --> 00:02:09,450
и ти ще можеш да направиш
доста голямо ядрено оръжие.

37
00:02:09,451 --> 00:02:13,053
Наистина ли мислиш, 
че Пърси ще направи бомба?

38
00:02:13,054 --> 00:02:15,155
Мисля, че имаме сделка.

39
00:02:15,156 --> 00:02:18,191
Ще ми трябва моя драйвер тук.

42
00:02:23,664 --> 00:02:25,032
така че трябва да 
бъдат сложени

43
00:02:25,033 --> 00:02:28,034
в техните собствени кутии

44
00:02:34,141 --> 00:02:35,507
Сигурен ли си, 
че добре с това?

45
00:02:35,508 --> 00:02:37,810
Нямаше да съм тук, 
ако не бях.

46
00:02:37,811 --> 00:02:39,378
След всичко, 
през което премина?

47
00:02:39,379 --> 00:02:40,712
Хей, и на теб майка ти ти липсва.

48
00:02:40,713 --> 00:02:42,181
Това е различно.

49
00:02:42,182 --> 00:02:44,215
-Някой ден ще я видя отново.
-Знам.

50
00:02:44,216 --> 00:02:45,750
Седейки в траур няма да помогне.

51
00:02:45,751 --> 00:02:47,285
Но да наритаме задника на Пърси,

52
00:02:47,286 --> 00:02:49,187
За това сме тук, нали?

53
00:02:49,188 --> 00:02:50,655
Ще разкараме тези спусъци от пазара

54
00:02:50,656 --> 00:02:52,424
Отдела ще трябва да 
отдели много време

55
00:02:52,425 --> 00:02:56,527
опитвайки да намерят още.

56
00:02:56,528 --> 00:02:59,029
Информацията за транспортирането на 
генерала беше сериозна.

57
00:02:59,030 --> 00:03:00,864
Ние последвахме товара до
местоназначението му.

58
00:03:00,865 --> 00:03:04,668
И можа и да си заинтересован кой е бил в същия влак

59
00:03:04,669 --> 00:03:06,870
Малката Алекс и Тюлена.

60
00:03:06,871 --> 00:03:09,606
Плутониевите ями 
са приоритет,

61
00:03:09,607 --> 00:03:12,876
екипа на Никита е мъртъв,
не далеч от нас.

62
00:03:12,877 --> 00:03:14,244
Разбрано.

63
00:03:14,245 --> 00:03:15,744
Може ли да хвърля 
един поглед?

64
00:03:15,745 --> 00:03:18,781
Купувача иска да
сме сигурни в това.

65
00:03:25,489 --> 00:03:28,491
Да се връщаме в колата.

66
00:03:32,261 --> 00:03:35,663
Не е е ли чудесно?
само с едно натискане на пръста

67
00:03:35,664 --> 00:03:38,700
и един милион долара отиват
от една страна в друга.

68
00:03:38,701 --> 00:03:42,371
Аз просто чакам 
за потвърждение.

69
00:03:50,112 --> 00:03:51,545
Никита, откажи се!

70
00:03:51,546 --> 00:03:54,081
Отдела е тук
за спусъците

71
00:04:16,270 --> 00:04:19,738
Аз мисля че може 
да го направи ме във ванът.

72
00:04:54,605 --> 00:04:55,772
- Ох!
- Шон!

73
00:05:10,387 --> 00:05:13,255
Хей, Майкъл?
Липсва ли ти отделът?

74
00:05:15,358 --> 00:05:18,060
Не и този път!

75
00:05:19,896 --> 00:05:21,530
Ние трябва да се движи ме.

76
00:05:21,531 --> 00:05:22,731
Да, да се измъкваме 
от тук

77
00:05:32,984 --> 00:05:48,434
Sync & corrections by honeybunny
 www.addic7ed.com

78
00:06:02,270 --> 00:06:03,971
Куршума е изваден.

79
00:06:03,972 --> 00:06:06,473
Сега всичко, което трябва да направи,
е да се възстанови.

80
00:06:06,474 --> 00:06:12,078
Но той ще се нуждае от някой, 
който да го наглежда.

81
00:06:12,079 --> 00:06:15,582
Да, аз ще го направя. 
Толкова дълго, колкото е необходимо

82
00:06:33,433 --> 00:06:36,367
Е... да продължи ме

83
00:06:36,368 --> 00:06:39,737
Няма какво толкова да се каже. 
Ние загубихме, Пърси спечели,

84
00:06:39,738 --> 00:06:41,939
и сега той има 
ядрена бомба в ръцете си.

85
00:06:41,940 --> 00:06:45,676
Все още не. Той има плутоний,
и спусъците да го взривяват,

86
00:06:45,677 --> 00:06:47,111
но той все още му трябват ракетни силози

87
00:06:47,112 --> 00:06:48,879
Значи на първо място той търси

88
00:06:48,880 --> 00:06:52,049
страни които извеждат от експоатация
ядрени оръжия.

89
00:06:52,050 --> 00:06:53,883
те трябва да имат разположени близо ракетни силози.

90
00:06:53,884 --> 00:06:55,385
Тогава какво чакаме?

91
00:06:55,386 --> 00:06:57,053
Хайде,Флеч,
трябва да ги локализираме.

92
00:06:57,054 --> 00:06:58,755
Никита, сглобяването на информацията

93
00:06:58,756 --> 00:07:00,457
за Кунг и тези детонатори ни отне почти месец

94
00:07:00,458 --> 00:07:02,559
Нямаме време.

95
00:07:02,560 --> 00:07:04,861
Ако искаш да разгадаем това, 
ще ни трябва по добра информация,

96
00:07:04,862 --> 00:07:07,030
и много от него.

97
00:07:07,031 --> 00:07:10,032
Имам нужда от ЦРУ.

98
00:07:10,033 --> 00:07:12,067
Ние не можем да хакнеме ЦРУ. 
Бъркоф опита.

99
00:07:12,068 --> 00:07:14,870
Аз не казвам да ги хакнем.

100
00:07:14,871 --> 00:07:16,972
Добре, 
компанията има цяло крило

101
00:07:16,973 --> 00:07:19,741
посветено на ядрено неразпространение.

102
00:07:19,742 --> 00:07:22,077
Аз съм разговарял със
стотици анализатори

103
00:07:22,078 --> 00:07:24,212
- Не.
- Със световната мрежа

104
00:07:24,213 --> 00:07:26,614
Не! Последният път, 
когато се приближи до ЦРУ,

105
00:07:26,615 --> 00:07:28,316
двама агенти са били разстреляни, 
аз бях обвиняван за това,

106
00:07:28,317 --> 00:07:31,052
и ти щеше да свършиш във Федерален затвор.
Райън, не!

107
00:07:31,053 --> 00:07:32,887
Това беше мандата
на Бил Абът

108
00:07:32,888 --> 00:07:34,622
Сега има ново лице,
което отговаря

109
00:07:34,623 --> 00:07:38,726
човек, когото познавам лично.

110
00:07:38,727 --> 00:07:42,696
Морган Кендрик.

111
00:07:44,098 --> 00:07:47,668
Mожем да му се доверим.

112
00:07:47,669 --> 00:07:49,303
Кендрик?

113
00:07:49,304 --> 00:07:50,870
Директор на разузнаването.

114
00:07:50,871 --> 00:07:53,674
Той пое поста, след като Абът 
е бил принуден да подаде оставка.

115
00:07:56,843 --> 00:08:00,112
Какво?

116
00:08:00,113 --> 00:08:03,216
- Добре, вече си отегчена?
- Ммм.

117
00:08:03,217 --> 00:08:05,651
Какво те постави в такова лошо настроение?

118
00:08:05,652 --> 00:08:07,220
Не знаех че да се забавляваш беше изискване.

119
00:08:07,221 --> 00:08:09,622
Не си спомням за това.

120
00:08:09,623 --> 00:08:11,357
Бях с впечатлението, 
че се радваше

121
00:08:11,358 --> 00:08:13,057
на нашите малки нощи в града,
или, не?

122
00:08:13,058 --> 00:08:16,328
Че какво им е ,че да не им се радвам-претоплени буламачи,

123
00:08:16,329 --> 00:08:19,030
всеки един там ме гледаше

124
00:08:19,031 --> 00:08:20,798
сякаш съм придружител.
Супер забавно.

125
00:08:20,799 --> 00:08:22,534
Е, ако не можеш 
да включиш твоя чар за мен,

126
00:08:22,535 --> 00:08:25,136
може би за този човек тук.

127
00:08:25,137 --> 00:08:27,305
По-леко с него,
току-що му сложиха пийсмейкър.

128
00:08:27,306 --> 00:08:30,207
Добре.

129
00:08:30,208 --> 00:08:32,276
Морган.

130
00:08:32,277 --> 00:08:35,979
Какво неочаквано лечение. 
Къде ли се крие?

131
00:08:35,980 --> 00:08:38,181
Ох.
Е, знаеш как е Пърси.

132
00:08:38,182 --> 00:08:39,816
Всеки път като си помисиш че си преминал през

133
00:08:39,817 --> 00:08:42,185
купчината на бюрото, 
там те очаква нова.

134
00:08:42,186 --> 00:08:44,721
Морган е изгряваща звезда.

135
00:08:44,722 --> 00:08:46,723
Все още ли си с латино-американското бюро?

136
00:08:46,724 --> 00:08:49,592
Не мисля, 
че трябва да обсъждаме това сега.

137
00:08:49,593 --> 00:08:51,994
Ох, не се притеснявай за мен.
Аз не съществувам.

138
00:08:51,995 --> 00:08:56,832
Аз съм само мираж в пустиня от бюрокрация.

139
00:08:56,833 --> 00:08:58,434
Това е проблемът на Никита,

140
00:08:58,435 --> 00:09:02,070
Морган, никой не я забелязва.

141
00:09:02,071 --> 00:09:05,507
Е, благодаря ти че ме допусна в твоята илюзия.

142
00:09:05,508 --> 00:09:08,343
- Ако може да ме извините.
- О, не бързай толкова.

143
00:09:08,344 --> 00:09:13,181
Престани,тук няма и един склад,които да не носи твоето име.

144
00:09:14,550 --> 00:09:16,317
На човекът току-що
му бяха сложили пейсмейкър.

145
00:09:16,318 --> 00:09:18,486
Разбира се изглеждаше разклатен.
Не, не беше така.

146
00:09:18,487 --> 00:09:19,987
Той не искаше да е там.

147
00:09:19,988 --> 00:09:21,756
Не искаше да бъде видян с Пърси.

148
00:09:21,757 --> 00:09:23,724
Никита, аз работех с Морган
през две администрации.

149
00:09:23,725 --> 00:09:26,527
Той е добър човек, патриот

150
00:09:26,528 --> 00:09:28,162
и ние се нуждаем от неговата помощ.

151
00:09:28,163 --> 00:09:30,097
Все още мисля че е склонен.

152
00:09:30,098 --> 00:09:33,232
Но, видя ли нещо точно.

153
00:09:33,233 --> 00:09:36,202
Нещо като неговия таен дешифриращ пръстен?
Не.

154
00:09:36,203 --> 00:09:38,037
Сериозно?

155
00:09:38,038 --> 00:09:42,409
Аз съм сериозна. 
Човекът искаше да се махне.

156
00:09:42,410 --> 00:09:44,611
И това го прави корумпиран.

157
00:09:44,612 --> 00:09:46,112
Знам какво видях Майкъл.

158
00:09:46,113 --> 00:09:47,914
А аз познавам човекът.

159
00:09:47,915 --> 00:09:49,615
Пърси също, което има смисъл,

160
00:09:49,616 --> 00:09:50,949
защото се препокриваха пред агенцията.

161
00:09:50,950 --> 00:09:52,451
Това не доказва нищо.

162
00:09:52,452 --> 00:09:54,186
Е, понякога не се нуждаеш от доказателство,

163
00:09:54,187 --> 00:09:57,690
ако имаш инстинкт, нали?

164
00:09:57,691 --> 00:10:00,926
Виж, до сега никога не ни е притискало времето така.

165
00:10:00,927 --> 00:10:04,262
Ние се проваляме да спрем Пърси,
той се сдобива с бомба.

166
00:10:04,263 --> 00:10:05,797
И мислиш че не знам това?

167
00:10:05,798 --> 00:10:08,533
Това е защото не поемаме такъв риск.

168
00:10:08,534 --> 00:10:10,901
Ако отидем при Кендрицк
може да влезем в затвора.

169
00:10:10,902 --> 00:10:12,770
Няма да го направим.

170
00:10:12,771 --> 00:10:16,073
Край на дискусиите.

171
00:10:17,743 --> 00:10:19,877
Никита,никога не си била добра в 
следването на заповедите ми,

172
00:10:19,878 --> 00:10:22,746
не очаквай да следвам твоите.

173
00:10:22,747 --> 00:10:25,148
Ще бъдем внимателни,

174
00:10:25,149 --> 00:10:28,284
но е наш дълг да минем през това

175
00:10:28,285 --> 00:10:29,720
Съществената разлика е ,че

176
00:10:29,721 --> 00:10:31,555
никога не бих направил толкова глупава грешка

177
00:10:31,556 --> 00:10:33,457
и да рискувам всичко,което сме изградили

178
00:10:33,458 --> 00:10:36,092
Ще направя всичко ,което се изисква,за да спра Пърси

179
00:10:40,831 --> 00:10:43,866
Ще задвижа колата

180
00:10:46,302 --> 00:10:48,771
/врата се отваря и затваря/

181
00:10:51,508 --> 00:10:54,709
/разговор в ресторант/

182
00:10:54,710 --> 00:10:57,278
Сигурен ли си ,че той ще отиде до мъжката тоалетна?

183
00:10:57,279 --> 00:10:58,946
Дамс

184
00:10:58,947 --> 00:11:01,282
Човекът е основополагащ член на клуба на чистите ръце

185
00:11:01,283 --> 00:11:03,017
Всеки път когато поръчаме,

186
00:11:03,018 --> 00:11:04,285
той със сигурност би проверил под ноктите ни

187
00:11:04,286 --> 00:11:06,120
за да се увери ,че там не развъждаме бацили

188
00:11:06,121 --> 00:11:08,856
Хипохондрик?

189
00:11:08,857 --> 00:11:12,459
Мисля ,че го направих добър в работа му

190
00:11:16,564 --> 00:11:20,166
И ние се задаваме

191
00:11:34,882 --> 00:11:38,718
-Райън Флетчър?
- Всичко е наред

192
00:11:38,719 --> 00:11:40,552
Сигурен съм ,че имате много въпроси,

193
00:11:40,553 --> 00:11:43,321
но за съжаление нямам време да им отговоря.

194
00:11:43,322 --> 00:11:45,690
Какво ще кажеш само на един тогава?

195
00:11:45,691 --> 00:11:49,027
Все пак ще кажа няколко възхвали на погребението ти.

196
00:11:49,028 --> 00:11:51,329
Помниш ли онази нелегална
черна оперативна група

197
00:11:51,330 --> 00:11:54,533
Която следях?
Отделът?

198
00:11:54,534 --> 00:11:57,100
Отговорът започва там.

199
00:12:00,739 --> 00:12:06,343
Хей, моряко.
Ще купиш ли питие на момичето?

200
00:12:06,344 --> 00:12:08,746
Ти си последният човек
който очаквах да видя тук.

201
00:12:08,747 --> 00:12:11,749
Знам.

202
00:12:11,750 --> 00:12:14,584
И няма нужда да обясняваш.

203
00:12:17,488 --> 00:12:21,357
Раяън и аз дойдохме в 
правителството, но ти...

204
00:12:21,358 --> 00:12:23,927
Първото ти преживяване с него,
беше събуждането ти в Отдела,

205
00:12:23,928 --> 00:12:25,962
така че разбирам
резарвите ти

206
00:12:25,963 --> 00:12:31,366
но ако все още не можеш да се довериш на Кендрик,
моля те довери ми се.

207
00:12:31,367 --> 00:12:33,735
Постъпваме правилно.

208
00:12:33,736 --> 00:12:38,941
Онзи ей там, на 2 часа, бодигарда.

209
00:12:38,942 --> 00:12:42,544
Предполагам, че е с Кендрик.

210
00:12:42,545 --> 00:12:45,246
Знам, че Пърси е амбициозен, но това?

211
00:12:45,247 --> 00:12:46,881
Ако има ядрените материали,

212
00:12:46,882 --> 00:12:48,549
Трябва да проверим и в другите агенции.

213
00:12:48,550 --> 00:12:51,686
Първо трябва да ни намериш информация.

214
00:12:51,687 --> 00:12:54,789
На нас?
Аз работя с двойни агенти.

215
00:12:54,790 --> 00:12:56,191
напуснали отдела

216
00:12:59,095 --> 00:13:02,363
Никита.
Операция "Врабец".

217
00:13:02,364 --> 00:13:06,566
Виж, тя спаси живота на всички в тази стая.

218
00:13:06,567 --> 00:13:08,602
Да и това струваше работата му

219
00:13:08,603 --> 00:13:10,904
Те се крият и
се движат бързо

220
00:13:10,905 --> 00:13:14,408
и да по-добри от всеки, които имаме

221
00:13:14,409 --> 00:13:17,410
Те искат да видят Отдела
свален повече от теб и мен.

222
00:13:22,549 --> 00:13:26,819
И никой да не казва, 
че не съм отборен играч.

223
00:13:26,820 --> 00:13:29,055
Джордж?

224
00:13:29,056 --> 00:13:31,657
Джордж Ферети?
Извинете ме?

225
00:13:31,658 --> 00:13:35,460
Кайл,това е  този,за когото ти говорех.

226
00:13:35,461 --> 00:13:37,262
Къде се беше покрил?

227
00:13:37,263 --> 00:13:38,630
Щеше ли някога да се обадиш на сестра ми,

228
00:13:38,631 --> 00:13:40,298
или това не е нещо, което правиш.

229
00:13:40,299 --> 00:13:42,300
Г-жо, бъркате ме с някой друг.

230
00:13:42,301 --> 00:13:43,968
Ох, "г-жо".
"Г-жо", сега съм "г-жо".

231
00:13:43,969 --> 00:13:45,504
Трябва да изолираме достъпни метални кутии

232
00:13:45,505 --> 00:13:47,439
от черния пазар
Сведението от

233
00:13:47,440 --> 00:13:49,173
разузнавателния отдел
е жизненоважно.

234
00:13:49,174 --> 00:13:52,109
Това е най-високото ниво
което имаме.

235
00:14:01,386 --> 00:14:05,821
Номерата вече са програмирани

236
00:14:05,822 --> 00:14:07,623
Сега ти си пилота,
и защото не е събота вечер,

237
00:14:07,624 --> 00:14:09,392
не трябва да се показваш
пред никой

238
00:14:09,393 --> 00:14:10,860
Ъх, тя говори за някой друг.

239
00:14:10,861 --> 00:14:12,695
Говоря за теб 
Джордж "Забравения".

240
00:14:12,696 --> 00:14:15,698
Кретен.
Извини ме!

241
00:14:18,969 --> 00:14:21,736
Трябва да звъниш на хората обратно, пич.

242
00:14:24,807 --> 00:14:27,142
Шон, какво правиш?

243
00:14:27,143 --> 00:14:28,510
Трябва да пратя e-mail.

244
00:14:28,511 --> 00:14:30,312
Какво?
Майка ми имаше приятел

245
00:14:30,313 --> 00:14:32,181
който беше в подкомисията по
ядрена безопасност,

246
00:14:32,182 --> 00:14:33,515
и ще се свържа с него
и ще му кажа

247
00:14:33,516 --> 00:14:35,150
да се ослушва

248
00:14:35,151 --> 00:14:36,751
Не, трябва да си довлечеш задника обратно в леглото.

249
00:14:36,752 --> 00:14:38,752
Добре съм, наистина.
Не, не си добре.

250
00:14:38,753 --> 00:14:41,189
Хайде, послушай дамата приятел. Нуждаеш се от почивка.

251
00:14:41,190 --> 00:14:43,057
Да вървим.
Хайде.

252
00:14:43,058 --> 00:14:44,525
Боже.

253
00:14:44,526 --> 00:14:46,860
Добре голямо момче.

254
00:14:48,997 --> 00:14:51,899
-Леко.

255
00:14:55,669 --> 00:14:57,571
Хора, просто ми позволете да помогна да свалим Пърси.

256
00:14:57,572 --> 00:14:59,239
Не
Оу!

257
00:14:59,240 --> 00:15:03,142
Съжалявам. Ще помогне за болката.

258
00:15:03,143 --> 00:15:06,145
Ще ти помогне и да се отпуснеш, ок?

259
00:15:28,868 --> 00:15:31,870
Всеки може да го види, нали знаещ.
Да види какво?

260
00:15:31,871 --> 00:15:33,538
Всеки освен теб явно.

261
00:15:33,539 --> 00:15:35,072
Просто му помагам Бърков

262
00:15:35,073 --> 00:15:36,841
Мхххммм

263
00:15:36,842 --> 00:15:38,876
Знаеш ли, мисля,
че трябва да  спреш с енергийните напитки.

264
00:15:38,877 --> 00:15:41,513
Само казвам.

265
00:15:43,915 --> 00:15:46,784
Хей, как беше обядът с г-н ЦРУ?

266
00:15:46,785 --> 00:15:49,786
–Мисля ,че се оправих с него
-Знам ,че е така

267
00:15:57,028 --> 00:15:58,795
Ти също

268
00:15:58,796 --> 00:16:00,631
Нека да поговорим за това след два дена.

269
00:16:00,632 --> 00:16:02,098
подслушваш Кендрик?

270
00:16:02,099 --> 00:16:05,368
Не съм казвал, 
че съм си променил мнението.

271
00:16:05,369 --> 00:16:07,270
Звучи добре. Ок довиждаНЕ

272
00:16:07,271 --> 00:16:09,572
Уф, звучи ужасно.
Къде остави предавателя,

273
00:16:09,573 --> 00:16:12,575
в обувката му, или нещо такова?

274
00:16:15,111 --> 00:16:18,214
стар прятел
се свърза с мен днес

275
00:16:18,215 --> 00:16:20,650
Предполагам някой със същите интереси.

276
00:16:20,651 --> 00:16:22,551
Раян Флетчър.

277
00:16:22,552 --> 00:16:25,253
Иска да помогне да свалим Отдела.

278
00:16:25,254 --> 00:16:27,322
Беше ли сам ?

279
00:16:27,323 --> 00:16:29,457
Искаше да мисля така,

280
00:16:29,458 --> 00:16:32,661
но Майкъл и Никита бяха с него.

281
00:16:32,662 --> 00:16:36,097
Това е изключително ценна информация, Морган.

282
00:16:36,098 --> 00:16:39,099
Много ви благодаря.

283
00:16:44,972 --> 00:16:46,507
Кучи син.

284
00:16:46,508 --> 00:16:50,544
Не мисли за това като губене на съюзник.

285
00:16:50,545 --> 00:16:52,633
Мисли като намиране на нова мишена.

286
00:16:58,169 --> 00:16:58,948
Няма никакъв смисъл.

287
00:16:59,074 --> 00:17:00,522
Когато ме затвориха в мазето,

288
00:17:00,642 --> 00:17:02,009
Кендрик беше единственият,

289
00:17:02,010 --> 00:17:03,811
който опитваше да ми помогне да се върна горе.

290
00:17:03,812 --> 00:17:07,314
можеби те е държал наблизо 
за да следи разследването ти

291
00:17:08,549 --> 00:17:09,982
Говорим за Дявола.

292
00:17:09,983 --> 00:17:12,552
Виж кой се обажда.

293
00:17:12,553 --> 00:17:16,089
Дръж се нормално.
Виж какво иска да каже.

294
00:17:16,090 --> 00:17:20,860
Ало?
Кендрик е.

295
00:17:20,861 --> 00:17:23,662
мислех за твоето
предложение

296
00:17:23,663 --> 00:17:25,030
Искам да помогна.

297
00:17:25,031 --> 00:17:26,898
Сър, постъпвате правилно.

298
00:17:26,899 --> 00:17:29,901
Сложих кодовете за достъп за WinPac на флашка.

299
00:17:29,902 --> 00:17:32,204
ще можеш да влезеш
в мрежата отвсякъде

300
00:17:32,205 --> 00:17:35,173
И така, установихме ли мястото на Флетчър?

301
00:17:35,174 --> 00:17:36,542
Все още се опитвам

302
00:17:36,543 --> 00:17:38,443
Изходящият номер е с код 212,

303
00:17:38,444 --> 00:17:42,880
но ме прехвърля до клетъчни 
обекти по целия свят.

304
00:17:42,881 --> 00:17:45,015
Ще се срещнем в Ройс Скуеър Парк,

305
00:17:45,016 --> 00:17:47,885
1600 часа и доведи партньора си с теб.

306
00:17:47,886 --> 00:17:50,722
Бих искал най-накрая 
да се срещна с Никита лично.

307
00:17:50,723 --> 00:17:52,923
Тя също е нетърпелива да се срещнете, сър.

308
00:17:52,924 --> 00:17:55,359
Благодаря Ви, че помогнахте 
това да се случи.

309
00:17:55,360 --> 00:17:57,193
Вие помогнахте да се случи, Флетчър

310
00:17:57,194 --> 00:17:59,796
Знаеш ли, аз все още си мисля за черните пясъци

311
00:17:59,797 --> 00:18:03,367
Ако не беше твоя инстинкт в тази операция

312
00:18:03,368 --> 00:18:06,870
нещата наистина можеха да отидат 
в грешна посока.

313
00:18:09,507 --> 00:18:12,074
- Това е засада.
- Не и ако го свалим първо.

314
00:18:12,075 --> 00:18:13,676
Да го свалиш?

315
00:18:13,677 --> 00:18:15,678
Говорим за директора на ЦРУ.

316
00:18:15,679 --> 00:18:17,546
Кой в ръцете на Пърси е по-опасен

317
00:18:17,547 --> 00:18:19,081
от един куфар бомба.

318
00:18:19,082 --> 00:18:20,683
За всичко, което знаем, Кендрик е част

319
00:18:20,684 --> 00:18:22,117
от по-голям план на Пърси.

320
00:18:22,118 --> 00:18:24,219
Което също значи ,че е прекалено печен за бъде хванат

321
00:18:24,220 --> 00:18:26,088
Няма да изминем и половин миля

322
00:18:26,089 --> 00:18:28,055
преди да се появят агенти зад нас.

323
00:18:28,056 --> 00:18:29,824
Планът не е отвличането му.

324
00:18:29,825 --> 00:18:32,627
Кендрик няма да доведе ЦРУ в парка.

325
00:18:32,628 --> 00:18:34,195
Отделът ще бъде там.

326
00:18:34,196 --> 00:18:36,030
Ако Кендрик бъде свален
и има въоръжени мъже

327
00:18:36,031 --> 00:18:37,766
около него....

328
00:18:37,767 --> 00:18:40,702
Кой ще каже, че те не са отговорни за удара?

329
00:18:42,570 --> 00:18:44,104
Чакай!

330
00:18:44,105 --> 00:18:45,806
Чакай, нали няма да..
Франк,

331
00:18:45,807 --> 00:18:48,809
това е война,
и Кендрик е избрал своята страна.

332
00:18:54,449 --> 00:18:58,785
Много добра работа в Берлин,
Стефан. Влизаш във форма.

333
00:18:58,786 --> 00:19:00,586
Благодаря ви, сър.

334
00:19:00,587 --> 00:19:03,589
Единствено съжалявам, 
че нямах шанс да сваля Никита.

335
00:19:03,590 --> 00:19:07,226
Добре, можеш да вземеш каквото желаеш.
Искам да оглавиш екипа.

336
00:19:07,227 --> 00:19:11,597
Надявах се да го кажете сър.

337
00:19:11,598 --> 00:19:13,666
Знаеш, че Майкъл ще е там и, ъх,

338
00:19:13,667 --> 00:19:15,767
от какво той те тренираше като новобранец,

339
00:19:15,768 --> 00:19:19,504
Исках да бъда сигурен, че не е проблем за теб.

340
00:19:19,505 --> 00:19:20,972
Майкъл винаги казваше:

341
00:19:20,973 --> 00:19:23,842
"Няма нищо по-лошо от предател."

342
00:19:23,843 --> 00:19:27,312
Нямам търпение
да му го напомня.

343
00:19:31,282 --> 00:19:33,684
Оу.

344
00:19:36,254 --> 00:19:39,790
Къде са хората?

345
00:19:39,791 --> 00:19:41,826
Хм...

346
00:19:41,827 --> 00:19:44,261
Изглежда, че Кендрик 
е вътре с Пърси.

347
00:19:44,262 --> 00:19:46,096
Отидоха да сключат сделка с него.

348
00:19:46,097 --> 00:19:50,400
Това е много лошо.
Много е сериозно.

349
00:19:50,401 --> 00:19:53,536
Много сериозно.

350
00:19:53,537 --> 00:19:55,672
Вие всички сте много сериозни около тези неща.

351
00:19:55,673 --> 00:19:59,876
Възможно е да съм попрекалил малко с болковата медицина

352
00:19:59,877 --> 00:20:02,846
- Научи се да се отпускаш, синко.
- Ммм

353
00:20:02,847 --> 00:20:04,747
Научи се да се отпускаш.

354
00:20:04,748 --> 00:20:07,483
Научи се да харесваш малките неща в живота.

355
00:20:07,484 --> 00:20:10,819
Като това креватче?

356
00:20:10,820 --> 00:20:12,321
Това креватче е страхотно.

357
00:20:12,322 --> 00:20:13,822
Сигурен съм, че е така.

358
00:20:13,823 --> 00:20:17,493
Страхотна си.
Благодаря.

359
00:20:19,762 --> 00:20:22,898
Сериозно

360
00:20:22,899 --> 00:20:26,067
Ти си невероятна. Всичко, което си преживяла

361
00:20:26,068 --> 00:20:29,204
да преминеш през това и да останеш силна, да запазиш сърцето си?

362
00:20:29,205 --> 00:20:31,572
Това е невероятно.

363
00:20:31,573 --> 00:20:33,608
Няма друг 
като теб Алекс.

364
00:20:36,878 --> 00:20:40,680
Александра Удинов.

365
00:20:40,681 --> 00:20:45,485
Александра "ОО'- динов
или Александра "Ю"-динов?

366
00:20:45,486 --> 00:20:47,054
- Аз мисля.
- Аз не знам, ако е тя все пак

367
00:20:47,055 --> 00:20:49,856
Аз...знаеш, аз мисля,
че трябва да си починеш.

368
00:20:49,857 --> 00:20:54,260
Да, но не с теб наоколо.

369
00:20:55,930 --> 00:20:58,064
Звучи като вас, момчета може да
използвате някои неприкосновеност 
на личния живот, така че -

370
00:20:58,065 --> 00:21:00,599
Да, добре, 
той е доста дрогиран, така че

371
00:21:00,600 --> 00:21:02,568
Добре.

372
00:21:14,414 --> 00:21:17,715
Трябваше да те послушам.
За Кендрик.

373
00:21:21,054 --> 00:21:23,554
Но това не променя факта, 
че все още трябва да намерим

374
00:21:23,555 --> 00:21:25,689
някой в правителството, 
на който можем да се доверим.

375
00:21:25,690 --> 00:21:27,558
Не можем да се доверим на никой.

376
00:21:27,559 --> 00:21:29,593
Ами сенатор Пиърс?

377
00:21:29,594 --> 00:21:32,763
С цялото ми уважение Майкъл,
тя беше корумпирана като никой друг.

378
00:21:32,764 --> 00:21:34,531
Единствената причина поради, 
която ни помогна е

379
00:21:34,532 --> 00:21:36,099
защото Отделът се обърна срещу нея.

380
00:21:36,100 --> 00:21:37,935
Ние бяхме врага на найния враг.

381
00:21:37,936 --> 00:21:40,270
Това не означава, че всички 
в правителството са наши врагове.

382
00:21:40,271 --> 00:21:43,306
Ако не искаш Маделин,
какво ще кажеш за Раян?

383
00:21:43,307 --> 00:21:44,808
Раян беше прецакан от системата

384
00:21:44,809 --> 00:21:47,810
почти толкова, колкото нас.

385
00:21:53,450 --> 00:21:55,150
Майкъл, социалните служби

386
00:21:55,151 --> 00:21:58,488
ме зарязаха с Гари.

387
00:21:58,489 --> 00:22:01,090
Корупмираните ченгета прецакаха Карла, 
за да й откраднат парите,

388
00:22:01,091 --> 00:22:02,824
и убиха мой приятел.

389
00:22:02,825 --> 00:22:04,659
Управлението на затвора 
ми помогна да инсценирам смъртта си.

390
00:22:04,660 --> 00:22:06,795
Правителството винаги се е отнасяло с мен

391
00:22:06,796 --> 00:22:09,798
сякъш съм незаминима

392
00:22:12,735 --> 00:22:15,737
На всяка цена ще го спася.

393
00:22:25,514 --> 00:22:29,249
Какво е това,
дуелиращи се клавиатури?

394
00:22:30,919 --> 00:22:32,987
Всъщност,
бих могъл да се възползвам от помощта ти.

395
00:22:32,988 --> 00:22:36,188
Може ли,пускам обратно
края на телефонното обаждане

396
00:22:36,189 --> 00:22:39,191
с Кендрик?

397
00:22:42,530 --> 00:22:44,931
Знаеш ли,
още си мисля за черни пясъци.

398
00:22:44,932 --> 00:22:47,266
ако не бяха твоите инстинкти за тази операция

399
00:22:47,267 --> 00:22:48,801
нещата щяха да се развият различно

400
00:22:48,802 --> 00:22:51,469
Черни пясъци.
4 Ноември.

401
00:22:51,470 --> 00:22:53,005
Какво се прецака?

402
00:22:53,006 --> 00:22:55,574
Имахме предимство
дълбоко под прикритие в Колумбия.

403
00:22:55,575 --> 00:22:58,343
Той не даваше информация от Farc rebels.

404
00:22:58,344 --> 00:22:59,711
Те взеха жена му за заложник,

405
00:22:59,712 --> 00:23:02,080
принудиха го да стане двоен агент

406
00:23:02,081 --> 00:23:06,483
Имам в предвид, че аз бях единственият
който разбра, че той беше

407
00:23:06,484 --> 00:23:09,887
принуден.

408
00:23:16,562 --> 00:23:21,432
Мишената е сектор "Б".
Обхват 310 метра.

409
00:23:21,433 --> 00:23:23,099
Потвърждавам, 310.

410
00:23:23,100 --> 00:23:24,901
Какво, значи мислиш, 
че Кендрик е поръчал мисията

411
00:23:24,902 --> 00:23:27,336
защото е бил разкрит?
Това си е скок.

412
00:23:27,337 --> 00:23:28,672
Не мисля, че като Пърси

413
00:23:28,673 --> 00:23:30,506
ще опре пистолет в главата на някой?

414
00:23:30,507 --> 00:23:33,309
Кендрик има ли някакво семейство?

415
00:23:33,310 --> 00:23:34,711
Вдовец, няма деца.

416
00:23:34,712 --> 00:23:36,345
Може бе Пърси има негова снимка

417
00:23:36,346 --> 00:23:37,880
от парти или нещо подобно. 
Не знам.

418
00:23:37,881 --> 00:23:39,915
Този е хипохондрик, 
нали помниш?

419
00:23:39,916 --> 00:23:43,752
Беше Хауард Хюдж и пича беше изрод.

420
00:23:43,753 --> 00:23:47,022
Добре, 
той трябва да има някакъв заместник.

421
00:23:47,023 --> 00:23:49,892
Казваш ми, 
че този е напълно без привързаност?

422
00:23:49,893 --> 00:23:53,562
Каза, че е привързан към упражненията.

423
00:23:53,563 --> 00:23:55,262
Сутрин бяга около Лангли.

424
00:23:55,263 --> 00:23:58,967
Обича да бяга

425
00:24:00,803 --> 00:24:04,038
Ок, тук има нещо.

426
00:24:04,039 --> 00:24:06,941
"Кендрик дойде трети в неговата възрастова група

427
00:24:06,942 --> 00:24:10,077
само месец след като получи пийсмейкъра."

428
00:24:10,078 --> 00:24:12,245
Операция на сърцето.

429
00:24:12,246 --> 00:24:14,380
Добре, задръж.

430
00:24:14,381 --> 00:24:18,418
Имаше някакви смущения в разговора,

431
00:24:18,419 --> 00:24:22,656
Мислех, че е просто 
артефакт, но -

432
00:24:22,657 --> 00:24:25,558
Знаеш ли, 
все още си мисля за Черните Пясъци

433
00:24:25,559 --> 00:24:26,792
ако не бяха твоите инстинкти за тазо операция...

434
00:24:30,831 --> 00:24:33,266
това е сигнала от смъртоносния чип на отдела

435
00:24:33,267 --> 00:24:35,635
обикновено са имплантирани 
в мозъчния ствол.

436
00:24:35,636 --> 00:24:37,470
Не можаха да достигнат до мозъка му

437
00:24:37,471 --> 00:24:39,439
така че взеха сърцето му.

438
00:24:39,440 --> 00:24:42,074
Да се надяваме, че Никита не е 
вкарала куршум в нито едно от двете.

439
00:24:42,075 --> 00:24:46,211
вятърът сега е 2мили на ляво
разбрано 2мили на ляво

440
00:24:53,986 --> 00:24:56,388
Бих взел това, но

441
00:24:56,389 --> 00:24:58,922
Взех го.

442
00:24:58,923 --> 00:25:00,958
Здравей.

443
00:25:00,959 --> 00:25:02,993
Да, гледам право към него.

444
00:25:02,994 --> 00:25:04,462
Не страляйте.

445
00:25:04,463 --> 00:25:05,829
Какво става?

446
00:25:05,830 --> 00:25:08,633
Кендрик има "чип-убиец"
близо до сърцето,

447
00:25:08,634 --> 00:25:11,269
и познай кой го е сложил там?

448
00:25:16,675 --> 00:25:19,677
Това стана Спасителна мисия.

449
00:25:29,823 --> 00:25:31,624
Сигурен ли си, че е "чип-убиец",
а не проследяващо устройство.

450
00:25:31,625 --> 00:25:33,835
Почеркът е ясен.
Трябва да калибрирам

451
00:25:33,955 --> 00:25:35,823
много от тези неща.
Не можеш ли да го хакнеш?

452
00:25:35,824 --> 00:25:37,020
Не от тук.

453
00:25:37,140 --> 00:25:39,293
Е, имаме нетбук.
Можем ли да те свържем от там.

454
00:25:39,294 --> 00:25:40,861
Нетбукът не е криптиран.

455
00:25:40,862 --> 00:25:42,696
Бъркоф.
Как ще се вържеш

456
00:25:42,697 --> 00:25:44,130
за човека?
Последно като проверих,

457
00:25:44,131 --> 00:25:45,866
хората нямат usb портове.

458
00:25:45,867 --> 00:25:47,300
Ние имаме медицински комплект.

459
00:25:47,301 --> 00:25:51,004
Проносимо ЕКГ и де-ПИБ, 
и двете са с USB.

460
00:25:51,005 --> 00:25:53,407
Може и да проработи.
Огромен риск.

461
00:25:53,408 --> 00:25:55,574
Отдела разбира, 
че помагаш от вън,

462
00:25:55,575 --> 00:25:57,576
Пърси натиска бутон,
умираме.

463
00:25:57,577 --> 00:25:59,344
Не можеш ли да блокираш сигнала?

464
00:25:59,345 --> 00:26:01,580
Не, освен ако той не е под земята.

465
00:26:12,925 --> 00:26:16,127
Г-н Кендрик,
Майкъл е.

466
00:26:16,128 --> 00:26:21,065
Приятел съм на Раян.
Знаем за "чипа-убиец".

467
00:26:21,066 --> 00:26:23,200
Надявам се, 
че имаш план, синко.

468
00:26:23,201 --> 00:26:26,370
Имам възможен контакт

469
00:26:26,371 --> 00:26:28,271
Флетчър ли е?
Не може да бъде потвърдено.

470
00:26:28,272 --> 00:26:29,873
Остани в готовност.

471
00:26:29,874 --> 00:26:32,876
Ще се преместя на западния изход на парка.

472
00:26:32,877 --> 00:26:36,647
Искам да изчакаш 10 секунди 
и след това да тръгнеш.

473
00:26:41,218 --> 00:26:44,219
Майкъл е. 
Тръгвай.

474
00:26:56,767 --> 00:26:58,768
Върви. 
Веднага.

475
00:27:00,235 --> 00:27:02,804
Майкъл държи Кендрик.
В преследването сме.

476
00:27:02,805 --> 00:27:04,372
Значи той е минал при тях.

477
00:27:04,373 --> 00:27:06,240
Добре, задействай чипа.

478
00:27:06,241 --> 00:27:08,877
Изолирай честотата.

479
00:27:31,065 --> 00:27:32,265
Какво стана?

480
00:27:32,266 --> 00:27:33,633
Сигурно са минали под земята.

481
00:27:33,634 --> 00:27:36,970
Стивън, изкарай ги на повърхността.

482
00:27:42,276 --> 00:27:44,177
Чипът не може да бъде активиран тук долу.

483
00:27:44,178 --> 00:27:46,413
Значи Раян ти е казал всичко.

484
00:27:46,414 --> 00:27:48,414
Знаех си,че моето съобщение има малка вероятност да пристигне.

485
00:27:48,415 --> 00:27:50,682
Чул го е.

486
00:27:53,953 --> 00:27:55,653
Добре, изглежда чисто.

487
00:27:55,654 --> 00:27:58,589
Защо не направиш магазин тук?
Ще ни прикривам.

488
00:28:09,801 --> 00:28:12,803
Бъркоф. Горе съм. 
Можеш ли да ме намериш чрез местния wi-fi?

489
00:28:12,804 --> 00:28:14,438
На интернета на градското метро съм.

490
00:28:14,439 --> 00:28:17,307
Пипнах те.
Да направим мост.

491
00:28:28,519 --> 00:28:30,286
Ще ми трябваш да си разкопчаеш ризата.

492
00:28:30,287 --> 00:28:32,656
Какво е това?

493
00:28:32,657 --> 00:28:35,659
Ще трябва да хакнеш сърцето си.

494
00:28:43,633 --> 00:28:46,969
Не е за вярване.
Няма да отнеме много време.

495
00:28:46,970 --> 00:28:49,972
Бъркоф просто трябваше да заключи 
изкуствения водач към сърцето ти, ок?

496
00:28:55,679 --> 00:28:57,379
Помня те.

497
00:28:57,380 --> 00:29:01,583
От партито.
Дойде, държейки ръката на Пърси.

498
00:29:01,584 --> 00:29:04,752
Хей, трудна си за забравяне.

499
00:29:04,753 --> 00:29:09,090
Но трябваше да се сетя, че нещо става онази нощ.

500
00:29:09,091 --> 00:29:11,292
Да, бях негов затворник.

501
00:29:11,293 --> 00:29:13,527
И двамата бяхме.

502
00:29:13,528 --> 00:29:15,095
Трудно е за вярване, нали?

503
00:29:15,096 --> 00:29:17,898
Ти си част от могъща институция.

504
00:29:17,899 --> 00:29:21,134
Ще разбереш някак.
че те пазят.

505
00:29:21,135 --> 00:29:23,470
Но не е така.

506
00:29:23,471 --> 00:29:26,139
Значи и ти не вярваш на правителството?

507
00:29:26,140 --> 00:29:28,374
О, вярвам в него.

508
00:29:28,375 --> 00:29:33,079
Просто разбирам, че е ограничено.

509
00:29:34,615 --> 00:29:39,585
Хей, ако не го направя,
направи ми услуга.

510
00:29:39,586 --> 00:29:43,723
Застреляй кучия син Пърси заради двама ни, ок?

511
00:29:43,724 --> 00:29:45,891
Разбрано, сър.

512
00:29:52,598 --> 00:29:55,199
ОК, има пулс.
Сега какво?

513
00:29:55,200 --> 00:29:57,636
Трябва да намерим начин да прекъснем убиващия чип

514
00:29:57,637 --> 00:30:01,339
Без да спираме пейсмейкъра.

515
00:30:06,244 --> 00:30:07,911
Добре, Ники,
може да се наложи на опитам нещо

516
00:30:07,912 --> 00:30:11,181
доста откачено, така че не се, аа..

517
00:30:11,182 --> 00:30:15,119
натрапвай.

518
00:30:15,120 --> 00:30:18,055
Никита, идват.

519
00:30:25,504 --> 00:30:28,921
Загубеняк, какво става?
Лош момент.

520
00:30:29,295 --> 00:30:31,262
"Чипа-убиец" е вързан 
за изкуствения водач на сърцето.

521
00:30:31,263 --> 00:30:33,530
Захранват се от една и съща батерия.

522
00:30:33,531 --> 00:30:36,400
Значи не можеш да махнеш едната
без да се засегне другата?

523
00:30:36,401 --> 00:30:39,936
Единственият начин да разбием връзката е
да рестартирам системата.

524
00:30:39,937 --> 00:30:41,237
Сърцето на Кендрик ще трябва

525
00:30:41,238 --> 00:30:44,140
да бие само 60 секунди.

526
00:30:44,141 --> 00:30:48,545
Ще трябва да изключиш пийсмейкъра 
ми, нали?

527
00:30:48,546 --> 00:30:51,447
Направи го.

528
00:31:38,692 --> 00:31:41,962
Изглежда, че сме само ти и аз учителю.

529
00:31:48,469 --> 00:31:50,203
Хайде.

530
00:31:50,204 --> 00:31:52,672
Използвахме тази комбинация когато
бях сладък новобранец.

531
00:31:52,673 --> 00:31:55,207
Не трябва да го правим.
Тогава недей. просто умри.

532
00:32:02,583 --> 00:32:04,384
Oooх

533
00:32:04,385 --> 00:32:07,420
Винаги си казвал, 
че се справяме добре в Отдела.

534
00:32:07,421 --> 00:32:09,855
Защитавайки страната си.

535
00:32:09,856 --> 00:32:12,190
Излъгаха ме.
И теб.

536
00:32:12,191 --> 00:32:15,159
Не,ти беще набит.

537
00:32:15,160 --> 00:32:16,862
Надявам се ,
че този задник си струваше

538
00:32:24,103 --> 00:32:26,336
Аз също ви уча на маниери.

539
00:32:28,740 --> 00:32:31,842
Опитай да потърсиш отново,
трябва да е останало някаква следа.

540
00:32:31,843 --> 00:32:33,411
Неможе да се свърже с сателита,

541
00:32:33,412 --> 00:32:34,779
но има нещо там долу.

542
00:32:34,780 --> 00:32:39,383
Широкообхватни ВПН мост
е отворен.

543
00:32:39,384 --> 00:32:40,718
Личната мрежа е криптирана ?

544
00:32:40,719 --> 00:32:42,719
Не е криптирана,а току що генерирана.

545
00:32:42,720 --> 00:32:45,688
Търся.

546
00:32:56,434 --> 00:32:58,266
Източника на мрежата.

547
00:32:58,267 --> 00:33:04,740
Това е склада на никита.
Добра работа,Соня.

548
00:33:04,741 --> 00:33:06,775
Добре..пийсмейкърът е вън,

549
00:33:06,776 --> 00:33:08,376
но изглежда биенето на сърцето му спада.

550
00:33:08,377 --> 00:33:09,778
Как се чустваш?

551
00:33:09,779 --> 00:33:12,448
Просто се опитвам да не мисля за това.

552
00:33:12,449 --> 00:33:15,817
Пърси беше толкова горд от себе си тази вечер.

553
00:33:15,818 --> 00:33:19,186
Ти за ръката му.
Фукаше се какво е отбелязал.

554
00:33:19,187 --> 00:33:20,922
Повярвай ми,
той не отбеляза.

555
00:33:20,923 --> 00:33:22,790
Да,но така изглеждаше.

556
00:33:22,791 --> 00:33:25,192
Че това беше всичко от което се интересува.

557
00:33:25,193 --> 00:33:28,930
Ние сме свикнали да казваме 
"Със Пърси всичко е до усещането."

558
00:33:28,931 --> 00:33:30,430
Ах,ах,остани със мен.

559
00:33:30,431 --> 00:33:32,098
Кои сме ние?
Кои сме ние?

560
00:33:32,099 --> 00:33:33,967
няколко от нас....

561
00:33:33,968 --> 00:33:35,969
От стария интернат.

562
00:33:35,970 --> 00:33:37,471
Срещнахме се.

563
00:33:37,472 --> 00:33:41,107
Пърси беше просто гений от пръчки.

564
00:33:41,108 --> 00:33:42,442
Аз го записах в правилното училище,

565
00:33:42,443 --> 00:33:45,744
но това не го напвари един от нас.

566
00:33:45,745 --> 00:33:48,246
Ники, пулсът на този човек спада рязко.

567
00:33:48,247 --> 00:33:50,716
ДА знам,заемам се.

568
00:33:54,554 --> 00:33:57,756
Ако искаш да разбереш Пърси,

569
00:33:57,757 --> 00:33:59,391
трябва да знаеш само едно нещо.

570
00:33:59,392 --> 00:34:04,061
Всичко, което е иска е да бъде 
член на ...клуба.

571
00:34:04,062 --> 00:34:05,964
Хей, ще ти дам малко ток, ок?

572
00:34:05,965 --> 00:34:07,899
Просто достатъчно ,за да те подържа

573
00:34:11,569 --> 00:34:14,905
Ох! Ох!

574
00:34:14,906 --> 00:34:17,074
Хайде. И...

575
00:34:17,075 --> 00:34:21,012
Пийсмейкърът отново на линия,
"чипът убиец" отстранен!

576
00:34:21,013 --> 00:34:23,747
Направи го.

577
00:34:23,748 --> 00:34:26,983
Ако приемем че е "отстранен"
означава това което си мисля.

578
00:34:26,984 --> 00:34:31,454
-Ох

579
00:34:37,261 --> 00:34:39,629
Хей.

580
00:34:39,630 --> 00:34:42,531
Ок.

581
00:34:53,510 --> 00:34:55,244
Защо си толкова странна?

582
00:34:55,245 --> 00:34:57,045
Не съм странна.

583
00:34:57,046 --> 00:35:01,149
Мислиш, че не помня ли?

584
00:35:01,150 --> 00:35:04,085
Би ли ме погледнал за секунда?

585
00:35:06,688 --> 00:35:09,257
Не казах тези неща...

586
00:35:09,258 --> 00:35:11,592
защото бях вкаменен.

587
00:35:11,593 --> 00:35:14,327
Знам.
Имаше пречки със смъртта.

588
00:35:14,328 --> 00:35:16,629
Нормално е по-късно да станеш 
емоционален.

589
00:35:16,630 --> 00:35:19,933
Уау, тези стени, които имате са наистина здрави

590
00:35:19,934 --> 00:35:21,535
Все пак вие руснаците с какво ги строите?

591
00:35:21,536 --> 00:35:23,636
Полеви камъни?
Вкаменени картофи?

592
00:35:23,637 --> 00:35:27,140
Пак ли искаш да те упоя с това?

593
00:35:27,141 --> 00:35:30,042
Виж не казах тези неща, защото

594
00:35:30,043 --> 00:35:33,946
защото съм прострелян, или ...

595
00:35:33,947 --> 00:35:37,149
защото аз загубих майка ми, 
въпреки че нейната загуба

596
00:35:37,150 --> 00:35:41,353
ме накара да осъзная колко 
бързо животът може да продължи

597
00:35:41,354 --> 00:35:46,023
Казах тези неща, 
защото исках да ги чуеш.

598
00:35:46,024 --> 00:35:47,858
Тъй като всеки от време на време,

599
00:35:47,859 --> 00:35:52,297
се пропуква,
и ти ми даваш този поглед.

600
00:35:52,298 --> 00:35:55,700
Да, точно този.

601
00:36:02,974 --> 00:36:07,544
Няма начин

602
00:36:07,545 --> 00:36:10,847
- Това не може да се случи. 
- Какво не е наред?

603
00:36:10,848 --> 00:36:12,282
Някой е нарушил 
периметъра на охрана

604
00:36:12,283 --> 00:36:13,383
Около къщата.

605
00:36:13,384 --> 00:36:15,519
Какво искаш да кажеш,
с това "някой?"

606
00:36:15,520 --> 00:36:19,188
В действителност,
някой в множествено число

607
00:36:19,189 --> 00:36:21,190
Това е Отдела.

608
00:36:29,624 --> 00:36:31,186
Добре, каубой!

609
00:36:31,306 --> 00:36:32,798
Трябва да сме готови за тях

610
00:36:32,898 --> 00:36:34,699
Това място е стрелбище.

611
00:36:34,700 --> 00:36:35,900
Какво друго може ме
да направим?

612
00:36:35,901 --> 00:36:37,368
Да вземе ме нашият 
шанс и да бягаме?

613
00:36:37,369 --> 00:36:38,645
Не, ние няма да 
бягаме никъде.

614
00:36:38,765 --> 00:36:39,904
Не и с него.

615
00:36:39,905 --> 00:36:41,438
Хайде, ще намери ме
друго скривалище някъде.

616
00:36:41,439 --> 00:36:43,840
Аз съм с Бъркоф, мисля, 
че ние трябва да останем.

617
00:36:43,841 --> 00:36:47,177
Хвърли ми нещо,става ли?

618
00:36:47,178 --> 00:36:49,746
Виждате ли? 
Екип шест знае какво става.

619
00:36:49,747 --> 00:36:52,382
Трябва да ги удари ме с цялата 
огнева мощ, която имаме.

620
00:36:55,953 --> 00:36:58,388
Прав си.

621
00:37:38,760 --> 00:37:41,027
Ти купуваш следващата къща.

622
00:37:41,028 --> 00:37:43,263
Сделка.

623
00:37:43,264 --> 00:37:45,798
Можем да се настаним на безопасно място в къщата ми дотогава.

624
00:37:45,799 --> 00:37:49,602
-Хей, добро мислене, Алекс.
-Благодаря.

625
00:37:56,443 --> 00:37:58,610
Хей, Алекс, 
може ли да говоря с теб за секунда?

626
00:37:58,611 --> 00:38:00,412
Да, добре ли си?

627
00:38:00,413 --> 00:38:02,047
Може би е време 
за още един изстрел.

628
00:38:02,048 --> 00:38:03,449
Не донесах нищо....

629
00:38:18,230 --> 00:38:19,864
Хей, може би ние трябва 
да се обади ме на Никита, и -

630
00:38:19,865 --> 00:38:23,901
Шшт, шшт, Пич.
Да не разваляме момента.

631
00:38:33,711 --> 00:38:35,712
Всяко оръжие, 
всяко парче техника

632
00:38:35,713 --> 00:38:37,814
всичко, което имахме
беше в тази къща.

633
00:38:37,815 --> 00:38:40,550
Не всичко.

634
00:38:40,551 --> 00:38:42,519
Знам, аз просто се чувствам така

635
00:38:42,520 --> 00:38:45,154
всеки път когато ние победи ме Пърси,
той го прави двойно.

636
00:38:45,155 --> 00:38:49,058
Това ще се промени.

637
00:38:49,059 --> 00:38:50,826
Оказва се ,че имам доста голям
списък "Да направя"

638
00:38:50,827 --> 00:38:53,462
и сега след като Пърси не се интересува от мен.

639
00:38:53,463 --> 00:38:55,564
Най важният приоритет
е да открием

640
00:38:55,565 --> 00:38:57,900
другите къртици,които 
може да има в агенцията

641
00:38:57,901 --> 00:38:59,968
и считам ,
че все ще се нуждаеш от достъп

642
00:38:59,969 --> 00:39:02,404
до нашите разузнавателни мрежи?

643
00:39:02,405 --> 00:39:04,906
Да, сър.

644
00:39:06,242 --> 00:39:09,244
Както обещах.

645
00:39:10,812 --> 00:39:13,281
Ти ги взе с теб на срещата?

646
00:39:13,282 --> 00:39:15,417
Това е някак рисковано.

647
00:39:15,418 --> 00:39:18,718
Винаги съм искал да помогна.

648
00:39:18,719 --> 00:39:21,455
Нуждая се само от някой, който да ми помогне.

649
00:39:31,566 --> 00:39:34,667
Ах, хубаво е да си тук отново. 
Какъв е статутът?

650
00:39:34,668 --> 00:39:36,702
Спусъците са включени с Плутоний,

651
00:39:36,703 --> 00:39:38,438
устройствата са почти готови.

652
00:39:38,439 --> 00:39:40,373
Е,ние ще прескочим усложнението.

653
00:39:40,374 --> 00:39:42,408
Сега, това е просто 
въпрос на време.

654
00:39:42,409 --> 00:39:43,909
А Никита?

655
00:39:43,910 --> 00:39:45,378
Какво за нея?

656
00:39:45,379 --> 00:39:47,046
Тя все още е някъде там?

657
00:39:47,047 --> 00:39:49,548
Не си притеснен, че тя е опасност?

658
00:39:49,549 --> 00:39:52,016
Може би, ако тя имаше 
и най-малката представа

659
00:39:52,017 --> 00:39:54,786
какво по дяволите ставаше,
но, ух,

660
00:39:54,787 --> 00:39:57,456
тя, просто мисли, че строя бомба.

661
00:40:08,233 --> 00:40:10,801
Давай. 
Кажи го.

662
00:40:10,802 --> 00:40:13,537
Не е в мой стил.

663
00:40:13,538 --> 00:40:16,540
Добре, тогава аз ще го кажа.

664
00:40:16,541 --> 00:40:18,075
Ти ми каза така.

665
00:40:18,076 --> 00:40:21,277
Инстинктът ми беше 
да отсраня Кендрик.

666
00:40:21,278 --> 00:40:24,080
Оказва се, че ъ-ъ, 
първоначалната ми настройка

667
00:40:24,081 --> 00:40:25,781
e "атака."

668
00:40:25,782 --> 00:40:30,619
Това е правилната настройка
за ритник в задника на войн.

669
00:40:30,620 --> 00:40:33,422
Раян, серизона съм.

670
00:40:33,423 --> 00:40:35,624
Постъпи умно.

671
00:40:35,625 --> 00:40:37,659
Използва главата си.
Аз бях...

672
00:40:37,660 --> 00:40:41,130
Използва сърцето си.

673
00:40:41,131 --> 00:40:44,665
Което те подпомага още повече в тази борба, от всеки друг.

674
00:40:49,938 --> 00:40:52,973
Тази готина ли е? 
Всички ли оставаме тук - за сега?

675
00:40:52,974 --> 00:40:55,843
Хей, ти си един от тези,
които ме оставиха тук горе.

676
00:40:55,844 --> 00:40:59,079
- Твоята къща, твоите правила.
- Не.

677
00:40:59,080 --> 00:41:03,350
Нашата къща.
Нашите правила.

678
00:41:10,291 --> 00:41:13,960
- Хей.
- Хей.

679
00:41:13,961 --> 00:41:16,362
Помниш ли, когато бяхме само ти и аз,

680
00:41:16,363 --> 00:41:19,231
работехме от стая в мотел.

681
00:41:19,232 --> 00:41:20,732
Да.

682
00:41:20,733 --> 00:41:23,035
Хей. Наистина здравословно,
просто да знаеш.

683
00:41:23,036 --> 00:41:26,071
А преди това бях само аз.

684
00:41:26,072 --> 00:41:30,742
Работейки в чудесна зала.

685
00:41:30,743 --> 00:41:34,079
Ние вероятно ще се нуждаем
от наша операционна скоро.

686
00:41:34,080 --> 00:41:35,313
Можем да поставим големи монитори,
ние можем...

687
00:41:35,314 --> 00:41:37,983
Хм, каквото и да правиш,

688
00:41:37,984 --> 00:41:40,919
не наричай това
"операции".

689
00:41:40,920 --> 00:41:42,087
Логистика?

690
00:41:44,356 --> 00:41:47,659
Нещо домашно.

691
00:41:47,660 --> 00:41:49,660
Домашна квартира.

692
00:41:52,864 --> 00:41:54,823
Добре.

693
00:41:55,573 --> 00:42:04,395
Sync & corrections by honeybunny
 www.addic7ed.com

