1
00:00:09,554 --> 00:00:11,035
Берлин, Германия

2
00:00:19,210 --> 00:00:22,226
Г-н Уолш,
извинявам се за закъснението.

3
00:00:22,350 --> 00:00:24,718
Вярвам, че моите хора
са ви накарали да се чувсвате като у дома?

4
00:00:24,719 --> 00:00:26,085
О, справиха се чудесно.

5
00:00:26,086 --> 00:00:27,587
Чудесно място си имате тук.

6
00:00:27,588 --> 00:00:29,222
Това е само под наем.

7
00:00:29,223 --> 00:00:31,825
Трябва да видите
моята собственост в Бора Бора.

8
00:00:31,826 --> 00:00:34,060
Стои точно на плажа "Матира".

9
00:00:34,061 --> 00:00:36,696
Но вие не пропътувахте
половината свят

10
00:00:36,697 --> 00:00:37,930
за да си говорим за недвижими имоти.

11
00:00:37,931 --> 00:00:40,933
Е, не питайте мен.
Попитайте нея.

12
00:00:42,295 --> 00:00:44,052
Тя е купувачът.

13
00:00:49,451 --> 00:00:54,540
<i>Благодаря ви, че ни настанихте
за такъв кратък срок, Генерал Коонг.</i>

14
00:00:55,473 --> 00:01:00,331
<i>Оставих титлата си в моята страна,
но аз оценявам учтивостта.</i>

15
00:01:01,114 --> 00:01:03,550
<i>Особенно от клиент</i>

16
00:01:04,379 --> 00:01:06,752
<i>толкова красив, колкото вас.</i>

17
00:01:11,224 --> 00:01:12,574
Къде са парите?

18
00:01:11,963 --> 00:01:13,864
Пътувам на светло тези дни.

19
00:01:13,865 --> 00:01:16,099
И ето защо онлайн банкирането
е Божи дар.

20
00:01:16,100 --> 00:01:18,235
Това ще бъде ли проблем?

21
00:01:18,236 --> 00:01:21,037
Не се притеснявай,
ще се справиш.

22
00:01:21,038 --> 00:01:22,372
Нашият приятел, бивш генерал

23
00:01:22,373 --> 00:01:24,607
умира да разтовари
тази стока.

24
00:01:24,608 --> 00:01:26,376
Според моето проучване,
Коонг е излетял

25
00:01:26,377 --> 00:01:28,077
посред нощ със своята малка колекция

26
00:01:28,078 --> 00:01:29,645
от ядрени аксесоари.

27
00:01:29,646 --> 00:01:31,381
Не искам да бъда наоколо
сутринта, когато

28
00:01:31,382 --> 00:01:34,950
всичката топлинна енергия
изгрее над Северна Корея.

29
00:01:34,951 --> 00:01:37,953
Черният пазар е единственият
източник на приходи, с който разполага.

30
00:01:37,954 --> 00:01:40,922
Пич, никога не съм знаел че,
"факти" може да бъдат суперсила

31
00:01:40,923 --> 00:01:42,791
преди да те срещна.

32
00:01:42,792 --> 00:01:45,260
По времето, когато Коонг разбере,
че парите не са прехвърлени,

33
00:01:45,261 --> 00:01:46,528
ние отдавна ще сме изчезнали.

34
00:01:46,529 --> 00:01:48,497
Създадох фалшив онлайн акаунт

35
00:01:48,498 --> 00:01:50,432
на "Кайманите" с 3 млн. долара.

36
00:01:50,433 --> 00:01:54,135
За двата спусъка.
Цената не подлежи на преговори.

37
00:01:54,136 --> 00:01:57,061
Кой е казал нещо
за преговаряне?

38
00:01:58,401 --> 00:02:00,701
Спусъците са фалшифицирани
с Плутоний,

39
00:02:01,336 --> 00:02:03,569
оттам и името им,
"Плутониеви ями."

40
00:02:02,711 --> 00:02:05,446
Комбинирай това
с материала на Пърси

41
00:02:05,447 --> 00:02:08,519
и ще можеш да направиш
доста голяма ядрено оръжие.

44
00:02:17,014 --> 00:02:18,911
Ще ми трябва моя драйвер тук.

45
00:02:21,629 --> 00:02:23,663
Тези спусъци
са радиоактивни и нестабилни,

46
00:02:23,664 --> 00:02:25,032
така че те трябва да бъдат сложени

47
00:02:25,033 --> 00:02:28,034
в техните собствени
покрити с олово кутии.

48
00:02:34,837 --> 00:02:36,225
Сигурен ли си, че си готов затова?

49
00:02:35,508 --> 00:02:37,810
Нямаше да съм тук, ако не бях.

50
00:02:37,811 --> 00:02:39,378
След всичко,
което си преживял?

51
00:02:39,379 --> 00:02:40,712
Хей, и на теб майка ти
ти липсва.

52
00:02:40,713 --> 00:02:42,181
Това е различно.

53
00:02:42,182 --> 00:02:44,215
- Един ден аз ще я видя отново.
- Знам.

54
00:02:44,216 --> 00:02:45,750
Седейки в траур
няма да помогне.

55
00:02:45,751 --> 00:02:47,285
Да наритам задника на Пърси.

56
00:02:47,286 --> 00:02:49,187
За това сме тук, нали?

57
00:02:49,437 --> 00:02:50,655
Ние получаваме тези спусъци
за да ги изтеглим от пазара,

58
00:02:50,656 --> 00:02:52,424
Отдела ще трябва да
отдели доста време

59
00:02:52,425 --> 00:02:55,034
опитвайки да намери още.

60
00:02:56,528 --> 00:02:59,029
Информацията на генерала за
транспортирането е сериозна.

61
00:02:59,778 --> 00:03:01,125
Проследихме товара
до мястото.

62
00:03:00,865 --> 00:03:04,668
И може да сте заинтересован
кой е бил по същият път.

63
00:03:04,669 --> 00:03:06,870
Малката Алекс и военноморският "Тюлен".

64
00:03:06,871 --> 00:03:09,606
"Плутониевите ями"
са приоритет,

65
00:03:09,607 --> 00:03:12,876
екипа на Никита мъртви,
на втори план.

66
00:03:12,877 --> 00:03:14,244
Разбрано.

67
00:03:14,245 --> 00:03:15,744
Може ли да хвърля един поглед?

68
00:03:15,745 --> 00:03:18,781
Купувачът иска да е сигурен
какво купува.

69
00:03:25,489 --> 00:03:28,491
Да се връщаме в колата.

70
00:03:33,725 --> 00:03:35,663
Не е ли удивително?
Само с едно натискане на пръст

71
00:03:35,664 --> 00:03:38,700
и милиони долари
отиват от една страна в друга.

72
00:03:38,701 --> 00:03:42,371
Просто изчаквам
за потвърждение.

73
00:03:50,112 --> 00:03:51,545
Никита, откажи се!

74
00:03:51,546 --> 00:03:54,081
Отделът е тук
за спусъците.

75
00:04:16,270 --> 00:04:18,989
Мисля, че можем да стигнем
до микробуса.

76
00:04:54,605 --> 00:04:55,772
- Шон!

77
00:05:10,387 --> 00:05:13,255
Хей, Майкъл!
Липсва ли ти Отделът?

78
00:05:15,358 --> 00:05:18,060
Не и това време!

79
00:05:19,896 --> 00:05:21,530
Трябва да се движим.

80
00:05:42,145 --> 00:05:43,054
Н И К И Т А

81
00:05:44,309 --> 00:05:46,230
Сезон 2 Епизод 21

82
00:06:02,270 --> 00:06:03,971
Куршума е изваден.

83
00:06:03,972 --> 00:06:06,473
Сега всичко, което трябва да направи
е да се възстанови.

84
00:06:07,909 --> 00:06:11,837
Но той ще има нужда някой, който
да го наблюдава.

85
00:06:12,079 --> 00:06:15,582
Да, аз ще го направя.
Толкова дълго, колкото е необходимо.

86
00:06:33,433 --> 00:06:36,367
Така ... да разговаряме?

87
00:06:36,368 --> 00:06:39,737
Няма много за говорене.
Ние изгубихме, Пърси спечели,

88
00:06:39,738 --> 00:06:41,939
и сега той има
ядрена бомба в ръцете си.

89
00:06:41,940 --> 00:06:45,676
Все още не. Той има плутоний
и спусъци, за да го взриви.

90
00:06:45,677 --> 00:06:47,111
Но той все още се нуждае от
ракетни силози.

91
00:06:47,112 --> 00:06:48,879
Добре, значи
първо той би търсил

92
00:06:48,880 --> 00:06:52,049
някои държави, които
изваждат от експлотация ядрени оръжия.

93
00:06:52,050 --> 00:06:53,883
Те трябва да имат разположени
наблизо ракетни силози.

94
00:06:53,884 --> 00:06:55,385
Тогава какво чакаме?

95
00:06:55,386 --> 00:06:57,053
Хайде, Флеч,
трябва да ги локализираме.

96
00:06:57,054 --> 00:06:58,755
Никита,
сглобяването на информацията

97
00:06:58,756 --> 00:07:00,457
на Коонг и тези, спусъци
отне почти един месец.

98
00:07:00,458 --> 00:07:02,559
Ние нямаме време.

99
00:07:02,560 --> 00:07:04,861
Ако искаш да разгадаем това,
имаме нужда от важна информация,

100
00:07:04,862 --> 00:07:07,030
и то много от нея.

101
00:07:07,031 --> 00:07:09,457
Имам нужда от ЦРУ.

102
00:07:10,033 --> 00:07:12,067
Не можем да хакнем ЦРУ.
Бърков опита.

103
00:07:12,068 --> 00:07:14,870
Аз не говоря за хакване.

104
00:07:14,871 --> 00:07:16,972
Добре, компанията има
цяло крило

105
00:07:16,973 --> 00:07:19,741
посветено на
ядрено-неразпространение.

106
00:07:19,742 --> 00:07:22,077
Аз говоря за
стотици анализатори...

107
00:07:22,078 --> 00:07:24,212
- Не.
- Със световна мрежа.

108
00:07:24,213 --> 00:07:26,614
Не! Последният път, когато
се приближи до ЦРУ,

109
00:07:26,615 --> 00:07:28,316
бяха застреляни двама агенти,
аз бях обвинена за това,

110
00:07:28,317 --> 00:07:31,052
и ти щеше да свършиш
във федерален затвор.Раян , не!

111
00:07:31,053 --> 00:07:32,887
Това беше мандата на Бил Абът.

112
00:07:32,888 --> 00:07:34,622
Има нов човек,
който управлява сега

113
00:07:34,623 --> 00:07:37,204
някой, който познавам лично.

114
00:07:38,727 --> 00:07:42,696
Морган Кендрик.

115
00:07:44,098 --> 00:07:47,668
Можем да му се доверим.

116
00:07:47,669 --> 00:07:49,303
Кендрик?

117
00:07:49,304 --> 00:07:50,870
Директор на разузнаването.

118
00:07:50,871 --> 00:07:53,674
Той пое управлението, след като
Абър е бил принуден да подаде оставка.

119
00:07:56,843 --> 00:08:00,112
Какво?

120
00:08:00,113 --> 00:08:03,216
- Добре, вече си отегчена?

121
00:08:03,217 --> 00:08:05,651
Какво те постави
в такова лошо настроение?

122
00:08:05,652 --> 00:08:07,220
Не знаех, че да се забавляваш
е изискване.

123
00:08:07,221 --> 00:08:09,622
Ще си взема бележка.

124
00:08:09,623 --> 00:08:11,357
Бях останал с впечатлението,
че се наслаждаваш

125
00:08:11,358 --> 00:08:13,057
на нашите малки нощувки в града,
или не?

126
00:08:13,058 --> 00:08:16,328
Какво да не ми харесва?
Претоплят преработени храни,

127
00:08:16,329 --> 00:08:19,030
всеки един човек
в тази стая, да ме гледа

128
00:08:19,031 --> 00:08:20,798
все едно съм елитна компаньонка.
Супер забавно.

129
00:08:20,799 --> 00:08:22,534
Е, ако не можеш
да включиш този чар за мен,

130
00:08:22,535 --> 00:08:25,136
може би ще можеш
за този човек тук.

131
00:08:25,137 --> 00:08:27,305
Бъди внимателна с него,
наскоро му сложиха пейсмейкър.

132
00:08:27,306 --> 00:08:30,207
Добре.

133
00:08:30,208 --> 00:08:32,276
Морган.

134
00:08:32,277 --> 00:08:35,979
Какво неочаквано лечение.
Къде ли се крие?

135
00:08:35,980 --> 00:08:38,181
О.
Знаеш как е Пърси.

136
00:08:38,182 --> 00:08:39,816
Всеки път, когато си помислиш,
че си приминал през

137
00:08:39,817 --> 00:08:42,185
купчината на бюрото си,
там те очаква нова.

138
00:08:42,186 --> 00:08:44,721
Морган е изгряваща звезда.

139
00:08:44,722 --> 00:08:46,723
Все още ли си
на латино-американското бюро?

140
00:08:46,724 --> 00:08:49,592
Е, не мисля че трябва
да осбъждаме точно това сега.

141
00:08:49,593 --> 00:08:51,994
Не се притеснявайте от мен.
Аз не съществувам.

142
00:08:51,995 --> 00:08:56,832
Аз съм просто един мираж
в пустинята на бюрокрацията.

143
00:08:56,833 --> 00:08:58,434
- Това е проблемът на Никита.

144
00:08:58,435 --> 00:09:02,070
- Морган, никой никога не я забелязва.

145
00:09:02,071 --> 00:09:05,507
Е, благодаря ви тогава,
че ме допуснахте до вашата илюзия.

146
00:09:05,508 --> 00:09:08,343
- Ако ме извините.
- О, не толкова бързо.

147
00:09:08,344 --> 00:09:13,181
Стига, тук има не един склад,
който да носи твоето име.

148
00:09:14,550 --> 00:09:16,317
На човекът просто му трябваше
един пейсмейкър.

149
00:09:16,318 --> 00:09:18,486
Разбира се той изглеждаше съмнителен.
Но, това не е така.

150
00:09:18,487 --> 00:09:19,987
Той не искаше да бъде там.

151
00:09:19,988 --> 00:09:21,756
Не искаше да се види
с Пърси.

152
00:09:21,757 --> 00:09:23,724
Никита, работил съм с Морган
чрез две администрации.

153
00:09:23,725 --> 00:09:26,527
Той е добър човек,
той е патриот

154
00:09:26,528 --> 00:09:28,162
и ние имаме нужда от неговата помощ.

155
00:09:28,163 --> 00:09:30,097
Аз все още не мисля, че той е склонен.

156
00:09:30,098 --> 00:09:33,232
Но видя ли
нещо конкретно?

157
00:09:33,233 --> 00:09:36,202
Нещо като тайният му декодиран пръстен?
Не.

158
00:09:36,203 --> 00:09:38,037
Сериозно?

159
00:09:38,038 --> 00:09:42,409
Аз съм сериозна. Човекът
искаше да се измъкне от там.

160
00:09:42,410 --> 00:09:44,611
И това го прави подкупен?

161
00:09:44,612 --> 00:09:46,112
Знам какво видях, Майкъл.

162
00:09:46,113 --> 00:09:47,914
И аз познавам човека.

163
00:09:47,915 --> 00:09:49,615
Пърси също,
което има смисъл,

164
00:09:49,616 --> 00:09:50,949
защото се препокриха
в агенцията.

165
00:09:50,950 --> 00:09:52,451
Това не доказва нищо.

166
00:09:52,452 --> 00:09:54,186
Е, понякога
не е нужно доказателство,

167
00:09:54,837 --> 00:09:57,301
ако имаш инстинкт, нали?

168
00:09:59,008 --> 00:10:00,926
Виж, ние никога до сега
не сме били притиснати от времето.

169
00:10:00,927 --> 00:10:04,262
Ако не успеем да спрем Пърси,
то той ще получи бомбата.

170
00:10:04,263 --> 00:10:05,797
И вие мислите,
че аз не знам това?

171
00:10:05,798 --> 00:10:08,533
Ето защо
не поемаме такъв риск като този.

172
00:10:08,534 --> 00:10:10,901
Ако отидем до Кендрик,
бихме могли да се озовем в затвора.

173
00:10:10,902 --> 00:10:12,770
Няма да го правим.

174
00:10:12,771 --> 00:10:16,073
Край на дискусията.

175
00:10:17,743 --> 00:10:19,877
Никита, ти никога не си била добра
в следването на заповедите ми,

176
00:10:19,878 --> 00:10:22,746
така че не очаквай
да следвам твоите.

177
00:10:22,747 --> 00:10:25,148
Ще го използваме внимателно,

178
00:10:25,149 --> 00:10:28,284
но това е наш дълг,
който трябва да последваме.

179
00:10:28,285 --> 00:10:29,720
Разликата е, че

180
00:10:29,721 --> 00:10:31,555
аз никога не бих направила
тази глупава грешка

181
00:10:31,556 --> 00:10:33,457
и да застраша
всичко, което сме изградили.

182
00:10:33,458 --> 00:10:36,092
Ще направя всичко необходимо,
за да спра Пърси.

183
00:10:40,831 --> 00:10:43,866
Ще подготвя колата.

184
00:10:54,710 --> 00:10:57,278
Сигурен ли си, че
той ще отиде в мъжката тоалетна?

185
00:10:57,279 --> 00:10:58,946
Сигурен.

186
00:10:59,422 --> 00:11:01,757
Човекът е член-учредител
на клуб чисти ръце.

187
00:11:01,283 --> 00:11:03,017
Всеки път, когато поръчаме,

188
00:11:03,018 --> 00:11:04,285
той със сигурност
ще провери под ноктите ни,

189
00:11:04,286 --> 00:11:06,120
за да е сигурен, че
нямаме микроби.

190
00:11:06,121 --> 00:11:08,856
Хипохондрик?

191
00:11:08,857 --> 00:11:12,459
Мисля, че го прави
добър в работата си.

192
00:11:16,564 --> 00:11:20,166
Ето ни.

193
00:11:34,882 --> 00:11:38,718
- Раян Флетчър?
- Всичко е наред.

194
00:11:38,719 --> 00:11:40,552
Сигурен съм, че имате
много въпроси,

195
00:11:40,553 --> 00:11:43,321
но за съжаление аз нямам
време да им отговарям.

196
00:11:43,322 --> 00:11:45,690
Е, какво ще кажеш за само един?

197
00:11:45,691 --> 00:11:49,027
След всичко, което казах
за теб на твоето погребение.

198
00:11:49,028 --> 00:11:51,329
Помните ли
черната нелегална оперативна група,

199
00:11:51,330 --> 00:11:54,533
която разследвах?
Отделът?

200
00:11:54,534 --> 00:11:57,100
Отговорите започват от там.

201
00:12:00,739 --> 00:12:06,343
Хей, моряко.
Ще купите ли на едно момиче питие?

202
00:12:06,344 --> 00:12:08,746
Ти си последният човек, който
очаквах да видя тук.

203
00:12:08,747 --> 00:12:11,749
- Знам.

204
00:12:11,750 --> 00:12:14,584
И не е нужно да обясняваш.

205
00:12:17,488 --> 00:12:21,357
Раян и аз дойдохме
в правителството, но ти...

206
00:12:21,358 --> 00:12:23,927
Първият ти опит с него
беше събуждането ти в Отделът,

207
00:12:23,928 --> 00:12:25,962
така, че разбирам
твоите резерви.

208
00:12:25,963 --> 00:12:31,366
Но ако все още не можеш да се довериш на Кендрик,
но все пак те моля - доверими се.

209
00:12:31,367 --> 00:12:33,735
Ние правим
правилното нещо тук.

210
00:12:33,736 --> 00:12:38,941
Този човек там
на два часа, прилича на бодигард.

211
00:12:38,942 --> 00:12:42,544
Предполагам,
че е с Кендрик.

212
00:12:42,545 --> 00:12:45,246
Знаех, че Пърси е амбициозен,
но това?

213
00:12:45,247 --> 00:12:46,881
Ако той разполага с ядрени материали,

214
00:12:46,882 --> 00:12:48,549
трябва да проверим
и в другите агенции.

215
00:12:48,550 --> 00:12:51,686
Първо на нас ни трябва
достъп до информация.

216
00:12:51,687 --> 00:12:54,789
- Нас?
-Аз работя с двойни агенти.

217
00:12:54,790 --> 00:12:56,191
Напуснали Отделът.

218
00:12:59,095 --> 00:13:02,363
Никита.
Операция "Врабче".

219
00:13:02,364 --> 00:13:06,566
Виж, тя спаси живота
на всички в тази стая.

220
00:13:06,567 --> 00:13:08,602
Да, и Абът загуби поста си.

221
00:13:08,603 --> 00:13:10,904
Те се невидими,
движат се бързо

222
00:13:10,905 --> 00:13:14,408
и са по-добри
от всеки, който имам.

223
00:13:14,409 --> 00:13:17,410
Те искат да видят Отделът
свален не по-малко от теб и мен.

224
00:13:22,549 --> 00:13:26,819
Никога не позволявай да кажат,
че аз не съм отборен играч.

225
00:13:26,820 --> 00:13:29,055
Джордж?

226
00:13:29,056 --> 00:13:31,657
-Джордж Ферети?
- Извинете?

227
00:13:31,658 --> 00:13:35,460
Кайл, това е този,
за който ти говорех.

228
00:13:35,461 --> 00:13:37,262
Къде се беше покрил?

229
00:13:37,263 --> 00:13:38,630
Каза ли сте, че
пак ще се обадите на сестра ми,

230
00:13:38,631 --> 00:13:40,298
или това са от нещата,
които не правиш?

231
00:13:40,299 --> 00:13:42,300
Ами, госпожо не съм аз
бъркате ме с някой друг.

232
00:13:42,301 --> 00:13:43,968
О, "госпожо".
"Госпожо," сега съм "госпожо."

233
00:13:43,969 --> 00:13:45,504
Ние трябва да изолираме
всички налични ракетни солози

234
00:13:45,505 --> 00:13:47,439
на черният пазар.
Информацията от

235
00:13:47,440 --> 00:13:49,173
разузнавателният отдел
е от решаващо значение.

236
00:13:49,174 --> 00:13:52,109
Това е най-високото ниво,
което имам.

237
00:14:01,386 --> 00:14:04,286
Номерата вече са програмирани.

238
00:14:05,822 --> 00:14:07,623
Сега вие сте учтив,
защото не е събота вечер,

239
00:14:07,624 --> 00:14:09,392
и не ти се налага да се появяваш
с някой?

240
00:14:09,393 --> 00:14:10,860
Ами, тя говори за
някой друг, не ви лъжа.

241
00:14:10,861 --> 00:14:12,695
Аз говоря за вас,
Джордж "Форгети."

242
00:14:12,696 --> 00:14:15,698
Кретен.
Извинете ме!

243
00:14:18,969 --> 00:14:21,736
Трябва да се обаждаш на хората, пич

244
00:14:24,807 --> 00:14:27,142
Шон, какво правиш?

245
00:14:27,143 --> 00:14:28,510
Трябва да пратя e-mail

246
00:14:28,511 --> 00:14:30,312
- Какво?
- Майка ми имаше един приятел,

247
00:14:30,313 --> 00:14:32,181
който беше в
подкомисията по ядрена безопасност,

248
00:14:32,182 --> 00:14:33,515
и ще се свържа с него
и ще му кажа

249
00:14:33,516 --> 00:14:35,150
да се ослушва.

250
00:14:35,151 --> 00:14:36,751
Не, ти трябва да си закараш задника
обратно в леглото.

251
00:14:36,752 --> 00:14:38,752
- Добре съм, наистина..
- Не, ти не си добре.

252
00:14:38,753 --> 00:14:41,189
Хайде, послушай дамата, приятелче.
Ти се нуждаеш от почивка.

253
00:14:41,190 --> 00:14:43,057
Да вървим.
Хайде де.

254
00:14:43,058 --> 00:14:44,525
Господи.

255
00:14:44,526 --> 00:14:46,860
Добре голямо момче
Яхни вълшебното килимче.

256
00:14:48,997 --> 00:14:51,899
- Леко.

257
00:14:55,669 --> 00:14:57,571
Хора, просто ми позволете да
помогна да свалим Пърси.

258
00:14:57,572 --> 00:14:59,239
- Не.

259
00:14:59,240 --> 00:15:03,142
Извинявай. Това ще помогне
за болката.

260
00:15:03,143 --> 00:15:06,145
Това също така ще ти помогне
да се отпуснеш, ясно?

261
00:15:28,868 --> 00:15:31,870
- Всички могат да го видят, нали знаеш.
- Да видят какво?

262
00:15:31,871 --> 00:15:33,538
Всички освен теб, очевидно.

263
00:15:33,539 --> 00:15:35,072
Аз просто му помагам,
Бъркоф.

264
00:15:35,073 --> 00:15:36,841
Мхм.

265
00:15:36,842 --> 00:15:38,876
Знаеш ли, може би трябва да
намалиш тези енергийни напитки.

266
00:15:38,877 --> 00:15:41,513
Просто казвам.

267
00:15:43,915 --> 00:15:46,784
Хей, как беше обядът
с господин ЦРУ?

268
00:15:46,785 --> 00:15:49,786
- Мисля, че успяхме с него.
-Знам, че е така.

269
00:15:57,028 --> 00:15:58,795
Ти също

270
00:15:58,796 --> 00:16:00,631
Нека поговорим за това
след няколко дни.

271
00:16:00,632 --> 00:16:02,098
Подслушваш Кендрик?

272
00:16:02,099 --> 00:16:05,368
Никога не съм казвала, че
съм си променила мнението.

273
00:16:05,369 --> 00:16:07,270
Звучи добре.
Добре, довиждане.

274
00:16:07,271 --> 00:16:09,572
Уф, това звучи ужасно.
Къде постави приемника

275
00:16:09,573 --> 00:16:12,575
в обувката му, или нещо такова?

276
00:16:15,111 --> 00:16:18,214
Един стар приятел
се свърза с мен днес.

277
00:16:18,215 --> 00:16:20,650
Предполагам някой
със същите интереси.

278
00:16:20,651 --> 00:16:22,551
Раян Флетчър.

279
00:16:22,552 --> 00:16:25,253
Искаше помощ
да свали Отделът.

280
00:16:25,254 --> 00:16:27,322
Беше ли сам?

281
00:16:27,323 --> 00:16:29,457
Той искаше така да мисля,

282
00:16:29,458 --> 00:16:32,661
но Майкъл и Никита
бяха с него.

283
00:16:32,662 --> 00:16:36,097
Това е изключително ценна
информация, Морган.

284
00:16:36,098 --> 00:16:39,099
Много ти благодаря.

285
00:16:44,972 --> 00:16:46,507
Кучи син.

286
00:16:46,508 --> 00:16:50,544
Не мисля на това като
загуба на съюзник.

287
00:16:50,545 --> 00:16:52,633
Мисля за това
като набелязване на нова мишена.

288
00:16:58,169 --> 00:16:58,948
В това няма никакъв смисъл.

289
00:16:59,074 --> 00:17:00,522
Когато ме хванаха
и се озовах долу в мазето,

290
00:17:00,642 --> 00:17:02,009
Кендрик беше единственият,

291
00:17:02,010 --> 00:17:03,811
който се опита да ми помогне
и да ме върне на горният етаж.

292
00:17:03,812 --> 00:17:07,314
Може би е искал да те държи на близо,
за да наблюдава твоето разследване.

293
00:17:08,549 --> 00:17:09,982
Говорим за дявола.

294
00:17:09,983 --> 00:17:12,552
Вижте кой се обажда.

295
00:17:12,553 --> 00:17:16,089
Действай нормално.
Виж какво ще ти каже.

296
00:17:16,090 --> 00:17:20,860
- Ало?
- Кендрик е.

297
00:17:20,861 --> 00:17:23,662
Аз обмислих добре
вашето предложение.

298
00:17:23,663 --> 00:17:25,030
Искам да помогна.

299
00:17:25,031 --> 00:17:26,898
Сър, вие постъпвате правилно.

300
00:17:26,899 --> 00:17:29,901
Сложил съм кодовете за достъп
на една флаш памет.

301
00:17:29,902 --> 00:17:32,204
Вие ще можете да влезете
в мрежата от всяко място.

302
00:17:32,205 --> 00:17:35,173
Така научихме ли
къде се намира Флетчър?

303
00:17:35,174 --> 00:17:36,542
Все още се опитваме.

304
00:17:36,543 --> 00:17:38,443
Изходящият номер е 212,

305
00:17:38,444 --> 00:17:42,880
но ме прехвърля на клетъчни обекти
по целият свят.

306
00:17:42,881 --> 00:17:45,015
Ще се срещнем в Ройс Скуеър Парк,

307
00:17:45,016 --> 00:17:47,885
16:00 часа,
и доведи твоят партньор с теб.

308
00:17:47,886 --> 00:17:50,722
Бих искал най-накрая
да се видя с Никита лице в лице.

309
00:17:50,723 --> 00:17:52,923
Тя също няма търпение
да се запознае с вас, сър.

310
00:17:52,924 --> 00:17:55,359
Благодаря ви, че правите
възможно всичко това.

311
00:17:55,360 --> 00:17:57,193
Вие правите това да се случи,
Флетчър.

312
00:17:57,194 --> 00:17:59,796
Знаеш ли, аз все още мисля
за "черните пясъци".

313
00:17:59,797 --> 00:18:03,367
Ако не беше ти с твоите инстинкти
по тази операция

314
00:18:03,368 --> 00:18:06,870
нещата щяха да отидат в съвсем друга посока.

315
00:18:09,507 --> 00:18:12,074
- Това е засада.
- Не и ако ние не го свалим първи .

316
00:18:12,075 --> 00:18:13,676
Да го свалим?

317
00:18:13,677 --> 00:18:15,678
Все пак говорим за
директора на ЦРУ.

318
00:18:15,679 --> 00:18:17,546
Който, в ръцете на Пърси,
е по-опасен

319
00:18:17,547 --> 00:18:19,081
от един куфар бомба.

320
00:18:19,082 --> 00:18:20,683
Всичко, което знаем е, че
Кендрик е част от

321
00:18:20,684 --> 00:18:22,117
по-голям план на Пърси.

322
00:18:22,118 --> 00:18:24,219
Това означава също,
че той е твърде важен, за да бъде хванат.

323
00:18:24,220 --> 00:18:26,088
Няма и да изминем и половин миля

324
00:18:26,089 --> 00:18:28,055
преди да се появяват агенти след нас.

325
00:18:28,056 --> 00:18:29,824
Планът не е да го отвлечем.

326
00:18:29,825 --> 00:18:32,627
Кендрик няма да доведе
агенти на ЦРУ в парка.

327
00:18:32,628 --> 00:18:34,195
Отделът ще е там.

328
00:18:34,196 --> 00:18:36,030
Ако Кендрик бъде свален и има
въоръжени мъже

329
00:18:36,031 --> 00:18:37,766
около него.

330
00:18:37,767 --> 00:18:40,702
Кой ще каже, че те не са
отговорни за удара?

331
00:18:42,570 --> 00:18:44,104
Почакай.

332
00:18:44,105 --> 00:18:45,806
- Чакай, ние няма..
- Франк,

333
00:18:45,807 --> 00:18:48,809
това е война,
и Кендрик си е избрал страна.

334
00:18:54,449 --> 00:18:58,785
Много добра работа в Берлин,
Стивън. Влизаш във форма.

335
00:18:58,786 --> 00:19:00,586
Благодаря, сър.

336
00:19:00,587 --> 00:19:03,589
Единствено съжалявам, че
нямах шанса да отстраня Никита.

337
00:19:03,590 --> 00:19:07,226
Е, може и да имаш този шанс.
Искам да оглавиш екипа.

338
00:19:07,227 --> 00:19:11,597
Надявах се
да кажете това, сър.

339
00:19:11,598 --> 00:19:13,666
Знаеш, че Майкъл
ще бъде там и

340
00:19:13,667 --> 00:19:15,767
тъй като той те обучаваше,
като новобранец

341
00:19:15,768 --> 00:19:19,504
Се надявам, че това
няма да е пречка за теб.

342
00:19:19,505 --> 00:19:20,972
Майкъл винаги казваше

343
00:19:20,973 --> 00:19:23,842
"Няма нищо по-лошо от един предател".

344
00:19:23,843 --> 00:19:27,312
И нямам търпение
да му припомня това.

345
00:19:36,254 --> 00:19:39,790
Къде са хората?

346
00:19:41,827 --> 00:19:44,261
Ами, изглежда Кендрик
е с Пърси.

347
00:19:44,262 --> 00:19:46,096
Те отидоха да направят сделка с него.

348
00:19:46,097 --> 00:19:50,400
Това е много лошо.
Това е много сериозно.

349
00:19:50,401 --> 00:19:53,536
Много сериозно.

350
00:19:53,537 --> 00:19:55,672
Вие всички сте много
сериозни около тази част.

351
00:19:55,673 --> 00:19:59,876
Възможно е да съм
прекалила с лекарствата за болката.

352
00:19:59,877 --> 00:20:02,846
- Научи се да се отпускаш, синко.

353
00:20:02,847 --> 00:20:04,747
Научи се да се отпускаш.

354
00:20:04,748 --> 00:20:07,483
Научи се да харесваш
малките неща в живота.

355
00:20:07,484 --> 00:20:10,819
Като това креватче.

356
00:20:10,820 --> 00:20:12,321
Това креватче е стрхотно.

357
00:20:12,322 --> 00:20:13,822
Сигурна съм, че е така.

358
00:20:13,823 --> 00:20:17,493
- Ти си страхотна.
- Благодаря.

359
00:20:19,762 --> 00:20:22,898
Сериозен съм.

360
00:20:22,899 --> 00:20:26,067
Ти си невероятна.Всичко, което
си преживяла,

361
00:20:26,068 --> 00:20:29,204
да преминеш през това и
да останеш силна, да запазиш сърцето си?

362
00:20:29,205 --> 00:20:31,572
Това е невероятно.

363
00:20:31,573 --> 00:20:33,608
Няма друга
като теб, Алекс.

364
00:20:36,878 --> 00:20:40,680
Александра Удинов.

365
00:20:40,681 --> 00:20:45,485
Дали е Александра "Оо"-динофф,
или е Александра "Ю"-динофф?

366
00:20:46,639 --> 00:20:48,069
- Мисля, че ..
- Не знам дали е това, все пак.

367
00:20:48,069 --> 00:20:51,009
Знаеш ли какво, мисля че
трябва да си почиваш.

368
00:20:49,857 --> 00:20:54,260
Да, но не и с теб наоколо.

369
00:20:55,930 --> 00:20:58,064
Звучи като вас момчета,
така че може да използваме някои в личният живот.

370
00:20:58,065 --> 00:21:00,599
Да, добре
той е доста дрогиран, така че ..

371
00:21:00,600 --> 00:21:02,568
Добре.

372
00:21:14,414 --> 00:21:17,715
Трябваше да те послушам.
Относно Кендрик.

373
00:21:21,054 --> 00:21:23,554
Но това не променя факта,
че ние все още трябва да намерим

374
00:21:23,555 --> 00:21:25,689
някой в правителството,
на който да се доверим.

375
00:21:25,690 --> 00:21:27,558
Няма нито един, на който да се доверим.

376
00:21:27,559 --> 00:21:29,593
Какво ще кажеш за сенатор Пиърс?

377
00:21:29,594 --> 00:21:32,763
С цялото ми увабжение, Майкъл
тя също беше корумпирана.

378
00:21:32,764 --> 00:21:34,531
Единствената причина да ни помогне беше,

379
00:21:34,532 --> 00:21:36,099
защото Отделът
се обърна срещу нея.

380
00:21:36,100 --> 00:21:37,935
Ние бяхме враг, на нейният враг..

381
00:21:37,936 --> 00:21:40,270
Това не означава, че всеки
в правителството е наш враг.

382
00:21:40,271 --> 00:21:43,306
Ако не искаш Меделин,
какво кажеш за Раян?

383
00:21:43,307 --> 00:21:44,808
Раян беше надигран
от системата

384
00:21:44,809 --> 00:21:47,810
почти толкова зле, колкото нас.

385
00:21:53,450 --> 00:21:55,150
Майкъл, социалните служби

386
00:21:55,151 --> 00:21:58,488
ме зарязаха с Гари.

387
00:21:58,489 --> 00:22:01,090
Корумпирани ченгета унищожиха Карла,
само за да и откраднат парите

388
00:22:01,091 --> 00:22:02,824
и убиха мой приятел.

389
00:22:02,825 --> 00:22:04,659
Управата на затвора
помогна да инсценират смъртта ми..

390
00:22:04,660 --> 00:22:06,795
Това правителство
винаги се отнасяше с мен

391
00:22:06,796 --> 00:22:09,798
все едно съм незаменима.

392
00:22:12,735 --> 00:22:15,737
И ще направя всичко възможно да го спася.

393
00:22:25,514 --> 00:22:29,249
Какво е това,
дуелиране на клавиатури?

394
00:22:30,919 --> 00:22:32,987
Всъщност,
ще ми трябва твоята помощ.

395
00:22:32,988 --> 00:22:36,188
Можеш ли, да пуснеш края на
телефонният разговор

396
00:22:36,189 --> 00:22:39,191
с Кендрик??

397
00:22:42,530 --> 00:22:44,931
Знаеш ли,
че все още мисля за "черните пясъци".

398
00:22:44,932 --> 00:22:47,266
Ако не беше твоят инстинкт
по тази операция,

399
00:22:47,267 --> 00:22:48,801
нещата наистина
щяха да отидат в друга насока.

400
00:22:48,802 --> 00:22:51,469
Черни пясъци.
Ноември '04.

401
00:22:51,470 --> 00:22:53,005
Какво се обърка?

402
00:22:53,006 --> 00:22:55,574
Имахме един актив
дълбоко прикрит в Колумбия.

403
00:22:55,575 --> 00:22:58,343
Той ни даваше информация
за ФАРК бунтовниците.

404
00:22:58,344 --> 00:22:59,711
Те взеха за заложник съпругата му

405
00:22:59,712 --> 00:23:02,080
принуждавайки го да стане двоен агент.

406
00:23:02,081 --> 00:23:06,483
Искам да кажа, че аз бях единственият
който разбра, че беше ..

407
00:23:06,484 --> 00:23:09,887
под принуда.

408
00:23:16,562 --> 00:23:21,432
- Целта е в сектор "Б"
- Обхват 310 метра.

409
00:23:21,433 --> 00:23:23,099
Потвърждавам, 310.

410
00:23:27,337 --> 00:23:28,672
Не мислиш, че е като Пърси

411
00:23:28,673 --> 00:23:30,506
и да опре пистолет
до главата на някой?

412
00:23:31,986 --> 00:23:34,037
Дали Кендрик има семейство?

413
00:23:33,310 --> 00:23:34,711
Вдовец, без деца.

414
00:23:34,712 --> 00:23:36,345
Може би Пърси има
негова снимка

415
00:23:36,346 --> 00:23:37,880
на някоя негова лоша изява,
или нещо такова.Не знам.

416
00:23:37,881 --> 00:23:39,915
Човекът е хипохондрик,
помниш ли?

417
00:23:39,916 --> 00:23:43,752
То и Хауърд Хюз беше
и пич и изрод.

418
00:23:43,753 --> 00:23:47,022
Добре, той трябва
да има някакъв заместник.

419
00:23:47,023 --> 00:23:49,892
Искаш да ми кажеш това е човекът
напълно, без зависимост?

420
00:23:49,893 --> 00:23:53,562
Той ми каза, че е
пристрастен към упражненията.

421
00:23:53,563 --> 00:23:55,262
Сутрин бяга по пистата
около Лангли.

422
00:23:55,263 --> 00:23:58,967
Маратон човек.

423
00:24:00,803 --> 00:24:04,038
Добре, тук има нещо.

424
00:24:04,039 --> 00:24:06,941
"Кендрик е на трето място
в своята възрастова група

425
00:24:06,942 --> 00:24:10,077
само няколко месеца след
пейсмейкър."

426
00:24:10,078 --> 00:24:12,245
Сърдечна операция.

427
00:24:12,246 --> 00:24:14,380
Добре, задръж.

428
00:24:14,381 --> 00:24:18,418
Имаше някакво изкривяване
от телефонното обаждане,

429
00:24:18,419 --> 00:24:22,656
Мислех, че е просто
компресиран артефакт, но

430
00:24:22,657 --> 00:24:25,558
Знаеш ли,
че все още мисля за "Черен Пясък".

431
00:24:25,559 --> 00:24:26,792
Ако не бяха твоите инстинкти
по тази операция...

432
00:24:28,529 --> 00:24:30,830
Това е сигнала на

433
00:24:30,831 --> 00:24:33,266
Отделът от смъртоносният чип

434
00:24:33,267 --> 00:24:35,635
обикновено се имплантира
в мозъчния ствол.

435
00:24:35,636 --> 00:24:37,470
Не са могли да стигнат до мозъка му,

436
00:24:37,471 --> 00:24:39,439
така че са стигнали до сърцето му.

437
00:24:39,440 --> 00:24:42,074
Да се надяваме, че Никита не е
пуснала куршум в нито едно от двете.

438
00:24:42,075 --> 00:24:46,211
- Вятърът е вече 2 мили на ляво.
- Прието, 2 мили на ляво.

439
00:24:53,986 --> 00:24:56,388
Бих го взела, но ...

440
00:24:56,389 --> 00:24:58,922
Аз го взех.

441
00:24:58,923 --> 00:25:00,958
Ало.

442
00:25:00,959 --> 00:25:02,993
Да, гледам право в него.

443
00:25:02,994 --> 00:25:04,462
Не стреляй.

444
00:25:04,463 --> 00:25:05,829
Какво става?

445
00:25:05,830 --> 00:25:08,633
Кендрик има "чип убиец"
близо до сърцето си,

446
00:25:08,634 --> 00:25:11,269
и познай кой го е сложил там?

447
00:25:16,675 --> 00:25:19,677
Това вече се превърна
в спасителна мисия.

448
00:25:29,823 --> 00:25:31,624
Сигурни ли сте, че това е чип убиец
и не е проследяващо устройство?

449
00:25:31,625 --> 00:25:33,835
Почеркът трудно може да се пропусне.
Трябва да калибрирам

450
00:25:33,955 --> 00:25:35,823
- много от тези неща.
- Не можеш ли да го хакнеш?

451
00:25:35,824 --> 00:25:37,020
Не и от тук.

452
00:25:37,140 --> 00:25:39,293
Е, ние имаме един нетбук.
Може ли да се свържеш по този начин?

453
00:25:39,294 --> 00:25:40,861
Нетбукът не е кодиран.

454
00:25:40,862 --> 00:25:42,696
- Бъркоф.
- Как смяташ да го свържеш

455
00:25:42,697 --> 00:25:44,130
към човекът все пак?
Последният път когато проверих,

456
00:25:44,131 --> 00:25:45,866
хората нямаха USB портове.

457
00:25:45,867 --> 00:25:47,300
Имаме медицински комплект.

458
00:25:47,301 --> 00:25:51,004
Портативни ЕКГ и дефибрилатор
и двата са с USB.

459
00:25:51,005 --> 00:25:53,407
Би могло да се получи.
Огромен риск.

460
00:25:53,408 --> 00:25:55,574
Отделът ще разбере, че
помагаме на този човек,

461
00:25:55,575 --> 00:25:57,576
Пърси натиска един бутон,
и умира за кратко време.

462
00:25:57,577 --> 00:25:59,344
Може ли да блокираш сигнала?

463
00:25:59,345 --> 00:26:01,580
Не, освен ако той не е под земята.

464
00:26:12,925 --> 00:26:16,127
Г-н Кендрик,
Майкъл е.

465
00:26:16,128 --> 00:26:21,065
Аз съм приятел на Раян.
Ние знаем за чипа убиец.

466
00:26:21,066 --> 00:26:23,200
Надявам се да имаш план, синко.

467
00:26:23,201 --> 00:26:26,370
Имам възможен контакт.

468
00:26:26,371 --> 00:26:28,271
- Флетчър ли е?
- Не мога да потвърдя.

469
00:26:28,272 --> 00:26:29,873
Имай готовност.

470
00:26:29,874 --> 00:26:32,876
Ще се преместя на западния
изход на парка.

471
00:26:32,877 --> 00:26:36,647
Искам да изчакате 10 секунди
и след това да ме последвате.

472
00:26:41,218 --> 00:26:44,219
Майкъл е.
Тръгвайте.

473
00:26:56,767 --> 00:26:58,768
Движи се. Веднага.

474
00:27:00,235 --> 00:27:02,804
Майкъл държи Кендрик.
Преследваме ги.

475
00:27:02,805 --> 00:27:04,372
Значи той е с тях.

476
00:27:04,373 --> 00:27:06,240
Добре, активирай чипа.

477
00:27:06,241 --> 00:27:08,877
Изолирам честотата.

478
00:27:31,065 --> 00:27:32,265
Какво стана?

479
00:27:32,266 --> 00:27:33,633
Трябва да са
отишли под земята.

480
00:27:33,634 --> 00:27:36,970
Стивън, изкарай ги
на повърхността.

481
00:27:42,276 --> 00:27:44,177
Чипът не може да се задейства
тук долу.

482
00:27:44,178 --> 00:27:46,413
Значи Раян ви е казал всичко.

483
00:27:46,414 --> 00:27:48,414
Помислих се, че моето съобщение
има малка вероятност да пристигне.

484
00:27:48,415 --> 00:27:50,682
Чул го е.

485
00:27:53,953 --> 00:27:55,653
Добре, това изглежда чисто.

486
00:27:55,654 --> 00:27:58,589
Защо не създадеш магазин тук?
Аз ще ни прикривам.

487
00:28:09,801 --> 00:28:12,803
Бъркоф, аз съм. Можеш ли
да ме намериш по локалната безжична?

488
00:28:12,804 --> 00:28:14,438
Аз съм в мрежата на градското метро.

489
00:28:14,439 --> 00:28:17,307
Хванах те.
Да изградим мост.

490
00:28:28,519 --> 00:28:30,286
Имам нужда да
разтворите ризата си.

491
00:28:30,287 --> 00:28:32,656
Какво е всичко това?

492
00:28:32,657 --> 00:28:35,659
Трябва да хакнем сърцето ви.

493
00:28:43,633 --> 00:28:46,969
- Невероятно.
- Няма да отнеме много време.

494
00:28:46,970 --> 00:28:49,972
Бъркоф просто трябва да се заключи
към пейсмейкъра ви, нали?

495
00:28:55,679 --> 00:28:57,379
Аз те помня, нали знаеш.

496
00:28:57,380 --> 00:29:01,583
От партито.
Дойде хваната за ръка с Пърси.

497
00:29:01,584 --> 00:29:04,752
Хей, вие трудно се забравяте.

498
00:29:04,753 --> 00:29:09,090
Но усещах нещо
друго още онази нощ.

499
00:29:09,091 --> 00:29:11,292
Да, аз бях затворник му.

500
00:29:11,293 --> 00:29:13,527
И двамата бяхме.

501
00:29:13,528 --> 00:29:15,095
Трудно е да се повярва, нали знаеш?

502
00:29:15,096 --> 00:29:17,898
Ти си част от
мощна институция.

503
00:29:17,899 --> 00:29:21,134
Ще разбереш в един даден момент
че се чувстваш защитен.

504
00:29:21,135 --> 00:29:23,470
Но, това не е така.

505
00:29:23,471 --> 00:29:26,139
Значи и вие не се доверявате
на правителството, или?

506
00:29:26,140 --> 00:29:28,374
О, вярвам в него.

507
00:29:28,375 --> 00:29:33,079
Аз просто признавам
своите ограничения.

508
00:29:34,615 --> 00:29:39,585
Хей, ако не успея,
направи ми една услуга.

509
00:29:39,586 --> 00:29:43,723
Застреляй кучият син Пърси,
за нас двамата, нали?

510
00:29:43,724 --> 00:29:45,891
Разбрано, сър.

511
00:29:52,598 --> 00:29:55,199
- Добре, имам пулс.
- И сега какво?

512
00:29:55,200 --> 00:29:57,636
Трябва да разбера
как да прекъсна чипа убиец

513
00:29:57,637 --> 00:30:01,339
без да прекъсвам
пейсмейкъра.

514
00:30:06,244 --> 00:30:07,911
Добре, Ники
мисля, трябва да опитам нещо

515
00:30:07,912 --> 00:30:11,181
доста откачено,
така че ..

516
00:30:11,182 --> 00:30:15,119
не ме прекъсвай.

517
00:30:15,120 --> 00:30:18,055
Никита, те идват.

518
00:30:25,504 --> 00:30:28,921
- Зубър, какво става?
- Лоши времена.

519
00:30:29,295 --> 00:30:31,262
Чипът убиец е
вързан за пейсмейкъра.

520
00:30:31,263 --> 00:30:33,530
Захранват се
от една и съща батерия.

521
00:30:33,531 --> 00:30:36,400
Значи не можеш да махнеш едното
без да повлияеш на другото?

522
00:30:36,401 --> 00:30:39,936
Единственият начин да се прекъсне връзката
е да рестартирате системата.

523
00:30:39,937 --> 00:30:41,237
Сърцето на Кендрик
ще трябва да

524
00:30:41,238 --> 00:30:44,140
бие самостоятелно
за около 60 секунди.

525
00:30:44,141 --> 00:30:48,545
Трябва да изключите пейсмейкъра,
за да го направите?

526
00:30:48,546 --> 00:30:51,447
Направи го.

527
00:31:38,692 --> 00:31:41,962
Изглежда, че
сме само ти и аз, учителю.

528
00:31:48,469 --> 00:31:50,203
Хайде де.

529
00:31:50,204 --> 00:31:52,672
Използвахме тези комбинации,
когато бях все още сладък новобранец.

530
00:31:52,673 --> 00:31:55,207
- Не трябва да правим това.
- Тогава недей.Просто умри.

531
00:32:04,385 --> 00:32:07,420
Винаги си казвал, че
правим добро в Отделът.

532
00:32:07,421 --> 00:32:09,855
Защитаваме нашата страна.

533
00:32:09,856 --> 00:32:12,190
Излъгаха ме.
Както и теб.

534
00:32:12,191 --> 00:32:15,159
Не, ти просто беше прецакан.

535
00:32:15,160 --> 00:32:16,862
И се надявам, че
този задник си е струвал.

536
00:32:24,103 --> 00:32:26,336
Също така ви
преподавах и маниери.

537
00:32:28,740 --> 00:32:31,842
Опитай сканиране отново, трябва да
намерим някаква следа към него.

538
00:32:31,843 --> 00:32:33,411
Сателита не може да се свърже,

539
00:32:33,412 --> 00:32:34,779
но има нещо
там долу.

540
00:32:34,780 --> 00:32:39,383
Широкообхватният VPN мост
е отворен.

541
00:32:39,384 --> 00:32:40,718
Личната мрежа е криптирана?

542
00:32:40,719 --> 00:32:42,719
Не са кодирани,
и генерирани.

543
00:32:42,720 --> 00:32:45,688
Сега го проследявам.

544
00:32:56,434 --> 00:32:58,266
Източника на мрежата.

545
00:32:58,267 --> 00:33:04,740
Скривалището на Никита.
Добра работа, Соня.

546
00:33:04,741 --> 00:33:06,775
Добре, пейсмейкър е изключен,

547
00:33:06,776 --> 00:33:08,376
но изглежда, че
пулса на сърцето му пада.

548
00:33:08,377 --> 00:33:09,778
Как се чувстваш?

549
00:33:09,779 --> 00:33:12,448
Просто се опитвам
да не мисля за това.

550
00:33:12,449 --> 00:33:15,817
Пърси беше толкова горд от себе си
тази нощ.

551
00:33:15,818 --> 00:33:19,186
Ти за ръката му.
Фукаше се какво е отбелязъл.

552
00:33:19,187 --> 00:33:20,922
Повярвай ми, той нищо не отбелязва.

553
00:33:20,923 --> 00:33:22,790
Да, но така изглеждаше.

554
00:33:22,791 --> 00:33:25,192
Това беше всичко,
което го интересуваше.

555
00:33:25,193 --> 00:33:28,930
Ние свикнахме да казваме, "С Пърси
всичко е за възприемане."

556
00:33:28,931 --> 00:33:30,430
Остани с мен.

557
00:33:30,431 --> 00:33:32,098
Кой е "ние?"
Кой е "ние?"

558
00:33:32,099 --> 00:33:33,967
Някои от нас ...

559
00:33:33,968 --> 00:33:35,969
От старото интернат-училище.

560
00:33:35,970 --> 00:33:37,471
Дойдохме заедно.

561
00:33:37,472 --> 00:33:41,107
Пърси е гений.

562
00:33:41,108 --> 00:33:42,442
Аз го записах в правилното училище,

563
00:33:42,443 --> 00:33:45,744
но това не го направи,
един от нас.

564
00:33:45,745 --> 00:33:48,246
Ники, на този човек, пулса
пада стремглаво.

565
00:33:48,247 --> 00:33:50,716
Да, знам, заемам се.

566
00:33:54,554 --> 00:33:57,756
Ако искаш
да разбереш Пърси,

567
00:33:57,757 --> 00:33:59,391
трябва да знаеш
едно нещо.

568
00:33:59,392 --> 00:34:04,061
Всичко, което някога е искал е да бъде
член на клуба.

569
00:34:04,062 --> 00:34:05,964
Хей, ще трябва
малко да те раздрусам.

570
00:34:05,965 --> 00:34:07,899
Достатъчно колкото да те крепи.

571
00:34:14,906 --> 00:34:17,074
Хайде де. И...

572
00:34:17,075 --> 00:34:21,012
Пейсмейкъра е обратно на линия,
чипа е отстранен!

573
00:34:21,013 --> 00:34:23,747
Направи го..

574
00:34:23,748 --> 00:34:26,983
Ако приемем че е "отстранен",
значи означава това, което си мисля.

575
00:34:37,261 --> 00:34:39,629
Хей.

576
00:34:39,630 --> 00:34:42,531
- Добре.

577
00:34:53,510 --> 00:34:55,244
Защо си толкова странна?

578
00:34:55,245 --> 00:34:57,045
Не съм странна.

579
00:34:57,046 --> 00:35:01,149
Мислиш ли, че не си спомням?

580
00:35:01,150 --> 00:35:04,085
Били ме погледнала
за секунда?

581
00:35:06,688 --> 00:35:09,257
Не казах тези неща,

582
00:35:09,258 --> 00:35:11,592
защото бях вкаменен.

583
00:35:11,593 --> 00:35:14,327
Знам.
Ти се бореше със смъртта.

584
00:35:14,328 --> 00:35:16,629
Нормално е
след това да си емоционален.

585
00:35:16,630 --> 00:35:19,933
Уоу, тези стени,
които имаш са наистина здрави.

586
00:35:19,934 --> 00:35:21,535
С какво вие руснаците
ги градите все пак?

587
00:35:21,536 --> 00:35:23,636
Камъни?
Вкаменени картофи?

588
00:35:23,637 --> 00:35:27,140
Ти май искаш
да те убода отново с това?

589
00:35:27,141 --> 00:35:30,042
Виж, не казах
тези неща, защото

590
00:35:30,043 --> 00:35:33,946
защото бях прострелян или,

591
00:35:33,947 --> 00:35:37,149
защото загубих майка си,
въпреки че нейната загуба

592
00:35:37,150 --> 00:35:41,353
ме накара да осъзная
колко бързо животът може да си отиде.

593
00:35:41,354 --> 00:35:46,023
Казах тези неща,
защото исках да ги чуеш.

594
00:35:46,024 --> 00:35:47,858
Защото поне веднъж от време на време

595
00:35:47,859 --> 00:35:52,297
има пукнатина в тази стена
и ти ми даваш този поглед.

596
00:35:52,298 --> 00:35:55,700
Да, точно този.

597
00:36:02,974 --> 00:36:07,544
Не, няма начин.

598
00:36:07,545 --> 00:36:10,847
- Това не може да се случи.
- Какво не е наред?

599
00:36:10,848 --> 00:36:12,282
Някой е нарушил
охранителният периметър

600
00:36:12,283 --> 00:36:13,383
около къщата.

601
00:36:13,384 --> 00:36:15,519
Какво имаш предвид с това,
"някой?"

602
00:36:15,520 --> 00:36:19,188
Всъщност "някой" в множествено число.

603
00:36:19,189 --> 00:36:21,190
Това е Отделът.

604
00:36:29,624 --> 00:36:31,186
Добре, каубои!

605
00:36:31,306 --> 00:36:32,798
Ние трябва да се подготвим
за тях.

606
00:36:32,898 --> 00:36:34,699
Това място
е стрелбище.

607
00:36:34,700 --> 00:36:35,900
Какво друго
трябва да направим?

608
00:36:35,901 --> 00:36:37,368
Взимаме нашият шанс и бягаме?

609
00:36:37,369 --> 00:36:38,645
Не, няма да бягаме никъде.

610
00:36:38,765 --> 00:36:39,904
Не и с него.

611
00:36:39,905 --> 00:36:41,438
Хайде, трябва да намерим
скривалище някъде.

612
00:36:41,439 --> 00:36:43,840
Аз съм с Бъркоф
и мисля, че трябва да останем.

613
00:36:43,841 --> 00:36:47,177
Хвърли ми нещо, става ли?

614
00:36:47,178 --> 00:36:49,746
Виждате ли?
Екип шест знае какво става.

615
00:36:49,747 --> 00:36:52,382
Трябва да ги ударим
с всичката ни огнева мощ.

616
00:36:55,953 --> 00:36:58,388
Прав си.

617
00:37:38,760 --> 00:37:41,027
Ти купуваш следващата къща..

618
00:37:41,028 --> 00:37:43,263
Съгласна.

619
00:37:43,264 --> 00:37:45,798
Можем да отидем в скривалището ми,
докато намерим безопасно място.

620
00:37:45,799 --> 00:37:49,602
- Хей, добро хрумване, Алекс.
- Благодаря.

621
00:37:56,443 --> 00:37:58,610
Хей, Алекс може ли да
поговорим за секунда?

622
00:37:58,611 --> 00:38:00,412
Да, добре ли си?

623
00:38:00,413 --> 00:38:02,047
Може би е време
за още един изстрел.

624
00:38:02,048 --> 00:38:03,449
Не взех нищо..

625
00:38:18,230 --> 00:38:19,864
Хей, може би трябва
да се обадим на Никита и ..

626
00:38:23,008 --> 00:38:25,584
Да не разваляме момента.

627
00:38:33,711 --> 00:38:35,712
Всяко оръжие,
всяко парче техника,

628
00:38:35,713 --> 00:38:37,814
всичко, което имахме
беше в тази къща.

629
00:38:37,815 --> 00:38:40,550
Не всичко.

630
00:38:40,551 --> 00:38:42,519
Знам, просто го усещам така и

631
00:38:42,520 --> 00:38:45,154
всеки път, когато вземем победа
над Пърси, той взима две от нас.

632
00:38:45,155 --> 00:38:49,058
Това ще се промени.

633
00:38:49,059 --> 00:38:50,826
Оказа се, че имам
доста списъци със задачи,

634
00:38:50,827 --> 00:38:53,462
след като Пърси не ме следи.

635
00:38:53,463 --> 00:38:55,564
Най-важният приоритет
е да открием

636
00:38:55,565 --> 00:38:57,900
повече къртици, които може
да има в агенцията.

637
00:38:57,901 --> 00:38:59,968
И предполагам, че все още
имате нужда от достъп

638
00:38:59,969 --> 00:39:02,404
до мрежата на агенцията?

639
00:39:02,405 --> 00:39:04,906
Да, сър.

640
00:39:06,242 --> 00:39:09,244
Както обещах.

641
00:39:10,812 --> 00:39:13,281
Взели сте го с вас на срещата?

642
00:39:13,282 --> 00:39:15,417
Това е доста рисковано.

643
00:39:15,418 --> 00:39:18,718
Винаги съм искал да помогна.

644
00:39:18,719 --> 00:39:21,455
Просто имах нужда някой
първо да помогне на мен.

645
00:39:31,566 --> 00:39:34,667
Радвам се, че се върна.
Какъв е статуса?

646
00:39:34,668 --> 00:39:36,702
Спусъците са включени
с Плутоний

647
00:39:36,703 --> 00:39:38,438
и са почти готови.

648
00:39:38,439 --> 00:39:40,373
Е, ще прескочим затрудненията.

649
00:39:40,374 --> 00:39:42,408
Сега, това е просто
въпрос на време.

650
00:39:42,409 --> 00:39:43,909
И Никита?

651
00:39:43,910 --> 00:39:45,378
Какво за нея?

652
00:39:45,379 --> 00:39:47,046
Тя е все още там.

653
00:39:47,047 --> 00:39:49,548
Не се ли притеснявате, че
тя представлява опасност?

654
00:39:49,549 --> 00:39:52,016
Може би, ако тя имаше
най-малка представа

655
00:39:52,017 --> 00:39:54,786
какво по дяволите се случва.

656
00:39:54,787 --> 00:39:57,456
Но тя просто си мисли, че
аз правя бомба.

657
00:40:08,233 --> 00:40:10,801
Давай.
Кажи го.

658
00:40:10,802 --> 00:40:13,537
Не е в моят стил.

659
00:40:13,538 --> 00:40:16,540
Добре, тогава аз ще го кажа.

660
00:40:16,541 --> 00:40:18,075
Ти ми каза така.

661
00:40:18,076 --> 00:40:21,277
Инстинктът ми подсказваше
да отстраня Кендрик.

662
00:40:21,278 --> 00:40:24,080
Оказа се, че
първоначалната ми настройка

663
00:40:24,081 --> 00:40:25,781
е "атака."

664
00:40:25,782 --> 00:40:30,619
Това е правилната настройка
за ритник в задника на войн.

665
00:40:30,620 --> 00:40:33,422
Раян, сериозна съм.

666
00:40:33,423 --> 00:40:35,624
Ти си умен.

667
00:40:35,625 --> 00:40:37,659
Използваш главата си.
Аз бях ..

668
00:40:37,660 --> 00:40:41,130
Използва сърцето си..

669
00:40:41,131 --> 00:40:44,665
Което ти помогна още повече
от всеки друг в тази борба.

670
00:40:49,938 --> 00:40:52,973
Това хубаво ли е?Всички ли
оставаме тук за сега?

671
00:40:52,974 --> 00:40:55,843
Хей, ти си тази,
която ме постави тук горе.

672
00:40:55,844 --> 00:40:59,079
- Твоята къща, твоите правила.
- Не.

673
00:40:59,080 --> 00:41:03,350
Нашата къща.
Нашите правила.

674
00:41:10,291 --> 00:41:13,960
- Хей.
- Хей.

675
00:41:13,961 --> 00:41:16,362
Помниш ли,
когато бяхме само ти и аз

676
00:41:16,363 --> 00:41:19,231
работейки от стаята на един мотел?

677
00:41:19,232 --> 00:41:20,732
Да.

678
00:41:20,733 --> 00:41:23,035
Хей. Наистина е здравословно,
просто да знаеш.

679
00:41:23,036 --> 00:41:26,071
А преди това,
бях само аз.

680
00:41:26,072 --> 00:41:30,742
Работейки на страхотно
таванско помещение.

681
00:41:30,743 --> 00:41:33,333
Най-вероятно ще се нуждаем
скоро от наша операционна.

682
00:41:34,215 --> 00:41:35,954
Можем да сложим големи монитори.

683
00:41:37,188 --> 00:41:37,983
Каквото и да правите,

684
00:41:37,984 --> 00:41:40,919
моля те не го
наричайте "операции."

685
00:41:40,920 --> 00:41:42,087
Логистика?

686
00:41:44,356 --> 00:41:47,659
Нещо домашно.

687
00:41:47,660 --> 00:41:49,660
Домашна квартира.

688
00:41:52,864 --> 00:41:54,823
Добре.

689
00:41:57,461 --> 00:42:03,198
Превод :
paceto

