﻿1
00:00:03,299 --> 00:00:05,505
Ние сме с едни от най добрите сателитни съоръжения в страната.

2
00:00:05,671 --> 00:00:08,392
Говоря за проследяване,
телеметрия, контрол.

3
00:00:08,674 --> 00:00:10,895
Само Норад има малко повече птички там горе.

4
00:00:11,020 --> 00:00:14,315
Нека да ви покажа командния център.

5
00:00:14,440 --> 00:00:18,393
Наистина се радвам че те имаме при нас.
Ние имаме сериозен персонал.

6
00:00:27,944 --> 00:00:32,032
Тези дънни платки.
Къде са те?

7
00:00:32,198 --> 00:00:34,952
Какво?

8
00:00:35,118 --> 00:00:37,705
Те не са били активни от 20 години.

9
00:00:37,830 --> 00:00:40,666
Вземи ги.

10
00:00:47,672 --> 00:00:49,091
Няма много хардуер които може да подкара тези.

11
00:00:49,257 --> 00:00:50,550
Незнам кои би ги искал.

12
00:00:50,716 --> 00:00:54,054
Аз ги искам.

13
00:01:02,770 --> 00:01:04,648
Ще отнеме малко време докато ги инсталирам.

14
00:01:04,814 --> 00:01:07,401
Те са антични сравнение с днешния стандарт.

15
00:01:07,567 --> 00:01:08,719
Тогава ти трябва да ги третираш

16
00:01:08,844 --> 00:01:11,138
като прецизен артифакт.

17
00:01:11,263 --> 00:01:16,093
С голямо уважение.

18
00:01:16,367 --> 00:01:19,621
Съдбата на света лежи в твоите ръце.

19
00:01:19,787 --> 00:01:23,250
Затова бъде внимателен.

20
00:01:30,131 --> 00:01:31,225
Ти си роден тук.

21
00:01:31,350 --> 00:01:33,260
И винаги ти е било писано да умреш тук.

22
00:01:34,010 --> 00:01:35,721
Отделът ще промени света.

23
00:01:36,929 --> 00:01:39,975
Той планира нещо голямо.

24
00:01:40,433 --> 00:01:42,894
Първо,той се насочва към ядреното.

25
00:01:44,729 --> 00:01:46,564
Добре дошла вкъщи,Никита.

26
00:01:52,111 --> 00:01:54,715
Няма проблем.

27
00:01:54,840 --> 00:01:57,952
Будна съм.

28
00:01:58,077 --> 00:02:01,973
Добро утро.

29
00:02:02,246 --> 00:02:04,166
Хей.

30
00:02:04,332 --> 00:02:06,501
Добро утро.

31
00:02:09,629 --> 00:02:12,800
Мм.

32
00:02:13,090 --> 00:02:15,218
Трябва да тръгваме.

33
00:02:15,384 --> 00:02:20,264
Аз не трябва да ходя никъде.

34
00:02:24,518 --> 00:02:29,083
Не мога да си го избия 
от главата, Майкъл.

35
00:02:29,208 --> 00:02:31,419
Пърси.

36
00:02:31,544 --> 00:02:32,420
Не съм мислил, че той ще 
застане между нас.

37
00:02:32,545 --> 00:02:34,005
поне не и тук.

38
00:02:34,278 --> 00:02:36,173
Той е почти се е сдобил
с ядрено оръжие,

39
00:02:36,298 --> 00:02:38,241
и всичко е тихо.

42
00:02:48,000 --> 00:02:50,670
Удивително, но странно.

43
00:02:50,836 --> 00:02:52,547
- Не е странно.
- Не е нормално.

44
00:02:52,713 --> 00:02:54,942
Ти ли ще кажеш кое е нормално?

45
00:02:55,216 --> 00:02:58,679
- Това е вуду.
- Кое?

46
00:02:58,804 --> 00:03:00,314
Добро утро.

47
00:03:00,439 --> 00:03:01,848
Ъъъ...

48
00:03:02,014 --> 00:03:03,183
Флеч е "Говорещия с информацията"

49
00:03:03,349 --> 00:03:04,702
Предположих, че Пърси ще се нуждае

50
00:03:04,827 --> 00:03:06,454
от инженерна помощ 
за ядрените си планове,

51
00:03:06,579 --> 00:03:08,873
така че, преглеждам базата на ЦРУ,
която Кендрик ни даде,

52
00:03:08,998 --> 00:03:10,357
за да видя къде може да намери такава,

53
00:03:10,523 --> 00:03:12,818
и забелязах...

54
00:03:12,984 --> 00:03:14,861
Че трима бивши Космически инжинери
от 60-те години

55
00:03:15,027 --> 00:03:18,073
са починали от естествена смърт
през последните две седмици.

56
00:03:18,239 --> 00:03:20,200
Кое му е странното?

57
00:03:20,366 --> 00:03:24,038
Ами, добър плувец се дави в 
собствения си басейн,

58
00:03:24,163 --> 00:03:27,124
човек без сърдечни проблеми
получава инфаркт,

59
00:03:27,290 --> 00:03:29,477
и последния умира от 
анафилактичен (алергичен) шок.

60
00:03:29,602 --> 00:03:31,479
Но никога не е имал алергии.

61
00:03:31,604 --> 00:03:32,838
Анафилактичният шок е 
запазена марка на Отдела.

62
00:03:33,004 --> 00:03:34,172
Постоянно го използвахме.

63
00:03:34,338 --> 00:03:35,483
Така че за всеки случай,

64
00:03:35,608 --> 00:03:37,485
Джони-паметливия ме накара 
да пусна проверка.

65
00:03:37,758 --> 00:03:38,903
Оказа се, че всичките трима

66
00:03:39,028 --> 00:03:41,096
са работили на станцията Максуел

67
00:03:41,262 --> 00:03:42,222
през 80-те години.

68
00:03:42,347 --> 00:03:44,641
Както казах, вуду.

69
00:03:44,807 --> 00:03:46,344
Те са работили върху 
секретен проект за сателит

70
00:03:46,469 --> 00:03:48,687
наречен "Кросбоу" заедно с още двама души...

71
00:03:48,853 --> 00:03:50,564
Хендерсън и Мизуяма.

72
00:03:50,689 --> 00:03:52,941
Двама, от които са още живи, 
доколкото мога да кажа.

73
00:03:53,107 --> 00:03:55,110
За какво му е на Пърси сателит?

74
00:03:55,276 --> 00:03:58,822
Комуникации, разузнаване, навигация...

75
00:03:58,988 --> 00:04:01,909
Навигация.

76
00:04:02,034 --> 00:04:02,993
По дяволите.

77
00:04:03,159 --> 00:04:04,786
Какво?

78
00:04:04,952 --> 00:04:06,097
Ами, ранните балистични оръжия

79
00:04:06,222 --> 00:04:08,716
са използвали сателит за навигация.

80
00:04:08,841 --> 00:04:10,768
Ако Пърси се е сдобил с един, тогава...

81
00:04:11,042 --> 00:04:12,853
Ще го използва, за да 
направлява ракета.

82
00:04:13,127 --> 00:04:16,023
Той вече има достатъчно плутонии
за бойна глава.

83
00:04:16,297 --> 00:04:19,426
Извикай Алекс и Шон тук.

84
00:04:19,592 --> 00:04:21,761
Ще се обадя на Кендрик.

85
00:04:39,195 --> 00:04:42,449
Аз съм при Президента,
обсъждаме заключителните детаили

86
00:04:42,615 --> 00:04:43,801
за Афгано-Талибанскиото премирие,

87
00:04:43,926 --> 00:04:45,368
затова трябва да си заслужава.

88
00:04:45,534 --> 00:04:47,121
Мисля, че знам какво е намислил Пърси.

89
00:04:47,246 --> 00:04:49,890
Свързано е с отбранителна
станция Максуел.

90
00:04:50,015 --> 00:04:51,458
От къде знаеш за атаката?

91
00:04:51,624 --> 00:04:52,792
Каква атака?

92
00:04:52,958 --> 00:04:54,478
Тъкмо получих обаждане от Максуел.

93
00:04:54,603 --> 00:04:57,547
Човек с пистолет е убил екипа
и е откраднал контролния панел.

94
00:04:57,713 --> 00:05:00,050
- Идентифицирали ли са го?
- Охранителните камери за го хванали,

95
00:05:00,216 --> 00:05:01,936
но го няма в нашите бази данни.

96
00:05:02,218 --> 00:05:03,738
Защото не съществува.

97
00:05:03,863 --> 00:05:05,931
Още един от призраците на Пърси.

98
00:05:06,097 --> 00:05:09,184
Ето го записа от Максуел.

99
00:05:13,729 --> 00:05:16,191
- Роби?
- Кой е Роби?

100
00:05:16,357 --> 00:05:17,326
Беше новобранец.
Но се провали.

101
00:05:17,451 --> 00:05:18,693
Започна стрелба в Отдела.

102
00:05:18,859 --> 00:05:21,154
Казаха ни, че е ликвидиран.

103
00:05:21,320 --> 00:05:24,574
- Специалисти по фалшива смърт.
- Да, говори ми...

104
00:05:24,740 --> 00:05:26,343
Получи ли достатъчно 
за лицево разпознаване?

105
00:05:26,468 --> 00:05:28,954
Мисля, че да.

106
00:05:30,746 --> 00:05:33,167
Хей, Алекс.

107
00:05:33,457 --> 00:05:34,501
Добре ли си?

108
00:05:34,667 --> 00:05:36,044
Аз го познавах.

109
00:05:38,003 --> 00:05:39,256
Имаше момент, когато
мислех, че мога да го спася.

110
00:05:39,422 --> 00:05:41,142
Знам.

111
00:05:41,424 --> 00:05:43,944
Разбирам защо Пърси иска
сателита,

112
00:05:44,218 --> 00:05:45,178
но защо му е да убива пенсионирани
инженери?

113
00:05:45,344 --> 00:05:46,814
Знаем, че той ги

114
00:05:47,096 --> 00:05:49,557
иска мъртви, значи ние 
искаме да са живи.

115
00:05:49,723 --> 00:05:52,018
Пърси действа.
Трябва да го изпреварим, хора.

116
00:05:52,184 --> 00:05:53,478
Намери ли другите двама?

117
00:05:53,644 --> 00:05:55,272
Нищо за Мизуама,

118
00:05:55,438 --> 00:05:57,141
Но Хендерсън...

119
00:05:57,266 --> 00:06:00,360
Фед, следи двама души които са 
имали най-висок достъп до секретна информация.

120
00:06:00,526 --> 00:06:01,945
Последното влизане е било преди 16 години. 
Което означава, че е изчезнал от мрежата.

121
00:06:02,111 --> 00:06:03,822
Изчезнал от погледа на обществото?

122
00:06:03,988 --> 00:06:05,332
Разговорно,да

123
00:06:05,457 --> 00:06:07,200
Буквално,изчезнал от електроната мрежа

124
00:06:07,366 --> 00:06:08,952
Няма никакви сметки от могъщата компания

125
00:06:09,118 --> 00:06:10,494
Та как ще го проследим?
-Пропан

126
00:06:10,619 --> 00:06:16,376
Пропан, енергиен източник за всеки извън мрежата.

127
00:06:16,542 --> 00:06:20,839
А ти не можеш да вземеш голям резервоар,
без да направиш депозит,така че..

128
00:06:21,046 --> 00:06:23,258
Даа,понякога удивлявам дори и себе си

129
00:06:23,424 --> 00:06:25,236
Имам си собствена магия,
вуду такъв

130
00:06:25,509 --> 00:06:28,856
Донал Хендерсън наскоро се сдоби с 2 резервоара с пропан

131
00:06:29,138 --> 00:06:31,158
близо до изоставена 
корабостроителница във Филипините.

132
00:06:31,283 --> 00:06:32,434
ОК,значи е още жив

133
00:06:32,600 --> 00:06:37,915
Можеби.

134
00:06:38,189 --> 00:06:39,566
Или ,не.

135
00:06:39,691 --> 00:06:43,903
Шадоунет, току що намери 
съвпадение за Роби.

136
00:06:47,549 --> 00:06:50,594
Охранителна камераго е заснела
да краде мотор в задна уличка.

137
00:06:50,719 --> 00:06:52,179
Бъркоф,
ако той е след Хендерсон,

138
00:06:52,304 --> 00:06:53,580
ние сме закъсняли.
Можеш ли да го предопредиш?

139
00:06:53,746 --> 00:06:56,082
Чакай, задръж.
Това е фалшива тревога.

140
00:06:56,248 --> 00:06:58,435
Роби не отива там.

141
00:06:58,709 --> 00:07:01,605
Всъщност,
той дори не е във Филаделфия.

142
00:07:01,879 --> 00:07:05,091
Той е...
В Ню Йорк.

143
00:07:05,257 --> 00:07:07,728
Адирондакс, шосе 86, 
отива на север.

144
00:07:07,853 --> 00:07:10,180
Извън Отдела е.
Къде по дяволите отива?

145
00:07:10,346 --> 00:07:12,265
Нека го взема?

146
00:07:12,431 --> 00:07:14,934
Моля?
Добре?

147
00:07:15,100 --> 00:07:16,686
Вие намерете Роби.

148
00:07:17,394 --> 00:07:19,272
Майкъл...
Тръгваме след Хендерсън.

149
00:07:31,867 --> 00:07:32,920
Д-р Хендерсон.

150
00:07:33,202 --> 00:07:34,638
Вие сте от правителството, нали?

151
00:07:34,912 --> 00:07:36,706
Не.

152
00:07:36,872 --> 00:07:39,310
Виждаш ли? 
Това е което винаги правиш.

153
00:07:39,583 --> 00:07:40,710
Чакай.

154
00:07:40,876 --> 00:07:42,796
Ти лъжеш, лъжеш за това кой си ти.

155
00:07:42,962 --> 00:07:44,047
Просто искаме да поговорим.

156
00:07:44,213 --> 00:07:45,924
Да? Това е начинът, 
по който винаги се започва.

157
00:07:46,090 --> 00:07:47,301
Следващото нещо,

158
00:07:47,426 --> 00:07:48,676
Закачат ти предавател.

159
00:07:48,842 --> 00:07:51,304
Разкажи ни за проект арбалет.

160
00:07:51,470 --> 00:07:54,074
Ако не сте от правителството,

161
00:07:54,199 --> 00:07:56,660
от каде знаете за арбалета?

162
00:07:56,934 --> 00:07:57,795
Виж, нямаме много време.

163
00:07:57,920 --> 00:07:58,812
Да? Твърде зле.

164
00:07:59,271 --> 00:08:00,664
Защото аз нямам нищо за казване.

165
00:08:00,789 --> 00:08:02,416
Свърши, приключи.

166
00:08:02,541 --> 00:08:05,318
Продължих.
Предлагам ти и ти да го направиш.

167
00:08:05,484 --> 00:08:06,820
Ако няма да говориш с нас,

168
00:08:06,986 --> 00:08:12,076
кажи ни как да се
свържем с Кийт Мизуяма.

169
00:08:12,366 --> 00:08:14,578
Той е в опасност, както и ти.

170
00:08:14,703 --> 00:08:15,913
Трябва да се свържем с него.

171
00:08:16,203 --> 00:08:19,767
Той е мъртъв.

172
00:08:19,892 --> 00:08:22,585
Преди десет години почина от рак.

173
00:08:22,751 --> 00:08:24,679
Какво прави Роби в Адирондакс.

174
00:08:25,087 --> 00:08:26,214
Кой, по дяволите, е Роби?

175
00:08:26,380 --> 00:08:27,975
Той е човекът,
който открадна контролните табла.

176
00:08:28,257 --> 00:08:33,614
Някой преследва контролните табла?
Чакай малко.

177
00:08:33,739 --> 00:08:35,682
Не ми казвайте, че са го пуснали?

178
00:08:35,848 --> 00:08:37,284
Как да са го пуснали?

179
00:08:37,409 --> 00:08:38,810
Сателитът вече е в орбита.

180
00:08:38,976 --> 00:08:41,288
Знам. Аз го пуснах в орбита.

181
00:08:41,562 --> 00:08:45,876
Ох, боже.

182
00:08:46,001 --> 00:08:48,361
Знаех си. Знаех, че ще успеят.

183
00:08:50,529 --> 00:08:52,216
Нищо не може да попречи на армията

184
00:08:52,341 --> 00:08:55,002
особено учените.

185
00:08:55,127 --> 00:08:58,705
Вината е моя.

186
00:08:58,871 --> 00:08:59,640
Мислех, че мога да спася човечеството.

187
00:08:59,765 --> 00:09:01,475
Какво направих?

188
00:09:01,600 --> 00:09:04,002
Дадох му опция, 
да се самоубийство.

189
00:09:04,168 --> 00:09:07,398
Как това е твоя вина?
Как работи "арбалет"

190
00:09:13,011 --> 00:09:16,055
Нямаш предсрава,нали?

191
00:09:51,006 --> 00:09:54,469
Хендерсън?

192
00:10:00,826 --> 00:10:01,768
Сега какво?

193
00:10:18,448 --> 00:10:20,209
Какво е това място?

194
00:10:20,334 --> 00:10:22,497
Какво стана с летящите чинии?

195
00:10:22,663 --> 00:10:24,463
Вашите данъци в действие.

196
00:10:24,588 --> 00:10:29,212
Един вид...
Правителствен изследователски реактор.

197
00:10:29,378 --> 00:10:30,964
Това е колелото,което Роби открадна

198
00:10:31,130 --> 00:10:32,145
Мислиш си, 
че Мизуяма е тук?

199
00:10:32,506 --> 00:10:33,883
За негово здраве се надявам ,че не е.

200
00:10:34,049 --> 00:10:36,344
Алекс,вече не трябва 
да се тревожим за Мизуяма

201
00:10:36,510 --> 00:10:38,429
Според Хедерсън той е мъртъв
от известно време

202
00:10:38,595 --> 00:10:41,766
Никита,ние се намираме вън пред ядрения реактор.

203
00:10:41,932 --> 00:10:46,479
Ако Роби не преследва този човек,
какво прави тук?

204
00:10:46,645 --> 00:10:51,484
Забелязах го.

205
00:10:51,650 --> 00:10:54,237
Добре, трябва да тръгвам

206
00:10:54,403 --> 00:10:57,991
Ръце.

207
00:10:58,157 --> 00:11:02,034
Алекс.

208
00:11:02,159 --> 00:11:03,496
Не мислех,че ще те видя отново.

209
00:11:03,662 --> 00:11:09,058
Подобно.
На колене.

210
00:11:09,183 --> 00:11:11,296
Махай се и няма да те нараня.

211
00:11:11,462 --> 00:11:13,715
Аз държа пистолета.

212
00:11:13,881 --> 00:11:17,566
Нямаш представа
с кого си имаш работа

213
00:11:17,691 --> 00:11:19,887
Виж,аз не съм същия новобранец
които познаваше

214
00:11:20,053 --> 00:11:22,888
Нито пък аз

215
00:11:23,013 --> 00:11:26,311
Сега съм чистач,Алекс.

216
00:11:26,477 --> 00:11:30,440
Знаеш ли ,колко хора съм
разтворил в киселина?

217
00:11:30,606 --> 00:11:33,318
Бяхте ли приятели с тях?

218
00:11:33,484 --> 00:11:36,904
Не е забавно да живееш сам
толкова дълго.

219
00:11:37,070 --> 00:11:41,075
Много ястия ,изядени сам.

220
00:11:43,535 --> 00:11:47,053
Не е студено.

221
00:11:54,338 --> 00:11:56,972
Бъркоф,намерихме нещо.

222
00:11:57,097 --> 00:11:59,899
Върни го.
Намери ли начин да си поиграеш с Бетамакс?

223
00:12:03,555 --> 00:12:06,932
Какво правиш тук, Роби?

224
00:12:07,057 --> 00:12:10,486
Знам ,че Пърси е намислил нещо голямо.

225
00:12:10,611 --> 00:12:12,148
Е,ако не ми кажея какво си намислила,

226
00:12:12,314 --> 00:12:14,406
поне ми кажи как се промъкна тук.

227
00:12:14,531 --> 00:12:16,194
Казаха ни ,че ще бъдеш екзекутиран

228
00:12:16,360 --> 00:12:19,364
И аз така разбрах

229
00:12:19,530 --> 00:12:21,964
Но тогава Отделът спаси живота ми отново

230
00:12:22,089 --> 00:12:24,333
Казаха ,че съм им показала нещо,

231
00:12:24,458 --> 00:12:28,304
някаква дълбина, която не са и предполагали,
че притежавам,

232
00:12:28,429 --> 00:12:30,708
начинът,по който убих онези 
охранители без колебание

233
00:12:30,874 --> 00:12:32,460
Превърнали са те в убийца,Роби

234
00:12:32,626 --> 00:12:34,212
Аз СЪМ убийца

235
00:12:34,378 --> 00:12:37,090
Пърси е единственият ,
който не иска да промени това.

236
00:12:37,256 --> 00:12:39,676
Всъщност той ме направи по-добра

237
00:12:39,842 --> 00:12:43,012
Опитах се да те измъкна

238
00:12:43,178 --> 00:12:45,688
Предложих ти да те измъкна през шахтите.

239
00:12:45,813 --> 00:12:49,727
И сега знам защо...
Защото си предателка

240
00:12:49,893 --> 00:12:52,444
Пърси ми каза как си обърнала гръб на Отдела

241
00:12:52,569 --> 00:12:55,942
Пърси е този,който обуърна гръб на Отдела

242
00:12:56,108 --> 00:12:59,529
Но ти дори не знаеш какво правиш тук

243
00:13:03,448 --> 00:13:04,857
Каквото и да е най-вероятно ще

244
00:13:04,982 --> 00:13:08,788
отнеме много човешки животи,
твоят включително

245
00:13:08,954 --> 00:13:10,796
Не ти спаси живота ми, 
Алекс

246
00:13:10,921 --> 00:13:12,664
Отделът го направи

247
00:13:12,789 --> 00:13:16,629
Ще умра за тях,
ако се наложи

248
00:13:16,795 --> 00:13:20,550
Какво ще направиш от това?

249
00:13:20,716 --> 00:13:24,721
Не мога да кажа дали
излъчва или приема сигнал.

250
00:13:27,187 --> 00:13:28,480
Аз предлагам да го разберем с бой,

251
00:13:28,605 --> 00:13:31,991
но мисля,
че само се наслаждава

252
00:13:34,855 --> 00:13:37,689
Откъде изрови това нещо?

253
00:13:39,333 --> 00:13:42,280
Намерих го в кутия,
близо до парашута ми

254
00:13:42,446 --> 00:13:45,283
Да се надяваме, 
че не е записал мач върху него.

255
00:13:47,875 --> 00:13:50,496
Здравейте,аз съм д-р Доналд Хедерсън

256
00:13:50,662 --> 00:13:52,665
водещ учен от проекта "кросбоу"

257
00:13:52,831 --> 00:13:54,792
който е основната част

258
00:13:54,958 --> 00:13:57,426
от стратегическата защитна 
инициатива на президент Роналд Рийгън

259
00:13:57,551 --> 00:14:00,512
SDI мисия: Да предпази нацията

260
00:14:00,637 --> 00:14:02,197
от съветски ядрен удар.

261
00:14:02,466 --> 00:14:05,803
Кросбоу ще е серия от воени сателити

262
00:14:05,969 --> 00:14:08,181
оборудван с енергийно-лъчеви оръжия.

263
00:14:08,347 --> 00:14:10,522
Щом се озоват в орбита ,
тези сателити ще се прицелват и унищожават

264
00:14:10,647 --> 00:14:12,591
идващи Съветски ракети.

265
00:14:19,524 --> 00:14:21,903
Предполагам има причина 
да ги наричат междузвездни войни.

266
00:14:22,069 --> 00:14:23,568
"Междузвездни войни"?

267
00:14:23,693 --> 00:14:25,537
Това нещо работи толкова 
добре колкото в Невидима заплаха.

268
00:14:25,662 --> 00:14:27,617
Това е ракетна защитна система, 
която не може да уцели никакви ракети.

269
00:14:27,783 --> 00:14:28,874
Точно затова го спряха.

270
00:14:28,999 --> 00:14:30,209
преди дори да бъде пуснато.

271
00:14:30,334 --> 00:14:32,094
Тогава защо го иска Пърси?

272
00:14:32,219 --> 00:14:33,912
Какво знае той, което ние не знаем?

273
00:14:34,037 --> 00:14:35,931
Преди да умре. 
Хендерсън беше толкова изплашен

274
00:14:36,056 --> 00:14:38,711
че си помисли, че са пуснали Кросбоу.

275
00:14:38,877 --> 00:14:41,255
Може и да са го направили.

276
00:14:41,421 --> 00:14:45,107
Ами ако сателита на Пърси 
не е предназначен да насочва ракети?

277
00:14:45,232 --> 00:14:49,728
Ако самия сателит е оръжие?

278
00:14:49,853 --> 00:14:51,263
Бъркоф, мисля каза, че това нещо

279
00:14:51,388 --> 00:14:53,351
не може да уцели нищо.

280
00:14:53,517 --> 00:14:55,100
Е, не може да уцели движеща се цел,

281
00:14:55,225 --> 00:14:57,355
но може и да уцели неподвижна мишена на земята.

282
00:14:57,521 --> 00:15:00,107
Чакай, може да достигне Земята?

283
00:15:00,273 --> 00:15:02,107
Ако това нещо има достатъчно сила, да.

284
00:15:02,232 --> 00:15:04,243
Говориш за мълния

285
00:15:04,368 --> 00:15:05,988
която разтапя всичко по пътя си.

286
00:15:06,154 --> 00:15:07,532
Как да го спрем?

287
00:15:07,698 --> 00:15:10,111
Питаш учения, който го е построил, 
да намери слабо място,

288
00:15:10,123 --> 00:15:11,118
само дето всичките са мъртви.

289
00:15:11,284 --> 00:15:13,302
Значи ако Пърси се отърве от

290
00:15:13,427 --> 00:15:15,081
всички, които могат да го деактивират, значи....

291
00:15:15,247 --> 00:15:18,209
На практика той има контрол 
върху негова лична Звезда на Смъртта.

292
00:15:18,375 --> 00:15:19,418
Къде е Раян?

293
00:15:19,584 --> 00:15:21,295
Във Вашинктон,
инструктира Кендрик

294
00:15:21,461 --> 00:15:22,794
Добре,дай ми го на телефона

295
00:15:22,919 --> 00:15:24,430
Трябва да включим някой високопоставен.

296
00:15:24,555 --> 00:15:26,598
Не можем...не можем
да го спрем сами.

297
00:15:26,723 --> 00:15:28,010
Какво те кара да мислиш,че Кендрик може?

298
00:15:28,176 --> 00:15:32,139
Имам някой друг в предвид

299
00:15:39,896 --> 00:15:41,947
Ако не бяхме в кръглия кабинет

300
00:15:42,072 --> 00:15:43,901
бих се заклел, че някой ни прави номер.

301
00:15:44,067 --> 00:15:46,988
Уверявам ви Г-н Президент,
това не е шега.

302
00:15:47,154 --> 00:15:48,820
Имате ли някакви доказателства?

303
00:15:48,945 --> 00:15:51,909
Флетчер работеше с екип 
на секретни операции

304
00:15:52,075 --> 00:15:53,108
който следеше ситуацията

305
00:15:53,233 --> 00:15:54,676
от доста време.

306
00:15:54,801 --> 00:15:56,247
И вярвате на тези хора?

307
00:15:56,413 --> 00:15:58,040
С живота си сър.

308
00:15:58,206 --> 00:16:00,215
Значи съм под заплаха от нещо,

309
00:16:00,340 --> 00:16:03,385
което това правителство е създало,
 без дори да ме уведоми?

310
00:16:03,510 --> 00:16:06,382
- Всъщност са две заплахите, сър.
- Моля?

311
00:16:06,548 --> 00:16:08,507
Те имат и сателитно оръжие,

312
00:16:08,632 --> 00:16:11,679
от SDI програмата.

313
00:16:19,186 --> 00:16:20,652
Имаме зелена светлина.

314
00:16:20,777 --> 00:16:22,905
Имаш пълен контрол над сателита

315
00:16:23,030 --> 00:16:24,540
Добре, чудесно!

316
00:16:24,665 --> 00:16:28,404
Въведи в Кросбоу... тези координати.

317
00:16:34,324 --> 00:16:38,748
Нека я пробваме.

318
00:16:49,539 --> 00:16:51,969
Аз знам, че ти уби онези хора
в базата на сателита

319
00:16:52,135 --> 00:16:55,354
Знам,че ако те предам
на военните,

320
00:16:55,479 --> 00:16:56,605
ти ще изчезнеш в дън земя.

321
00:16:56,730 --> 00:17:00,943
за много дълго време

322
00:17:01,068 --> 00:17:04,815
И част от мен не желае това да се случи.

323
00:17:08,875 --> 00:17:12,070
Спомням си когато бяхме новобранеци.

324
00:17:12,195 --> 00:17:14,700
Ти се опита да ми помогнеш.

325
00:17:14,866 --> 00:17:18,544
Каза ми да мисля за бъдещето,

326
00:17:18,669 --> 00:17:22,333
знаейки че някой ден ще изляза.

327
00:17:22,499 --> 00:17:27,252
Тежко ми е да ти отнемам бъдещето, Роби.

328
00:17:27,377 --> 00:17:29,048
Нека да си тръгна.

329
00:17:29,214 --> 00:17:32,969
Не! Докато не ми кажеш какво знаеш.

330
00:17:33,135 --> 00:17:35,221
Пърси също не е перспектива.

331
00:17:44,961 --> 00:17:46,148
Прави каквото трябва да се направи.

332
00:17:46,314 --> 00:17:48,607
Ок.

333
00:17:48,732 --> 00:17:52,321
Нека се махаме от тук.

334
00:18:18,013 --> 00:18:21,973
Съжалявам Роби

335
00:18:22,098 --> 00:18:24,192
Алекс....

336
00:18:24,317 --> 00:18:27,606
Махай се от тук или и ти няма да имаш никакво бъдеще.

337
00:18:40,577 --> 00:18:42,204
Той включи някакъв прекъсвач. 
Какво прави?

338
00:18:42,370 --> 00:18:44,179
Нищо, по това което виждам.

339
00:18:44,304 --> 00:18:47,084
Но той реши, 
че си струва да умре за това.

340
00:18:47,250 --> 00:18:48,335
Може да е какво ли не.

341
00:18:48,501 --> 00:18:50,838
Излъчвател, предавател, 
златния доностник.

342
00:18:51,004 --> 00:18:52,837
Бъркоф, дай ми сателитен образ

343
00:18:52,962 --> 00:18:56,510
на реактора Адирондак.

344
00:18:59,930 --> 00:19:01,974
Сателита изстреля неговите старомодни ракети

345
00:19:02,140 --> 00:19:06,520
и промени траекторията им. 
Вече нямаме контрол над него.

346
00:19:06,686 --> 00:19:08,731
По дяволите.

347
00:19:08,897 --> 00:19:11,373
Щом сме имали това оръжие,

348
00:19:11,498 --> 00:19:12,902
защо не ми каза?

349
00:19:13,068 --> 00:19:15,029
Сър, ЦРУ също не знаеха за него.

350
00:19:16,953 --> 00:19:19,672
Това горещия телефон ли е?

351
00:19:22,759 --> 00:19:25,790
- Да?
- Казвам се Пърсивал Роуз,

352
00:19:25,956 --> 00:19:29,168
и аз създадох Отдела. 
Говори ли ви нещо?

353
00:19:29,334 --> 00:19:30,795
Това е той.

354
00:19:30,961 --> 00:19:34,173
Тайна група, 
на дълбоко скрита от вашето правителство...

355
00:19:34,339 --> 00:19:37,551
Не се тревожете.

356
00:19:37,717 --> 00:19:39,887
Ние нямаме ограничения.

357
00:19:40,053 --> 00:19:42,556
Освен това, сме независими от скоро.

358
00:19:42,722 --> 00:19:45,273
По-скоро излезли извън контрол.

359
00:19:45,398 --> 00:19:46,742
Играете си с огъня.

360
00:19:46,867 --> 00:19:49,313
Може и така да го наречете,
 Г-н Президент.

361
00:19:49,479 --> 00:19:52,364
Имам контрол над SDI сателит,

362
00:19:52,489 --> 00:19:55,444
и съм го пренасочил над източното крайбрежие.

363
00:19:55,610 --> 00:19:57,696
Колкото и да Ви е трудно да го повярвате...

364
00:19:57,862 --> 00:19:59,615
Наши хора наблюдават ситуацията

365
00:19:59,781 --> 00:20:02,741
от известно време насам.

366
00:20:02,866 --> 00:20:05,460
Похвално.

367
00:20:05,585 --> 00:20:07,546
Радвам се, че разбирате.

368
00:20:07,671 --> 00:20:09,875
Сега, демонстрацията ще има още по-голям ефект.

369
00:20:10,041 --> 00:20:12,837
Каква демонстрация?

370
00:20:13,003 --> 00:20:16,254
Каква демонстрация?

371
00:20:16,379 --> 00:20:20,094
Гледайте птичето.

372
00:20:23,847 --> 00:20:25,564
Добре, какво биха използвали военните

373
00:20:25,689 --> 00:20:26,934
за да прихванат далекобойно оръжие.

374
00:20:27,100 --> 00:20:28,352
GPS, основно.

375
00:20:28,518 --> 00:20:30,354
Не, имам предвид през 80те.

376
00:20:30,520 --> 00:20:34,191
Ами, ще пратят прихващач 
който да се доближи и да маркира целта

377
00:20:34,357 --> 00:20:36,360
със някакъв вид насочващ лазер за да....

378
00:20:36,526 --> 00:20:39,572
Прихванат координатите.

379
00:20:39,738 --> 00:20:42,199
Сградата имаше голям енергиен клас.

380
00:20:42,365 --> 00:20:44,326
Не видях да има лазер.

381
00:20:44,492 --> 00:20:45,950
Да лъча е невидим,

382
00:20:46,075 --> 00:20:49,748
но нагрява реактора, както газта-огъня

383
00:20:51,875 --> 00:20:53,752
Алекс, излизай от там.

384
00:21:11,291 --> 00:21:15,149
Последно като говорихме, 
ме пита как се надявам да се докажа.

385
00:21:15,315 --> 00:21:16,632
Очакваш да се впечатля ли

386
00:21:16,757 --> 00:21:20,335
от твоя така наречен народен тероризъм?

387
00:21:20,460 --> 00:21:22,003
Всеки селянин с пикап

388
00:21:22,128 --> 00:21:23,657
пълен с тор и нитрати може да направи това.

389
00:21:24,643 --> 00:21:26,775
Но дали той ще има най-влиятелни мъж

390
00:21:26,900 --> 00:21:29,330
на планетата под свой контрол?

391
00:21:29,496 --> 00:21:31,046
Въпреки, че съм сигурен, 
че за теб и твоите партньори,

392
00:21:31,171 --> 00:21:33,209
титлата не значи нищо.

393
00:21:33,375 --> 00:21:36,837
Силно се съмнявам, 
че можеш да си играеш на кукловод.

394
00:21:37,003 --> 00:21:39,454
Тогава ме остави да се докажа.

395
00:21:39,579 --> 00:21:41,440
Какво би желала да направи куклата?

396
00:21:41,565 --> 00:21:43,135
Нека започнем с нещо малко.

397
00:21:43,301 --> 00:21:45,627
Обществено изявление.

398
00:21:45,752 --> 00:21:48,140
Ако съм удоволетворен, 
може да се целим и по-нависоко.

399
00:21:48,306 --> 00:21:52,050
Аз се целя по-високо... 
Членство във вашата група.

400
00:21:52,175 --> 00:21:54,980
Ще видим.

401
00:21:55,146 --> 00:21:57,656
Колкото до президента,

402
00:21:57,781 --> 00:22:02,238
винаги съм се възхищавал 
на определен цитат от Едуард Телър.

403
00:22:02,404 --> 00:22:03,645
Имам само няколко минути.

404
00:22:03,770 --> 00:22:05,074
Ще направи изявление към нацията.

405
00:22:05,240 --> 00:22:07,315
Нещо от Алекс и Шон?

406
00:22:07,440 --> 00:22:09,384
На сигурно са, успяха да излязат. 
Надалече са от ударната вълна.

407
00:22:09,509 --> 00:22:12,487
Скоро трябва да се върнат.

408
00:22:12,612 --> 00:22:15,000
- Какво ще каже президента?
- Какво може да каже?

409
00:22:15,166 --> 00:22:17,359
"Мои скъпи сънародници, прецакани сме"?

410
00:22:17,484 --> 00:22:18,994
Ако истината излезе наяве,

411
00:22:19,119 --> 00:22:20,381
може да разбие вярата на народа в правителството.

412
00:22:20,547 --> 00:22:21,747
Може би това е, което Пърси иска.

413
00:22:21,872 --> 00:22:23,133
Не знам.

414
00:22:23,299 --> 00:22:25,219
Хаосът е лош за бизнеса.

415
00:22:25,385 --> 00:22:27,888
Дълбоко в себе си, Пърси го интересуват 
само собствените му интереси.

416
00:22:28,054 --> 00:22:30,391
Раян, защо тогава не е разкрил крайния си план?

417
00:22:30,557 --> 00:22:31,600
Пак се обади.

418
00:22:31,766 --> 00:22:33,644
Пърси? Какво иска?

419
00:22:33,810 --> 00:22:36,605
Беше странно искане.

420
00:22:45,195 --> 00:22:46,282
Ще направя отбележа няколко факта,

421
00:22:46,698 --> 00:22:49,618
след това ще отговоря на няколко въпроса.

422
00:22:50,160 --> 00:22:53,028
Първо, нашите сърца и молитви

423
00:22:53,153 --> 00:22:56,542
са с жертвите, на тази ужасна трагедия.

424
00:22:57,208 --> 00:23:01,380
В момента, въпреки че детайлите са все още неясни,

425
00:23:02,088 --> 00:23:04,967
изглежда е било инцидент.

426
00:23:05,133 --> 00:23:08,762
Имаме късмет че се е случил
в изследователски реактор

427
00:23:08,928 --> 00:23:12,547
и жертвите са били ограничени само до това съоръжение

428
00:23:12,672 --> 00:23:14,476
с минимална остатъчна опасност.

429
00:23:14,642 --> 00:23:18,286
Във тежки моменти като този, си припомням

430
00:23:18,411 --> 00:23:22,443
какво е казал ядрения физик, Едуард Телър.

431
00:23:22,609 --> 00:23:27,429
"Животът се развива бавно, 
и се унищожава изключително бързо,

432
00:23:27,554 --> 00:23:31,076
и само катастрофата е видима."

433
00:23:31,242 --> 00:23:35,110
Слуша господаря си.

434
00:23:45,605 --> 00:23:48,450
Добре, Пърси, привлече ни вниманието.

435
00:23:48,575 --> 00:23:50,085
Нека преминем на следващата ниво.

436
00:23:50,210 --> 00:23:51,764
С радост...

437
00:23:51,930 --> 00:23:53,588
Имайки се в предвид, 
че ти ще ме заведеш до следващото ниво.

438
00:23:57,560 --> 00:23:59,761
Имам чувството че някой си е поставил ръката

439
00:23:59,886 --> 00:24:01,774
в гърба ми и ме кара да си движа устните.

440
00:24:01,940 --> 00:24:03,298
Какво означава пък това?

441
00:24:03,423 --> 00:24:06,403
Някаква шега? 
Съберете ми охраната.

442
00:24:06,569 --> 00:24:08,906
Искам начини за справянето ни с това копеле, веднага.

443
00:24:09,072 --> 00:24:14,578
Да, сър.

444
00:24:24,295 --> 00:24:27,174
- Ало?
- Браво, Г-н Президент.

445
00:24:27,340 --> 00:24:29,301
Много убедително представяне.

446
00:24:29,467 --> 00:24:33,263
- Получи каквото искаше.
- Това беше само тест.

447
00:24:33,429 --> 00:24:35,497
Ето я и задачата.

448
00:24:35,622 --> 00:24:38,216
Тази вечер, вместо да подписвате мира, както планирахте,

449
00:24:38,341 --> 00:24:40,218
ще обявите, че преговорите

450
00:24:40,343 --> 00:24:42,981
между Афганистанското правителство 
и талибаните са се провалили.

451
00:24:43,147 --> 00:24:46,110
Работихме над този мир, с години.

452
00:24:46,276 --> 00:24:49,405
Ако сега се оттеглим, целия регион ще избухне в пожар.

453
00:24:49,571 --> 00:24:52,241
Не обвинявайте мен. Аз съм само вестоносеца.

454
00:24:52,407 --> 00:24:55,702
- Вестоносец на кого?
- Нека остане така.

455
00:24:55,868 --> 00:24:59,415
За момента, аз съм вашия пряк командир.

456
00:24:59,581 --> 00:25:02,209
Това е нелепо, ще загубя длъжността си за това.

457
00:25:02,375 --> 00:25:06,244
Готов ли сте да заложите милиони животи, върху нея?

458
00:25:06,369 --> 00:25:07,662
Защото следващия удар, ще бъде върху

459
00:25:07,787 --> 00:25:09,174
високо населена зона,

460
00:25:09,340 --> 00:25:11,635
и няма да можете да го прикриете като инцидент.

461
00:25:11,801 --> 00:25:13,335
Оставете приказките,

462
00:25:13,460 --> 00:25:16,432
или вашия президентски стол 
няма да е единственото нещо което ще изгубите.

463
00:25:16,598 --> 00:25:18,392
Имате три часа.

464
00:25:25,690 --> 00:25:27,609
Става толкова лошо колкото си го представяхме.

465
00:25:27,775 --> 00:25:29,570
<i>Бих казал, дори по-лошо.</i>

466
00:25:29,736 --> 00:25:31,085
Не само, че Пърси притежава

467
00:25:31,210 --> 00:25:32,823
едно от най-смъртоносните оръжия, 
създавани до сега

468
00:25:32,989 --> 00:25:34,856
ами го и използва за да изнудва президента

469
00:25:34,981 --> 00:25:36,458
в извършване на политическо самоубийство.

470
00:25:36,583 --> 00:25:38,078
Президента, трябва да има някакъв скрит коз.

471
00:25:38,244 --> 00:25:39,444
Въздушните сили би трябвало 
да опитат да го свалят с ракети

472
00:25:39,569 --> 00:25:40,831
или тюлените биха могли 
да ги нападнат по земя.

473
00:25:40,997 --> 00:25:42,030
Твърде е рисковано.

474
00:25:42,155 --> 00:25:43,398
Ако Пърси надуши атака,

475
00:25:43,523 --> 00:25:44,460
ще активира оръжието веднага.

476
00:25:44,824 --> 00:25:46,117
Кросбоу може да изстреля още един изстрел

477
00:25:46,242 --> 00:25:47,337
преди да го удари ракетата.

478
00:25:47,503 --> 00:25:50,906
Нека го приемем. 
Пърси спечели.

479
00:25:51,031 --> 00:25:52,240
Ние сигурно сме следващите.

480
00:25:52,365 --> 00:25:54,553
Не, не сме. Той е.

481
00:25:54,719 --> 00:25:58,432
Никита, разбирам, 
но какво бихме могли да направим?

482
00:25:58,598 --> 00:26:00,548
Да му отнемем козовната карта...

483
00:26:00,673 --> 00:26:02,144
Сателита, който той контролира от Отдела.

484
00:26:02,310 --> 00:26:04,452
Мислиш ли, че не съм се сетил за това?

485
00:26:04,577 --> 00:26:06,120
Това е древна технология.

486
00:26:06,245 --> 00:26:07,422
Всичко е до панела, 
не до софтуера.

487
00:26:07,547 --> 00:26:08,859
Не можем да го хакнем.

488
00:26:09,025 --> 00:26:11,528
Не говоря да го хакнем.

489
00:26:11,694 --> 00:26:15,282
Говоря да отидем в Отдела.

490
00:26:15,448 --> 00:26:16,658
Ти майтапиш ли се? 
Не можем да отидем там.

491
00:26:16,824 --> 00:26:18,827
- Защо не?
- Защото би било самоубийство.

492
00:26:18,993 --> 00:26:21,069
Както и алтернативата.

493
00:26:21,194 --> 00:26:23,571
Бягам от Отдела от пет години,

494
00:26:23,696 --> 00:26:26,491
колкото и да бягам, 
Пърси става все по-силен.

495
00:26:26,616 --> 00:26:30,714
Повече няма да бягам.

496
00:26:30,880 --> 00:26:32,948
Не искам да ходя там, Майкъл.

497
00:26:33,073 --> 00:26:33,842
Но аз трябва.

498
00:26:43,445 --> 00:26:45,521
Ники, и преди си правила луди неща,

499
00:26:45,687 --> 00:26:47,022
но това си е върха на лудостта.

500
00:26:47,188 --> 00:26:48,172
Не говоря да почукаме

501
00:26:48,297 --> 00:26:49,557
на входната врата, гений такъв.

502
00:26:49,682 --> 00:26:51,225
Говоря за хирургично точен удар.

503
00:26:51,350 --> 00:26:53,627
Добре, нека погледнем тактически на нещата.

504
00:26:53,752 --> 00:26:55,614
За какво точно говорим?

505
00:26:55,780 --> 00:26:57,908
Ужасна, грозна смърт.

506
00:26:58,074 --> 00:27:01,161
Първо, трябва да изключим 
контролния панел на Кросбоу,

507
00:27:01,327 --> 00:27:03,330
да проникнем,

508
00:27:03,496 --> 00:27:05,874
да си пробием път с бой, 
през пълчища от психо-убийци,

509
00:27:06,040 --> 00:27:07,960
до сървърното помещение,

510
00:27:08,126 --> 00:27:10,087
което се намира на девето под-ниво,

511
00:27:10,253 --> 00:27:12,172
познато като Адските подземия.

512
00:27:12,338 --> 00:27:14,331
Ако използваме изоставения силоз чак до долу,

513
00:27:14,456 --> 00:27:15,551
ще минем покрай основните нива.

514
00:27:15,717 --> 00:27:17,135
Помисли си.

515
00:27:17,468 --> 00:27:19,851
Минаваме през вентилационните шахти...

516
00:27:19,976 --> 00:27:22,641
и право към сървърното.

517
00:27:26,519 --> 00:27:28,647
Входът беше премахнат, 
когато Никита избяга от Отдела.

518
00:27:28,813 --> 00:27:30,232
Не, не беше премахнат.

519
00:27:30,398 --> 00:27:32,901
Беше зазидан от мен.

520
00:27:33,067 --> 00:27:35,654
Затворихме го с метални скоби.

521
00:27:35,820 --> 00:27:37,447
Можем да го взривим.

522
00:27:37,613 --> 00:27:39,324
Добре, но нека не забравяме, че

523
00:27:39,490 --> 00:27:42,342
дори и да стигнем до там, 
ще трябва да минем през фермата,

524
00:27:42,467 --> 00:27:44,871
която се пази от два денонощни караулни,

525
00:27:45,037 --> 00:27:46,997
и не се оставяй цивилния им вид да те заблуди.

526
00:27:47,122 --> 00:27:49,617
Мама и татко Кент, са все още агенти на Отдела.

527
00:27:49,742 --> 00:27:50,711
Шон и аз можем да се справим с тях.

528
00:27:50,877 --> 00:27:52,953
Не може да ги убиете.

529
00:27:53,078 --> 00:27:54,688
Ако умрат, техните датчици изключват,

530
00:27:54,813 --> 00:27:57,124
и някой в Отдела може да забележи това...

531
00:27:57,249 --> 00:27:58,635
Ужасна, грозна смърт.

532
00:27:58,801 --> 00:28:01,513
Тогава ще ги отстраним без да ги убиваме.

533
00:28:01,679 --> 00:28:04,715
Добре. Бъркоф, ти си ни защитник.

534
00:28:04,840 --> 00:28:06,268
Шон и Алекс, ще ни вкарат.

535
00:28:06,434 --> 00:28:07,436
Майкъл и аз ще влезем вътре.

536
00:28:07,602 --> 00:28:09,438
Стигаме до сървърното.

537
00:28:09,604 --> 00:28:13,641
Залагаме експлозив, 
който може да бъде детониран от разстояние.

538
00:28:13,766 --> 00:28:17,487
Когато излезем, взривяваме експлозивите.

539
00:28:23,108 --> 00:28:26,386
Виж, Ники...

540
00:28:26,511 --> 00:28:27,688
Наистина се надявам, че това

541
00:28:27,813 --> 00:28:29,166
няма да е последния път, 
в който се виждаме.

542
00:28:29,332 --> 00:28:31,058
Мерси, че ми напомни умнико.

543
00:28:31,183 --> 00:28:33,128
Аз съм тази чийто задник е заложен на карта.

544
00:28:33,294 --> 00:28:37,924
Знам.

545
00:28:42,194 --> 00:28:46,141
Нека Силата бъде с теб.

546
00:28:52,004 --> 00:28:55,359
Майки, може да ме сриташ, 
когато се върнеш. Нали, приятелю?

547
00:28:55,525 --> 00:28:59,043
Със сигурност.

548
00:29:02,214 --> 00:29:04,284
Откачено е, нали?

549
00:29:07,245 --> 00:29:08,497
Атаката.

550
00:29:08,663 --> 00:29:10,397
Определено не лесно,

551
00:29:10,522 --> 00:29:13,033
но си мисля, че ще успеем.

552
00:29:13,158 --> 00:29:14,735
Майкъл,не искам да правя нещо

553
00:29:14,860 --> 00:29:16,963
и да взимам решение касаещо всички.

554
00:29:17,129 --> 00:29:20,057
Не го правиш.

555
00:29:20,182 --> 00:29:24,245
Всички знаем в какво се забъркваме.

556
00:29:24,370 --> 00:29:27,047
Ако това се обърка ...

557
00:29:27,172 --> 00:29:31,353
Най-лошият ми кошмар е да умра 
в тази дупка без теб.

558
00:29:33,929 --> 00:29:38,402
Това никога няма да се случи.

559
00:29:38,568 --> 00:29:42,948
Не можеш да се отървеш от мен толкова лесно.

560
00:29:51,873 --> 00:29:52,999
Възможности.

561
00:29:53,165 --> 00:29:56,086
Бункер Разбивач.
Хвърляме GBU-28 върху тях.

562
00:29:56,252 --> 00:29:58,401
Това може да пробие 600 см подсилен бетон.

563
00:29:58,526 --> 00:29:59,631
Проработи в Ирак.

564
00:29:59,797 --> 00:30:01,425
Така е,мадам вице президент,

565
00:30:01,591 --> 00:30:02,676
с изключение,
че това съоражение беше създадено

566
00:30:02,842 --> 00:30:04,261
да издържи ядрена атака.

567
00:30:04,427 --> 00:30:07,037
Ами да изпратим специални части?

568
00:30:07,162 --> 00:30:09,099
Всички входове към Отдела са затворени.

569
00:30:09,265 --> 00:30:11,435
Биха могли да издържат десет пъти 
повече от тяхната численост.

570
00:30:11,601 --> 00:30:12,826
Ще бъде кървава баня.

571
00:30:12,951 --> 00:30:14,438
Веднага щом бъде засечена някаква атака,

572
00:30:14,604 --> 00:30:16,263
Пърси ще активира Crossbow (Арбалет)

573
00:30:16,388 --> 00:30:18,032
Какво ми казваш? Че обединените сили

574
00:30:18,157 --> 00:30:19,516
на армията на САЩ

575
00:30:19,641 --> 00:30:21,903
са безпомощни срещу един луд?

576
00:30:22,069 --> 00:30:24,239
В Ню Джърси?

577
00:30:27,116 --> 00:30:28,976
Благодаря,Джак.

578
00:30:29,101 --> 00:30:32,653
Ще се върна за балирането на реколтата утре.

579
00:30:41,246 --> 00:30:44,217
Лесно.

580
00:30:53,959 --> 00:30:57,805
Сега сме наравно.

581
00:30:57,930 --> 00:31:01,151
Никита, ние тръгваме. 
Среща на уговореното място.

582
00:31:04,520 --> 00:31:06,360
Чуй, ти си единствения от нас там

583
00:31:06,485 --> 00:31:07,898
който познава Пърси...

584
00:31:08,023 --> 00:31:09,493
И може да си го признае.

585
00:31:10,025 --> 00:31:12,120
Искам да останеш там като моя свръзка

586
00:31:12,286 --> 00:31:13,387
докато се върна в Лангли

587
00:31:13,512 --> 00:31:15,373
и измисля нещо за тези нещастни случаи.

588
00:31:15,539 --> 00:31:18,168
Почакайте, сър. 
Не може да изпратим пехотинците.

589
00:31:18,334 --> 00:31:20,212
Това не зависи от мен.

590
00:31:20,378 --> 00:31:22,997
Всичко което ни трябва е още малко време.

591
00:31:23,122 --> 00:31:25,217
Има ли нещо,
което трябва да знам относно това?

592
00:31:28,210 --> 00:31:32,289
Не и ако ви се наложи да го отречете.

593
00:31:32,414 --> 00:31:36,728
Надявам се да бъда приятно изненадан, 
Флетчър.

594
00:31:36,894 --> 00:31:42,192
Но си сам

595
00:31:46,228 --> 00:31:48,222
Да, нещата се нагажат добре.

596
00:31:48,489 --> 00:31:50,274
По-добре да имаш добри новини.

597
00:31:50,399 --> 00:31:51,591
Твърде рано е да се каже.

598
00:31:51,716 --> 00:31:57,290
Тъкмо тръгнаха.

599
00:31:57,456 --> 00:32:02,295
Право към устата на съдбата.

600
00:32:27,386 --> 00:32:28,613
Далтън.

601
00:32:28,779 --> 00:32:33,159
Целта има очи и уши тук.

602
00:32:36,094 --> 00:32:40,667
Далтън?

603
00:32:45,404 --> 00:32:48,148
Сега аз съм ви задължен.

604
00:32:48,424 --> 00:32:49,583
Дръжте ги настрана.

605
00:32:49,708 --> 00:32:52,610
Ще се върнем възможно най-скоро.

606
00:33:33,302 --> 00:33:37,057
Почти стигнах.

607
00:33:41,977 --> 00:33:46,650
Добре, отчитам два стандартни датчика на Отдела.

608
00:33:46,816 --> 00:33:48,375
Няма други сигнали
или подслушвателни устройства.

609
00:33:48,500 --> 00:33:49,643
Чисти са.

610
00:33:49,768 --> 00:33:51,488
Никки, как я карате?

611
00:34:07,986 --> 00:34:09,287
Дом,скъп дом.

612
00:34:16,846 --> 00:34:18,848
По дяволите.
Какво има?

613
00:34:19,014 --> 00:34:20,183
Стълбата я няма.

614
00:34:20,349 --> 00:34:21,935
Сигурно Аманда я е взела

615
00:34:22,101 --> 00:34:24,437
когато е преоборудвала мястото
за килията на Пърси.

616
00:34:24,603 --> 00:34:26,605
Изглежда ще трябва да направим
нещата по трудния начин.

617
00:34:26,730 --> 00:34:28,741
Но тук няма нищо да задържи въжето.

618
00:34:28,866 --> 00:34:29,859
Ето защо ти ще трябва да ме свалиш надолу.

619
00:34:30,025 --> 00:34:31,577
Какво?

620
00:34:31,702 --> 00:34:33,212
Да се разделим не беше част от плана.

621
00:34:33,337 --> 00:34:34,963
Имаш ли по-добра идея?

622
00:34:35,088 --> 00:34:36,652
Най-много да има двама техници в сървърното.

623
00:34:36,777 --> 00:34:37,867
Слизъм долу,монтирам заряда,

624
00:34:38,033 --> 00:34:38,785
и се връщам горе преди да разбереш.

625
00:34:38,951 --> 00:34:40,745
Чудесно.
Аз отивам.

626
00:34:40,911 --> 00:34:42,921
Майкъл, не, 
твърде си тежък за да те сваля.

627
00:34:43,046 --> 00:34:46,809
Не че изопачавам женската ти фигура

628
00:34:46,934 --> 00:34:48,460
Първият знак за проблеми,

629
00:34:48,585 --> 00:34:51,965
махай се от там,веднага.

630
00:34:52,131 --> 00:34:56,602
Изплаши ме до смърт,
но все пак те обичам.

631
00:34:56,727 --> 00:34:58,728
Обичам те и без друго, също.

632
00:35:08,405 --> 00:35:12,944
Александра Удинов, предателя.

633
00:35:13,110 --> 00:35:16,171
И аз се радвам да те видя.
Какво правиш тук?

634
00:35:16,447 --> 00:35:18,616
Това атака на Гогол ли е?

635
00:35:18,782 --> 00:35:21,870
Или някакво нелегално действие на Никита?

636
00:35:22,036 --> 00:35:26,249
Не е възможно да мислиш,
че ще свалиш Отдела сама.

637
00:35:26,415 --> 00:35:29,878
Няма значение.

638
00:35:30,044 --> 00:35:35,474
Каквото и да се опитваш да направиш,
няма да проработи.

639
00:35:35,599 --> 00:35:36,525
Ние ще те спрем.

640
00:35:36,800 --> 00:35:39,179
Отделът ще те спре.

641
00:35:39,345 --> 00:35:42,013
От колко време работиш под прикритие?

642
00:35:42,138 --> 00:35:45,434
Месеци? 
Години?

643
00:35:45,559 --> 00:35:48,813
Достатъчно дълго за да
видиш какъв е живота извън отдела.

644
00:35:48,979 --> 00:35:52,942
Отделът прави живота ни възможен.

645
00:35:53,108 --> 00:35:56,194
Не.

646
00:35:56,319 --> 00:35:58,865
Отделът е това, което ви
пречи да си живеете живота

647
00:36:04,628 --> 00:36:09,125
Ако Отдела умре, вие ще живеете.

648
00:36:47,705 --> 00:36:51,126
Офф.

649
00:37:34,251 --> 00:37:36,629
Вътре съм.

650
00:37:36,795 --> 00:37:40,467
Благодаря на Бога.

651
00:37:42,392 --> 00:37:45,638
Техническата поддръжка е свалена.

652
00:37:45,804 --> 00:37:50,185
Добре, комуникационния сървър е 
на средната колона.

653
00:37:51,768 --> 00:37:53,062
Кой панел?

654
00:37:53,228 --> 00:37:54,814
Този, с мигащата светлинка.

655
00:37:54,980 --> 00:37:57,649
Благодаря, това ми помогна много.

656
00:37:57,774 --> 00:37:59,084
Ще трябва да го напипаш.

657
00:37:59,209 --> 00:38:02,778
Намери този, който ще се отвори.

658
00:38:10,137 --> 00:38:11,539
Никита стигна до сървърното.

659
00:38:11,705 --> 00:38:14,816
Почти успях.

660
00:38:15,084 --> 00:38:19,688
Направи го.

661
00:38:25,511 --> 00:38:28,030
Схвана грешно.

662
00:38:28,305 --> 00:38:30,141
Ако ние умрем, 
Отдела ще живее.

663
00:38:30,307 --> 00:38:31,783
Проследяващото устройство.

664
00:38:33,160 --> 00:38:35,111
Сър, имаме проблем.

665
00:38:41,020 --> 00:38:43,086
Не отговарят ли?
Не, сър.

666
00:38:44,949 --> 00:38:46,783
Прати Алфа група в плевнята.

667
00:38:49,032 --> 00:38:50,912
И се обади в сървърното.

668
00:38:51,078 --> 00:38:54,040
Сървърно, тук централата.

669
00:38:54,206 --> 00:38:56,459
Приемаш ли?
Ехо?

670
00:38:56,625 --> 00:38:58,836
Прати охраната там веднага

671
00:38:59,002 --> 00:39:01,714
Все още ли имаме сателитен контрол?

672
00:39:01,880 --> 00:39:03,722
Да.

673
00:39:03,847 --> 00:39:05,969
Връзката с компютъра е отново нормална.

674
00:39:06,135 --> 00:39:09,061
Уведоми ме ако загубиш връзка,
дори за секунда.

675
00:39:09,186 --> 00:39:12,564
Искам да държим това нещо изкъсо.

676
00:39:12,689 --> 00:39:15,311
Също и това място. 
Ограничете достъпа до тук.

677
00:39:15,477 --> 00:39:19,315
Код за достъп 73729.

678
00:39:32,411 --> 00:39:33,538
Никита, трябва да 
се махнеш от там.

679
00:39:33,704 --> 00:39:34,670
Имам нужда от минутка.

680
00:39:34,795 --> 00:39:36,165
Нямаш никакво време.

681
00:39:36,331 --> 00:39:39,741
Махай се от там веднага.
Никита, чуваш ли ме?

682
00:39:39,866 --> 00:39:42,797
Почти успях.

683
00:39:52,729 --> 00:39:56,269
- Никита, ще те хванат.
- Не още.

684
00:39:56,435 --> 00:39:59,968
Добре, идвам.

685
00:40:02,733 --> 00:40:06,571
Майки, не го прави.
Няма да те издържи.

686
00:40:14,203 --> 00:40:15,997
Добре, ние сме на мястото.

687
00:40:16,163 --> 00:40:19,672
Техниците са неутрализирани.

688
00:40:37,557 --> 00:40:38,645
Майкъл, взриви заряда.

689
00:40:38,811 --> 00:40:40,352
Ей, ей, ей.

690
00:40:40,477 --> 00:40:42,821
Чакай.
Ако го вздривя сега,

691
00:40:42,946 --> 00:40:43,983
те ще нахлуят навсякъде в мястото.

692
00:40:44,149 --> 00:40:46,527
Ше те хванат.

693
00:40:46,693 --> 00:40:50,686
Поеми високите, аз поемем ниските.

694
00:40:55,160 --> 00:40:58,127
Те са тук!

695
00:41:05,879 --> 00:41:07,846
Те ще го намерят.
Това е единственият ни изстрел

696
00:41:07,971 --> 00:41:10,973
- Взриви го.
- Не.

697
00:41:21,885 --> 00:41:25,521
Взриви заряда!

698
00:41:35,406 --> 00:41:36,407
Никита?

699
00:41:38,835 --> 00:41:39,836
Никита!

