1
00:00:01,680 --> 00:00:03,129
<i>Военновъздушна станция Максуел,
Северна Дакота</i>

2
00:00:03,803 --> 00:00:05,613
Ние сме едни от най добрите
сателитни съоръжения в страната.

3
00:00:06,306 --> 00:00:08,179
Говоря за проследяване,
телеметрия, контрол.

4
00:00:08,674 --> 00:00:10,895
Само Норад има повече
птички там горе.

5
00:00:11,020 --> 00:00:14,315
Нека ви покажа командният център.

6
00:00:14,440 --> 00:00:18,393
Наистина се радвам, че сте тук.
Ние сме със сериозен персонал.

7
00:00:27,944 --> 00:00:32,032
Тези дънни платки.
Къде са те?

8
00:00:32,198 --> 00:00:34,952
Какво?

9
00:00:35,118 --> 00:00:37,705
Те не са били активни
през последните 20 години.

10
00:00:37,830 --> 00:00:40,666
Вземи ги.

11
00:00:48,366 --> 00:00:49,403
Няма много хардуери,
които могат да ги включат.

12
00:00:50,384 --> 00:00:51,543
Не знам кой би ги поискал.

13
00:00:52,545 --> 00:00:54,054
Аз ги искам.

14
00:01:02,770 --> 00:01:04,648
Това ще отнеме известно време,
за да ги инсталирам.

15
00:01:04,814 --> 00:01:07,401
Те са антични по днешните стандарти.

16
00:01:07,567 --> 00:01:08,719
Тогава трябва да се отнасяме към тях

17
00:01:08,844 --> 00:01:11,138
като към ценен артефакт.

18
00:01:11,263 --> 00:01:14,322
С голямо уважение.

19
00:01:16,367 --> 00:01:19,621
Съдбата на света
се намира в ръцете ти.

20
00:01:19,787 --> 00:01:23,250
Така, че бъди внимателна.

21
00:01:30,131 --> 00:01:31,225
Ти си родена тук.

22
00:01:31,350 --> 00:01:33,260
И винаги ти е било писано
да умреш тук.

23
00:01:34,010 --> 00:01:35,721
Отделът ще промени света.

24
00:01:36,929 --> 00:01:39,975
Той планира нещо голямо.

25
00:01:40,433 --> 00:01:42,894
Той се сдоби
с ядрено оръжие.

26
00:01:44,099 --> 00:01:46,527
Добре дошла
у дома, Никита.

27
00:01:53,157 --> 00:01:54,257
Всичко е наред.

28
00:01:54,840 --> 00:01:56,605
Буден съм.

29
00:01:58,077 --> 00:02:00,174
Добро утро.

30
00:02:02,246 --> 00:02:04,166
Хей.

31
00:02:04,332 --> 00:02:06,501
Добро утро.

32
00:02:13,090 --> 00:02:15,218
Трябва да тръгваме.

33
00:02:15,384 --> 00:02:18,777
Аз не трябва да ходя никъде.

34
00:02:25,741 --> 00:02:28,417
Не мога да го махна
от главата ми, Майкъл.

35
00:02:29,208 --> 00:02:31,419
Пърси.

36
00:02:31,544 --> 00:02:33,443
Никога не съм мислил, че
ще застане между теб и мен,

37
00:02:32,545 --> 00:02:34,620
поне не и тук.

38
00:02:34,278 --> 00:02:36,173
Той е толкова близо
да получи ядрено оръжие,

39
00:02:36,298 --> 00:02:38,241
и всичко е така тихо.

40
00:02:40,896 --> 00:02:42,191
Същото като мен ли си мислиш?

41
00:02:44,390 --> 00:02:47,834
Задава се буря.

44
00:02:52,713 --> 00:02:54,942
Ти казваш на това нормално?

45
00:02:55,216 --> 00:02:58,679
- Това е вуду, човече.
- Какво е?

46
00:02:58,804 --> 00:03:00,314
Добро утро.

47
00:03:02,014 --> 00:03:03,183
Флеч тук е "Говорещия с информацията"

48
00:03:03,349 --> 00:03:04,702
Предположих, че
Пърси ще се нуждае

49
00:03:04,827 --> 00:03:06,454
инженерна помощ
с неговите ядрени планове,

50
00:03:06,579 --> 00:03:08,873
така че, преглеждам базата на ЦРУ,
която Кендрик ни даде,

51
00:03:08,998 --> 00:03:10,357
за да видя къде може
да намери такава,

52
00:03:10,523 --> 00:03:12,818
и забелязах..

53
00:03:12,984 --> 00:03:14,861
Че трима бивши Авиокосмически инженери
от 60-те години

54
00:03:15,027 --> 00:03:18,073
са починали от естествена смърт
през последните две седмици.

55
00:03:18,239 --> 00:03:20,200
Какво е странното в това?

56
00:03:20,366 --> 00:03:24,038
Ами, добър плувец се дави в
собствения си басейн,

57
00:03:24,163 --> 00:03:27,124
един без сърдечни проблеми
получава инфаркт,

58
00:03:27,290 --> 00:03:29,477
и последният умира
от алергичен шок.

59
00:03:29,602 --> 00:03:31,479
Но никога не е имал
някакви алергии.

60
00:03:31,604 --> 00:03:32,838
Алергичният шок е
запазена марка на Отдела.

61
00:03:33,004 --> 00:03:34,172
Използвахме го през
цялото време.

62
00:03:34,338 --> 00:03:35,483
Така че за всеки случай,

63
00:03:35,608 --> 00:03:37,485
Джони Мнемоник ме накара
да направя проверка.

64
00:03:37,758 --> 00:03:38,903
Оказва се, че всичките трима

65
00:03:39,028 --> 00:03:41,096
за работили във Военновъздушната
станция Максуел

66
00:03:41,262 --> 00:03:42,222
в средата на 80-те.

67
00:03:42,347 --> 00:03:44,641
Както казах, вуду.

68
00:03:44,807 --> 00:03:46,344
Те са работили по
класифициран сателитен проект

69
00:03:46,469 --> 00:03:48,687
наречен "Арбалет"
заедно с други две момчета

70
00:03:48,853 --> 00:03:50,564
Хендерсон и Мизуяма,

71
00:03:50,689 --> 00:03:52,941
и двамата са все още живи,
доколкото мога да кажа.

72
00:03:53,107 --> 00:03:55,110
За какво му е нужен
на Пърси сателит?

73
00:03:55,276 --> 00:03:58,822
Комуникация,
разузнаване, навигация.

74
00:03:58,988 --> 00:04:01,909
Навигация.

75
00:04:02,034 --> 00:04:02,993
По дяволите.

76
00:04:03,159 --> 00:04:04,786
Какво?

77
00:04:04,952 --> 00:04:06,097
Ранните балистични ракети

78
00:04:06,222 --> 00:04:08,716
използваха за навигация
спътници за насочване.

79
00:04:08,841 --> 00:04:10,768
Ако Пърси е в състояние
да открадне дори един, след това...

80
00:04:11,042 --> 00:04:12,853
Може да го използва, за да насочва ракета.

81
00:04:13,127 --> 00:04:16,023
Той вече има достатъчно
плутоний за бойна глава.

82
00:04:16,297 --> 00:04:19,426
Извикай Алекс и Шон тук.

83
00:04:19,592 --> 00:04:21,761
Трябва да се обадя
на директор Кендрик.

84
00:04:33,165 --> 00:04:34,638
Н И К И Т А

85
00:04:35,604 --> 00:04:37,206
Сезон 2 епизод 22

86
00:04:40,554 --> 00:04:42,449
Аз съм при Президента, обсъждаме
окончателните подробности

87
00:04:42,615 --> 00:04:43,801
за афганистано-талибанският
мирен договор,

88
00:04:43,926 --> 00:04:45,368
така, че това трябва да си заслужава.

89
00:04:45,534 --> 00:04:47,121
Мисля, че знаем какво е
намислил Пърси.

90
00:04:47,246 --> 00:04:49,890
Свързано е с военновъздушната
станция Максуел.

91
00:04:50,015 --> 00:04:51,458
Как по дяволите разбра
за нападението?

92
00:04:51,624 --> 00:04:52,792
Какво нападение?

93
00:04:52,958 --> 00:04:54,478
Току що получих обаждане от Максуел.

94
00:04:54,603 --> 00:04:57,547
Някой с пистолет е избил персонала
и е взел контролен хардуер.

95
00:04:57,713 --> 00:05:00,050
- Идентифицирали ли са го?
- Охранителните камери за го хванали,

96
00:05:00,216 --> 00:05:01,936
но го няма в нито една
от нашите база данни.

97
00:05:02,218 --> 00:05:03,738
Това е така, защото той не съществува.

98
00:05:03,863 --> 00:05:05,931
Още един от призраците на Пърси.

99
00:05:06,097 --> 00:05:09,184
Ето го записа от ВВС Максуел.

100
00:05:13,729 --> 00:05:16,191
- Роби.
- Кой е Роби?

101
00:05:16,357 --> 00:05:17,326
Беше новобранец.
Но се провали.

102
00:05:17,451 --> 00:05:18,693
Започна стрелба вътре в Отделът.

103
00:05:18,859 --> 00:05:21,154
Беше ни казано,
че е бил ликвидиран.

104
00:05:21,320 --> 00:05:24,574
- Специалисти по мнима смърт.
- Да. На мен ли го казваш.

105
00:05:24,740 --> 00:05:26,343
Имаш ли достатъчно, за да
стартираме лицево разпознаване?

106
00:05:26,468 --> 00:05:28,954
Разбира се.

107
00:05:30,746 --> 00:05:33,167
Хей, Алекс.

108
00:05:33,457 --> 00:05:34,501
Добре ли си?

109
00:05:34,667 --> 00:05:36,044
Аз го познавах.

110
00:05:38,003 --> 00:05:39,256
За минута си помислих,
че мога да го спася.

111
00:05:39,422 --> 00:05:41,142
Знам.

112
00:05:41,424 --> 00:05:43,944
Разбирам защо Пърси иска
да се сдобие със сателит,

113
00:05:44,218 --> 00:05:45,178
но защо избива
пенсионирани инженери?

114
00:05:45,344 --> 00:05:46,814
Това, което знаем

115
00:05:47,096 --> 00:05:49,557
че той ги иска мътрви, което
означава, че ние ги искаме живи.

116
00:05:49,723 --> 00:05:52,018
Пърси вече е направил един ход.
Така, че ние трябва да го изпреварим.

117
00:05:52,184 --> 00:05:53,478
Нещо за другите двама?

118
00:05:53,644 --> 00:05:55,272
Нищо за Мизуяма,

119
00:05:55,438 --> 00:05:57,141
но Хендерсън...

120
00:05:57,266 --> 00:06:00,360
ФБР следи двама души, които са имали
най-висок достъп до секретна информация.

121
00:06:00,526 --> 00:06:01,945
Последното вписване, преди 16 години.
Казва, че той е извън мрежата.

122
00:06:02,111 --> 00:06:03,822
Изчезнал от обществото?

123
00:06:03,988 --> 00:06:05,332
Разговорно, да.

124
00:06:05,457 --> 00:06:07,200
Буквално, на разстояние
от електрическата мрежа.

125
00:06:07,366 --> 00:06:08,952
Няма сметки от електрическата компания.

126
00:06:09,118 --> 00:06:10,494
- И как ще го открием?
- Пропан.

127
00:06:10,619 --> 00:06:16,376
Пропан, енергиен източник за
всеки извън мрежата.

128
00:06:16,459 --> 00:06:19,360
И не можем да получим голям резервоар
без да правим депозит, така че ...

129
00:06:21,046 --> 00:06:23,258
Да, понякога удивлявам дори и себе си.

130
00:06:23,424 --> 00:06:25,236
Имате моята собствена
магия, вуду човек.

131
00:06:25,509 --> 00:06:28,856
Доналд Хендерсън наскоро
закупени два резервоара за пропан

132
00:06:29,138 --> 00:06:31,158
близо до изоставена корабостроителница
във Филаделфия.

133
00:06:31,283 --> 00:06:32,434
Добре, значи той е все още жив.

134
00:06:32,600 --> 00:06:37,915
Може би.

135
00:06:38,189 --> 00:06:39,566
Или може не е.

136
00:06:39,691 --> 00:06:43,903
Шадоунет, току що намери
съвпадение за Роби.

137
00:06:47,549 --> 00:06:50,594
Охранителна камера го е заснела
да краде мотор в задна уличка.

138
00:06:50,719 --> 00:06:52,179
Бъркоф, ако той е след Хендерсън,

139
00:06:52,304 --> 00:06:53,580
вече сме закъснели.
Можеш ли да го предупредиш?

140
00:06:53,746 --> 00:06:56,082
Изчакай, задръж.
Това е фалшива тревога.

141
00:06:56,248 --> 00:06:58,435
Роби не е тръгнал към
корабостроителницата.

142
00:06:58,709 --> 00:07:01,605
В действителност, той не е
дори и във Филаделфия.

143
00:07:01,879 --> 00:07:05,091
Той е в ...
Северната част на щата Ню Йорк.

144
00:07:05,257 --> 00:07:07,728
Адирондакс, шосе 86, отива на север.

145
00:07:07,853 --> 00:07:10,180
Това е далеч от Отдела.
Къде, по дяволите отива той?

146
00:07:10,346 --> 00:07:12,265
Нека аз да го поема.

147
00:07:12,431 --> 00:07:14,934
- Моля те?
- Добре.

148
00:07:15,100 --> 00:07:16,686
Вие намерете Роби.

149
00:07:17,394 --> 00:07:19,272
Майкъл.
Тръгваме след Хендерсън.

150
00:07:31,867 --> 00:07:32,920
Д-р Хендерсън.

151
00:07:33,202 --> 00:07:34,638
Вие от правителството ли сте?

152
00:07:34,912 --> 00:07:36,706
Не.

153
00:07:36,872 --> 00:07:39,310
Виждате ли?
Това е, което винаги правя.

154
00:07:40,876 --> 00:07:42,796
Ти лъжеш, лъжеш за това кой си ти.

155
00:07:42,962 --> 00:07:44,047
Ние просто искаме да
поговорим с вас.

156
00:07:44,213 --> 00:07:45,924
Да? Това е начина, по който
всичко се започва.

157
00:07:46,090 --> 00:07:47,301
Следващото нещо, което знаеш,

158
00:07:47,426 --> 00:07:48,676
е че ти закачат предавател.

159
00:07:48,842 --> 00:07:51,304
Разкажете ни за проекта "Арбалет".

160
00:07:51,470 --> 00:07:54,074
Ако не сте от правителството,

161
00:07:54,199 --> 00:07:56,660
как знаете за проекта?

162
00:07:56,934 --> 00:07:57,795
Вижте, ние не разполагаме с много време.

163
00:07:57,920 --> 00:07:58,812
Да много жалко.

164
00:07:59,271 --> 00:08:00,664
Защото аз нямам какво да кажа.

165
00:08:00,789 --> 00:08:02,416
Всичко свърши, приключи.

166
00:08:02,541 --> 00:08:05,318
Аз продължих.
Предлагам ти и ти да направиш същото.

167
00:08:05,484 --> 00:08:06,820
Ако няма да говориш с нас,

168
00:08:06,986 --> 00:08:12,076
ни кажете как да се
свържем с Кийт Мизуяма.

169
00:08:12,366 --> 00:08:14,578
Той е в опасност, както и вие.

170
00:08:14,703 --> 00:08:15,913
Трябва да го намерим.

171
00:08:16,203 --> 00:08:19,767
Той е мъртъв.

172
00:08:19,892 --> 00:08:22,585
Преди десет години,  почина от рак.

173
00:08:22,751 --> 00:08:24,679
Тогава Роби какво прави
в Адирондакс?

174
00:08:25,087 --> 00:08:26,214
Кой, по дяволите, Роби?

175
00:08:26,380 --> 00:08:27,975
Той е човекът, който е откраднал
контролните табла.

176
00:08:28,257 --> 00:08:33,614
Някой е тръгнал след "Арбалет"?
Чакай малко.

177
00:08:33,739 --> 00:08:35,682
Не ми казвайте, че тези
глупаци всъщност са го пуснали?

178
00:08:35,848 --> 00:08:37,284
Какво искаш да кажеш с "пуснали"?

179
00:08:37,409 --> 00:08:38,810
Спътникът вече е в орбита.

180
00:08:38,976 --> 00:08:41,288
Знам, аз го сложих там.

181
00:08:41,562 --> 00:08:45,876
О, човече.

182
00:08:46,001 --> 00:08:48,361
Знаех си, знаех, че те ще
намерят начин да го накарат да работи.

183
00:08:50,529 --> 00:08:52,216
Нищо не пречи
на нашите военни момчета, не, сър,

184
00:08:52,341 --> 00:08:55,002
особено, учени.

185
00:08:55,127 --> 00:08:58,705
Това е моя вина.
Погледнете ме.

186
00:08:58,871 --> 00:08:59,640
Мислех, че може
да спаси човечеството.

187
00:08:59,765 --> 00:09:01,475
Какво съм направил?

188
00:09:01,600 --> 00:09:04,002
Дадох му начин да се самоубие.

189
00:09:04,168 --> 00:09:07,398
Как е по ваша вина?
Как работи "Арбалет"?

190
00:09:13,011 --> 00:09:16,055
Нямате си идея, нали?

191
00:09:51,006 --> 00:09:54,469
Хендерсън?

192
00:10:00,826 --> 00:10:01,768
А сега какво?

193
00:10:18,448 --> 00:10:20,209
Какво е това място?

194
00:10:20,334 --> 00:10:22,497
Какво стана с летящите чинии?

195
00:10:22,663 --> 00:10:24,463
Нашите данъци по време на работа.

196
00:10:24,588 --> 00:10:29,212
Един вид...
Правителствен изследователски реактор.

197
00:10:29,378 --> 00:10:30,964
Това е мотора на Роби,
който е откраднал.

198
00:10:31,130 --> 00:10:32,145
Мислиш си, че Мизуяма е тук?

199
00:10:32,506 --> 00:10:33,883
Заради самият него, не се надявам.

200
00:10:34,049 --> 00:10:36,344
Алекс, не трябва да се притеснявате
за Мизуяма повече.

201
00:10:36,510 --> 00:10:38,429
Според Хендерсън,
той е бил мъртъв от известно време.

202
00:10:38,595 --> 00:10:41,766
Никита, ние стоим
извън ядреният реактор.

203
00:10:41,932 --> 00:10:46,479
Ако Роби не е след този човек,
Какво прави той тук?

204
00:10:46,645 --> 00:10:51,484
Забелязах го.

205
00:10:51,650 --> 00:10:54,237
Добре, трябва да вървя.

206
00:10:54,403 --> 00:10:57,991
Ръцете.

207
00:10:58,157 --> 00:11:02,034
Алекс.

208
00:11:02,159 --> 00:11:03,496
Не мислех, че някога
ще те видя отново.

209
00:11:03,662 --> 00:11:09,058
Аз също.
На колене.

210
00:11:09,183 --> 00:11:11,296
Върви си и няма да те нараня.

211
00:11:11,462 --> 00:11:13,715
Аз съм човека, който държи оръжието.

212
00:11:13,881 --> 00:11:17,566
Нямаш представа
с кого си имаш работа.

213
00:11:17,691 --> 00:11:19,887
Виж, аз не съм същият, който
някога познаваше.

214
00:11:20,053 --> 00:11:22,888
Нито пък аз.

215
00:11:23,013 --> 00:11:26,311
Сега аз съм чистач, Алекс.

216
00:11:26,477 --> 00:11:30,440
Знаеш ли колко хора
съм разтворил в киселина?

217
00:11:30,606 --> 00:11:33,318
Била си приятел с този човек?

218
00:11:33,484 --> 00:11:36,904
Не е забавно да живееш сам
толкова дълго.

219
00:11:37,070 --> 00:11:41,075
Много ястия, изядени сам.

220
00:11:41,800 --> 00:11:43,699
Не е студено.

221
00:11:54,338 --> 00:11:56,972
Бъркоф, открихме нещо.

222
00:11:57,097 --> 00:11:59,899
Носим ти го.
Намери ли начин да си поиграеш с Бетамакс?

223
00:12:03,555 --> 00:12:06,932
Какво правиш тук, Роби?

224
00:12:07,057 --> 00:12:10,486
Знам, че Пърси планира нещо голямо.

225
00:12:10,611 --> 00:12:12,148
Е, ако няма да ми кажеш
какво е то,

226
00:12:12,314 --> 00:12:14,406
поне ми кажи какво правиш тук.

227
00:12:14,531 --> 00:12:16,194
Казаха ни, че ще бъдеш екзекутиран.

228
00:12:16,360 --> 00:12:19,364
И аз така.

229
00:12:19,530 --> 00:12:21,964
Но тогава Отдела ми
спаси отново живота.

230
00:12:22,089 --> 00:12:24,333
Казаха ми, че съм им
показал нещо,

231
00:12:24,458 --> 00:12:28,304
някаква дълбочина, която съм имал,

232
00:12:28,429 --> 00:12:30,708
начина, по който убих тази охрана
без колебание.

233
00:12:30,874 --> 00:12:32,460
Направиха те един убиец, Роби

234
00:12:32,626 --> 00:12:34,212
Аз съм убиец.

235
00:12:34,378 --> 00:12:37,090
Пърси е единственият,
който не иска да промени това.

236
00:12:37,256 --> 00:12:39,676
В действителност,
той ме направи по-добър.

237
00:12:39,842 --> 00:12:43,012
Опитах се да те измъкна.

238
00:12:43,178 --> 00:12:45,688
Предложих ти да те измъкна
през шахтите.

239
00:12:45,813 --> 00:12:49,727
И аз знам, сега защо.
Защото ти си предател.

240
00:12:49,893 --> 00:12:52,444
Пърси ми каза как си
обърнала гръб на Отдела.

241
00:12:52,569 --> 00:12:55,942
Пърси е този, който обърна
гръб на Отдела

242
00:12:56,108 --> 00:12:59,529
Обзалагам се, че ти дори не знаеш
какво правиш тук.

243
00:13:03,448 --> 00:13:04,857
Каквото и да е, най-вероятно ще

244
00:13:04,982 --> 00:13:08,788
отнеме много човекшки животи,
твоят включително.

245
00:13:08,954 --> 00:13:10,796
Не ми спаси ти живота, Алекс

246
00:13:10,921 --> 00:13:12,664
Отделът го направи.

247
00:13:12,789 --> 00:13:16,629
Аз съм готов да умра за тях
ако се наложи.

248
00:13:16,795 --> 00:13:20,550
Какво ще кажеш за това?

249
00:13:20,716 --> 00:13:24,721
Не мога да кажа дали това е
предавател или приемник.

250
00:13:27,187 --> 00:13:28,480
Аз предлагам да го разберем с бой,

251
00:13:28,605 --> 00:13:31,991
но мисля, че той само
ще се наслаждава.

252
00:13:34,855 --> 00:13:37,689
Откъде взе това нещо?

253
00:13:39,333 --> 00:13:42,280
Намерих го в кутия
до парашутните ми панталони.

254
00:13:42,446 --> 00:13:45,283
Да се надяваме, че не
е записал някой мач.

255
00:13:47,875 --> 00:13:50,496
Здравейте, аз съм д-р Доналд Хендерсън,

256
00:13:50,662 --> 00:13:52,665
водещ учен на проекта "Арбалет",

257
00:13:52,831 --> 00:13:54,792
който е ключов компонент

258
00:13:54,958 --> 00:13:57,426
от сратегическата отбрана на
президента Роналд Рейгън.

259
00:13:57,551 --> 00:14:00,512
Неговата мисия : Да предпази нацията

260
00:14:00,637 --> 00:14:02,197
от съветски ядрен удар.

261
00:14:02,466 --> 00:14:05,803
"Арбалет" ще бъде
серия от военни сателити

262
00:14:05,969 --> 00:14:08,181
оборудвани с лъчеви оръжия.

263
00:14:08,347 --> 00:14:10,522
Веднъж в орбита, тези сателити
ще прихващат и унищожават

264
00:14:10,647 --> 00:14:12,591
приближаващи съветски ракети.

265
00:14:19,524 --> 00:14:21,903
Предполагам, че си има причина
да го наричат "Междузвездни войни".

266
00:14:22,069 --> 00:14:23,568
"Междузвездни войни"?

267
00:14:23,693 --> 00:14:25,537
Това нещо работи толкова добре,
колкото и в Невидима заплаха.

268
00:14:25,662 --> 00:14:27,617
Това е система за противоракетна отбрана,
която не може да удари никоя ракета.

269
00:14:27,783 --> 00:14:28,874
Ето защо те са издърпали щепсела

270
00:14:28,999 --> 00:14:30,209
още преди да го пуснат.

271
00:14:30,334 --> 00:14:32,094
Тогава защо Пърси го иска?

272
00:14:32,219 --> 00:14:33,912
Какво знае той, което ние не знаем?

273
00:14:34,037 --> 00:14:35,931
Преди да умре,
Хендерсън така откачи

274
00:14:36,056 --> 00:14:38,711
като си помисли, че са
пуснали програмата.

275
00:14:38,877 --> 00:14:41,255
Може и да са го направили.

276
00:14:41,421 --> 00:14:45,107
Ами ако сателита на Пърси не е
предназначен да насочва ракети?

277
00:14:45,232 --> 00:14:49,728
Ако сателита е оръжието?

278
00:14:49,853 --> 00:14:51,263
Бъркоф, мисля каза, че това нещо

279
00:14:51,388 --> 00:14:53,351
не може да уцели нищо.

280
00:14:53,517 --> 00:14:55,100
Е, той не може да
удари движеща се цел,

281
00:14:55,225 --> 00:14:57,355
но може да е в състояние да удари
фиксиран обект на земята.

282
00:14:57,521 --> 00:15:00,107
Чакай, той може да стигне
до земята?

283
00:15:00,273 --> 00:15:02,107
Ако това нещо има
достатъчно сила, да.

284
00:15:02,232 --> 00:15:04,243
Говорим за светкавица,

285
00:15:04,368 --> 00:15:05,988
която разтапя всичко
по пътя си.

286
00:15:06,154 --> 00:15:07,532
Как можем да го спрем?

287
00:15:07,698 --> 00:15:09,998
Питаш ученият
кой я е построил да намери слабости,

288
00:15:10,123 --> 00:15:11,118
но всички те са умрели.

289
00:15:11,284 --> 00:15:13,302
Така че, ако Пърси се отърве от

290
00:15:13,427 --> 00:15:15,081
всички момчета, които биха могли да
го разоръжат то, тогава...

291
00:15:15,247 --> 00:15:18,209
Той по същество има контрол
на своята собствена "Звезда на смъртта".

292
00:15:18,375 --> 00:15:19,418
Къде е Раян?

293
00:15:19,584 --> 00:15:21,295
Във Вашингтон на
среща с Кендрик.

294
00:15:21,461 --> 00:15:22,794
Добре, обади му се по телефона.

295
00:15:22,919 --> 00:15:24,430
Трябва да включим един от
по високите етажи.

296
00:15:24,555 --> 00:15:26,598
Ние не можем ... ние не можем да
спрем това сами.

297
00:15:26,723 --> 00:15:28,010
Какво те кара да мислиш, че Кендрик може?

298
00:15:28,176 --> 00:15:32,139
Имам на ум някой друг.

299
00:15:39,896 --> 00:15:41,947
Ако ние не бяхме в Овалния кабинет,

300
00:15:42,072 --> 00:15:43,901
бих се заклел, че някой
ми прави шега.

301
00:15:44,067 --> 00:15:46,988
Уверявам ви, г-н Президент,
това не е шега.

302
00:15:47,154 --> 00:15:48,820
Имате ли някакво доказателство?

303
00:15:48,945 --> 00:15:51,909
Флетчър работи
с екип от тайни агенти

304
00:15:52,075 --> 00:15:53,108
които следят отблизо
развитието на ситуацията

305
00:15:53,233 --> 00:15:54,676
от доста време насам.

306
00:15:54,801 --> 00:15:56,247
И вие се доверявате на тези хора?

307
00:15:56,413 --> 00:15:58,040
С живота си, сър.

308
00:15:58,206 --> 00:16:00,215
Значи аз съм под заплаха
от нещо, което

309
00:16:00,340 --> 00:16:03,385
това правителство е създало,
макар че не се ми казали за него.

310
00:16:03,510 --> 00:16:06,382
- Всъщност, две заплахи, сър.
- Извинете?

311
00:16:06,548 --> 00:16:08,507
Те също са във владение
на сателитно оръжие

312
00:16:08,632 --> 00:16:11,679
от програмата за защита на страната.

313
00:16:19,186 --> 00:16:20,652
Таблата са в зелено.

314
00:16:20,777 --> 00:16:22,905
Имате пълен контрол
на спътника.

315
00:16:23,030 --> 00:16:24,540
Добре, отлично.

316
00:16:24,665 --> 00:16:28,404
Въведи в "Арбалета" тези координати.

317
00:16:34,324 --> 00:16:38,748
Нека го изпробваме.

318
00:16:49,539 --> 00:16:51,969
Знам, че ти си убил хората
в сателитната база.

319
00:16:52,135 --> 00:16:55,354
И знам, че ако те
предам на военните,

320
00:16:55,479 --> 00:16:56,605
ще изчезнеш в някоя дупка

321
00:16:56,730 --> 00:17:00,943
за много дълго време.

322
00:17:01,068 --> 00:17:04,815
И част от мен не
иска това да се случи.

323
00:17:08,875 --> 00:17:12,070
Спомням си, когато бяхме новобранци.

324
00:17:12,195 --> 00:17:14,700
Ти се опита да ми помогнеш.

325
00:17:14,866 --> 00:17:18,544
Каза ми да се
съсредоточа върху бъдещето,

326
00:17:18,669 --> 00:17:22,333
знаейки, че един ден ще се махна.

327
00:17:22,499 --> 00:17:27,252
Тежко ми е да ти отнемам
бъдещето, Роби.

328
00:17:27,377 --> 00:17:29,048
Тогава ме пусни.

329
00:17:29,214 --> 00:17:32,969
Не и докато не ми кажеш какво знаеш.

330
00:17:33,135 --> 00:17:35,221
Пърси няма бъдеще.

331
00:17:44,961 --> 00:17:46,148
Правете това, което трябва да направите.

332
00:17:46,314 --> 00:17:48,607
Добре.

333
00:17:48,732 --> 00:17:52,321
Да се махаме от тук.

334
00:18:18,013 --> 00:18:21,973
Съжалявам, Роби.

335
00:18:22,098 --> 00:18:24,192
Алекс...

336
00:18:24,317 --> 00:18:27,606
Махай се от тук или
и ти няма да имаш бъдеще.

337
00:18:40,577 --> 00:18:42,204
Той включи някакъв прекъсвач
на това нещо. Какво прави?

338
00:18:42,370 --> 00:18:44,179
Нищо, доколкото мога да кажа.

339
00:18:44,304 --> 00:18:47,084
Но той си помисли, че си
струва да умре за него.

340
00:18:47,250 --> 00:18:48,335
Може да бъде всичко.

341
00:18:48,501 --> 00:18:50,838
Предавател, сигнал,
златният доносник.

342
00:18:51,004 --> 00:18:52,837
Бъркоф, дай ми сателитен образ

343
00:18:52,962 --> 00:18:56,510
на реактора Адирондакс.

344
00:18:59,930 --> 00:19:01,974
Сателита изстреля неговите
старомодни ракети

345
00:19:02,140 --> 00:19:06,520
и промени траекторията му.
Вече нямаме контрол.

346
00:19:06,686 --> 00:19:08,731
По дяволите.

347
00:19:08,897 --> 00:19:11,373
Щом сме имали това
оръжие в нашия арсенал,

348
00:19:11,498 --> 00:19:12,902
защо не ми казахте за него?

349
00:19:13,068 --> 00:19:15,029
Сър, ЦРУ също не знаеха за него.

350
00:19:16,953 --> 00:19:19,672
Това горещият телефон ли е?

351
00:19:22,759 --> 00:19:25,790
- Да?
- Моето име е Пърсивал Роуз,

352
00:19:25,956 --> 00:19:29,168
аз съм създателят на Отделът.
Говори ли ви нещо?

353
00:19:29,334 --> 00:19:30,795
Той е.

354
00:19:30,961 --> 00:19:34,173
Тайна организация, дълбоко под
прикритие на вашето правителство.

355
00:19:34,339 --> 00:19:37,551
Не се тревожете.

356
00:19:37,717 --> 00:19:39,887
Необходимо е да се знае.

357
00:19:40,053 --> 00:19:42,556
Освен това, сме независими от скоро.

358
00:19:42,722 --> 00:19:45,273
Излезли извън контрол
звучи повече от добре.

359
00:19:45,398 --> 00:19:46,742
Вие се играете с огъня.

360
00:19:46,867 --> 00:19:49,313
Може и така да го наречете,
Г- н Президент.

361
00:19:49,479 --> 00:19:52,364
Имам контрол над защитен сателит,

362
00:19:52,489 --> 00:19:55,444
и съм го пренасочил над
източното крайбрежие.

363
00:19:55,610 --> 00:19:57,696
Колкото и да Ви е
трудно да го повярвате.

364
00:19:57,862 --> 00:19:59,615
Наши хора наблюдават ситуацията

365
00:19:59,781 --> 00:20:02,741
от известно време насам.

366
00:20:02,866 --> 00:20:05,460
Похвално.

367
00:20:05,585 --> 00:20:07,546
Радвам се, че разбирате.

368
00:20:07,671 --> 00:20:09,875
Сега една демонстрацията
ще има по-голямо въздействие.

369
00:20:10,041 --> 00:20:12,837
Каква демонстрация?

370
00:20:13,003 --> 00:20:16,254
Каква демонстрация?

371
00:20:16,379 --> 00:20:20,094
Гледайте птичето.

372
00:20:23,847 --> 00:20:25,564
Добре, какво биха
използвали военните

373
00:20:25,689 --> 00:20:26,934
за да прихванат далекобойно оръжие?

374
00:20:27,100 --> 00:20:28,352
GPS, най-вече.

375
00:20:28,518 --> 00:20:30,354
Не, имам предвид, като през 80-те.

376
00:20:30,520 --> 00:20:34,191
Ами, ще използват прихващач, който
да се доближи и да маркира целта

377
00:20:34,357 --> 00:20:36,360
с някакъв самонасочващ се сигнал, за да

378
00:20:36,526 --> 00:20:39,572
предава координати.

379
00:20:39,738 --> 00:20:42,199
Сградата имаше голям енергиен клас.

380
00:20:42,365 --> 00:20:44,326
Не виждам лазер.

381
00:20:44,492 --> 00:20:45,950
Да, лъчът е невидим,

382
00:20:46,075 --> 00:20:49,748
но нагрява реактора,
както газта-огъня

383
00:20:51,875 --> 00:20:53,752
Алекс, махайте се от там.

384
00:21:11,291 --> 00:21:15,149
Последно като говорихме, ме пита
как се надявам да се докажа.

385
00:21:15,315 --> 00:21:16,632
Очакваш да се впечатля ли

386
00:21:16,757 --> 00:21:20,335
от твоя така наречен
народен тероризъм?

387
00:21:20,460 --> 00:21:22,003
Всеки селянин от южните щати с пикап

388
00:21:22,128 --> 00:21:23,657
пълен с торове и нитрати
би могъл да направи същото нещо.

389
00:21:24,643 --> 00:21:26,775
Но дали той има
най-могъщият човек

390
00:21:26,900 --> 00:21:29,330
на планетата под негов контрол?

391
00:21:29,496 --> 00:21:31,046
Въпреки, че аз съм сигурен,
за вас и вашите сътрудници,

392
00:21:31,171 --> 00:21:33,209
тази титла не значи нищо.

393
00:21:33,375 --> 00:21:36,837
Силно се съмнявам, да можеш
да си играеш на кукловод.

394
00:21:37,003 --> 00:21:39,454
Тогава ме остави да се докажа.

395
00:21:39,579 --> 00:21:41,440
Какво бихте искали "куклата" да направи?

396
00:21:41,565 --> 00:21:43,135
Нека започнем с нещо малко.

397
00:21:43,301 --> 00:21:45,627
Публично изявление.

398
00:21:45,752 --> 00:21:48,140
Ако съм удовлетворен, може
и да се целим на по високо..

399
00:21:48,306 --> 00:21:52,050
Аз се целя високо.
Членство в групата ви.

400
00:21:52,175 --> 00:21:54,980
Ще видим.

401
00:21:55,146 --> 00:21:57,656
Що се отнася до президента.

402
00:21:57,781 --> 00:22:02,238
Винаги съм се възхищавал на определен
цитат от Едуард Телър.

403
00:22:02,404 --> 00:22:03,645
Имам само няколко минути.

404
00:22:03,770 --> 00:22:05,074
Той е на път да отправи
обръщения към народа.

405
00:22:05,240 --> 00:22:07,315
Нещо от Алекс и Шон?

406
00:22:07,440 --> 00:22:09,384
Те са в безопасност, успяха да се махнат.
Далече са от ударната вълна.

407
00:22:09,509 --> 00:22:12,487
Трябва да се върнат тук скоро.

408
00:22:12,612 --> 00:22:15,000
- Какво ще каже президента?
- Какво може да каже?

409
00:22:15,166 --> 00:22:17,359
"Скъпи сънародници, ние сме прецакани"?

410
00:22:17,484 --> 00:22:18,994
Ако истината за това излезе,

411
00:22:19,119 --> 00:22:20,381
може да разхлаби доверието
в правителството.

412
00:22:20,547 --> 00:22:21,747
Може би това е, което иска Пърси.

413
00:22:21,872 --> 00:22:23,133
Не знам.

414
00:22:23,299 --> 00:22:25,219
Хаосът е лошо за бизнеса.

415
00:22:25,385 --> 00:22:27,888
Дълбоко в себе си, Пърси го
интересуват само собствените му интереси.

416
00:22:28,054 --> 00:22:30,391
Раян, защо тогава не е разкрил
крайния си план?

417
00:22:30,557 --> 00:22:31,600
Отново се обади.

418
00:22:31,766 --> 00:22:33,644
Пърси?
Какво искаше?

419
00:22:33,810 --> 00:22:36,605
Това беше странно искане.

420
00:22:45,195 --> 00:22:46,282
Ще направя кратко изявление,

421
00:22:46,698 --> 00:22:49,618
и след това ще отговоря на
няколко въпроса.

422
00:22:50,160 --> 00:22:53,028
Първо, нашите сърца и нашите молитви

423
00:22:53,153 --> 00:22:56,542
са с жертвите
на тази ужасна трагедия.

424
00:22:57,208 --> 00:23:01,380
В този момент, въпреки че
подробностите са все още неясни,

425
00:23:02,088 --> 00:23:04,967
изглежда, че е било инцидент.

426
00:23:05,133 --> 00:23:08,762
Имахме късмет, че това се случи
в изследователски реактор

427
00:23:08,928 --> 00:23:12,547
и жертвите са били ограничени
само до самото съоръжение

428
00:23:12,672 --> 00:23:14,476
с минимална количество
радиоактивен прах.

429
00:23:14,642 --> 00:23:18,286
В тежки моменти като този,
си припомням

430
00:23:18,411 --> 00:23:22,443
какво е казал ядрения физик,
Едуард Телър.

431
00:23:22,609 --> 00:23:27,429
"Животът се развива бавно и се
унищожава изключително бързо,

432
00:23:27,554 --> 00:23:31,076
и само катастрофата
е ясно видима."

433
00:23:31,242 --> 00:23:35,110
Слуша господаря си.

434
00:23:45,605 --> 00:23:48,450
Добре, Пърси
привлече ни вниманието.

435
00:23:48,575 --> 00:23:50,085
Нека минем на следващото ниво.

436
00:23:50,210 --> 00:23:51,764
С радост...

437
00:23:51,930 --> 00:23:53,588
При условие, че ти ме заведеш
до следващото ниво.

438
00:23:57,560 --> 00:23:59,761
Чувствам се все едно някой
си е поставил ръката

439
00:23:59,886 --> 00:24:01,774
в гърба ми и ме кара да си
движа устните.

440
00:24:01,940 --> 00:24:03,298
За какво по дяволите
беше този цитат?

441
00:24:03,423 --> 00:24:06,403
Някакъв вид шега?
Съберете екипа по сигурността.

442
00:24:06,569 --> 00:24:08,906
Искам опции за това как да се справя
с това копеле веднага.

443
00:24:09,072 --> 00:24:14,578
Да, сър.

444
00:24:24,295 --> 00:24:27,174
- Ало?
- Браво, г-н Президент.

445
00:24:27,340 --> 00:24:29,301
Много убедително изпълнение.

446
00:24:29,467 --> 00:24:33,263
- Получи това, което искаше.
- Това беше само за тест.

447
00:24:33,429 --> 00:24:35,497
Ето задачата.

448
00:24:35,622 --> 00:24:38,216
Тази вечер, вместо да подписвате
договора, както е планирано,

449
00:24:38,341 --> 00:24:40,218
ще обявиш мирните преговори

450
00:24:40,343 --> 00:24:42,981
между афганистанското правителство
и талибаните за провалени.

451
00:24:43,147 --> 00:24:46,110
Ние работихме по този договор
в продължение на години.

452
00:24:46,276 --> 00:24:49,405
Ако се откажем сега, цялият
региона ще бъде в пламъци.

453
00:24:49,571 --> 00:24:52,241
Не ми се сърдете.
Аз съм само вестоносец.

454
00:24:52,407 --> 00:24:55,702
- Вестоносец на кого?
- Нека да бъдем ясни.

455
00:24:55,868 --> 00:24:59,415
За момента,
аз съм вашият пряк командир.

456
00:24:59,581 --> 00:25:02,209
Това е смешно, ще загубя
поста си за това.

457
00:25:02,375 --> 00:25:06,244
Готов ли сте да заложите
милиони животи, за него?

458
00:25:06,369 --> 00:25:07,662
Защото следващия удар,
ще бъде върху

459
00:25:07,787 --> 00:25:09,174
силно населен район,

460
00:25:09,340 --> 00:25:11,635
и няма да можете да го
прикриете като инцидент.

461
00:25:11,801 --> 00:25:13,335
Откажете преговорите,

462
00:25:13,460 --> 00:25:16,432
или вашият пост няма да е
единственото нещо, което ще загубите.

463
00:25:16,598 --> 00:25:18,392
Имате три часа.

464
00:25:25,690 --> 00:25:27,609
Това е толкова зле,
колкото си мислехме.

465
00:25:27,775 --> 00:25:29,570
Бих казал, че е по-лошо.

466
00:25:29,736 --> 00:25:31,085
Не само, че Пърси притежава

467
00:25:31,210 --> 00:25:32,823
едно от най-смъртоносните оръжия
създавани някога,

468
00:25:32,989 --> 00:25:34,856
ами го и използва за да
изнудва президента

469
00:25:34,981 --> 00:25:36,458
към извършване на
политическо самоубийство.

470
00:25:36,583 --> 00:25:38,078
Президентът трябва да има
някакъв скрит коз.

471
00:25:38,244 --> 00:25:39,444
Военновъздушните сили могат да се опитат
да изстреля ракета

472
00:25:39,569 --> 00:25:40,831
или тюлените биха могли да направят
едно нападение по земята.

473
00:25:40,997 --> 00:25:42,030
Това е твърде рисковано.

474
00:25:42,155 --> 00:25:43,398
Ако Пърси разбере за нападението,

475
00:25:43,523 --> 00:25:44,460
той ще използва оръжието веднага.

476
00:25:44,824 --> 00:25:46,117
"Арбалет" може да изстреля
още един изстрел

477
00:25:46,242 --> 00:25:47,337
преди ракетата да удари.

478
00:25:47,503 --> 00:25:50,906
Нека си го кажем.
Пърси спечели.

479
00:25:51,031 --> 00:25:52,240
Ние сме най-вероятно следващите.

480
00:25:52,365 --> 00:25:54,553
Не, ние не сме.
Той е.

481
00:25:54,719 --> 00:25:58,432
Никита, разбирам, но какво
бихме могли да направим?

482
00:25:58,598 --> 00:26:00,548
Да отнемем неговият коз.

483
00:26:00,673 --> 00:26:02,144
Спътникът, се контролира
от Отдела.

484
00:26:02,310 --> 00:26:04,452
Мислиш ли, че не съм мислил за това?

485
00:26:04,577 --> 00:26:06,120
Това е стара технология.

486
00:26:06,245 --> 00:26:07,422
Всичко е до панела, не до софтуера.

487
00:26:07,547 --> 00:26:08,859
Не можем да го хакнем.

488
00:26:09,025 --> 00:26:11,528
Аз не говоря за хакване.

489
00:26:11,694 --> 00:26:15,282
Говоря да отидем в Отдела.

490
00:26:15,448 --> 00:26:16,658
Шегувате ли се?
Не можем да отидем там.

491
00:26:16,824 --> 00:26:18,827
- Защо не?
- Защото това е самоубийство.

492
00:26:18,993 --> 00:26:21,069
Такава е и алтернативата.

493
00:26:21,194 --> 00:26:23,571
Бягам от Отдела в
продължение на пет години,

494
00:26:23,696 --> 00:26:26,491
колкото и да бягам,
Пърси става все по-силен.

495
00:26:26,616 --> 00:26:30,714
Няма да бягам повече.

496
00:26:30,880 --> 00:26:32,948
Аз не искам да ходя там, Майкъл.

497
00:26:33,073 --> 00:26:33,842
Но трябва.

498
00:26:43,445 --> 00:26:45,521
Ники, и преди си правила луди неща,

499
00:26:45,687 --> 00:26:47,022
но това си е върха на лудостта.

500
00:26:47,188 --> 00:26:48,172
Не говоря да почукаме

501
00:26:48,297 --> 00:26:49,557
на входната врата, гений такъв.

502
00:26:49,682 --> 00:26:51,225
Аз говоря за хирургически удар.

503
00:26:51,350 --> 00:26:53,627
Добре, нека да
подходим към този тактически.

504
00:26:53,752 --> 00:26:55,614
За какво точно говорим?

505
00:26:55,780 --> 00:26:57,908
Ужасно, страшна смърт.

506
00:26:58,074 --> 00:27:01,161
Първо, ще трябва да деактивираме
контролното табло на "Арбалет",

507
00:27:01,327 --> 00:27:03,330
да проникнем,

508
00:27:03,496 --> 00:27:05,874
да си пробием път с бой,
през пълчища от психо-убийци,

509
00:27:06,040 --> 00:27:07,960
и да отидем надолу до
сървърното помещение,

510
00:27:08,126 --> 00:27:10,087
което е на девето под-ниво,

511
00:27:10,253 --> 00:27:12,172
познато още като "Адските подземия".

512
00:27:12,338 --> 00:27:14,331
Ако използваме изоставения
силоз чак до долу,

513
00:27:14,456 --> 00:27:15,551
ще минем покрай основните нива.

514
00:27:15,717 --> 00:27:17,135
Помислете за това.

515
00:27:17,468 --> 00:27:19,851
Минаваме през вентилационните шахти.

516
00:27:19,976 --> 00:27:22,641
И направо в сървърно помещение.

517
00:27:26,519 --> 00:27:28,647
Входът беше премахнат,
когато Никита избяга от Отдела.

518
00:27:28,813 --> 00:27:30,232
Не, не беше премахнат.

519
00:27:30,398 --> 00:27:32,901
Аз е запечатах.

520
00:27:33,067 --> 00:27:35,654
Заварихме го с метални скоби.

521
00:27:35,820 --> 00:27:37,447
Можем да го взривим.

522
00:27:37,613 --> 00:27:39,324
Добре, но нека не забравяме, че,

523
00:27:39,490 --> 00:27:42,342
дори да се стигне до люка,
ние трябва да преминем през фермата,

524
00:27:42,467 --> 00:27:44,871
която се охранява от
два денонощни караула,

525
00:27:45,037 --> 00:27:46,997
и не се оставяй цивилния
им вид да те заблуди.

526
00:27:47,122 --> 00:27:49,617
Мама и татко Кент, са все
още агенти на Отдела.

527
00:27:49,742 --> 00:27:50,711
Шон и аз можем да се справим с тях.

528
00:27:50,877 --> 00:27:52,953
И не можете да ги убивате.

529
00:27:53,078 --> 00:27:54,688
Ако умрат, техните
датчици ще се изключат,

530
00:27:54,813 --> 00:27:57,124
и някой в Отдела ще забележи това и ..

531
00:27:57,249 --> 00:27:58,635
Ужасно, страшен смърт.

532
00:27:58,801 --> 00:28:01,513
Тогава ще ги отстраним
без да ги убиваме.

533
00:28:01,679 --> 00:28:04,715
Добре.
Бъркоф, ти си нашият защитник.

534
00:28:04,840 --> 00:28:06,268
Шон и Алекс, ще ни вкарат.

535
00:28:06,434 --> 00:28:07,436
Майкъл и аз ще влезем вътре.

536
00:28:07,602 --> 00:28:09,438
Слизаме до сървърното помещение.

537
00:28:09,604 --> 00:28:13,641
Залагаме експлозив, който може
да бъде детониран от разстояние.

538
00:28:13,766 --> 00:28:17,487
Когато излезем,
взривяваме експлозивите.

539
00:28:23,108 --> 00:28:26,386
Хей, слушай Ники.

540
00:28:26,511 --> 00:28:27,688
Наистина се надявам, че това не е

541
00:28:27,813 --> 00:28:29,166
последния път,
в който се виждаме.

542
00:28:29,332 --> 00:28:31,058
Благодаря, че ми напомни, умнико.

543
00:28:31,183 --> 00:28:33,128
Аз съм този, чийто
задник е на линията.

544
00:28:33,294 --> 00:28:37,924
Знам.

545
00:28:42,194 --> 00:28:46,141
<i>"Нека силата бъде с теб".</i>

546
00:28:52,004 --> 00:28:55,359
Майки, можеш да ми сриташ задника,
когато се върнеш, нали приятелю?

547
00:28:55,525 --> 00:28:59,043
Бъди сигурен.

548
00:29:02,214 --> 00:29:04,284
Това е лудост, нали?

549
00:29:07,245 --> 00:29:08,497
За атаката.

550
00:29:08,663 --> 00:29:10,397
Това определено няма да е лесно,

551
00:29:10,522 --> 00:29:13,033
но мисля, че можем
да се справим.

552
00:29:13,158 --> 00:29:14,735
Майкъл, не искам да правя нещо

553
00:29:14,860 --> 00:29:16,963
и да взимам решение касаещо всички.

554
00:29:17,129 --> 00:29:20,057
Ти не го правиш.

555
00:29:20,182 --> 00:29:24,245
Всички знаем в какво се забъркваме.

556
00:29:24,370 --> 00:29:27,047
Ако това се обърка ...

557
00:29:27,172 --> 00:29:31,353
Най-лошия ми кошмар е да умра
в тази адска дупка без теб.

558
00:29:33,929 --> 00:29:38,402
Това никога няма да стане.

559
00:29:38,568 --> 00:29:42,948
Не можеш да се отървеш
от мен толкова лесно.

560
00:29:51,873 --> 00:29:52,999
Възможности.

561
00:29:53,165 --> 00:29:56,086
Бункер разбивач.
Хвърляме един GBU-28 върху тях.

562
00:29:56,252 --> 00:29:58,401
Това може да пробие
600 см подсилен бетон.

563
00:29:58,526 --> 00:29:59,631
Проработи в Ирак.

564
00:29:59,797 --> 00:30:01,425
Така е, госпожо вице президент,

565
00:30:01,591 --> 00:30:02,676
с изключение, че това съоръжение
е създадено

566
00:30:02,842 --> 00:30:04,261
да може да устои на ядрена атака.

567
00:30:04,427 --> 00:30:07,037
Какво ще кажеш за
изпращане на специалните сили?

568
00:30:07,162 --> 00:30:09,099
Всички входове към
Отдела са затворени.

569
00:30:09,265 --> 00:30:11,435
Биха могли да издържат десет
пъти повече от тяхната численост.

570
00:30:11,601 --> 00:30:12,826
Ще бъде кървава баня.

571
00:30:12,951 --> 00:30:14,438
Веднага щом бъде засечена
някаква атака,

572
00:30:14,604 --> 00:30:16,263
Пърси веднага ще
активира сателита.

573
00:30:16,388 --> 00:30:18,032
Какво искаш да ми кажеш?
Че обединените сили

574
00:30:18,157 --> 00:30:19,516
на армията на САЩ

575
00:30:19,641 --> 00:30:21,903
е безпомощна срещу един луд?

576
00:30:22,069 --> 00:30:24,239
В Ню Джърси?

577
00:30:27,116 --> 00:30:28,976
Благодаря, Джак.

578
00:30:29,101 --> 00:30:32,653
Ще се върна за
балиране утре.

579
00:30:41,246 --> 00:30:44,217
Спокойно.

580
00:30:53,959 --> 00:30:57,805
Сега сме наравно.

581
00:30:57,930 --> 00:31:01,151
Никита, ние сме на път.
Среща на уговореното място.

582
00:31:04,520 --> 00:31:06,360
Слушай, ти си единственият от нас,

583
00:31:06,485 --> 00:31:07,898
който познава Пърси.

584
00:31:08,023 --> 00:31:09,493
И може да си го признае.

585
00:31:10,025 --> 00:31:12,120
Имам нужда от теб да останеш тук,
за да си ми връзка

586
00:31:12,286 --> 00:31:13,387
докато се върна в Лангли

587
00:31:13,512 --> 00:31:15,373
и измисля нещо за
тези събития.

588
00:31:15,539 --> 00:31:18,168
Чакайте, сър.
Ние не можем да изпратим морската пехота.

589
00:31:18,334 --> 00:31:20,212
Това не зависи от мен.

590
00:31:20,378 --> 00:31:22,997
Всичко, от което се нуждаем,
е малко повече време.

591
00:31:23,122 --> 00:31:25,217
Има ли нещо
Което трябва да знам?

592
00:31:28,210 --> 00:31:32,289
Не, и ако някога ви се наложи да го отречете.

593
00:31:32,414 --> 00:31:36,728
Надявам се да бъда приятно
изненадан, Флетчър.

594
00:31:36,894 --> 00:31:42,192
Но си сам в това.

595
00:31:46,228 --> 00:31:48,222
Да, нещата се раздвижват тук.

596
00:31:48,489 --> 00:31:50,274
Можем ли да имаме някакви добри новини?

597
00:31:50,399 --> 00:31:51,591
Твърде рано е да се каже.

598
00:31:51,716 --> 00:31:57,290
Те току-що започнаха своя план.

599
00:31:57,456 --> 00:32:02,295
Направо в устата на обречените.

600
00:32:27,386 --> 00:32:28,613
Далтън.

601
00:32:28,779 --> 00:32:33,159
Целта има очи на мен.

602
00:32:36,094 --> 00:32:40,667
Далтън?

603
00:32:45,404 --> 00:32:48,148
Сега аз ти дължа едно.

604
00:32:48,424 --> 00:32:49,583
Дръжте ги надалеч.

605
00:32:49,708 --> 00:32:52,610
Ще се върнем веднага щом можем.

606
00:33:33,302 --> 00:33:37,057
Почти стигнахме.

607
00:33:41,977 --> 00:33:46,650
Добре, отчитам два стандартни
датчика на Отдела.

608
00:33:46,816 --> 00:33:48,375
Няма други сигнали
или подслушвателни устройства.

609
00:33:48,500 --> 00:33:49,643
Чисти са.

610
00:33:49,768 --> 00:33:51,488
Ники, как въври при вас?

611
00:34:07,986 --> 00:34:09,287
Дом, сладък дом.

612
00:34:16,846 --> 00:34:18,848
По дяволите.
Какво има?

613
00:34:19,014 --> 00:34:20,183
Стълбата е няма.

614
00:34:20,349 --> 00:34:21,935
Аманда трябва да е махнала,

615
00:34:22,101 --> 00:34:24,437
когато е преоборудвала мястото
за килията на Пърси.

616
00:34:24,603 --> 00:34:26,605
Изглежда, че ще трябва
да го направим по трудния начин.

617
00:34:26,730 --> 00:34:28,741
Но няма нищо тук
за закрепване на въже.

618
00:34:28,866 --> 00:34:29,859
Затова, аз ще слеза долу.

619
00:34:30,025 --> 00:34:31,577
Какво?

620
00:34:31,702 --> 00:34:33,212
Разделянето не беше
част от плана.

621
00:34:33,337 --> 00:34:34,963
Имаш ли по-добра идея?

622
00:34:35,088 --> 00:34:36,652
Най-много да има двама
техници в сървърното.

623
00:34:36,777 --> 00:34:37,867
Слизам долу, монтирам заряда,

624
00:34:38,283 --> 00:34:39,533
и съм обратно горе преди да усетиш.

625
00:34:39,863 --> 00:34:40,745
Добре.
Аз ще отида.

626
00:34:40,911 --> 00:34:42,921
Майкъл не, ти си прекалено
тежък за мен, за да те сваля.

627
00:34:43,046 --> 00:34:46,809
Не, че изопачавам женската си фигура.

628
00:34:46,934 --> 00:34:48,460
Първият признак на неприятности,

629
00:34:48,585 --> 00:34:51,965
и се махаш от там веднага.

630
00:34:52,131 --> 00:34:56,602
Изплаши ме до смърт,
но все пак те обичам.

631
00:34:56,727 --> 00:34:58,728
И аз те обичам така или иначе.

632
00:35:08,405 --> 00:35:12,944
Александра Удинов, предателят.

633
00:35:13,110 --> 00:35:16,171
- И на мен ми е приятно да се запознаем.
- Какво правиш тук?

634
00:35:16,447 --> 00:35:18,616
Това на Гогол ли е атака?

635
00:35:18,782 --> 00:35:21,870
Или някаква нелегална акция
на Никита?

636
00:35:22,036 --> 00:35:26,249
Не е възможно да мислиш,
че ще свалиш Отдела сама.

637
00:35:26,415 --> 00:35:29,878
Няма значение.

638
00:35:30,044 --> 00:35:35,474
Каквото и да се опитвате да
направите, няма да проработи.

639
00:35:35,599 --> 00:35:36,525
Ние ще те спрем.

640
00:35:36,800 --> 00:35:39,179
Отделът ще те спре.

641
00:35:39,345 --> 00:35:42,013
От колко време работиш
под прикритие?

642
00:35:42,138 --> 00:35:45,434
Месеци? Години?

643
00:35:45,559 --> 00:35:48,813
Достатъчно дълго, за да видиш
какво е животът извън Отдела.

644
00:35:48,979 --> 00:35:52,942
Отделът прави живота ни възможен.

645
00:35:53,108 --> 00:35:56,194
Не.

646
00:35:56,319 --> 00:35:58,865
Отделът е това, което ти
пречи да си живееш живота.

647
00:36:04,628 --> 00:36:09,125
Ако Отделът умре, вие може да живеете.

648
00:37:34,251 --> 00:37:36,629
Вътре съм.

649
00:37:36,795 --> 00:37:40,467
Благодаря на Бога.

650
00:37:42,392 --> 00:37:45,638
Техническата поддръжка е свалена.

651
00:37:45,804 --> 00:37:50,185
Добре, комуникационния сървър е
в средната колона.

652
00:37:51,768 --> 00:37:53,062
Кой панел?

653
00:37:53,228 --> 00:37:54,814
Единственият с всички мигащи светлини.

654
00:37:54,980 --> 00:37:57,649
Благодаря, това ми помогна много.

655
00:37:57,774 --> 00:37:59,084
Ще трябва да го опипаш.

656
00:37:59,209 --> 00:38:02,778
Намери този, който ще се отвори.

657
00:38:10,137 --> 00:38:11,539
Никита стигна сървърното помещение.

658
00:38:11,705 --> 00:38:14,816
Почти успя.

659
00:38:15,084 --> 00:38:19,688
Направи го.

660
00:38:25,511 --> 00:38:28,030
Схвана грешно.

661
00:38:28,305 --> 00:38:30,141
Ако ние умрем,
Отдела ще живее.

662
00:38:30,307 --> 00:38:31,783
Проследяващото устройство.

663
00:38:33,160 --> 00:38:35,111
Сър, имаме проблем.

664
00:38:41,020 --> 00:38:43,086
- Те не отговарят ли?
- Не, сър.

665
00:38:44,949 --> 00:38:46,783
Изпрати екип Алфа в плевнята.

666
00:38:49,032 --> 00:38:50,912
И се обади в сървърното помещение.

667
00:38:51,078 --> 00:38:54,040
Сървърно, тук централата.

668
00:38:54,206 --> 00:38:56,459
Чувате ли ме?
Ало?

669
00:38:56,625 --> 00:38:58,836
Прати един екип там веднага.

670
00:38:59,002 --> 00:39:01,714
Все още ли имаме
контрол над сателита?

671
00:39:01,880 --> 00:39:03,722
Да.

672
00:39:03,847 --> 00:39:05,969
Връзката с компютъра е
отново нормална.

673
00:39:06,135 --> 00:39:09,061
Искам да знаем, ако загубим
контакт, дори и за секунда.

674
00:39:09,186 --> 00:39:12,564
Искам да следиш това нещо изкъсо.

675
00:39:12,689 --> 00:39:15,311
Също и това място.
Ограничете достъпа до тук.

676
00:39:15,477 --> 00:39:19,315
Код за достъп 73729.

677
00:39:32,411 --> 00:39:33,538
Никита, трябва да
се махаш от там.

678
00:39:33,704 --> 00:39:34,670
Трябва ми още минута.

679
00:39:34,795 --> 00:39:36,165
Нямаш минута.

680
00:39:36,331 --> 00:39:39,741
Махай се от там, веднага.
Никита, чуваш ли ме?

681
00:39:39,866 --> 00:39:42,797
Почти успях.

682
00:39:52,729 --> 00:39:56,269
- Никита, ще те хванат.
- Не още.

683
00:39:56,435 --> 00:39:59,968
Добре, аз идвам.

684
00:40:02,733 --> 00:40:06,571
Майки, не го прави.
Няма да издържи теглото ти.

685
00:40:14,203 --> 00:40:15,997
Добре, ние сме на мястото.

686
00:40:16,163 --> 00:40:19,672
Техниците са били неутрализирани.

687
00:40:37,557 --> 00:40:38,645
Майкъл, взриви заряда.

688
00:40:38,811 --> 00:40:40,352
Чакай, чакай, чакай.

689
00:40:40,477 --> 00:40:42,821
Чакайте.
Ако го взривя това сега,

690
00:40:42,946 --> 00:40:43,983
те ще нахлуят навсякъде в помещението.

691
00:40:44,149 --> 00:40:46,527
Ще те хванат.

692
00:40:46,693 --> 00:40:50,686
Поеми високите, аз поемем ниските.

693
00:40:55,160 --> 00:40:58,127
Те са тук!

694
00:41:05,879 --> 00:41:07,846
Те ще го намерят.
Това е единственият ни шанс.

695
00:41:07,971 --> 00:41:10,973
- Взриви го.
- Не.

696
00:41:21,885 --> 00:41:25,521
Взриви заряда!

697
00:41:35,406 --> 00:41:36,407
Никита?

698
00:41:38,835 --> 00:41:39,836
Никита!

699
00:41:40,165 --> 00:41:42,753
Превод и редакция :
paceto

