﻿1
00:00:00,768 --> 00:00:03,065
Видях баща ми да тръгва преди 20 минути.

2
00:00:03,067 --> 00:00:06,131
Ще стигне до всеки служител от
управлението дори

3
00:00:06,133 --> 00:00:06,765
да щатската полиция

4
00:00:06,767 --> 00:00:08,569
Двама бегачи са намерили
тяло в горите.

5
00:00:08,571 --> 00:00:11,505
Който и да е убиеца все още е там навън.

6
00:00:13,214 --> 00:00:16,481
Ааааа!

7
00:00:16,483 --> 00:00:18,719
Всичко започна с ухапването.

8
00:00:18,721 --> 00:00:21,389
Може да има нещо наистина 
сбъркано в мен.

9
00:00:21,391 --> 00:00:22,090
Ааааа!

10
00:00:22,092 --> 00:00:23,291
Ааааа!Ааааа!

11
00:00:23,293 --> 00:00:24,727
Прокълнат си,Скот.

12
00:00:24,729 --> 00:00:27,663
Промяната може да стане заради гняв или
всичко което ускори пулса ти.

13
00:00:27,665 --> 00:00:28,331
Скот.

14
00:00:28,333 --> 00:00:29,032
Махни се от мен.

15
00:00:29,034 --> 00:00:29,801
Ухапването е дар.

16
00:00:29,803 --> 00:00:31,037
Не го искам.

17
00:00:32,875 --> 00:00:35,575
www.addic7ed.com

18
00:00:39,847 --> 00:00:43,652
Мамо,3 обаждания през първия ми
ден е малко прекалено.

19
00:00:43,654 --> 00:00:48,423
Господи,наисина не съм
си забравила химикалката.

20
00:00:48,425 --> 00:00:51,761
Клас това е новата ни ученичка
Алисън Арджент.

21
00:00:51,763 --> 00:00:54,031
Направете всичко да се чувства добре дошла.

22
00:01:03,009 --> 00:01:04,209
Благодаря.

23
00:01:06,379 --> 00:01:07,346
Кой е това?

24
00:01:07,348 --> 00:01:08,581
Не съм сигурен кой е.

25
00:01:15,456 --> 00:01:17,190
Видях те на полето днес,Скот.

26
00:01:17,192 --> 00:01:19,426
Това което направи беше невъзможно.

27
00:01:26,901 --> 00:01:28,734
Какво по дяволите става с теб,Маккол?

28
00:01:28,736 --> 00:01:29,735
Наитина ли искаш да знаеш?

29
00:01:30,671 --> 00:01:32,904
Мога да вида,чуя и подуша неща,които 
не би трябвало

30
00:01:32,906 --> 00:01:33,971
да мога да вида,чуя и подуша.

31
00:01:35,041 --> 00:01:37,574
Прява неща които трябва да са
невъзможни.

32
00:01:37,576 --> 00:01:39,909
Ходя на сън 3 мили до
средата на горите,

33
00:01:39,911 --> 00:01:43,579
почти съм убеден че съм тотално
извън ума си!

34
00:01:43,581 --> 00:01:45,248
Знам че криеш нещо.

35
00:01:45,250 --> 00:01:46,683
Ще открия какво е то.

36
00:01:46,685 --> 00:01:48,251
Не ме интересува колко ще ми отнеме.

37
00:02:05,036 --> 00:02:06,235
Ела тук.

38
00:02:06,237 --> 00:02:08,638
Чуй...Вълкът,
ухапване в горите.

39
00:02:08,640 --> 00:02:10,473
Започнах да чета всичко това.

40
00:02:10,475 --> 00:02:12,175
Дори знаеш ли защо вие вълка?

41
00:02:12,177 --> 00:02:13,077
Не мога да говоря за това сега.

44
00:02:14,814 --> 00:02:15,646
Какво се опитваш да направиш?

45
00:02:15,648 --> 00:02:17,180
Опитвам се да помогна.

46
00:02:23,355 --> 00:02:24,588
Там има куче.

47
00:02:24,590 --> 00:02:26,189
Изникна от нищото.

48
00:02:26,191 --> 00:02:28,558
Всичко е наред,всичко е
наред,всичко е наред.

49
00:02:28,560 --> 00:02:32,828
Аз аз имам риза в чантата си

50
00:02:39,602 --> 00:02:43,238
Чудех се...Дали ще дойдеш
на партито с мен

51
00:02:43,240 --> 00:02:45,040
Определено да.

52
00:02:52,414 --> 00:02:53,615
Какво правиш тук?

53
00:02:53,617 --> 00:02:54,982
Това е частна собственост.

54
00:02:54,984 --> 00:02:57,284
Просто търсим нещо.

55
00:02:57,286 --> 00:02:58,952
Човек това беше Дрек Хейл.

56
00:02:58,954 --> 00:03:02,556
Семейството му изгорели до смърт
преди около 10 години.

57
00:03:02,558 --> 00:03:04,157
Чудя се защо се е върнал?

58
00:03:27,448 --> 00:03:31,518
Добър ли си?

59
00:03:31,520 --> 00:03:34,087
Името ми е Дерек.

60
00:03:59,349 --> 00:04:00,649
Къде е тя?

61
00:04:00,651 --> 00:04:02,551
В безопасност е.

62
00:04:02,553 --> 00:04:03,586
От теб.

63
00:04:03,588 --> 00:04:05,354
Ъххх!

64
00:04:05,356 --> 00:04:06,889
Какво направи с нея?

65
00:04:06,891 --> 00:04:08,324
шшшт,тихо.

66
00:04:08,326 --> 00:04:09,392
Бягай.

67
00:04:11,028 --> 00:04:12,828
Ааа!Ааа!

68
00:04:17,835 --> 00:04:19,401
Аааа!

69
00:04:24,707 --> 00:04:26,174
Кои бяха те?

70
00:04:26,176 --> 00:04:27,808
Ловци.

71
00:04:27,810 --> 00:04:29,476
Ухапването е дар.

72
00:04:29,478 --> 00:04:30,911
Не го искам.

73
00:04:30,913 --> 00:04:32,278
Ще го искаш.

74
00:04:32,280 --> 00:04:35,682
и ще се ниждаеш от мен,ако
искаш да сенаучиш на самоконтрол

75
00:04:38,620 --> 00:04:43,255
Така ти и аз,Скот...
Сега сме братя.

76
00:04:43,257 --> 00:04:44,190
Какво се случи?

77
00:04:44,192 --> 00:04:46,192
Остави ме на партито.

78
00:04:46,194 --> 00:04:48,361
Повярвай ми
имам добра причина.

79
00:04:48,363 --> 00:04:49,528
Ще съжалявам ли за това?

80
00:04:49,530 --> 00:04:51,030
Вероятно.

81
00:04:54,001 --> 00:04:55,734
Трябва да тръгвам.

82
00:05:11,216 --> 00:05:14,451
Дерек,знаех че ще си тук!

83
00:05:14,453 --> 00:05:19,022
Знам какво направи.

84
00:05:21,192 --> 00:05:22,825
Не съм напрвил нищо.

85
00:05:22,827 --> 00:05:23,860
Виж цветето.

86
00:05:23,862 --> 00:05:25,061
Мисля че е вълчебиле.

87
00:05:25,063 --> 00:05:27,197
Сестра ми беше изчезнала.

88
00:05:27,199 --> 00:05:28,165
Стайлс.

89
00:05:28,167 --> 00:05:30,901
Ох!

90
00:05:30,903 --> 00:05:33,204
Дойдох да я търся.

91
00:05:33,206 --> 00:05:35,807
Баща ми идентифицира мъртвото
момиче,двете половини.

92
00:05:35,809 --> 00:05:37,676
Името и е Лора Хейл.

93
00:05:37,678 --> 00:05:38,877
Намери я.

94
00:05:38,879 --> 00:05:40,579
Намерих я на части.

95
00:05:40,581 --> 00:05:45,617
Използва ли са я да ме хванат.

96
00:05:45,619 --> 00:05:46,785
Охх!

97
00:06:07,941 --> 00:06:09,841
Не съм я убил.

98
00:06:09,843 --> 00:06:11,376
Никой от нас не е.

99
00:06:11,378 --> 00:06:12,543
Ти си този който ме ухапа.

100
00:06:12,545 --> 00:06:14,245
не съм те ухапал.

101
00:06:14,247 --> 00:06:15,313
Нарича се Алфа.

102
00:06:15,315 --> 00:06:16,981
С теб бяхме Бета.

103
00:06:16,983 --> 00:06:19,751
Сестра ми дойде да го търси,
сега аз ще опитам да го намеря.

104
00:06:19,753 --> 00:06:21,986
Но не мисля че мога да го
направя без теб.

105
00:06:21,988 --> 00:06:22,754
Защо аз?

106
00:06:22,756 --> 00:06:24,656
Защото той е този,
който те ухапа.

107
00:06:24,658 --> 00:06:25,957
Част си от глутницата му.

108
00:06:25,959 --> 00:06:26,958
Ти си Скот.

109
00:06:26,960 --> 00:06:29,060
Ти си този който той иска.

110
00:06:35,299 --> 00:06:38,597
Teen Wolf сезон 2
премиера в Събота 3 Юни от 11ч.

111
00:06:38,697 --> 00:06:41,478
следван от
MTV Movie Awards 2012.

112
00:06:41,825 --> 00:06:44,327
Не усещаш ли какво става?
Това е....

113
00:06:44,775 --> 00:06:46,675
единствения
начин да го победим е заедно.

114
00:06:46,784 --> 00:06:47,909
Не мове ли просто да си около Тони?

115
00:06:47,998 --> 00:06:49,051
Хора това е върколак.

116
00:06:49,143 --> 00:06:50,120
Трябва да продължа.

117
00:06:50,237 --> 00:06:51,354
Това е нещо различно.

118
00:06:51,444 --> 00:06:52,868
Това е мерзост.

119
00:06:53,586 --> 00:06:54,838
Ако съм с теб я губя.

120
00:06:54,941 --> 00:06:56,006
Ще я изгубиш и без това.

121
00:06:56,105 --> 00:06:57,632
Синовете ти са тренирани
да бъдат войници.

122
00:06:57,753 --> 00:06:59,295
Дъщерите ти да бъдат лидери.

123
00:06:59,771 --> 00:07:00,492
Какво правиш?

124
00:07:00,594 --> 00:07:01,756
Обявявам война.

125
00:07:02,553 --> 00:07:04,348
Не може да те хванат.

126
00:07:04,443 --> 00:07:05,645
Всичко ще е наред.

127
00:07:05,790 --> 00:07:07,379
Teen Wolf,сезон 2.

128
00:07:07,478 --> 00:07:11,664
Събота 3 Юни от 11ч.,
следван от MTV Movie Awards 2012.

129
00:07:17,710 --> 00:07:20,011
Не се безпокой,никой няма да има
вкъщи часове.

130
00:07:20,013 --> 00:07:21,613
Хайде

131
00:07:41,466 --> 00:07:42,132
Какво има?

132
00:07:42,134 --> 00:07:44,334
Ъъ, нищо.

133
00:07:44,336 --> 00:07:49,339
Просто... не искам да чувстваш, че правиш нещо, което

134
00:07:49,341 --> 00:07:50,341
не искаш.

135
00:07:50,343 --> 00:07:52,977
Не правя нищо, което да не искам.

136
00:08:00,051 --> 00:08:01,618
Какво е това?

137
00:08:01,620 --> 00:08:06,490
Това е лък и съм убедена, че трябва стрела за да е опасен.

138
00:08:11,296 --> 00:08:12,964
Предполагам, че трябва да обясня.

139
00:08:12,966 --> 00:08:17,169
Не сме от онези семейства, луди по оръжията.

140
00:08:17,171 --> 00:08:20,406
Баща ми ги продава на полицията.

141
00:08:20,408 --> 00:08:24,677
Е, планираш ли да се присъединиш към семейният бизнес?

142
00:08:24,679 --> 00:08:26,712
Не знам. Ти ми кажи.

143
00:08:26,714 --> 00:08:30,382
Секси ли изглеждам с оръжие?

144
00:08:30,384 --> 00:08:32,183
По-секси си без.

145
00:08:35,887 --> 00:08:37,588
Измисли ли план?

146
00:08:37,590 --> 00:08:39,489
Определено съм по-добър Йода от Дерек.

147
00:08:39,491 --> 00:08:40,523
Добре, ти ме учи.

148
00:08:40,525 --> 00:08:41,524
Да, ще бъда твоя Йода.

149
00:08:41,526 --> 00:08:43,092
Бъди... моя Йода.

150
00:08:43,094 --> 00:08:45,361
Твоят Йода аз ще бъда.

151
00:08:46,898 --> 00:08:47,864
Казах го на обратно.

152
00:08:47,866 --> 00:08:48,998
Да, разбрах.

153
00:08:49,000 --> 00:08:51,768
Добре.

154
00:08:51,770 --> 00:08:54,505
Добре, значи, сърдечният ти пулс се покачва, когато ставаш вълк, нали?

155
00:08:54,507 --> 00:08:57,608
Когато играеш лакрос, когато си с Алисън, винаги, когато се ядосаш.

156
00:08:57,610 --> 00:09:00,745
Може би научаването да се контролираш е свързано с научаването да контролираш сърдечният си пулс.

157
00:09:01,782 --> 00:09:04,016
Не се ядосвай!

158
00:09:04,018 --> 00:09:05,417
Не се ядосвам.

159
00:09:13,591 --> 00:09:15,893
Просто ще излизам с приятел.

160
00:09:15,895 --> 00:09:18,127
Да, този приятел.

161
00:09:25,770 --> 00:09:27,903
Тя е.

162
00:09:27,905 --> 00:09:28,804
Какво имаш предвид?

163
00:09:28,806 --> 00:09:30,172
Алисън е.

164
00:09:30,174 --> 00:09:32,140
Искам да кажа, че тя те връща обратно.

165
00:09:32,142 --> 00:09:33,842
Но не е винаги така.

166
00:09:33,844 --> 00:09:36,879
Защото буквално всеки път, когато я целувам или докосвам...

167
00:09:36,881 --> 00:09:38,847
Не, това не е същото.

168
00:09:38,849 --> 00:09:41,250
Когато правиш това ти си поредния хормонален тинейджър

169
00:09:41,252 --> 00:09:42,051
мислещ за секс.

170
00:09:42,053 --> 00:09:44,520
В класната стая, когато тя ти държа ръката, това беше

171
00:09:44,522 --> 00:09:45,354
друго.

172
00:09:45,356 --> 00:09:48,658
Не мисля, че те прави слаб. Мисля, че всъщност тя ти дава контрол.

173
00:09:48,660 --> 00:09:49,592
Тя е нещо като котва.

174
00:09:49,594 --> 00:09:50,626
Защото я обичам.

175
00:09:50,628 --> 00:09:52,361
Точно.

176
00:09:52,363 --> 00:09:53,863
Казах ли го?

177
00:09:53,865 --> 00:09:55,865
Да, каза го.

178
00:09:59,536 --> 00:10:00,503
Къде е Скот Макол?

179
00:10:00,505 --> 00:10:02,004
Защо да ти казвам?

180
00:10:02,006 --> 00:10:03,339
Защото попитах любезно.

181
00:10:03,341 --> 00:10:05,675
Ще ти помогна да го намериш ако ми кажеш

182
00:10:05,677 --> 00:10:07,143
какво му продаваш.

183
00:10:07,145 --> 00:10:09,045
Ще го намеря сам.

184
00:10:09,047 --> 00:10:11,848
Не, недей!

185
00:10:48,788 --> 00:10:49,788
Мислиш ли, че те могат да ти помогнат?

186
00:10:49,790 --> 00:10:51,289
Е, защо не?

187
00:10:51,291 --> 00:10:54,025
Много по-мили са от теб.

188
00:10:54,027 --> 00:10:56,428
Мога да ти покажа точно колко мили са те.

189
00:11:00,966 --> 00:11:01,533
Кой  е той?

190
00:11:01,535 --> 00:11:03,235
Моят чичо

191
00:11:03,237 --> 00:11:04,202
Питър Хейл.

192
00:11:04,204 --> 00:11:06,438
Той като теб ли е?

193
00:11:06,440 --> 00:11:07,573
Върколак?

194
00:11:07,575 --> 00:11:08,407
Беше

195
00:11:08,409 --> 00:11:09,574
Сега той е едва човек.

196
00:11:09,576 --> 00:11:12,344
Преди шест години сестра ми и аз бяхме на училище.

197
00:11:12,346 --> 00:11:13,712
Нашата къща пламна.

198
00:11:13,714 --> 00:11:16,048
11 човека бяха вътре.

199
00:11:16,050 --> 00:11:18,350
Той е единственият оцелял.

200
00:11:18,352 --> 00:11:20,986
Какво те прави толкова сигурен, че те са запалили пожара?

201
00:11:20,988 --> 00:11:24,689
Защото те бяха единствените, които знаеха за нас.

202
00:11:24,691 --> 00:11:26,992
Щом е така... са имали причина.

203
00:11:26,994 --> 00:11:32,030
Кажи ми какво оправдава това.

204
00:11:32,032 --> 00:11:33,231
Нуждая се от помощта ти.

205
00:11:33,233 --> 00:11:35,200
Трябва да го намеря.

206
00:11:35,202 --> 00:11:38,069
Който и да е той сега е Алфа.

207
00:11:38,071 --> 00:11:39,871
Но е сам без глутница.

208
00:11:42,642 --> 00:11:47,045
Какво ще правиш ако Алфата не се 
появи?

209
00:11:47,047 --> 00:11:49,681
НЕ знам

210
00:11:49,683 --> 00:11:50,949
Викаш Алфата.

211
00:11:50,951 --> 00:11:53,418
Бъди върколак

212
00:12:01,397 --> 00:12:03,330
ще убия и двама ви

213
00:12:03,332 --> 00:12:04,230
Какво по дяволите беше това

214
00:12:04,232 --> 00:12:07,534
Да не се опитвате да доведете целия щат в училището?

215
00:12:07,536 --> 00:12:09,503
Съжалявам, не знаех че ще е толкова силно

216
00:12:09,505 --> 00:12:10,837
Да, беше силно

217
00:12:10,839 --> 00:12:12,839
И беше невероятно

218
00:12:12,841 --> 00:12:14,174
Млъкни

219
00:12:14,176 --> 00:12:16,810
Не бъди толкова кисел вълк

220
00:12:36,062 --> 00:12:36,995
Ние избрахме теб

221
00:12:36,997 --> 00:12:37,863
не

222
00:12:37,865 --> 00:12:39,198
Твърде късно

223
00:12:41,369 --> 00:12:43,569
Това той ли е с най-доброто обяснение защо е

224
00:12:43,571 --> 00:12:45,437
закъснял?

225
00:12:45,439 --> 00:12:50,976
Не точно

226
00:12:50,978 --> 00:12:52,411
Какво правим тук

227
00:12:52,413 --> 00:12:54,579
Защо имам чувството че не си изпратил
съобщението

228
00:12:54,581 --> 00:12:56,981
Защото не съм

229
00:12:58,918 --> 00:13:01,718
Бягай

230
00:13:08,559 --> 00:13:10,726
Може ли някой да му обясни какво се 
случва, защото

231
00:13:10,728 --> 00:13:12,027
откачам тук

232
00:13:14,266 --> 00:13:15,131
ние сме в училището

233
00:13:15,133 --> 00:13:16,232
татко, ние сме в училището

234
00:13:16,234 --> 00:13:17,667
О, боже мой!

235
00:13:26,476 --> 00:13:27,409
Можеше да умереш

236
00:13:27,411 --> 00:13:29,612
Не го ли разбра

237
00:13:29,614 --> 00:13:31,781
Ти си отвратителен лъжец

238
00:13:31,783 --> 00:13:35,452
И ме лъжеш цяла нощ

239
00:13:35,454 --> 00:13:37,822
простто... моля те не отивай

240
00:13:37,824 --> 00:13:39,623
Моля те не ни оставяй

241
00:13:39,625 --> 00:13:41,493
моля те

242
00:13:55,809 --> 00:13:56,975
подяволите

243
00:14:32,779 --> 00:14:34,813
Скот! Скот!

244
00:14:34,815 --> 00:14:36,081
той къде отива?

245
00:14:36,083 --> 00:14:36,848
Скот

246
00:14:41,454 --> 00:14:42,786
Как така сме все още живи

247
00:14:42,788 --> 00:14:47,791
Иска ме в неговата глутница

248
00:14:47,793 --> 00:14:52,496
Но мисля че аз.. аз първо трябва да се
отърава от старата

249
00:14:52,498 --> 00:14:56,634
Алфата не иска да ни убие

250
00:14:56,636 --> 00:14:58,470
Иска аз да го направя

251
00:14:58,472 --> 00:15:03,909
Когато ме принуди да се превърна...
Исках да ви убия.

252
00:15:06,313 --> 00:15:07,880
Алисън!

253
00:15:07,882 --> 00:15:09,349
Искаш ли да дойда с теб

254
00:15:09,351 --> 00:15:10,683
Не.

255
00:15:10,685 --> 00:15:12,351
Не искам

256
00:15:12,353 --> 00:15:14,353
Точно сега не мисля че мога да ти вярвам

257
00:15:14,355 --> 00:15:15,421
Алисън, мога да обясня

258
00:15:15,423 --> 00:15:17,423
Моля те не ми се обаждай.

259
00:15:34,138 --> 00:15:36,940
Защо имам чувтвото, че искаш да 
поговориш с някого

260
00:15:36,942 --> 00:15:38,408
Толкова ли е очевидно?

261
00:15:46,884 --> 00:15:48,551
Милсля че ще ти позволя да си сложиш тези

262
00:15:48,553 --> 00:15:52,455
Всъщност не

263
00:15:52,457 --> 00:15:54,557
Какво правиш по дяволите

264
00:15:54,559 --> 00:15:56,626
Предпазвам те от самата теб

265
00:16:35,170 --> 00:16:37,170
Какво беше това

266
00:16:51,753 --> 00:16:57,591
Не мога... Да бъда това и да съм с Алисън

267
00:16:57,593 --> 00:16:58,692
Има ли лек?

268
00:16:58,694 --> 00:16:59,894
За някой, който е бил ухапан?

269
00:16:59,896 --> 00:17:00,561
Чух за един

270
00:17:00,563 --> 00:17:01,662
Не знам да ли е вярно

271
00:17:01,664 --> 00:17:03,497
Трябва да убиеш този, който те е ухапал

272
00:17:03,499 --> 00:17:05,132
Да убиеш алфата?

273
00:17:05,134 --> 00:17:09,270
Ако ми помогнеш да го намеря...
Аз ще ти помогна да го убиеш

274
00:17:25,988 --> 00:17:27,862
Всеки иска да бъде герой

275
00:17:28,533 --> 00:17:30,713
Всички мислят че когато техният момент 
настъпи

276
00:17:30,861 --> 00:17:32,839
те ще знаят точно какво да правят

277
00:17:33,123 --> 00:17:35,215
Надяваш се да имаш какво то е нужно,
за да спасиш някой

278
00:17:35,714 --> 00:17:37,643
Но.... не всички го имат

279
00:17:38,077 --> 00:17:39,918
И никога няма да резбереш преди да си 
опитал

280
00:17:40,244 --> 00:17:41,837
защото когато някой приятел е в беда

281
00:17:42,251 --> 00:17:43,748
ти не мислиш

282
00:17:45,499 --> 00:17:47,508
а се доверяваш на инстинктите си

283
00:18:00,862 --> 00:18:02,796
Стайлс, разкарай се от там сега

284
00:18:02,798 --> 00:18:03,563
Това е той! Той е Алфата!

285
00:18:03,565 --> 00:18:05,331
Разкарай се

286
00:18:15,009 --> 00:18:15,674
Благодаря на господ

287
00:18:15,676 --> 00:18:16,908
Къде по дяволите беше?

288
00:18:16,910 --> 00:18:21,413
Имаш ли някаква представа какво се случва

289
00:18:21,415 --> 00:18:25,249
Скот... Мискя че имаш грешно впечатление
за нас

290
00:18:25,251 --> 00:18:34,158
Може да се опиташ да видиш нещата от 
моята переспектива

291
00:19:03,191 --> 00:19:07,193
Питър?

292
00:19:13,200 --> 00:19:15,468
Какво е това място?

293
00:19:15,470 --> 00:19:17,303
Нека започнем с основното

294
00:19:17,305 --> 00:19:21,373
знаеш как всяко семейство има своите 
тайни

295
00:19:21,375 --> 00:19:23,275
нашите са малко по-различни

296
00:19:30,983 --> 00:19:32,616
Не е ли красив?

297
00:19:44,196 --> 00:19:45,529
Джаксън

298
00:19:45,531 --> 00:19:47,097
Красива си

299
00:19:47,099 --> 00:19:49,566
Очевидно

300
00:19:49,568 --> 00:19:51,668
Късаш ли с мен?

301
00:19:51,670 --> 00:19:53,304
Всъщност те зарязвам

302
00:20:04,585 --> 00:20:06,786
Искаш ли да танцуваме?

303
00:20:06,788 --> 00:20:08,755
Ще пропусна

304
00:20:08,757 --> 00:20:09,422
Знаеш ли какво

305
00:20:09,424 --> 00:20:11,457
Позволи ми да опитам отново

306
00:20:11,459 --> 00:20:12,558
Ти ще танцуваш с мен

307
00:20:12,560 --> 00:20:14,727
Падам си по теб от трети клас

308
00:20:14,729 --> 00:20:18,197
и аз съм единствения, който знае колко
умна си всъщност

309
00:20:30,475 --> 00:20:34,679
Алисън..
Да с удоволствие ще танцувам с теб

310
00:20:45,192 --> 00:20:48,661
Хайде

311
00:20:48,663 --> 00:20:51,164
Искъм да бъда единствения за теб

312
00:20:51,166 --> 00:20:56,536
Моля те

313
00:20:56,538 --> 00:21:01,241
За съжаление Джаксън, не мисля ще мога 
да ти дам това което искаш

314
00:21:01,243 --> 00:21:04,244
Но имам чувството, че ти може да ми помогнеш.

315
00:21:08,616 --> 00:21:09,982
Добре ли си ?

316
00:21:09,984 --> 00:21:16,888
Ниждая се от малко почивка

317
00:21:16,890 --> 00:21:23,162
Имаш предвид, че трябва да отидеш да 
намериш Джаксън

318
00:21:23,164 --> 00:21:25,999
Разбрах

319
00:21:35,579 --> 00:21:37,779
Спомняш ли си колко много се 
забавлявахме заедно

320
00:21:37,781 --> 00:21:39,814
Като например когато запали семайството 
ми живо

321
00:21:42,452 --> 00:21:49,757
Не мислех си повече за горещия луд секс
който правехме

322
00:21:49,759 --> 00:21:52,694
Но пожара беше забавен също

323
00:22:16,555 --> 00:22:22,026
Защо го направи?

324
00:22:22,028 --> 00:22:25,097
Защото те обичам

325
00:22:37,177 --> 00:22:40,212
Джаксън

326
00:22:40,214 --> 00:22:41,980
Джаксън

327
00:22:41,982 --> 00:22:44,983
Джаксън това ти ли си

328
00:22:44,985 --> 00:22:46,317
Лидия

329
00:22:46,319 --> 00:22:49,520
Бягай

330
00:23:09,258 --> 00:23:10,723
Не я убивай

331
00:23:10,725 --> 00:23:12,191
Моля те

332
00:23:12,193 --> 00:23:14,060
Разбирасе че няма

333
00:23:14,062 --> 00:23:15,361
Просто ми кажи как да намеря Дерек

334
00:23:15,363 --> 00:23:17,396
Кълна се в Бог, че нямам представа

335
00:23:17,398 --> 00:23:21,601
Кажи мииии

336
00:23:21,603 --> 00:23:22,435
Къде отиваме

337
00:23:22,437 --> 00:23:25,337
Където ще можем да бъдем сами

338
00:23:25,339 --> 00:23:26,872
Сами къде?

339
00:23:26,874 --> 00:23:28,941
Хайде де

340
00:23:59,570 --> 00:24:00,570
Хайде Лидия

341
00:24:00,572 --> 00:24:01,805
Остани с мен

342
00:24:01,807 --> 00:24:03,406
Хайде

343
00:24:03,408 --> 00:24:04,740
Помогни ми

344
00:24:04,742 --> 00:24:06,742
Някой да ми помогне

345
00:24:36,842 --> 00:24:40,112
Лидия! Бягай

346
00:24:40,114 --> 00:24:42,514
Не я убивай. Моля те

347
00:24:42,516 --> 00:24:44,049
Разбира се че няма

348
00:24:47,987 --> 00:24:49,654
готов ли си да се позабавляваме

349
00:24:49,656 --> 00:24:54,525
Трябва да те прдубредя, че преди играех 
в колежа

350
00:24:54,527 --> 00:24:57,394
Доведох и малко помощ

351
00:25:05,836 --> 00:25:07,871
Дръж се . Дръж се

352
00:25:12,746 --> 00:25:18,251
НЕщо не е както трябва

353
00:25:18,253 --> 00:25:22,389
Сега крака.

354
00:25:22,391 --> 00:25:24,591
Заслепи ги.

355
00:25:33,269 --> 00:25:37,737
Ето това е истински талант

356
00:25:37,739 --> 00:25:39,339
Скот тръгвай

357
00:25:42,910 --> 00:25:44,510
Алисън, мога да обясня

358
00:25:44,512 --> 00:25:45,945
Поне веднъж спри да лъжеш

359
00:25:45,947 --> 00:25:50,517
Всичко което казах... Всичко което 
направик беше за да те предпазя

360
00:25:50,519 --> 00:25:53,687
Да

361
00:25:53,689 --> 00:25:57,191
Не ти вярвам

362
00:25:57,193 --> 00:25:58,192
Благодаря на господ

363
00:25:58,194 --> 00:26:00,595
Сега го застреляй, преди аз да го направя

364
00:26:00,597 --> 00:26:03,765
Ти каза, че само ще ги заловим

365
00:26:03,767 --> 00:26:04,433
Това го направихме

366
00:26:04,435 --> 00:26:06,569
Сега ще ги убием

367
00:26:06,571 --> 00:26:10,706
Виждаш ли ? Не е толкова трудно

368
00:26:10,708 --> 00:26:13,242
Кейт, Кайт, какво правиш?

369
00:26:13,244 --> 00:26:15,578
Кейт

370
00:26:21,018 --> 00:26:23,352
Знам какво направи

371
00:26:23,354 --> 00:26:25,788
Остави оръжието долу

372
00:26:25,790 --> 00:26:29,492
Ние го правим по кодекс

373
00:26:31,129 --> 00:26:32,729
алисън, отдръпни се

374
00:26:32,731 --> 00:26:35,231
Какво има

375
00:26:35,233 --> 00:26:38,668
Алфата

376
00:26:47,518 --> 00:26:50,086
Какво има?

377
00:26:50,088 --> 00:26:53,190
Алфата е

378
00:27:10,742 --> 00:27:14,110
Не

379
00:27:14,112 --> 00:27:17,713
Извини се

380
00:27:17,715 --> 00:27:20,483
Кажи че съжаляваш за това че унищожи 
семайството ми

381
00:27:20,485 --> 00:27:25,555
че ме остави да изгарящ и разбит за 
шест години

382
00:27:25,557 --> 00:27:26,823
кажи го

383
00:27:26,825 --> 00:27:28,324
Съжалявам.

384
00:27:32,397 --> 00:27:36,199
Това извинение не звучеше много искрено

385
00:27:51,049 --> 00:27:52,648
Бягай

386
00:28:31,558 --> 00:28:35,559
Алисън

387
00:29:54,044 --> 00:29:59,248
Защо направи това

388
00:29:59,250 --> 00:30:02,317
защото те обичам

389
00:30:17,934 --> 00:30:19,735
Чакай

390
00:30:19,737 --> 00:30:21,971
Ти каза че лекартвото е този който те 
е ухапал

391
00:30:21,973 --> 00:30:25,909
Ако направиш това, аз  съм мъртав

392
00:30:25,911 --> 00:30:28,145
Чакай, не, не. Недей

393
00:30:36,920 --> 00:30:39,322
Аз съм алфата сега

394
00:30:50,300 --> 00:30:53,868
Ухапването ен може да се излекува, както
стана при мен

395
00:30:53,870 --> 00:30:58,940
Което означава...
Тя не е върколак.

396
00:30:58,942 --> 00:31:01,509
Тогава какво по дяволите е тя?

397
00:31:12,055 --> 00:31:16,693
Дерек

398
00:31:16,695 --> 00:31:20,697
Ти получи това което искаше

399
00:31:20,699 --> 00:31:28,573
Сега е мой ред да взема това което искам

400
00:32:11,043 --> 00:32:13,701
Не разбираш ли какво се случва?
То е като...

401
00:32:13,822 --> 00:32:16,027
единствения начин да се борим срещу него
е да сме заедно

402
00:32:16,124 --> 00:32:17,215
Не можеш ли просто да заобиколиш, Тони?

403
00:32:17,298 --> 00:32:18,356
Хора, това е върколак

404
00:32:18,446 --> 00:32:19,331
Имам си собствени навици.

405
00:32:19,432 --> 00:32:20,983
Ако съм се теб, ще загубя нея

406
00:32:21,062 --> 00:32:22,097
Ти ще я загубиш така или иначе

407
00:32:22,183 --> 00:32:23,717
товите синове са обучени да бъдат 
войнице

408
00:32:23,800 --> 00:32:25,293
Твоите дъщери, да бъдат лидери

409
00:32:25,423 --> 00:32:26,239
Какво правят те?

410
00:32:26,332 --> 00:32:27,693
Обявяват война.

411
00:32:27,839 --> 00:32:31,443
От сега тези неща са просто тела чакащи да бъдат разполовени.

412
00:32:31,478 --> 00:32:32,927
Ще ги избием.

413
00:32:40,997 --> 00:32:45,501
А сега преглед на Teen Wolf сезон 2.

414
00:34:58,505 --> 00:35:00,172
Не, татко! Татко!

415
00:35:00,174 --> 00:35:02,107
Той ни спаси.

416
00:35:02,109 --> 00:35:03,342
Не можеш да го направиш!

417
00:35:03,344 --> 00:35:04,143
Татко, пусни го!

418
00:35:04,145 --> 00:35:06,946
Моля те, пусни го и ще направя всичко, което поискаш!

419
00:35:06,948 --> 00:35:09,048
Разбра ли? Обещавам. Няма да се виждам с него.

420
00:35:09,050 --> 00:35:10,883
Обещавам, никога повече, татко.

421
00:35:10,885 --> 00:35:12,551
Моля те, моля те!

422
00:35:18,559 --> 00:35:20,893
Никога повече!

423
00:35:57,366 --> 00:35:59,768
Колко време имаме?

424
00:35:59,770 --> 00:36:02,337
Няма да ги има за час.

425
00:36:14,450 --> 00:36:15,515
Просто така.

426
00:36:15,517 --> 00:36:18,218
Не, не, ти първа.

427
00:36:18,220 --> 00:36:20,954
Аз първи?

428
00:36:28,397 --> 00:36:31,432
Искаш ли помощ за да се изкъпеш?

429
00:36:31,434 --> 00:36:34,735
Може би, ако бях на четири.

430
00:36:34,737 --> 00:36:37,738
И все още се къпех с балончета.

431
00:36:37,740 --> 00:36:41,042
Ясно, ще изчакам отвън.

432
00:36:41,044 --> 00:36:44,546
Където няма толкова сарказъм.

433
00:36:52,223 --> 00:36:53,991
Той е бил тук цяла нощ

434
00:36:54,894 --> 00:36:57,228
Той е тук целия уикенд.

435
00:37:03,101 --> 00:37:04,768
Ти си мръсница.

436
00:37:47,711 --> 00:37:49,011
Съжалявам!

437
00:37:51,215 --> 00:37:52,181
Това е добре.

438
00:37:52,183 --> 00:37:53,383
Ще го поправя.

439
00:38:06,030 --> 00:38:07,863
Добре, това беше по твоя вина.

440
00:38:07,865 --> 00:38:08,898
Извинявай

441
00:38:10,534 --> 00:38:13,402
Случайно спирачките на кулата на баща ти да скърцат леко?

442
00:38:13,404 --> 00:38:14,336
Да.

443
00:38:14,338 --> 00:38:15,336
Мъртви сме.

444
00:38:15,338 --> 00:38:17,973
О, Боже мой! Бързо. Бързо.

445
00:38:22,979 --> 00:38:25,313
Ако не ми вярвате достатъчно за да имам ключалка на

446
00:38:25,315 --> 00:38:27,048
вратата, поне може да почукаш.

447
00:38:27,050 --> 00:38:28,416
Прекъснах ли нещо?

448
00:38:28,418 --> 00:38:29,818
Просто ученето ми.

449
00:38:29,820 --> 00:38:34,222
Живота ми, щастието ми, волята ми да живея.

450
00:38:34,224 --> 00:38:36,658
Взех роклята ти за погребението утре.

451
00:38:36,660 --> 00:38:39,694
Можеш да я оставиш на бюрото.

452
00:38:46,001 --> 00:38:48,536
Може ли да се върна към ученето вече?

453
00:38:48,538 --> 00:38:50,738
Или желаеш да ме претърсиш напълно?

454
00:38:50,740 --> 00:38:53,006
Мамо.

455
00:38:53,008 --> 00:38:53,874
Мамо!

456
00:39:39,120 --> 00:39:41,587
Доктор Стейтмън, моля!

457
00:39:54,736 --> 00:39:57,069
Сериозно? Хайде...

458
00:40:23,033 --> 00:40:24,166
Просто...

459
00:40:24,168 --> 00:40:25,967
Няма да стане.

460
00:41:43,112 --> 00:41:44,712
Лидия?

461
00:41:44,714 --> 00:41:46,080
Лидия!

462
00:41:46,082 --> 00:41:47,181
Какво по дяволите беше това?

463
00:41:47,183 --> 00:41:49,016
Лидия?

464
00:42:17,017 --> 00:42:19,583
Лидия?

