﻿1
00:00:00,044 --> 00:00:01,763
До сега в 'Лекар на мафията'...

2
00:00:01,784 --> 00:00:03,714
Значи, познаваш новия ти пациент?

3
00:00:03,715 --> 00:00:05,515
Защита на свидетелите за повече
от година.

4
00:00:05,582 --> 00:00:07,150
Никога не съм се съгласявала да 
убивам някого.

5
00:00:07,218 --> 00:00:08,584
Да, направи го!

6
00:00:08,585 --> 00:00:09,785
Ти дойде при мен,

7
00:00:09,786 --> 00:00:11,621
просейки и умолявайки за живота
на брат ти.

8
00:00:11,688 --> 00:00:14,257
Знаеш репутацията на Морети.
Той щеше да те убие.

9
00:00:14,325 --> 00:00:15,958
Здравей!

10
00:00:17,161 --> 00:00:18,728
Грейси в какво си се забъркала?

11
00:00:18,729 --> 00:00:20,563
Не беше Грейс, мамо.
Аз бях.

12
00:00:20,564 --> 00:00:22,331
Нейт...
Не! Аз оплесках нещата.

13
00:00:22,399 --> 00:00:24,133
Остави ме да се оправя с нея.

14
00:00:24,134 --> 00:00:25,635
Трябва да видиш този темперамент,
приятел.

15
00:00:25,636 --> 00:00:26,669
Никой не го е страх от теб...

16
00:00:29,406 --> 00:00:31,007
Винаги си била като семейство
за мен Грейс.

17
00:00:31,008 --> 00:00:33,409
Но твоя дълг към Морети...
Сега принадлежи на мен.

18
00:00:35,746 --> 00:00:38,446
Кой иска kool-aid?
Аз!

19
00:00:38,447 --> 00:00:42,116
Спомням си първия път, когато майка ми
ме излъга...

20
00:00:42,117 --> 00:00:45,086
Когато баща ми не се появи на парито
за шестия ми рожден ден.

21
00:00:45,087 --> 00:00:48,690
Каза ми, че той имал работа, но
това не беше вярно.

22
00:01:12,646 --> 00:01:18,418
Честит рожден ден

23
00:01:18,419 --> 00:01:21,088
Мислиш си, че можеш да вярваш на 
близките си...

24
00:01:21,089 --> 00:01:23,290
но не можеш... не винаги.

25
00:01:23,291 --> 00:01:27,693
Честит рожден ден, скъпа Грейс

26
00:01:27,694 --> 00:01:30,128
И понякога, единствения начин да
предпазиш някой, който обичаш

27
00:01:30,163 --> 00:01:32,764
е с лъжа.

28
00:01:36,636 --> 00:01:38,104
Не ти ли харесват яйцата?

29
00:01:38,105 --> 00:01:40,596
Не, харесват ми, мамо.
Просто не съм толкова гладна.

30
00:01:40,640 --> 00:01:43,475
Държиш се странно цяла седмица...
и двама ви.

31
00:01:43,542 --> 00:01:44,976
Не забравяй...
7 часа в къщи.

32
00:01:45,043 --> 00:01:47,745
Приятелят на Грейс ще дойде за вечеря.

33
00:01:47,746 --> 00:01:49,214
Ще има патица.

34
00:01:49,215 --> 00:01:50,781
Ти не правиш патица.

35
00:01:50,849 --> 00:01:53,485
Правя, когато водиш лекар в къщи.

36
00:01:55,254 --> 00:01:57,988
Чувала ли си нещо за Морети?

37
00:01:57,989 --> 00:01:59,356
Не. Окей?

40
00:02:03,528 --> 00:02:04,579
а след това просто изчезна.

41
00:02:04,596 --> 00:02:05,829
Знаеш ли какво си мисля?

42
00:02:05,830 --> 00:02:07,297
Мисля, че трябва да спреш да си
търсиш белята

43
00:02:07,298 --> 00:02:08,532
и забрави за Морети.

44
00:02:08,600 --> 00:02:09,833
Гледам през рамото ми.
Това не ми харесва.

45
00:02:11,736 --> 00:02:13,103
Какво е това?

46
00:02:13,170 --> 00:02:16,038
Регистрацията в колежа по комуникации 
Саутпорт е днес.

47
00:02:16,106 --> 00:02:17,800
Мислех, че може да те интересува.
Шегуваш ли се?

48
00:02:17,807 --> 00:02:18,541
Забрави го.

49
00:02:18,542 --> 00:02:19,742
Хей.

50
00:02:19,809 --> 00:02:21,012
Знам, че се опитваш да ме защитиш.

51
00:02:21,044 --> 00:02:22,545
Не ми харесва са съм в неведение.

52
00:02:26,049 --> 00:02:27,583
Трябва да тръгвам за работа.

53
00:02:29,818 --> 00:02:31,319
Довиждане, мамо!

54
00:03:11,458 --> 00:03:14,315
15 години в Стейтвил.
Човече, това мина бързо.

55
00:03:14,361 --> 00:03:16,862
О, това беше само бонбони и 
плюшени мечета.

56
00:03:16,863 --> 00:03:18,363
Познаваш Стейвъс.

57
00:03:18,431 --> 00:03:19,498
Да, това е адвоката ти.

58
00:03:19,499 --> 00:03:20,765
Къде е брат ти?

59
00:03:23,269 --> 00:03:24,769
Къде отиваме?

60
00:03:24,770 --> 00:03:26,805
На ляво.

61
00:03:26,872 --> 00:03:30,122
Здравей, Кони, старо копеле.

62
00:03:34,313 --> 00:03:36,504
Боже! Данте не изглеждаш толкова добре.

63
00:03:36,515 --> 00:03:37,514
Майната ти.

64
00:03:37,516 --> 00:03:39,715
Това е жена ми Гема.

65
00:03:39,718 --> 00:03:41,425
Много ми е приятно да се запознаем.

66
00:03:41,486 --> 00:03:44,011
Приятно е да имам някаква компания...
за първи път от месеци насам.

67
00:03:44,055 --> 00:03:46,524
Да, откакто се пръкнаха тези филипинци,

68
00:03:46,592 --> 00:03:50,059
CPD е над мен като луничка
на ирландски задник.

69
00:03:50,060 --> 00:03:52,262
Шест месеца сме се крили тук,

70
00:03:52,330 --> 00:03:54,631
докато брат ми живееше в къщата
на езерото.

71
00:03:54,632 --> 00:03:56,333
Само един от нас е 
в списъка на търсените.

72
00:03:56,334 --> 00:03:57,483
Това е добро нещо.

73
00:03:57,501 --> 00:03:59,436
Да, щом казваш.

74
00:03:59,437 --> 00:04:01,938
Скъпа ще ни направиш ли кафе?

75
00:04:05,109 --> 00:04:07,827
И така, чух, че искаш да поемеш
сделките на Морети с нас.

76
00:04:07,844 --> 00:04:09,077
Да, точно така.

77
00:04:09,145 --> 00:04:11,780
И защо по дяволите ние ще променим
конете в средата на надбягването?

78
00:04:11,848 --> 00:04:14,182
Защото коня ти е одраскан.

79
00:04:14,251 --> 00:04:16,719
Франко, Морети ти беше шеф.

80
00:04:16,786 --> 00:04:18,520
Какво по дяволите му се е случило?

81
00:04:18,588 --> 00:04:20,489
Той е M.I.A.
Константин ми даде един изстрел.

82
00:04:20,557 --> 00:04:22,557
Разбрахме, че първата ти пратка

83
00:04:22,625 --> 00:04:24,292
с покер машини идва следващата седмица.

84
00:04:24,293 --> 00:04:26,094
И какво, ако е така?

85
00:04:26,162 --> 00:04:29,097
Ще имаш нужда от някой да ги продава,

86
00:04:29,098 --> 00:04:31,032
да ги поддържа и събира.

87
00:04:31,033 --> 00:04:32,533
Аз съм твоя човек.

88
00:04:37,039 --> 00:04:39,373
Виж, ако стигнем да съгласие

89
00:04:39,374 --> 00:04:42,576
ти ще получаваш същото като Морети...
10%.

90
00:04:42,644 --> 00:04:45,780
Ние сме по- добре свързани.
Искаме 15%.

91
00:04:45,847 --> 00:04:48,816
Това, което искаш е на заден план.
Това е твоята игра.

92
00:04:48,884 --> 00:04:50,450
Хей, ние вече се върнахме.

93
00:04:50,451 --> 00:04:53,120
Нямаше да сме тук, губейки ти времето.

94
00:04:53,188 --> 00:04:54,921
Хей.

95
00:04:54,989 --> 00:04:56,055
Гема, донеси малко вода!

96
00:04:56,056 --> 00:04:57,376
Добре ли си?

97
00:05:03,898 --> 00:05:05,432
92- годишен от Шейди Гроув,

98
00:05:05,433 --> 00:05:07,668
хронична деменция,
не реагира на DNR.

99
00:05:07,669 --> 00:05:10,469
Паднал от леглото си, така че неговото
PMD има нужда от преглед за травма.

100
00:05:10,470 --> 00:05:12,137
Добре, готови за преместване
на 3...

101
00:05:12,138 --> 00:05:13,972
2...

102
00:05:13,973 --> 00:05:15,941
1.

103
00:05:15,942 --> 00:05:17,843
Нека да го включим на монитора.

104
00:05:17,844 --> 00:05:19,645
Той е DNR.
Защо милион долара възбуждат?

105
00:05:22,148 --> 00:05:24,028
Някакво семейство? Някой може да иска
да му държи ръката.

106
00:05:24,050 --> 00:05:25,117
Здравей Грейс.

107
00:05:25,118 --> 00:05:26,489
Не.
Файл от вкъщи.

108
00:05:26,519 --> 00:05:28,986
Едгар О'Донъл няма близки в щата.

109
00:05:29,054 --> 00:05:31,255
Хм. Много лошо.

110
00:05:31,256 --> 00:05:33,191
Добре, ами директно в мед. кабинет

111
00:05:33,258 --> 00:05:34,559
и се опитай да го държиш удобно.

112
00:05:34,560 --> 00:05:35,794
Да, докторе.
Добро утро!

113
00:05:35,861 --> 00:05:37,829
Не и ако си Едгар О'Донъл.

114
00:05:37,830 --> 00:05:39,297
Така е.

115
00:05:39,298 --> 00:05:40,665
И така, надявам се, че обичаш патица.

116
00:05:41,834 --> 00:05:43,634
Казах на майка ти, че това е
любимото ми.

117
00:05:43,635 --> 00:05:46,670
Почакай. Тя ти се обади?
Директно?

118
00:05:46,671 --> 00:05:49,105
Жените ми намират достъпен, Грейс.

119
00:05:49,106 --> 00:05:50,674
Помощ. Имам нужда от лекар.

120
00:05:53,345 --> 00:05:54,945
Помогнете... ми.

121
00:05:57,349 --> 00:05:58,681
Добре, имаме нужда от носилка!

122
00:05:58,682 --> 00:05:59,772
Добре.

123
00:06:06,531 --> 00:06:09,239
subs by hrisirz

124
00:06:13,743 --> 00:06:15,577
Какви са показалите й?

125
00:06:15,578 --> 00:06:17,145
Налягане 230 на 150.

126
00:06:17,146 --> 00:06:18,814
Нека започнем вливане на 
натриев нитропрусид.

127
00:06:18,815 --> 00:06:20,248
Какво имаш?

128
00:06:20,249 --> 00:06:21,750
Внесена от входната врата.

129
00:06:21,818 --> 00:06:23,785
Припадна.
Ние я свестихме.

130
00:06:23,786 --> 00:06:25,587
Външна травма?
Не, няма.

131
00:06:25,588 --> 00:06:27,422
Обилно кръвотечение от носа,
но е спряно.

132
00:06:27,423 --> 00:06:29,969
Кървене и припадане е първи признак на
травма до доказване на противното.

133
00:06:30,024 --> 00:06:31,291
Цялата е ваша.

134
00:06:31,292 --> 00:06:34,161
Кръвни травми, ЕКГ, гърди, утокс и B.A.

135
00:06:34,162 --> 00:06:36,767
Добре, д-р Девлин, можехме да търсим
в аортната дисекация...

136
00:06:36,832 --> 00:06:38,165
Ще бъда наблизо.

137
00:06:38,166 --> 00:06:40,267
Добре.
Дръжте ме в течение.

138
00:06:40,268 --> 00:06:42,536
Налягането пада...
150 на 100

139
00:06:42,537 --> 00:06:43,903
Нека да я обърнем.

140
00:06:47,374 --> 00:06:49,342
Продължавай. Вземи го.
Държа я.

141
00:07:03,456 --> 00:07:04,490
Влез Грейс.

142
00:07:04,491 --> 00:07:05,891
Имам обиколка, окей?

143
00:07:05,892 --> 00:07:08,126
Виж, ако не беше важно, той нямаше
да ме изпрати.

144
00:07:10,597 --> 00:07:12,598
Добре, мога да настоя за един час,
но това е всичко.

145
00:07:12,599 --> 00:07:13,598
Достатъчно е.
Да вървим.

146
00:07:47,364 --> 00:07:48,898
Твоят бабински е добре.

147
00:07:48,965 --> 00:07:50,298
Жена ми можеше да ти каже това.

148
00:07:52,836 --> 00:07:54,503
Сигурен ли си, че може да й се вярва?

149
00:07:54,504 --> 00:07:56,071
Не трябва да се тревожиш за нея.

150
00:07:56,072 --> 00:07:57,506
Разбрахме се.

151
00:07:57,507 --> 00:07:58,908
Имаш добър, здрав пулс.

152
00:07:58,909 --> 00:08:00,108
Защо, благодаря ви, докторе.

153
00:08:02,045 --> 00:08:03,645
Все още ли не си разбрал какво
не е наред с него?

154
00:08:03,712 --> 00:08:05,680
Да, той е замаян и рефлексите му
са забавени.

155
00:08:05,748 --> 00:08:07,949
Трябваше да му дадеш физическо за
дани кажеш това?

156
00:08:07,950 --> 00:08:09,383
И така колко време сте се 
чувствали така?

157
00:08:09,384 --> 00:08:10,484
Няколко седмици.

158
00:08:10,553 --> 00:08:11,318
Пиете ли?

159
00:08:11,319 --> 00:08:12,738
Само когато съм буден.

160
00:08:12,755 --> 00:08:13,555
Пушите ли?

161
00:08:13,556 --> 00:08:15,866
Между питиетата.

162
00:08:15,891 --> 00:08:17,618
Сексуална активност?

163
00:08:17,660 --> 00:08:19,027
Огромна.

164
00:08:19,094 --> 00:08:22,430
Вярно е...
Дори когато се чувства като глупак

165
00:08:22,497 --> 00:08:24,831
Но там няма какво друго да се направи.

166
00:08:24,899 --> 00:08:27,668
Хайде. Константине, какво е това
с всички тези въпроси?

167
00:08:27,669 --> 00:08:29,103
Искаш ли тя да живее?

168
00:08:29,171 --> 00:08:30,771
Сигурен съм, че тя има по- добро място,
на което да бъде.

169
00:08:30,838 --> 00:08:34,542
Има ли случаи на сърдечен пристъп,
инсулт или рак в семейството ви?

170
00:08:34,609 --> 00:08:37,043
Ние не живеем достатъчно дълго за да
разберем.

171
00:08:37,044 --> 00:08:38,778
Сега, какво по- дяволите не е наред
с брат ми?

172
00:08:38,845 --> 00:08:41,548
Може да бъде всичко от вирус до 
мозъчен тумор, окей?

173
00:08:41,549 --> 00:08:44,016
Наистина не знаех нищо, докато не 
дойде в болницата.

174
00:08:46,019 --> 00:08:47,520
Грейс.

175
00:08:47,521 --> 00:08:52,225
Данте...той,ъм...не може да бъде видян
в публичното пространство точно сега.

176
00:08:59,700 --> 00:09:01,500
Добре.

177
00:09:01,501 --> 00:09:05,004
Тогава ще трябва да взема уринна проба
от теб.

178
00:09:05,072 --> 00:09:07,573
Давай. Напълни я.

179
00:09:13,980 --> 00:09:15,981
Точно, когато си мислех, че не може
да стане по- бляскаво, нали?

180
00:09:19,351 --> 00:09:21,820
Не съм имал мани- педи от месеци.

181
00:09:24,223 --> 00:09:25,422
Да, аз също.

182
00:09:27,659 --> 00:09:30,060
И така, как мина?

183
00:09:30,061 --> 00:09:32,496
Когато този филипинец, собственик на 
бар, беше убит,

184
00:09:32,497 --> 00:09:34,698
лицето на този тип, беше във всички
новини.

185
00:09:34,699 --> 00:09:36,333
Сега съм, държащ неговата урина.

186
00:09:36,334 --> 00:09:39,469
О, хайде. Той е човек като всеки друг.

187
00:09:42,172 --> 00:09:43,673
Какво става с теб Франко?

188
00:09:43,674 --> 00:09:44,874
Какво имаш впредвид?

189
00:09:44,942 --> 00:09:46,843
Преди седмица Морети беше убит.

190
00:09:46,844 --> 00:09:48,417
Сега работиш за човека, който
го застреля.

191
00:09:48,445 --> 00:09:50,212
Адаптирам се, както и ти.

192
00:09:50,213 --> 00:09:51,981
Знаеш защо съм тук.

193
00:09:51,982 --> 00:09:54,339
Ти имаш други варианти.

194
00:09:54,351 --> 00:09:55,551
Какво ще кажеш за това?

195
00:09:55,552 --> 00:09:57,218
След смяната ти ще те взема.

196
00:09:57,219 --> 00:09:59,354
Ще вземем вечеря от мързеливия вол

197
00:09:59,355 --> 00:10:01,138
и ще говорим за вариантите ми...

198
00:10:01,190 --> 00:10:03,759
Доктор, адвокат, индиански вожд.

199
00:10:03,760 --> 00:10:04,926
Вече имам планове.

200
00:10:04,927 --> 00:10:05,893
Добре.

201
00:10:11,367 --> 00:10:12,534
Следващия.

202
00:10:15,003 --> 00:10:16,070
Здравей!

203
00:10:16,138 --> 00:10:17,872
Копие на G.E.D или дипломата ви.

204
00:10:19,174 --> 00:10:20,841
Ъм..
Не ги нося.

205
00:10:20,909 --> 00:10:23,744
И така, какви са образователните ви 
цели в дългосрочен план?

206
00:10:23,779 --> 00:10:25,846
Образователни цели?

207
00:10:25,847 --> 00:10:27,882
Някой студенти, търсят да подобрят
средната си степен

208
00:10:27,883 --> 00:10:29,783
преди да кандидастват за 4 години
в университет.

209
00:10:29,784 --> 00:10:31,501
Други търсят доцентска степен.

210
00:10:31,518 --> 00:10:33,519
Ту съм просто да запиша.

211
00:10:33,587 --> 00:10:35,488
Направили ли сте избора си на курсове?

212
00:10:41,228 --> 00:10:42,862
Всъщност, промених си решението.

213
00:10:53,606 --> 00:10:56,075
Г-н Чарлс?

214
00:10:56,076 --> 00:10:58,543
Аз съм д-р Робинсън, хирургът възложен 
от годеницата ви.

215
00:10:58,544 --> 00:11:00,112
Хирург. Боже!

216
00:11:00,113 --> 00:11:02,546
Да, опитваме се да разберем какво точно
е станало.

217
00:11:02,547 --> 00:11:04,048
Преди два часа бях Сейнт Бенедикт,

218
00:11:04,049 --> 00:11:05,494
чакащ Меган да мине по пътеката.

219
00:11:05,550 --> 00:11:07,287
Просто малка церемония с няколко 
приятеля.

220
00:11:07,319 --> 00:11:08,586
Тя не се появи.

221
00:11:08,587 --> 00:11:10,088
Трябва да отида да я проверя, но
тя беше изчезнала.

222
00:11:10,089 --> 00:11:11,222
Аз, съм сестра й.

223
00:11:11,289 --> 00:11:12,990
Ами тя трябва да се събуди скоро.

224
00:11:12,991 --> 00:11:14,726
Бих искала да я видя.

225
00:11:19,163 --> 00:11:22,260
Хей, кажи за урината.

226
00:11:22,299 --> 00:11:23,433
Стой далече от аспержи.

227
00:11:24,568 --> 00:11:25,836
Върнаха ли резултатите вече?

228
00:11:25,837 --> 00:11:27,938
Би трябвало.

229
00:11:28,005 --> 00:11:29,405
Това е едно от тези неща

230
00:11:29,406 --> 00:11:31,353
за които не ми е позволено да питам 
какво става, нали?

231
00:11:31,408 --> 00:11:33,442
Дадохте ли му палстмасовата бутилка?

232
00:11:35,112 --> 00:11:36,278
О.

233
00:11:36,346 --> 00:11:39,048
Не е добре.
PH-то е много ниско.

234
00:11:39,049 --> 00:11:40,195
Колко ниско?

235
00:11:40,217 --> 00:11:41,984
Бъбречно- недостатъчно ниско.

236
00:11:41,985 --> 00:11:44,019
Трябва да доведете веднага 
пациента тук.

237
00:11:44,020 --> 00:11:46,321
Добре, това не е толкова лесно.
Ъм...

238
00:11:48,258 --> 00:11:50,358
Брет е с пациент...
Възрастния DNR.

239
00:11:50,359 --> 00:11:52,060
Дойде преди няколко часа.

240
00:11:52,061 --> 00:11:53,361
Той е затрупан с тестове.

241
00:11:53,428 --> 00:11:56,497
Едгар О'Донъл...
Стая 408 в пристройката.

242
00:11:56,498 --> 00:11:57,999
Буден ли е?

243
00:11:58,067 --> 00:11:59,968
Не. И свещенникът туко- що дойде.

244
00:11:59,969 --> 00:12:01,402
Въпрос на миниту е.

245
00:12:01,403 --> 00:12:02,402
Защо?

246
00:12:05,473 --> 00:12:08,675
Когато си отиде, не съобщавайте на
никого, става ли?

247
00:12:08,676 --> 00:12:11,101
Добре.

248
00:12:13,447 --> 00:12:14,938
Франко. Грейс е.

249
00:12:17,218 --> 00:12:20,420
Чух моята реч да започва ходенето 
по пътеката.

250
00:12:20,421 --> 00:12:23,222
Ъм, аз пристегнах роклята ми,
обух си обувките

251
00:12:23,223 --> 00:12:25,958
и... и тогава тази вълна ме удари.

252
00:12:25,959 --> 00:12:27,626
Вълна?

253
00:12:27,694 --> 00:12:30,096
Като, ъм, голям прилив...

254
00:12:30,164 --> 00:12:32,598
Подтик просто да изляза от там и
да бягам.

255
00:12:32,599 --> 00:12:34,700
Хукнах навън, надолу по улицата.

256
00:12:34,701 --> 00:12:38,103
Гърдите ми бяха стегнати,
сърцето ми беше в ушите

257
00:12:38,104 --> 00:12:41,673
и... тогава видях кръвта
и... и дойдох в болницата.

258
00:12:42,809 --> 00:12:43,800
Здравей!
Здравей!

259
00:12:44,977 --> 00:12:46,744
И така ЕКГ-то и гръдните рентгени
са нормални.

260
00:12:46,745 --> 00:12:47,888
Това, което сте преживели е

261
00:12:47,914 --> 00:12:50,548
нещо наречено респираторна алкалоза.

262
00:12:50,549 --> 00:12:51,817
Какво означава това?

263
00:12:51,818 --> 00:12:53,717
Ами, основно означава, че сте 
дишала трудно,

264
00:12:53,718 --> 00:12:55,152
издишала сте прекалено много
въглероден диоксид

265
00:12:55,220 --> 00:12:57,154
и сте променили киселинния баланс
в кръвта.

266
00:12:57,222 --> 00:12:59,890
Това е симптом, свързан стежки 
пристъпи на паника.

267
00:12:59,891 --> 00:13:01,658
О, Боже!

268
00:13:03,795 --> 00:13:05,864
Изпаднала си в паника от мисълта, че
ще се омъжиш за мен?

269
00:13:05,897 --> 00:13:07,364
Аз, не знам.

270
00:13:08,999 --> 00:13:10,666
Бен, обичам те. Наистина.

271
00:13:10,667 --> 00:13:12,001
Ти избяга от мен.

272
00:13:13,603 --> 00:13:14,971
Ъм...

273
00:13:14,972 --> 00:13:17,273
Аз... предполагам, че да.

274
00:13:17,274 --> 00:13:19,675
Толкова много съжалявам.

275
00:13:21,912 --> 00:13:24,680
Трябва да тръгвам.

276
00:13:32,389 --> 00:13:34,156
Съжалявам.
Трябва да тръгвам.

277
00:13:34,157 --> 00:13:35,257
Да.
Извини ме.

278
00:13:39,996 --> 00:13:43,264
И така, какво става сега?

279
00:13:43,265 --> 00:13:45,867
Чакаме за сърдечните ти ензими.

280
00:13:45,868 --> 00:13:47,935
И ако те се върнат към нормалното

281
00:13:47,936 --> 00:13:49,838
можеш да бъдеш в къщи до няколко часа.

282
00:13:52,140 --> 00:13:53,742
Нейт.
Ти ли ми изпрати съобщение?

283
00:13:53,743 --> 00:13:55,142
Градският колеж е шега.

284
00:13:55,143 --> 00:13:56,344
Добре.

285
00:13:56,345 --> 00:13:58,111
На 26 съм, окей?
Изпуснал съм си влака.

286
00:13:58,179 --> 00:13:59,542
Много деца лентайстват след...

287
00:13:59,547 --> 00:14:01,214
Аз не лейнтяйствам!

288
00:14:01,282 --> 00:14:02,616
Добре, но не ме остави да довърша.

289
00:14:02,617 --> 00:14:03,884
Ти мислиш, че мога да правя умни избори.

290
00:14:03,885 --> 00:14:05,218
Мислиш, че знаеш какво е най- добро 
за мен.

291
00:14:05,219 --> 00:14:06,920
Добре, почакай за секунда.
Какво става всъщност Нейт?

292
00:14:06,921 --> 00:14:08,288
Никога не слушаш.

293
00:14:08,356 --> 00:14:09,956
Слушам те в момента.

294
00:14:12,059 --> 00:14:14,294
Знаеш, че оценявам всичко, което си
направила за мен.

295
00:14:14,295 --> 00:14:15,892
Но нямам нужда от две майка, нали?

296
00:14:15,930 --> 00:14:18,598
Лъжеш цял ден, чувствайки вина.

297
00:14:18,599 --> 00:14:19,665
Това са глупости.

298
00:14:19,666 --> 00:14:21,066
Не искаш да работиш?
Добре.

299
00:14:21,067 --> 00:14:22,941
Не искаш да ходиш на училище?
Добре.

300
00:14:23,003 --> 00:14:25,371
Но никога не идвай на работното ми
място да си изпускаш парата.

301
00:14:25,372 --> 00:14:27,873
Имам пациенти за посещение.

302
00:15:01,672 --> 00:15:02,671
Включи това.

303
00:15:06,110 --> 00:15:08,710
Вярваме ти Грейс.

304
00:15:12,615 --> 00:15:14,483
Какво по дяволите?

305
00:15:31,480 --> 00:15:32,813
Чакай тук.

306
00:15:36,517 --> 00:15:38,117
Хей.

307
00:15:38,118 --> 00:15:41,053
Г-н О'Донъл е мъртъв.

308
00:15:41,054 --> 00:15:43,155
О, съжалявам за него.

309
00:15:43,156 --> 00:15:46,058
Ъм, не си казала ни никого все още нали?

310
00:15:46,059 --> 00:15:47,827
Каза ми да не го правя.

311
00:15:47,828 --> 00:15:50,562
Добре. Можем ли да държим всички 
вън от тази стая.

312
00:15:50,563 --> 00:15:52,631
Г-н О'Донъл е мой пациент сега.

313
00:15:52,632 --> 00:15:55,300
Ще отида да взема малко кръв и ще го
заведа в реанимационната.

314
00:15:55,301 --> 00:15:58,537
Поемаш мъртъв пациент?

315
00:15:58,538 --> 00:16:00,405
Нядвам се, че той ще разбере.

316
00:16:00,406 --> 00:16:02,440
Почакай.
Това не ми харесва.

317
00:16:02,441 --> 00:16:04,092
Искам да кажа, вярвам ти.

318
00:16:04,143 --> 00:16:08,045
Но това е объркано, Грейс.

319
00:16:08,046 --> 00:16:10,015
Виж, нямаше да го правя, ако не 
трябваше.

320
00:16:16,555 --> 00:16:21,659
Точно така Данте, сега ти си г-н Едгар 
О'Донъл.

321
00:16:21,660 --> 00:16:23,894
О'Донъл? Погледни го така.
Ти си ирландец.

322
00:16:23,895 --> 00:16:26,295
Това е забавно. Мога да отида в затвора
и да си загубя лиценза.

323
00:16:26,296 --> 00:16:28,431
Съжалявам.
Хей, хей.Ами нещата?

324
00:16:28,432 --> 00:16:30,066
Той трябва да остане в леглото.

325
00:16:30,067 --> 00:16:32,368
Ще дръпна завесата.

326
00:16:32,369 --> 00:16:35,605
И ще се върна да ви взема, веднага щом
MRI стаята е свободна.

327
00:16:35,606 --> 00:16:37,306
Включи го.

328
00:16:42,211 --> 00:16:44,179
Не отварям това тяло тук.

329
00:16:44,180 --> 00:16:45,550
Какво искаш да направя за това?

330
00:17:03,599 --> 00:17:05,434
Тази наредба, че ще разреши видео покера

331
00:17:05,435 --> 00:17:07,302
в рамките на Чикаго е лъжа и измама.

332
00:17:07,303 --> 00:17:08,570
Всеки го знае.

333
00:17:08,571 --> 00:17:10,038
Не е нищо повече от лиценз

334
00:17:10,039 --> 00:17:12,039
за организираната престъпност да 
пере пари.

335
00:17:12,040 --> 00:17:13,740
Това овековечава негативните стереотипи,

336
00:17:13,741 --> 00:17:15,309
този град се опитва от се отърси

337
00:17:15,310 --> 00:17:16,610
още от дните на Ал Капоне.

338
00:17:16,611 --> 00:17:18,512
Някой купи речник.

339
00:17:18,513 --> 00:17:20,714
Дайте ни няколко секунди, момчета.

340
00:17:20,715 --> 00:17:22,950
Седни.

341
00:17:22,951 --> 00:17:26,049
Как я караш Франко?

342
00:17:28,926 --> 00:17:30,356
И така как върви всичко?

343
00:17:30,357 --> 00:17:32,425
Добре е. Данте направи всички видове 
тестове.

344
00:17:32,426 --> 00:17:34,527
Грейс се справя добре.

345
00:17:34,528 --> 00:17:36,963
Аз имам чувството, че трябва да ми се 
платят вредни за това.

346
00:17:37,030 --> 00:17:38,531
Ти сериозно ли?

347
00:17:38,532 --> 00:17:40,333
Просто казвам.

348
00:17:40,334 --> 00:17:43,235
Нека ти обясня нещо, Паджлиачи.

349
00:17:43,236 --> 00:17:46,472
Работим върху мулти милионна сделка тук.

350
00:17:46,473 --> 00:17:48,989
Така че постави малко лед в панталоните
си и млъкни.

351
00:17:51,574 --> 00:17:53,011
Как се справяш?

352
00:17:53,012 --> 00:17:54,113
Вие ми кажете.

353
00:17:54,114 --> 00:17:56,281
Отивам ли си в къщи?

354
00:17:56,282 --> 00:17:57,416
Не все още.

355
00:17:57,417 --> 00:17:59,450
Нивото на тропонините ти отново е
повишено.

356
00:17:59,451 --> 00:18:02,286
което подсказва възможно
сърдечно- мускулно увреждане.

357
00:18:02,354 --> 00:18:04,054
От пристъп на паника?

358
00:18:04,123 --> 00:18:05,923
Не сме напълно сигурни.

359
00:18:05,924 --> 00:18:08,593
Ето защо имам нужда от ехокардиография.

360
00:18:08,594 --> 00:18:09,927
с тази сонда

361
00:18:09,928 --> 00:18:12,430
мога да видя сърцето ти от всички 
различни ъгли.

362
00:18:12,431 --> 00:18:13,763
Това може да е малко студено.

363
00:18:15,433 --> 00:18:17,200
Нямах търпение да се омъжа.

364
00:18:17,201 --> 00:18:20,537
И сега разбирам, че съм била толкова
стресирана,

365
00:18:20,538 --> 00:18:25,375
че кървя от очите ми за да избегна
да мина по пътеката.

366
00:18:25,376 --> 00:18:27,511
Понякога телата ни ни казват истината,

367
00:18:27,512 --> 00:18:28,987
а понякога я прикриват.

368
00:18:32,849 --> 00:18:34,250
Мхм.

369
00:18:34,251 --> 00:18:37,586
Това усещане е толкова хубаво и
релаксиращо.

370
00:18:37,587 --> 00:18:39,388
Това е навлизащия ативан.

371
00:18:39,456 --> 00:18:42,824
Ативан...

372
00:18:47,163 --> 00:18:50,398
Единствения път,в който се почувствах
добре през последните няколко месеца

373
00:18:50,399 --> 00:18:52,900
е когато Джема и аз бяхме в леглото.

374
00:18:52,901 --> 00:18:54,435
Знаете ли какво имам впредвид?

375
00:18:54,503 --> 00:18:56,003
Схванах идеята.

376
00:18:56,004 --> 00:18:59,174
Добре сега се опитай да останеш още.

377
00:19:02,110 --> 00:19:03,710
Ти си добър лекар Грейс.

378
00:19:03,711 --> 00:19:05,565
Също така имаш хубав задник.

379
00:19:06,914 --> 00:19:08,549
Без неуважение.

380
00:19:08,550 --> 00:19:10,917
Хей, не е взет.

381
00:19:10,918 --> 00:19:12,286
Без съмнение за това, 
въпреки че...

382
00:19:12,287 --> 00:19:14,532
Взела си визията си от страната на 
майка си.

383
00:19:16,857 --> 00:19:18,024
О,о?

384
00:19:18,025 --> 00:19:20,193
Не си я взела от мършавия си баща

385
00:19:20,194 --> 00:19:21,895
това е сигурно.

386
00:19:21,896 --> 00:19:24,000
Той се ожени.
Ние всички му казахме.

387
00:19:25,700 --> 00:19:27,466
Познавал си баща ми?

388
00:19:27,467 --> 00:19:28,601
Разбира се.

389
00:19:28,602 --> 00:19:31,938
Използвахме да играем на понита в 
Арлингтън

390
00:19:31,939 --> 00:19:33,639
преди да го подрежат.

391
00:19:33,640 --> 00:19:36,387
Знаеш кой е направил ли?

392
00:19:40,113 --> 00:19:42,602
Дали знам кой уби баща ти?

393
00:19:44,884 --> 00:19:46,185
Да.

394
00:19:46,186 --> 00:19:49,108
Защо ме питаш?

395
00:19:51,624 --> 00:19:53,363
Кого трябва да попитам?

396
00:19:54,993 --> 00:19:57,161
Константин.

397
00:19:57,162 --> 00:20:02,622
Искаш отговори, попитай него.

398
00:20:06,417 --> 00:20:09,206
Няма ефузия, няма вентилна дисфункция.

399
00:20:09,207 --> 00:20:10,540
Движението на стената е добро.

400
00:20:10,541 --> 00:20:12,109
Това добра новина ли е?

401
00:20:12,110 --> 00:20:13,309
Да... Много добра.

402
00:20:13,377 --> 00:20:15,411
Но не виждам сенки

403
00:20:15,412 --> 00:20:17,614
по задния аспект на бъдреците.

404
00:20:17,681 --> 00:20:19,315
Какво е това?

405
00:20:19,316 --> 00:20:20,817
Не съм напълно сигурна.

406
00:20:20,818 --> 00:20:23,053
Аз просто... просто трябва да го видя
от по- добър ъгъл.

407
00:20:23,054 --> 00:20:24,954
Ти...

408
00:20:28,391 --> 00:20:31,276
Меган! Меган!

409
00:20:32,763 --> 00:20:33,796
Меган! Спри!

410
00:20:33,797 --> 00:20:34,830
Хей, хей!

411
00:20:34,831 --> 00:20:35,931
Меган!

412
00:20:35,932 --> 00:20:39,409
Дейвидсън в NICU.

413
00:20:42,537 --> 00:20:43,746
Грейс!

414
00:20:59,320 --> 00:21:04,957
Това е надбъбречен разтеж, наречен
феохромоцитом.

415
00:21:04,958 --> 00:21:06,826
По често се нарича фео.

416
00:21:06,893 --> 00:21:09,261
Може да го видите тук 
около десния бъбрек.

417
00:21:09,262 --> 00:21:13,632
Почакай... но нейният годеник каза, че
е имала пристъп на паника.

418
00:21:13,633 --> 00:21:15,067
Симптомите са същите,

419
00:21:15,068 --> 00:21:17,136
но по време на изследването ни
открихме този разтеж.

420
00:21:17,137 --> 00:21:20,305
Когато го натисна, издава прилив на 
адреналин,

421
00:21:23,342 --> 00:21:26,422
Фео в общи линии обяснява поведението й
в църквата.

422
00:21:26,478 --> 00:21:29,047
Натиска от корсета на роклята й...

423
00:21:29,048 --> 00:21:31,049
Това трябва да обяснява отговора.

424
00:21:31,116 --> 00:21:33,051
Стандартно, ще поставим Меган

425
00:21:33,052 --> 00:21:35,086
на алфа и бета блокери за една седмица

426
00:21:35,087 --> 00:21:36,933
и след това следва урологична
аблация на феото,

427
00:21:36,988 --> 00:21:39,923
но нейната компютърна томография също 
показват перинефронен хематом.

428
00:21:41,726 --> 00:21:44,440
Туморът е причинен от кървенето около 
бъбреците.

429
00:21:44,462 --> 00:21:46,196
Тя е в безсъзнание

430
00:21:46,264 --> 00:21:48,798
и като нейн близък имаме нужда
от съглсието ти

431
00:21:48,799 --> 00:21:51,235
да пемахнем тумора и кървенето около  
бъбреците.

432
00:21:51,302 --> 00:21:53,402
Разбира се. Каквото е необходимо.

433
00:21:54,504 --> 00:21:56,772
Извинете ме.
Да.

434
00:21:58,475 --> 00:21:59,876
Какво не е наред?

435
00:21:59,877 --> 00:22:03,045
Фланиган туко- що ме попита за картона
на мъртвия ви пациент.

436
00:22:03,046 --> 00:22:04,580
О, Боже мой!

437
00:22:08,417 --> 00:22:09,517
Хей.

438
00:22:09,518 --> 00:22:11,186
Д-р Фланиган.
Мога ли да ви помогна?

439
00:22:11,187 --> 00:22:13,288
Можеш ли да ми кажеш защо си пуснала
толкова много тестове

440
00:22:13,289 --> 00:22:15,323
на 92- годишен мъж.

441
00:22:15,324 --> 00:22:18,159
MRI, кръвни газове?

442
00:22:18,160 --> 00:22:19,494
Знам.

443
00:22:19,495 --> 00:22:23,464
Ъм... знаеш ли, просто го подготвях за 
неговия PMD.

444
00:22:23,532 --> 00:22:25,065
Как така идваш и ме проверяваш?

445
00:22:25,066 --> 00:22:27,368
Имали нещо, което трябва да знам Грейс?

446
00:22:28,870 --> 00:22:30,070
Мм... не.

447
00:22:30,071 --> 00:22:31,438
Добре, това е.

448
00:22:31,439 --> 00:22:34,208
Ти си повече от съпричастна с 
92- годишен DNR.

449
00:22:34,209 --> 00:22:35,709
Виж, просто следвам...
Ще те докладвам.

450
00:22:35,710 --> 00:22:37,344
Аз ще водя грижите за него
от сега нататък.

451
00:22:37,412 --> 00:22:39,846
Не мисля така.
Моля?

452
00:22:39,847 --> 00:22:42,048
Този пациент е дядо ми и аз го обичам.

453
00:22:42,116 --> 00:22:44,384
Така, че ако имаш проблем с начина,
по който д-р Девлин го лекува,

454
00:22:44,385 --> 00:22:45,518
значи имаш проблем с мен.

455
00:22:45,585 --> 00:22:47,670
Да не говорим, че познавам добър
адвокат.

456
00:22:47,687 --> 00:22:48,922
Разбра ли ме?

457
00:22:51,591 --> 00:22:56,528
Аз... се радвам, че си доволен от 
грижите за него.

458
00:22:56,529 --> 00:22:58,196
Дръж ме в течение.

459
00:22:58,197 --> 00:22:59,731
Добре.

460
00:23:06,005 --> 00:23:07,815
Махам се от тук.

461
00:23:07,873 --> 00:23:10,442
Добре, ти... ти тръгваш, можеш...
можеш да умреш.

462
00:23:10,509 --> 00:23:12,376
Чух това докторе през вратата.

463
00:23:15,747 --> 00:23:17,881
Добре,ами бих искала да направя още
няколко теста.

464
00:23:19,017 --> 00:23:20,551
Къде е г-н О'Донъл?

465
00:23:20,618 --> 00:23:22,553
Виж, имаш моите сканове. Имаш кръвта ми.

466
00:23:22,554 --> 00:23:24,388
Просто разбери какво става.
Обади ми се.

467
00:23:24,456 --> 00:23:26,023
Вземи маската.
Влизаме.

468
00:23:28,259 --> 00:23:30,327
Добре, влизам в операция.

469
00:23:30,328 --> 00:23:32,562
Виж, има смяна след 10 мин., окей?

470
00:23:32,563 --> 00:23:34,998
Бихте ли взели служебния ансансьор?

471
00:23:34,999 --> 00:23:36,532
И сложете тялото обратно.

472
00:23:40,438 --> 00:23:43,206
Грейс. Ти си тук.

473
00:23:43,207 --> 00:23:46,687
Съжалявам, д-р Уайт. Бяхна проверка на 
пациент.

474
00:23:51,414 --> 00:23:52,948
Издърпайте медиално.

475
00:23:52,949 --> 00:23:54,316
Ето те.

476
00:23:54,317 --> 00:23:56,318
И може да искаш да побързаш

477
00:23:56,319 --> 00:23:58,520
за да не закъснееш за вечеря
д-р Робинсън.

478
00:24:00,822 --> 00:24:03,124
Г-це Девлин, обадете ми се незабавно

479
00:24:03,125 --> 00:24:05,526
за проверка на операционния ви график.

480
00:24:05,527 --> 00:24:06,582
Заповядайте.

481
00:24:08,197 --> 00:24:11,899
Субкапсуларен хематом,
под налягане.

482
00:24:11,900 --> 00:24:13,368
Причинен от...?

483
00:24:13,369 --> 00:24:15,003
Намаляване на притока на кръв в 
бъбреците,

484
00:24:15,004 --> 00:24:17,471
задействайки излишната секреция на
ренин,

485
00:24:17,472 --> 00:24:19,006
което води до хипертония.

486
00:24:19,007 --> 00:24:20,807
Ето те и теб.

487
00:24:20,808 --> 00:24:22,575
Сготвила е патица

488
00:24:22,576 --> 00:24:25,977
и очивидно времето е важно.

489
00:24:25,980 --> 00:24:27,547
Отрежи там.

490
00:24:27,548 --> 00:24:28,646
Скалпел 10- ти номер.

491
00:24:31,319 --> 00:24:33,052
Този бъбрек ще се чувства
много по- добре.

492
00:24:34,221 --> 00:24:36,122
Всмукване.

493
00:24:36,189 --> 00:24:37,556
Ами това беше първия път

494
00:24:37,557 --> 00:24:41,127
когато правех дисекция около 
бъбречната артерия.

495
00:24:41,128 --> 00:24:42,528
Да.

496
00:24:42,529 --> 00:24:44,463
Беше като нисенна фундопликация

497
00:24:44,464 --> 00:24:47,099
умножено по хиляда.

498
00:24:47,100 --> 00:24:48,666
Искаш ли просто да вземеш кола?

499
00:24:49,902 --> 00:24:52,537
Имаме време.
Можем да се спрем на моето място.

500
00:24:52,538 --> 00:24:55,940
Би ми харесало.
Трябва да изпълня поръчка.

501
00:24:55,941 --> 00:24:57,675
Добре.

502
00:24:59,111 --> 00:25:00,512
Ще се видим на вечеря?
Благодаря ти.

503
00:25:00,513 --> 00:25:01,712
Да.

504
00:25:25,669 --> 00:25:27,203
Здравей, аз съм.

505
00:25:38,615 --> 00:25:40,148
Какво правиш тук?

506
00:25:40,216 --> 00:25:43,118
Данте Амато каза, че знаеш нещо.

507
00:25:43,186 --> 00:25:45,788
Нещо?
Нещо за какво?

508
00:25:45,789 --> 00:25:48,256
За убиеца на баща ми.

509
00:25:48,257 --> 00:25:49,391
Той е казал това?

510
00:25:51,127 --> 00:25:52,594
Какво знаеш?

511
00:25:52,595 --> 00:25:55,296
Не съм ли бил винаги насреща за теб
и семейството ти, Грейс?

512
00:25:55,363 --> 00:25:57,264
Това не отговаря на въпроса ми.

513
00:25:57,265 --> 00:25:58,466
Мисля, че отговаря.

514
00:25:58,467 --> 00:26:00,334
Не, казва ми, че криеш нещо.

515
00:26:00,402 --> 00:26:02,303
Добре, какво искаш да знаеш?

516
00:26:02,304 --> 00:26:04,338
Изплюй камъчето.
Какво искаш да знаеш?

517
00:26:08,043 --> 00:26:09,042
Ти ли го уби?

518
00:26:10,678 --> 00:26:13,213
Ти ли уби баща ми?

519
00:26:17,118 --> 00:26:20,553
Заклевам ти се, в живота ми, в живота 
на майка ти,

520
00:26:20,622 --> 00:26:22,885
че не съм убил баща ти.

521
00:26:22,890 --> 00:26:24,157
Константине!

522
00:26:24,158 --> 00:26:25,391
Тук отвън.

523
00:26:25,392 --> 00:26:27,232
Титус туко- що се обади.
Данте си отива.

524
00:26:27,233 --> 00:26:28,861
Добре, да вървим.
Хайде!

525
00:26:35,447 --> 00:26:37,247
Той не може да получи достатъчно въздух.

526
00:26:37,248 --> 00:26:39,182
Позволи ми да застана до него.

527
00:26:39,183 --> 00:26:40,349
Дишай.Дишай.

528
00:26:40,350 --> 00:26:41,750
Дишането е слабо.

529
00:26:41,751 --> 00:26:44,220
Но ноктите ти са розови.

530
00:26:44,221 --> 00:26:45,621
Това означава ли нещо?

531
00:26:45,622 --> 00:26:47,557
Ами той едва диша.
Те трябва да са сини.

532
00:26:47,558 --> 00:26:49,858
Правилно, ще се обадя в болницата и ще 
взема кръвните му изследвания.

533
00:26:49,859 --> 00:26:51,294
Нямаме сигнал тук.

534
00:26:54,831 --> 00:26:57,120
Обади се... сега.

535
00:26:58,501 --> 00:27:00,368
Рецепция.
Хей, аз съм.

536
00:27:00,436 --> 00:27:02,904
Взе ли резултатите от не умрелия 
О'Донъл?

537
00:27:02,972 --> 00:27:04,672
Не...
Вероятно, защото О'Донъл

538
00:27:04,673 --> 00:27:06,508
най- накрая беше обявен за мъртъв преди
два часа.

539
00:27:06,576 --> 00:27:07,809
Това не е като да има някаква треска.

540
00:27:07,810 --> 00:27:09,677
Добре, ами, моя пациент е много жив

541
00:27:09,678 --> 00:27:11,112
и сами нужни тези резултати.

542
00:27:11,113 --> 00:27:13,080
Добре. Ще отида до лабораторията.
Обади ми се след 5 мин.

543
00:27:15,617 --> 00:27:17,284
Имаш красив дом.

544
00:27:17,285 --> 00:27:18,785
Благодаря ти.

545
00:27:18,853 --> 00:27:20,887
Преместихме се три седмици след като
Грейс се роди

546
00:27:20,888 --> 00:27:23,824
и ще ме изкарат в ковчег.

547
00:27:23,825 --> 00:27:25,926
Надявам се не за много дълго.

548
00:27:25,927 --> 00:27:27,994
Ами, Грейс се обади.
Тя ще закъснее.

549
00:27:28,061 --> 00:27:30,096
Което означава, че мога да задавам 
въпроси

550
00:27:30,097 --> 00:27:31,664
без неодобрителни погледи.

551
00:27:33,800 --> 00:27:35,101
Питайте на воля.

552
00:27:35,102 --> 00:27:36,535
Близък ли си със семейството си?

553
00:27:36,570 --> 00:27:38,286
Достатъчно близък.

554
00:27:38,339 --> 00:27:39,663
Какво означава това?

555
00:27:39,706 --> 00:27:41,541
Като местно лице

556
00:27:41,542 --> 00:27:43,642
Нямам много свободно време, което 
да прекарвам с тях.

557
00:27:43,709 --> 00:27:46,211
Не ме е грижа колко беден е човек.

558
00:27:46,212 --> 00:27:48,505
Ако има семейство, той е богат.

559
00:27:48,548 --> 00:27:51,133
Зависи от семейството.

560
00:27:51,184 --> 00:27:53,318
Здравей, взе ли нещо?

561
00:27:53,386 --> 00:27:55,854
Грейс, кръвните резултати показват
тежка ацидоза.

562
00:27:55,855 --> 00:27:57,055
Това помага ли?

563
00:27:57,123 --> 00:27:58,957
Да, предполагам.
Благодаря.

564
00:28:00,959 --> 00:28:02,426
Какво става?

565
00:28:02,427 --> 00:28:04,828
Данте има анионна липса на ацидоза.

566
00:28:04,829 --> 00:28:07,532
И ако не разбера защо, той...

567
00:28:07,533 --> 00:28:09,367
Той ще умре.

568
00:28:09,368 --> 00:28:10,868
Добре... 'Мудпайлс'.

569
00:28:10,869 --> 00:28:11,868
Какво?

570
00:28:11,870 --> 00:28:13,137
Това е мнемоника.

571
00:28:13,138 --> 00:28:14,605
М.. метанол.
Не.

572
00:28:14,606 --> 00:28:15,938
У... уремия.
Бъбреците му са добре.

573
00:28:16,006 --> 00:28:17,574
Д...
Не е диабетик.

574
00:28:17,575 --> 00:28:18,608
Той не диша.

575
00:28:20,678 --> 00:28:23,046
Отдръпнете се.
Оставете ме да го видя.

576
00:28:24,248 --> 00:28:25,649
По дяволите.
Има треска.

577
00:28:27,385 --> 00:28:29,452
Л... лактатна ацидоза.

578
00:28:29,453 --> 00:28:32,632
Джема, Данте каза, че се е чувствал 
добре единствено по време на секс.

579
00:28:32,689 --> 00:28:34,022
Вие момчета свързвате ли го с нещо?

580
00:28:34,090 --> 00:28:35,558
Хапчета, билки, наркотици...
Каквото и да е?

581
00:28:35,625 --> 00:28:37,926
Преди няколко месеца той започна да
смърка попърс.

582
00:28:37,994 --> 00:28:39,595
Кажа, че го кара да се чувства като 
железен човек.

583
00:28:39,596 --> 00:28:40,996
Добре, попърса е амило-нитратен.
Донесете ми един.

584
00:28:44,634 --> 00:28:47,169
Отвори го.
Дай му го.

585
00:28:47,170 --> 00:28:49,103
Давай направо.
Дръж го точно под носа му.

586
00:28:54,677 --> 00:28:57,312
Ще се оправиш.

587
00:28:59,047 --> 00:29:00,660
Франко дай ми чантата.

588
00:29:00,716 --> 00:29:02,149
Добре.

589
00:29:02,218 --> 00:29:04,251
Какво стана?
Какво стана?

590
00:29:04,252 --> 00:29:05,916
Точно така.
Какво му има?

591
00:29:05,920 --> 00:29:08,689
Може да е цианид.

592
00:29:10,258 --> 00:29:11,391
Грейс.

593
00:29:11,392 --> 00:29:13,293
О, мила, ще ти донеса малко вода.

594
00:29:19,433 --> 00:29:21,667
Добре ли си.

595
00:29:21,668 --> 00:29:23,569
Точно така, имам нужда да ме гледаш
право в очите.

596
00:29:25,439 --> 00:29:28,107
Да. Ретините ти са червени... кърваво 
червени.

597
00:29:34,381 --> 00:29:36,248
Добре.

598
00:29:36,249 --> 00:29:40,151
Лактатната ацидоза
може да бъде причинена от цианид.

599
00:29:40,152 --> 00:29:43,087
И прави ретините червени и ноктите ти 
розови.

600
00:29:45,023 --> 00:29:46,991
Нитратът от попърса

601
00:29:46,992 --> 00:29:48,460
обръща симптомите.

602
00:29:48,527 --> 00:29:50,729
Задръж. Казваш, че някой го е отровил?

603
00:29:54,466 --> 00:29:56,174
Бих казала да.

604
00:29:58,936 --> 00:30:00,271
Джема.

605
00:30:05,209 --> 00:30:06,777
Трябваше да видя, че идва.

606
00:30:06,778 --> 00:30:09,979
Тя, кучката се заинати да бъде наоколо.

607
00:30:09,980 --> 00:30:11,281
Искаш ли да тръгна след нея?

608
00:30:11,282 --> 00:30:14,317
Не,не, не.
Държим това в семейството.

609
00:30:17,454 --> 00:30:20,856
Трябва да разбъркаш картофите или ще 
имат бучки.

610
00:30:20,857 --> 00:30:24,536
Извинявай. Майка всъшност никога не ме 
оставя да вляза в кухнята.

611
00:30:24,594 --> 00:30:26,828
О. Това е много лошо.

612
00:30:26,829 --> 00:30:28,363
Знаеш ли, това е...

613
00:30:28,364 --> 00:30:30,365
Точно тук Грейс започна за първи път
да си играе на лекар.

614
00:30:30,433 --> 00:30:32,133
Тя сядаше на пода точно тук,

615
00:30:32,134 --> 00:30:33,302
правеше дисекция на пиле

616
00:30:33,369 --> 00:30:35,737
и претендираше, че е спасила живота на 
някого.

617
00:30:35,738 --> 00:30:37,539
Тя дори веднъж извика 'код синьо'.

618
00:30:37,607 --> 00:30:38,940
Вие наистина се гордеете с нея.

619
00:30:38,941 --> 00:30:40,007
Рабира се.

620
00:30:40,074 --> 00:30:41,909
Родителите ти трябва да се чувстват
по същия начин за теб.

621
00:30:45,714 --> 00:30:48,716
Това, което направи там, беше много
впечатляващо.

622
00:30:48,717 --> 00:30:50,685
Трябва да се чувстваш добре за себе си.

623
00:30:50,686 --> 00:30:52,753
Да, аз туко- що видях живота на
търсен мъж.

624
00:30:52,754 --> 00:30:54,355
Знаеш ли, не знам как се чувствам.

625
00:30:54,356 --> 00:30:57,610
Ами лекарите не могат винаги да
зибират пациентите си.

626
00:30:57,658 --> 00:30:58,825
Особено ти.

627
00:30:58,826 --> 00:31:00,193
Да, ти ясно показа това.

628
00:31:00,260 --> 00:31:03,262
Виж,след като убих Морети заради теб,

629
00:31:03,263 --> 00:31:05,264
ти реши да останеш.

630
00:31:05,265 --> 00:31:08,067
Така че докато ти си в Чикаго, аз те 
притежавам.

631
00:31:08,068 --> 00:31:09,268
Такава е сделката.

632
00:31:09,337 --> 00:31:11,570
Хайде.
Наслади се на вечерята си.

633
00:31:11,571 --> 00:31:13,905
Извинявай накрах те да закъснееш.

634
00:31:33,191 --> 00:31:34,959
Нейт. Какво по дяволите правиш тук?

635
00:31:35,026 --> 00:31:36,357
Това е, което искам да знам от теб.

636
00:31:36,395 --> 00:31:37,928
Видях те в болницата с Франко.

637
00:31:37,929 --> 00:31:39,664
Проследих те до Константин и след това
тук.

638
00:31:39,665 --> 00:31:41,031
Ти си затънала повече, отколкото
мислех.

639
00:31:41,032 --> 00:31:42,280
Добре. Прибирай се.

640
00:31:42,334 --> 00:31:44,401
Ако не ми кажеш какво става тук
веднага...

641
00:31:44,402 --> 00:31:46,603
Какво?!
Какво ще направиш Нейт?!

642
00:31:46,604 --> 00:31:48,171
Ще почукам на вратата й ще попитам тях.

643
00:31:48,239 --> 00:31:49,806
Добре.
И те ще те убият.

644
00:31:49,874 --> 00:31:52,409
Искам да разбера всичко.
Искам да разбера сега.

645
00:31:54,746 --> 00:31:55,835
Добре.

646
00:31:57,515 --> 00:31:58,963
Ще ми кажеш ли?

647
00:31:58,983 --> 00:32:01,751
Да, това е твоят живот.

648
00:32:01,818 --> 00:32:04,453
Това беше вкусно.
Благодаря ти.

649
00:32:04,521 --> 00:32:08,358
Намерих рецептата за патицата
в интернет.

650
00:32:08,359 --> 00:32:10,308
Ще науча Грейс как да я прави,
ако искаш?

651
00:32:10,361 --> 00:32:12,595
Не мисля, че това ще се случи някога.

652
00:32:14,131 --> 00:32:15,931
Имам ранен разговор утре,

653
00:32:15,932 --> 00:32:18,333
така че трябва да тръгвам,
но нека ви помогна...

654
00:32:18,334 --> 00:32:20,402
Остави това.

655
00:32:26,575 --> 00:32:28,310
Хей, преди да започнешда викаш,

656
00:32:28,378 --> 00:32:30,578
искам да кажа, че наистина съжаляваме.

657
00:32:30,646 --> 00:32:32,280
Заедно ли бяхте?
И двамата?

658
00:32:32,347 --> 00:32:33,748
Вината е изцяло моя.

659
00:32:33,782 --> 00:32:35,950
Къде бяхте?

660
00:32:36,018 --> 00:32:37,584
Ами...
Луда история.

661
00:32:37,585 --> 00:32:39,720
Карах южно от Халстед, когато колата
ми започна да пуши.

662
00:32:39,788 --> 00:32:41,923
Човекът от пътна помощ, предложи да я 
закара до двора и каза,че няма да я 
освободи

663
00:32:41,990 --> 00:32:43,757
освен ако не му дам две С- бележки, 
които аз нямах.

664
00:32:43,758 --> 00:32:45,126
И така през това време Грейс се появи,

665
00:32:45,127 --> 00:32:46,493
той изчезна, колата ми заключена зад 
оградата.

666
00:32:46,561 --> 00:32:48,094
Най-накрая прескочих оградата и 
закарах колата в магазина.

667
00:32:48,095 --> 00:32:49,296
Сега ние умираме от глад.

668
00:32:49,297 --> 00:32:50,515
Имали още патица?

669
00:32:51,732 --> 00:32:52,765
Върви да се измиеш.

670
00:32:54,969 --> 00:32:56,937
Хей.

671
00:32:56,938 --> 00:32:59,572
Ами, благодаря ти за вечерята.

672
00:32:59,573 --> 00:33:01,007
За мен е удоволствие.

673
00:33:03,377 --> 00:33:06,211
Наистина съжалявам.

674
00:33:06,279 --> 00:33:08,447
Надявам се, че не е било много ужасно.

675
00:33:08,448 --> 00:33:10,749
Не.
Беше... наред.

676
00:33:10,750 --> 00:33:12,617
Просто се чувствах сякаш липсва нещо.

677
00:33:14,220 --> 00:33:16,655
И историята на брат ти е абсурдна.

678
00:33:16,656 --> 00:33:18,523
Знам. Знам.

679
00:33:18,524 --> 00:33:20,124
Виж, виж!

680
00:33:20,125 --> 00:33:22,593
Той се е забъркал в неприятности.
Трябва да го измъкна.

681
00:33:23,762 --> 00:33:25,430
Лека нощ, Грейс!

682
00:33:32,237 --> 00:33:34,038
Здравей, Тайтъс!

683
00:33:36,341 --> 00:33:37,507
Как е той?

684
00:33:37,508 --> 00:33:39,709
Неговата любяща жена се опита да го 
убие.

685
00:33:39,710 --> 00:33:41,478
Не беше добър ден.

686
00:33:41,545 --> 00:33:43,580
Поне той е жив, нали?

687
00:33:43,581 --> 00:33:45,349
Да благодарение на теб.

688
00:33:45,350 --> 00:33:47,250
И твоя лекар.

689
00:33:49,520 --> 00:33:50,954
Говорих с Данте.

690
00:33:50,955 --> 00:33:53,356
Получаваш същата сделка като Морети...
10%.

691
00:33:55,592 --> 00:33:56,664
Изчакай в колата Франко.

692
00:34:02,665 --> 00:34:04,672
Виж аз искам 15%.

693
00:34:04,701 --> 00:34:06,369
Трябва да настоявам.

694
00:34:09,138 --> 00:34:10,671
Няма да стане.

695
00:34:10,672 --> 00:34:13,541
Аз имам повече собственици на барове и
общински съветници в джоба ми,

696
00:34:13,542 --> 00:34:15,676
отколкото Морети имаше в листа си с 
желания.

697
00:34:15,677 --> 00:34:17,077
Искам 15%.

698
00:34:17,078 --> 00:34:18,445
Да.

699
00:34:18,446 --> 00:34:21,949
Аз искам 19- годишна латина.

700
00:34:23,852 --> 00:34:25,653
Просто приеми сделката.

701
00:34:25,654 --> 00:34:27,354
Просто приеми сделката.
Или не я приемай.

702
00:34:27,355 --> 00:34:28,689
Няма никакво значение за нас.

703
00:34:30,058 --> 00:34:31,125
Ще има.

704
00:34:32,894 --> 00:34:34,410
Това заплаха ли беше?

705
00:34:34,461 --> 00:34:36,730
Просто кажи на брат си, че се радвам,
че се чувства по- добре.

706
00:35:09,895 --> 00:35:12,430
Побърка ли се?
Този камион е защитен.

707
00:35:12,431 --> 00:35:15,399
Хей.
Млъкни и карай.

708
00:35:32,550 --> 00:35:34,618
Това са те.

709
00:35:34,686 --> 00:35:37,119
Нека да ги изгорим.
Да, започни тук.

710
00:35:37,120 --> 00:35:38,888
Точно така, да вървим.
Изкарай този навън.

711
00:35:55,270 --> 00:35:57,576
Почакай за секунда.

712
00:35:57,607 --> 00:35:58,740
Задръж.

713
00:35:58,741 --> 00:35:59,908
Какво е станало?

714
00:35:59,976 --> 00:36:01,476
Според този манифест

715
00:36:01,477 --> 00:36:03,812
е трябвало да има 20 игрални машини тук.

716
00:36:03,813 --> 00:36:06,335
Броейки тези кутии, изглеждат повече
от 40.

717
00:36:06,348 --> 00:36:08,483
Нещо не е наред.

718
00:36:08,484 --> 00:36:10,464
Тук.

719
00:36:10,486 --> 00:36:11,632
Тук.

720
00:36:11,686 --> 00:36:13,287
Провери тези серийни номера.

721
00:36:16,458 --> 00:36:18,222
Тук. Виж.

722
00:36:18,227 --> 00:36:21,362
9-0 тире 8-7-0.

723
00:36:21,363 --> 00:36:23,264
9-0 тире 8-7-0.

724
00:36:24,698 --> 00:36:27,100
Промяна в плановете.

725
00:36:27,101 --> 00:36:28,401
Да вървим.

726
00:36:32,103 --> 00:36:35,005
Добро утро,Грейси!

727
00:36:36,307 --> 00:36:37,575
Мамо.

728
00:36:37,576 --> 00:36:40,243
Направих ти френски тост.

729
00:36:40,244 --> 00:36:41,844
Защо?

730
00:36:41,912 --> 00:36:43,680
Защото съм ти майка.

731
00:36:43,681 --> 00:36:45,481
Добре, как направи това?

732
00:36:45,482 --> 00:36:48,451
Имам впредвид,беше толкова развълнувана
за вечерята миналата вечер

733
00:36:48,452 --> 00:36:50,186
и имаш всякакво право да бъдеш бясна,

734
00:36:50,187 --> 00:36:52,021
а вместо това ми правиш закуска.

735
00:36:52,022 --> 00:36:54,156
Знаеше ли, че Брет не е близък със 
семейството си?

736
00:36:54,224 --> 00:36:56,392
Предполагах.

737
00:36:56,393 --> 00:36:58,594
Ти живееш в къщи с мен.
Аз съм късметлийка.

738
00:36:58,595 --> 00:37:00,361
Аз живея в къщи, защото имам огромни
студентски заеми.

739
00:37:00,429 --> 00:37:01,529
Харесвам го.

740
00:37:01,530 --> 00:37:02,931
В случай, че си се чудила,

741
00:37:02,932 --> 00:37:04,232
мисля, че той ще направи чудесно
попълние в семейството.

742
00:37:04,233 --> 00:37:06,568
И може би един ще го направи.

743
00:37:10,406 --> 00:37:12,641
Грейси...

744
00:37:12,642 --> 00:37:14,675
Не искам да се тревожиш за брат си.

745
00:37:14,676 --> 00:37:15,776
Той е голям мъж.

746
00:37:15,777 --> 00:37:16,911
Какво?

747
00:37:16,912 --> 00:37:18,445
Ти му взе тези колежански брошури

748
00:37:18,446 --> 00:37:19,947
и се опитваш да го държиш далеч от
неприятности.

749
00:37:20,015 --> 00:37:22,086
Да, ами, аз просто не искам да разруши
живота си, окей?

750
00:37:22,150 --> 00:37:24,151
Нито пък аз.

751
00:37:24,152 --> 00:37:26,020
Но ако се опиташ да го контролираш,
той ще се бори с теб.

752
00:37:28,490 --> 00:37:30,023
Това е в природата му.
Знаеш това.

753
00:37:30,091 --> 00:37:31,925
Знам.

754
00:37:34,394 --> 00:37:36,529
Гордея се с теб, Грейс.

755
00:37:39,333 --> 00:37:41,701
Не казвам, че е достатъчно.
Знам това.

756
00:37:44,271 --> 00:37:46,105
Трябва да отида до фермерския маркет

757
00:37:46,106 --> 00:37:47,840
преди потокът от Линкълн Парк

758
00:37:47,841 --> 00:37:49,608
да разграбят всичкото брюкселско зеле.

759
00:37:49,609 --> 00:37:51,157
Ще се видим довечера.

760
00:37:54,535 --> 00:37:57,616
Добри новини...
Туморът се върна към доброкачествен

761
00:37:57,617 --> 00:37:58,984
и показателите ти са стабилни.

762
00:37:58,985 --> 00:38:00,786
След няколко седмици трябва да се 
върнеш към нормалното.

763
00:38:00,854 --> 00:38:01,887
Благодаря ти, докторе.

764
00:38:03,356 --> 00:38:05,823
Може ли да попитам...

765
00:38:05,824 --> 00:38:08,426
Чувала ли си се изобщо с годеника ми?

766
00:38:08,427 --> 00:38:10,362
Тук съм.

767
00:38:10,363 --> 00:38:11,729
Бен.

768
00:38:18,803 --> 00:38:21,572
Съжалявам много.

769
00:38:26,942 --> 00:38:28,812
Каза, че ме обичаш.
Трябва да бъде достатъчно.

770
00:38:39,623 --> 00:38:41,023
Стек и яйца.

771
00:38:41,024 --> 00:38:42,992
Този холестерин ще те убие.

772
00:38:42,993 --> 00:38:44,561
Бъди полезна.

773
00:38:44,562 --> 00:38:46,095
Донеси ми някакъв лют сос.

774
00:38:46,163 --> 00:38:47,664
Ще получа право върху това.

775
00:38:50,200 --> 00:38:52,434
И така знам за двойното потапяне.

776
00:38:54,504 --> 00:38:55,737
Дай ни минутка, моля тя.

777
00:39:03,012 --> 00:39:05,180
Моливно разбиване на серийните ти 
номера?

778
00:39:05,248 --> 00:39:06,480
Хайде.

779
00:39:06,481 --> 00:39:09,183
Схващаш моя стил тук.

780
00:39:09,184 --> 00:39:11,852
Всичките ти малки покер машинки
имат таен двойник.

781
00:39:11,853 --> 00:39:13,454
И така, когато станат легални,

782
00:39:13,455 --> 00:39:16,123
половината прави минават под радара...
освободени от такси.

783
00:39:16,124 --> 00:39:19,493
Не трябва да си адвокат за да видиш
гениалността в това, нали?

784
00:39:21,747 --> 00:39:24,297
Какво ще ме предадете ли?

785
00:39:24,298 --> 00:39:29,269
Другата опция е много по- цивилна
и доходоносна.

786
00:39:29,270 --> 00:39:30,670
Така ли? Слушам.

787
00:39:30,671 --> 00:39:34,040
Аз вземам дистибуторския договор
на Морети.

788
00:39:34,041 --> 00:39:37,611
А при тези обстоятелства цената се 
покачва.

789
00:39:37,612 --> 00:39:40,975
Нашия дял е 25%, а това е 25% от 
всички машини.

790
00:39:41,013 --> 00:39:43,682
Ти искаше 15%

791
00:39:43,683 --> 00:39:45,584
Трябваше да приемеш сделката.

792
00:39:45,652 --> 00:39:48,320
Това няма да се хареса на брат ми.

793
00:39:48,321 --> 00:39:50,956
Да, ами, това е хубаво нещо, че ти 
отговаряш, нали?

794
00:39:55,294 --> 00:39:56,594
Добре.

795
00:40:00,766 --> 00:40:02,533
Здравей.

796
00:40:02,534 --> 00:40:04,068
Бен те търсеше.

797
00:40:04,069 --> 00:40:05,236
Здравей.

798
00:40:06,438 --> 00:40:08,105
Сватбата на Бен и Меган е подновена.

799
00:40:08,173 --> 00:40:09,741
Ние сме поканени.

800
00:40:09,742 --> 00:40:13,042
О,о. Това са добра новина.

801
00:40:13,043 --> 00:40:14,711
Да. Аз им казах, че ще съм там.

802
00:40:14,712 --> 00:40:17,080
Не бях сигурен, че ще се появиш.

803
00:40:21,419 --> 00:40:23,654
Добре, можем...
Можем да поговрим за миналата вечер.

804
00:40:23,655 --> 00:40:24,788
Знаеш...

805
00:40:24,789 --> 00:40:26,389
Знам, че последното нещо, което си 
искала

806
00:40:26,390 --> 00:40:28,791
е било да вечерям сам с майка ти.

807
00:40:28,792 --> 00:40:30,359
Това всъщност е много вярно.

808
00:40:30,360 --> 00:40:31,727
Да.

809
00:40:31,728 --> 00:40:34,497
Така, че когато поискаш от мен да знаеш
какво става...

810
00:40:36,238 --> 00:40:38,934
...това е когато искам да знам.

811
00:40:38,935 --> 00:40:41,370
Пациентът е намерен в пълен арест
с фиксирани и разширени зеници.

812
00:40:41,371 --> 00:40:42,804
Работихме върху нея за 30 мин.

813
00:40:42,805 --> 00:40:45,006
без резултат.

814
00:40:45,073 --> 00:40:46,808
Добре задръж.

815
00:40:50,646 --> 00:40:52,914
Нека се обадим.

816
00:40:52,915 --> 00:40:56,083
Час на смъртта...
9:35.

817
00:41:01,423 --> 00:41:03,490
Някой трябва много да е искал 
пръстена й.

818
00:41:08,730 --> 00:41:10,030
Ноктите й са розови.

819
00:41:10,031 --> 00:41:12,165
Съдебният лекар трябва да провери
за отравяне с цианид.

820
00:41:12,233 --> 00:41:13,367
Ще го уведомя.

821
00:41:20,674 --> 00:41:22,908
Честит рожден ден...

822
00:41:22,909 --> 00:41:25,878
Мислиш си, че можеш да вярваш на 
близките си.

823
00:41:25,946 --> 00:41:28,781
Но не можеш... не винаги.

824
00:41:31,751 --> 00:41:33,418
вижте, когато духнаш свещите,

825
00:41:33,419 --> 00:41:35,821
си пожелах баща ми никога повече
да не се върне вкъщи.

826
00:41:39,057 --> 00:41:42,226
и този след обед желанието ми 
се сбъдна.

827
00:41:54,472 --> 00:41:58,508
но сега, без значение колко силно 
си пожелавам,

828
00:41:58,509 --> 00:42:00,911
не мога да предпазя хората от самите
тях.

829
00:42:02,613 --> 00:42:04,414
И така, какво мога да направя за теб
хлапе?

830
00:42:11,688 --> 00:42:13,522
Знам всичко.

831
00:42:13,590 --> 00:42:15,057
Знаеш всичко?

832
00:42:15,058 --> 00:42:16,692
Това е много за знаене.

833
00:42:16,693 --> 00:42:19,661
Грейс ми каза, че работи за теб.

834
00:42:19,729 --> 00:42:22,664
И, че ти си се погрижил за Морети.

835
00:42:22,665 --> 00:42:24,513
Да, ами, ако знаеше, че това е истина,

836
00:42:24,567 --> 00:42:26,902
ако бях на твое място,

837
00:42:26,969 --> 00:42:30,038
щях да използвам този телефон и да се
обадя на полицията веднага.

838
00:42:30,106 --> 00:42:32,573
Защо ще правя това?

839
00:42:39,348 --> 00:42:40,815
Какво искаш хлапе?

840
00:42:42,284 --> 00:42:43,417
Работа.

841
00:42:45,921 --> 00:42:47,654
Искаш да работиш за мен?

842
00:42:47,722 --> 00:42:49,990
Да, сър.

843
00:42:49,991 --> 00:42:52,226
За каквото имаш нужда...

844
00:42:52,227 --> 00:42:53,626
аз съм твоя човек.

