﻿1
00:00:02,121 --> 00:00:04,689
И следващият сватбен подарък е...

2
00:00:04,690 --> 00:00:06,056
сосиера.

3
00:00:06,058 --> 00:00:08,023
О, една сосиера.

4
00:00:08,025 --> 00:00:09,157
Това е от Шелдън.

5
00:00:09,159 --> 00:00:10,558
Каза ми, че го е гравирал.

6
00:00:10,560 --> 00:00:12,493
"При развод,

7
00:00:12,495 --> 00:00:15,061
моля върнете на Шелдън Купър."

8
00:00:15,063 --> 00:00:19,230
Една "неприлична,

9
00:00:19,232 --> 00:00:22,266
но също така "искаща ми се
да се бях сетила за това" сосиера.

10
00:00:22,268 --> 00:00:23,766
Когато се оженя, ще се регистрирам в

11
00:00:23,768 --> 00:00:25,367
лабораторията по трупове.

12
00:00:25,369 --> 00:00:27,436
Защо?

13
00:00:27,438 --> 00:00:29,271
Защото винаги съм искал човешки скелет,

14
00:00:29,273 --> 00:00:31,606
а те са доста скъпички.

15
00:00:33,041 --> 00:00:35,509
Значи, наистина се виждаш пред олтара с Шелдън някой ден?

16
00:00:35,511 --> 00:00:37,244
Не просто някога.

17
00:00:37,246 --> 00:00:38,545
След точно 4 години.

18
00:00:38,547 --> 00:00:40,012
Но не казвай на Шелдън.

19
00:00:40,014 --> 00:00:41,247
Той все още не е сигурен.

20
00:00:42,448 --> 00:00:44,582
Ами ти, Пени?

21
00:00:44,584 --> 00:00:46,150
Какво за мен?

22
00:00:46,152 --> 00:00:48,785
Мислиш ли, че с Ленърд може да се ожените?

23
00:00:49,920 --> 00:00:52,488
Ъ, ами, знаеш,

24
00:00:52,490 --> 00:00:56,090
Ленърд е чудесен.

25
00:00:56,092 --> 00:00:58,059
Но мислиш ли, че ще се ожените?

26
00:00:58,061 --> 00:00:59,793
Той е сладурче.

27
00:01:00,795 --> 00:01:02,428
Не отговаряш на въпроса.

28
00:01:02,430 --> 00:01:03,362
Обичаш ли го?

29
00:01:03,364 --> 00:01:06,031
Да, разбирасе че го.

30
00:01:06,033 --> 00:01:07,199
Не звучи така.

31
00:01:07,201 --> 00:01:08,766
Е, но го.

32
00:01:09,801 --> 00:01:10,901
Казваш ли му го?

33
00:01:10,903 --> 00:01:14,036
Не, той ще го приеме погрешно.

34
00:01:14,038 --> 00:01:15,304
Какво ще рече това?

35
00:01:15,306 --> 00:01:19,339
Ще рече, че е специален и умен и добър и...

36
00:01:19,341 --> 00:01:20,307
Ще скъсаш ли с него?

37
00:01:20,309 --> 00:01:21,174
Не!

38
00:01:21,176 --> 00:01:23,309
Може би, не знам.

39
00:01:23,311 --> 00:01:25,310
Нямах идея, че си нещастна.

40
00:01:25,312 --> 00:01:26,811
Там е проблема, че не съм.

41
00:01:26,813 --> 00:01:28,912
Не съм нещастна. Просто... Не знам...

44
00:01:38,120 --> 00:01:39,787
Някога чувстваш ли се така за Хауърд?

45
00:01:39,789 --> 00:01:41,889
Това не е честно сравнение.

46
00:01:41,891 --> 00:01:45,025
Аз съм омъжена за един секси Бъз.

47
00:01:46,327 --> 00:01:47,794
Ейми, а ти?

48
00:01:47,796 --> 00:01:49,296
Не мога да ти помогна, малката.

49
00:01:49,298 --> 00:01:52,298
Когато съм около Шелдън, слабините ми са наогнетени.

50
00:01:53,333 --> 00:01:54,467
В добрия смисъл.

51
00:01:54,469 --> 00:01:56,935
Не в възпаления пикочен провод смисъл.

52
00:02:19,011 --> 00:02:23,011
<b>ТЕОРИЯ ЗА ГОЛЕМИЯ ВЗРИВ</b>

53
00:02:28,013 --> 00:02:31,341
<i>Хей, приятел, как е?</i>

54
00:02:31,342 --> 00:02:32,942
Не е нужно да крещиш, Раж.

55
00:02:32,944 --> 00:02:36,679
Не е като да съм астонавт в открития космос.

56
00:02:36,681 --> 00:02:39,516
О, чакай, всъщност съм.

57
00:02:42,619 --> 00:02:45,388
Всичко както очакваше ли е?

58
00:02:45,390 --> 00:02:46,689
По-добре е.

59
00:02:46,691 --> 00:02:50,694
Събуждам се всяка сутрин и не мога да повярвам,

60
00:02:50,696 --> 00:02:53,096
че съм на това невероятно приключение.

61
00:02:53,098 --> 00:02:54,164
Ей, сладкишче,

62
00:02:54,166 --> 00:02:56,967
изчисти ли космическата тоалетна?

63
00:02:58,136 --> 00:03:01,571
Извини ме, но говоря с приятелите си.

64
00:03:01,573 --> 00:03:04,975
Знаеш правилата: 
новите чистят тоалетната.

65
00:03:06,377 --> 00:03:10,213
Ако се справиш добре, другия път с четка.

66
00:03:14,019 --> 00:03:15,452
Смешно.

67
00:03:15,454 --> 00:03:16,486
Винаги се правим на

68
00:03:16,488 --> 00:03:18,788
мъже тук горе.

69
00:03:18,790 --> 00:03:20,456
Подобно е на това да бъдеш в общежитие.

70
00:03:20,458 --> 00:03:25,194
Шегуваме се, размотаваме се, нараняваме чувства...

71
00:03:25,196 --> 00:03:26,262
Добре, мой ред.

72
00:03:26,264 --> 00:03:27,896
Остави ме да говоря с него.
-Давай.

73
00:03:27,898 --> 00:03:29,798
2311 Северно Лос Робле авеню,

74
00:03:29,800 --> 00:03:33,235
Пасадена, Калифорния до Международна Космическа Станция.

75
00:03:33,237 --> 00:03:34,904
Чувате ли ме? Край.

76
00:03:36,540 --> 00:03:39,208
Чувам те, Шелдън.

77
00:03:39,210 --> 00:03:40,576
Разбрано. Край.

78
00:03:40,578 --> 00:03:42,612
Какво правиш?

79
00:03:42,614 --> 00:03:44,780
Говоря с човек в космоса.

80
00:03:44,782 --> 00:03:46,282
Ако нямаш това,

81
00:03:46,284 --> 00:03:48,684
той може и да е на кафето срещу улицата.

82
00:03:49,953 --> 00:03:52,120
Ти си се побъркал, Шелдън.

83
00:03:52,122 --> 00:03:54,790
Не е така. Майка ми ме провери. Край.

84
00:03:56,460 --> 00:03:57,926
Хайде, бърши, сладкишче.

85
00:03:57,928 --> 00:04:00,695
Добре де, добре.

86
00:04:00,697 --> 00:04:01,996
Трябва да тръгвам.

87
00:04:01,998 --> 00:04:04,565
Има метеорен дъжд.

88
00:04:04,567 --> 00:04:06,267
Искаш да видиш метеорен дъжд?

89
00:04:06,269 --> 00:04:09,303
Погледни какво Димитри ти остави в тоалетната.

90
00:04:13,642 --> 00:04:15,410
Чао.

91
00:04:15,412 --> 00:04:17,745
Край.

92
00:04:17,747 --> 00:04:19,480
Чао, приятел

93
00:04:20,717 --> 00:04:21,783
Здравейте.

94
00:04:21,785 --> 00:04:23,151
Здравей, Стюарт, влез.

95
00:04:23,153 --> 00:04:24,352
Какво правите?

96
00:04:24,354 --> 00:04:27,722
Ами, Раж ме покани да дойда на кино с вас.

97
00:04:27,724 --> 00:04:29,925
Извини ме !?

98
00:04:30,960 --> 00:04:32,962
Не съм разрешавал това.

99
00:04:34,164 --> 00:04:36,099
Шелдън не си шеф.

100
00:04:36,101 --> 00:04:37,701
Това е много нахално за човек,

101
00:04:37,703 --> 00:04:39,970
с толкова лошо съквартирантско реноме.

102
00:04:41,306 --> 00:04:42,539
Какъв е проблемът?

103
00:04:42,541 --> 00:04:44,141
Вие си водите приятелките.

104
00:04:44,143 --> 00:04:45,375
Не исках да стоя сам.

105
00:04:45,377 --> 00:04:47,845
Проблемът е, че очаквах да сме

106
00:04:47,847 --> 00:04:49,747
група от петима.

107
00:04:49,749 --> 00:04:50,914
Сега ще сме...

108
00:04:50,916 --> 00:04:53,117
Безлична маса от шест.

109
00:04:54,686 --> 00:04:57,087
Аз съм ще оправя. 
Просто си представете, че е Уоловиц.

110
00:05:01,460 --> 00:05:03,795
Харесваш ли шоколадови бонбонки?

111
00:05:03,797 --> 00:05:05,263
Мога да ги взема или да не ги взема.

112
00:05:05,265 --> 00:05:07,498
На кино Уоловиц винаги яде бонбонки.

113
00:05:07,500 --> 00:05:10,235
По-удобно ли ще ти е ако ги ям?

114
00:05:10,237 --> 00:05:13,472
Не е моя работа какво ядеш,

115
00:05:13,474 --> 00:05:14,974
стига да не шумка по време на филма

116
00:05:14,976 --> 00:05:16,342
и са шоколадови бонбонки.

117
00:05:17,978 --> 00:05:19,245
Добре.

118
00:05:19,247 --> 00:05:20,212
Тръгваме ли?

119
00:05:20,214 --> 00:05:21,547
Да, само още един въпрос.

120
00:05:21,549 --> 00:05:22,582
Ако ще замениш Уоловиц

121
00:05:22,584 --> 00:05:23,616
трябва да знам малко повече за теб.

122
00:05:23,618 --> 00:05:24,617
Добре.

123
00:05:24,619 --> 00:05:26,519
Уоловиц е завършил Техническия.

124
00:05:26,521 --> 00:05:28,187
Какво е твоето образователно минало?

125
00:05:28,189 --> 00:05:29,855
Завърших училище за рисуване.

126
00:05:29,857 --> 00:05:31,290
Еднакво смешно. Да вървим.

127
00:05:53,482 --> 00:05:57,619
Това настояване да си държим ръцете е nelepo.

128
00:05:57,621 --> 00:05:58,754
Е, на мен ми харесва.

129
00:05:58,756 --> 00:05:59,755
Естествено, че ти...

130
00:05:59,757 --> 00:06:01,424
Ти си момиче.

131
00:06:01,426 --> 00:06:04,594
Ти харесваш всякакви лигави неща.

132
00:06:04,596 --> 00:06:07,264
Просто гледай филмът.

133
00:06:08,533 --> 00:06:10,767
Не е честно.

134
00:06:10,769 --> 00:06:13,637
Пени не кара Ленърд да се държат за ръце.

135
00:06:13,639 --> 00:06:16,873
Може би има причина за това.

136
00:06:16,875 --> 00:06:20,177
Потен?

137
00:06:20,179 --> 00:06:21,545
Нехигиеничен?

138
00:06:21,547 --> 00:06:22,880
Изглежда глупав?

139
00:06:22,882 --> 00:06:24,381
Избери си.

140
00:06:24,383 --> 00:06:26,817
Пени каза, че не е сигурна

141
00:06:26,819 --> 00:06:28,718
дали иска да е приятелка на Ленърд още.

142
00:06:31,722 --> 00:06:36,491
Грешно. ПРосто си отпи от диетичната му кола.

143
00:06:36,493 --> 00:06:37,693
И?

144
00:06:37,695 --> 00:06:40,896
И, ако искаше да приключи връзката си,

145
00:06:40,898 --> 00:06:42,831
защо ще отпие толкова голяма глътка от

146
00:06:42,833 --> 00:06:45,234
колата му и да се изплюе?

147
00:06:45,236 --> 00:06:48,070
Сложно е.

148
00:06:48,072 --> 00:06:51,506
Струнната теория е сложна.

149
00:06:51,508 --> 00:06:53,275
Това е гадно.

150
00:06:56,213 --> 00:06:58,481
Не си прави заключения.

151
00:07:02,119 --> 00:07:04,754
Добре, за спора, нека кажем, че това е вярно.

152
00:07:04,756 --> 00:07:06,889
Защо Пени просто не го скъса?

153
00:07:06,891 --> 00:07:08,692
Не е сигурна как се чувства.

154
00:07:08,694 --> 00:07:12,062
Как може да не е сигурна?

155
00:07:12,064 --> 00:07:15,332
Когато аз имам чувство, го знам.

156
00:07:15,334 --> 00:07:18,368
Влакове? Обичам ги.

157
00:07:18,370 --> 00:07:20,571
Риба меч? Обичам ги и тях.

158
00:07:20,573 --> 00:07:24,241
Те са риби с меч за нос.

159
00:07:26,945 --> 00:07:29,280
Както и да е, не казвай нищо на Ленърд.

160
00:07:29,282 --> 00:07:32,316
Сега ме караш да пазя тайна от

161
00:07:32,318 --> 00:07:34,518
най-добрият ми приятел, колега и съквартирант?

162
00:07:34,520 --> 00:07:36,587
Да, Пени ще ме убие иначе.

163
00:07:36,589 --> 00:07:39,556
Добре.

164
00:07:39,558 --> 00:07:41,158
За твоя информация: пазене на тайни?

165
00:07:41,160 --> 00:07:43,661
Мразя го.

166
00:07:43,663 --> 00:07:47,064
Държане на ръце?
Не съм фен.

167
00:07:47,066 --> 00:07:50,334
Акула с глава на чук?
Обичам това нещо.

168
00:07:50,336 --> 00:07:53,471
Да, още една риба с инструмент за глава.

169
00:07:54,640 --> 00:07:55,873
Бонбонче?

170
00:07:55,875 --> 00:07:58,676
Шш, опитваме се да гледаме.

171
00:08:00,746 --> 00:08:04,983
Това не сработва.

172
00:08:18,397 --> 00:08:19,698
Какво правиш?

173
00:08:19,700 --> 00:08:21,500
Мисля че ми се образува зъбен камък.

174
00:08:24,437 --> 00:08:28,373
Езикът ми не иска да е толкова напред,
колкото преди.

175
00:08:28,375 --> 00:08:31,409
Може би езикът ти се скъсява.

176
00:08:38,016 --> 00:08:39,249
Не.

177
00:08:44,522 --> 00:08:46,957
Нямаш си идея колко е досадно.

178
00:08:46,959 --> 00:08:50,861
Почвам да разбирам...

179
00:08:52,097 --> 00:08:54,999
Не се тревожи. Утре ще те заведа на
зъбокелар.

180
00:08:55,001 --> 00:08:56,867
Благодаря.

181
00:08:56,869 --> 00:08:59,002
Оценявам това.

182
00:08:59,004 --> 00:09:00,704
Вие сте добри хора, Ленърд.

183
00:09:09,380 --> 00:09:10,780
Има нещо, което трябва да ти кажа.

184
00:09:10,782 --> 00:09:12,248
Добре.

185
00:09:14,317 --> 00:09:16,118
Не мога да ти го кажа.

186
00:09:16,120 --> 00:09:18,388
Защо?

187
00:09:18,390 --> 00:09:21,858
Не мога да ти кажа защо не мога да ти кажа.

188
00:09:22,893 --> 00:09:26,496
Предполагам има 2 неща, които не мога
да ти кажа.

189
00:09:26,498 --> 00:09:28,899
Искаше ми се да са повече.

190
00:09:28,901 --> 00:09:32,668
Лека нощ.

191
00:09:38,141 --> 00:09:39,175
Извинявай.

192
00:09:39,177 --> 00:09:40,643
Това е наистина важно.

193
00:09:40,645 --> 00:09:42,211
Какво?

194
00:09:43,815 --> 00:09:46,782
Харесвам Трансформърс.

195
00:09:48,251 --> 00:09:51,587
Харесваш ли Трансформърс?

196
00:09:51,589 --> 00:09:55,291
Къде точно майка ти те е изследвала?

197
00:09:55,293 --> 00:09:57,726
Ленърд,

198
00:09:57,728 --> 00:09:59,561
Трансформърс ни учат, че

199
00:09:59,563 --> 00:10:02,965
нещата не са винаги такива, 
каквито изглеждат.

200
00:10:02,967 --> 00:10:04,433
Знаеш, например,

201
00:10:04,435 --> 00:10:08,269
камион може да е извънземен робот,

202
00:10:08,271 --> 00:10:13,142
или някой в романтична връзка може 
да се чувства

203
00:10:13,144 --> 00:10:14,910
по-различно отколкото изглежда, че е.

204
00:10:14,912 --> 00:10:17,546
Или пък разговор

205
00:10:17,548 --> 00:10:20,316
за Трансформърс може да е всъщност,

206
00:10:20,318 --> 00:10:22,719
за някого в тази стая.

207
00:10:28,326 --> 00:10:31,595
Ще паузирам за да го осмислиш.

208
00:10:33,432 --> 00:10:34,465
Добре, мисля че разбирам.

209
00:10:34,467 --> 00:10:35,700
Наистина?

210
00:10:35,702 --> 00:10:40,505
Човекът, който е като робот 
без емоции си ти...

211
00:10:42,308 --> 00:10:46,944
Но връзката ти с Ейми те 
кара да се трансформираш в

212
00:10:46,946 --> 00:10:51,315
човек със сексуални желания.

213
00:10:54,419 --> 00:10:58,589
Това е буквално най-тъпото нещо,
което съм чувал.

214
00:11:09,700 --> 00:11:10,999
Ленърд?

215
00:11:11,001 --> 00:11:12,334
Ленърд.

216
00:11:12,336 --> 00:11:14,102
Ленърд?

217
00:11:14,104 --> 00:11:15,569
Какво?

218
00:11:15,571 --> 00:11:17,705
Спиш ли?

219
00:11:17,707 --> 00:11:19,840
Спях. Сега имам кошмар.

220
00:11:22,410 --> 00:11:23,610
Какво искаш?

221
00:11:26,079 --> 00:11:28,615
Няма значение. Не мога да ти кажа.

222
00:11:31,085 --> 00:11:32,518
Пени?

223
00:11:32,520 --> 00:11:34,787
Ммм.

224
00:11:40,160 --> 00:11:41,193
Пени.

225
00:11:41,195 --> 00:11:44,296
Мм-хмм, ммм.

226
00:11:44,298 --> 00:11:45,664
Пени?

227
00:11:49,569 --> 00:11:50,736
О, Боже.

228
00:11:50,738 --> 00:11:51,570
Шелдън?

229
00:11:51,572 --> 00:11:53,972
Изплаши ме.

230
00:11:57,343 --> 00:11:59,645
Какво правиш в спалнята ми?

231
00:11:59,647 --> 00:12:01,146
Ами, чуках на вратата,

232
00:12:01,148 --> 00:12:02,113
но ти не го чу.

233
00:12:02,115 --> 00:12:04,149
Как въобще влезна, откачалко?

234
00:12:04,151 --> 00:12:05,784
Наистина?

235
00:12:05,786 --> 00:12:08,219
Виждал съм странни мъже да влизат
и излизат от тука с години,

236
00:12:08,221 --> 00:12:10,388
но когато аз го правя съм откачалка?

237
00:12:11,690 --> 00:12:12,823
Какво искаш, Шелдън?

238
00:12:12,825 --> 00:12:15,426
Имах малък проблем със спането

239
00:12:15,428 --> 00:12:16,560
и просто си помислих,

240
00:12:16,562 --> 00:12:19,764
че щом си будна можем да поговорим.

241
00:12:20,966 --> 00:12:22,033
За какво?

242
00:12:22,035 --> 00:12:23,267
О, не знам.

243
00:12:23,269 --> 00:12:27,371
С кои риби може да сечеш дървета.

244
00:12:28,440 --> 00:12:30,108
Защо Ленърд е толкова привелкателен

245
00:12:30,110 --> 00:12:31,643
и желан приятел.

246
00:12:31,645 --> 00:12:33,779
Да, избери си едно - твой избор.

247
00:12:33,781 --> 00:12:35,414
Шелдън.

248
00:12:35,416 --> 00:12:37,917
Знаеш ли, че Ленърд е изряден шофьор

249
00:12:37,919 --> 00:12:40,419
и обожава застрахователните отстъпки,

250
00:12:40,421 --> 00:12:41,520
които вървят с това?

251
00:12:41,522 --> 00:12:43,989
Хубба-Хубба.

252
00:12:43,991 --> 00:12:47,192
Добре, върви си у вас откалачлко.

253
00:12:47,194 --> 00:12:49,428
Да... Знаеш ли, че

254
00:12:49,430 --> 00:12:52,264
въпреки че Ленърд не се счита за
висок в тази страна,

255
00:12:52,266 --> 00:12:55,134
В днешна Северна Корея, 
той си е напълно нормален.

256
00:12:56,336 --> 00:12:58,470
И това ако не е мъж-мечта.

257
00:13:00,006 --> 00:13:01,373
Добре, какво ти е казала Ейми?

258
00:13:01,375 --> 00:13:02,908
Е, много добре.

259
00:13:02,910 --> 00:13:04,977
Не мога да поддържам този умен парад повече.

260
00:13:04,979 --> 00:13:07,579
Каза ми, че

261
00:13:07,581 --> 00:13:09,614
мислиш да скъсаш с Ленърд.

262
00:13:09,616 --> 00:13:12,383
Добре, чуй ме.

263
00:13:12,385 --> 00:13:14,953
Мисля, че е много сладко, че
искаш да защитиш приятеля си,

264
00:13:14,955 --> 00:13:16,487
но това не е твоя работа. Разбра ли?

265
00:13:16,489 --> 00:13:20,524
Извини ме. Това не е, за да
защитя приятелят си.

266
00:13:25,163 --> 00:13:28,333
Аз съм голям фен на хомеостазата.

267
00:13:28,335 --> 00:13:29,434
Знаеш ли какво е това?

268
00:13:29,436 --> 00:13:31,970
Разбира се, че не.
-Да.

269
00:13:31,972 --> 00:13:36,008
Хомеостазата се отнася до способността на система

270
00:13:36,010 --> 00:13:37,876
да регулира вътрешната си среда

271
00:13:37,878 --> 00:13:40,746
и да поддържа постоянно
състояние от свойства

272
00:13:40,748 --> 00:13:42,948
като температура и pH.

273
00:13:42,950 --> 00:13:46,385
Най-лошата приказка за лека нощ.

274
00:13:46,387 --> 00:13:49,989
Искам да кажа, че

275
00:13:49,991 --> 00:13:51,824
не обичам, когато нещата се променят.

276
00:13:51,826 --> 00:13:53,792
Затова, независимо от чувствата ти,

277
00:13:53,794 --> 00:13:56,161
бих желал да продължиш
да се виждаш с Ленърд.

278
00:13:57,197 --> 00:13:58,664
Също така,

279
00:13:58,666 --> 00:14:01,534
докато сме на темата,
наскоро си си сменила шампоана.

280
00:14:01,536 --> 00:14:04,003
Не ми харесва новият аромат.

281
00:14:05,238 --> 00:14:07,539
Спри с тази лудост и се върни на зелена ябълка.

282
00:14:09,543 --> 00:14:11,777
Добре, скъпи, имам много 
да усмисля,

283
00:14:11,779 --> 00:14:15,281
и докато не съм готова, 
не казвай нищо на Ленърд.

284
00:14:15,283 --> 00:14:16,516
Разбра ли?

285
00:14:16,518 --> 00:14:17,885
Да.

286
00:14:17,887 --> 00:14:19,619
А ти за шампоана?

287
00:14:19,621 --> 00:14:21,054
Изчезни.

288
00:14:25,794 --> 00:14:26,826
Пени?

289
00:14:26,828 --> 00:14:27,927
Какво?

290
00:14:27,929 --> 00:14:30,897
Моля те, не наранявай приятелят ми.

291
00:14:32,266 --> 00:14:34,267
Това е последното, което искам да направя.

292
00:14:34,269 --> 00:14:35,235
Благодаря ти.

293
00:14:38,106 --> 00:14:39,372
Кокос? Какво си мислиш?

294
00:14:39,374 --> 00:14:40,407
Ти да не си хавайска танцьорка?

295
00:14:40,409 --> 00:14:42,643
Изчезни!

296
00:14:49,618 --> 00:14:52,053
Ало?

297
00:14:52,055 --> 00:14:54,023
Какво по дяволите не ти е наред?
Казала си на Шелдън?

298
00:14:54,025 --> 00:14:55,892
Знаеш ли в каква неудобна
позиция ме постави?

299
00:14:57,295 --> 00:14:58,495
Изчакай, моля.

300
00:15:00,464 --> 00:15:01,464
Ало?

301
00:15:01,466 --> 00:15:03,166
Да, само предупреждение:

302
00:15:03,168 --> 00:15:05,268
Пени знае че си дрънкал за Ленърд.

303
00:15:05,270 --> 00:15:06,971
Доста е ядосана.

304
00:15:06,973 --> 00:15:09,040
Знам.

305
00:15:09,042 --> 00:15:10,976
В момента ми вика.

306
00:15:10,978 --> 00:15:15,081
Добре тогава, значи всички 
сме на едно място.

307
00:15:15,083 --> 00:15:17,951
Да...

308
00:15:19,120 --> 00:15:21,088
Хей, Берни.

309
00:15:21,090 --> 00:15:22,289
Ето го моя пухчо.

310
00:15:22,291 --> 00:15:23,758
Как е там горе?

311
00:15:23,760 --> 00:15:25,559
О, добре е.

312
00:15:25,561 --> 00:15:27,895
Космоса е прекрасен.

313
00:15:27,897 --> 00:15:31,765
Земята е прекрасна.
-Все същото.

314
00:15:31,767 --> 00:15:33,299
Какво има?

315
00:15:33,301 --> 00:15:34,334
Нищо.

316
00:15:34,336 --> 00:15:35,868
Всичко е наред.

317
00:15:35,870 --> 00:15:37,036
Хауард.

318
00:15:39,707 --> 00:15:42,909
Другия астронафти се държат лошо с мен.

319
00:15:45,546 --> 00:15:47,047
Какво ти правят?

320
00:15:47,049 --> 00:15:50,117
Ами, например, онзи ден, докато спях,

321
00:15:50,119 --> 00:15:53,720
единият от тях излезе 
на разходка и залепи

322
00:15:53,722 --> 00:15:58,692
голяма гумена маска на прозореца ми.

323
00:16:00,128 --> 00:16:03,063
Като се събудих, крещях 9 минути.

324
00:16:03,065 --> 00:16:05,165
О, Хауи...

325
00:16:05,167 --> 00:16:07,534
Можеш да го видиш, ако искаш.
На Youtube е.

326
00:16:07,536 --> 00:16:11,705
Потърси "астронафт крещи 9 минути".

327
00:16:11,707 --> 00:16:14,008
Защо не им се опълчиш?

328
00:16:14,010 --> 00:16:16,344
Какво да им кажа?

329
00:16:16,346 --> 00:16:18,513
Не знам.

330
00:16:18,515 --> 00:16:21,116
Кажи: "Да си гаден е жалко.

331
00:16:21,118 --> 00:16:24,686
Готино е да си мил."

332
00:16:29,959 --> 00:16:32,895
Чудесно, ще го направя,
когато искам да съм първият,

333
00:16:32,897 --> 00:16:35,864
на когото ще му издърпат
гащите в космоса.

334
00:16:35,866 --> 00:16:38,600
Искаш ли да се обадя на
някого от НАСА?

335
00:16:38,602 --> 00:16:40,302
Не.

336
00:16:40,304 --> 00:16:41,770
Майка ми вече пробва.

337
00:16:41,772 --> 00:16:44,573
Само направи нещата по-зле.

338
00:16:45,741 --> 00:16:48,209
Желатинена сфера.

339
00:16:48,211 --> 00:16:50,911
Скакалци.

340
00:16:50,913 --> 00:16:54,181
Храмът на Ип.

341
00:16:54,183 --> 00:16:57,084
Съжалявам, Уоловиц никога
нямаше да играе тази карта.

342
00:16:57,919 --> 00:17:01,988
Добре, Лазерна демоничка костенурка.

343
00:17:01,990 --> 00:17:04,891
Приказно Божествено Чудовище, печеля.

344
00:17:04,893 --> 00:17:08,395
Отчаяната ти нужда за 
приятелство те прави слаб.

345
00:17:10,698 --> 00:17:12,032
Е, какво ще правите по късно момчета?

346
00:17:12,034 --> 00:17:14,501
Стюарт и аз си мислехме да излезем на по питие.

347
00:17:14,503 --> 00:17:15,903
Ще се опитаме да срещнем някое момиче.

348
00:17:15,905 --> 00:17:17,738
'Щото това правим ние.

349
00:17:19,474 --> 00:17:20,608
Пазете се, дами:

350
00:17:20,610 --> 00:17:25,079
малко кафе и сметана
идват към вас.

351
00:17:26,048 --> 00:17:29,717
В случай, че не разбрахте,
Аз съм кафето.

352
00:17:30,319 --> 00:17:31,486
Леонард ?

353
00:17:31,488 --> 00:17:34,255
Може и ще искаш да отидеш с тях, за да срещаш момичета.

354
00:17:34,257 --> 00:17:36,525
Защо да се интересувам?
Имам си Пени.

355
00:17:36,527 --> 00:17:39,328
Да, за сега.

356
00:17:40,263 --> 00:17:42,564
Но тази жена сякаш иска
 да се самоубие, Ленърд.

357
00:17:42,566 --> 00:17:46,335
Говори с непознати;
гали непознати кучета;

358
00:17:46,337 --> 00:17:47,736
И е смехотворно лесно

359
00:17:47,738 --> 00:17:51,306
да влезеш в апартамента 'и.

360
00:17:51,308 --> 00:17:53,108
Ако аз бях на твое място,

361
00:17:53,110 --> 00:17:54,309
Щях да имам и друг план.

362
00:17:54,311 --> 00:17:56,845
Не можеш просто така да замениш 
някого, за когото те е грижа

363
00:17:56,847 --> 00:17:58,747
с друг случаен човек.

364
00:17:58,749 --> 00:18:02,250
Не, моля те не ми го 
разваляй.

365
00:18:03,586 --> 00:18:06,188
Помниш ли колко тъжен бях

366
00:18:06,190 --> 00:18:08,890
Когато замениха Едуард Нортън,
играещ Хълк?

367
00:18:08,892 --> 00:18:11,760
Да, разхождаше се наоколо
за седмица повтаряйки,

368
00:18:11,762 --> 00:18:14,763
"Шелдън недоволен с избора
на ролята."

369
00:18:15,998 --> 00:18:19,968
Но, Марк Ръфало беше Хълк
в "Отмъстителите"

370
00:18:19,970 --> 00:18:21,669
и той беше дори по-добър.

371
00:18:21,671 --> 00:18:22,670
Накъде биеш?

372
00:18:22,672 --> 00:18:24,139
Наречи ме романтик.

373
00:18:24,141 --> 00:18:25,874
Харесва ми да си мисля, че

374
00:18:25,876 --> 00:18:29,711
твоят Марк Ръфало все още
е някъде там.

375
00:18:31,180 --> 00:18:33,248
Това е абсурдно. 
Ще играем ли карти или не?

376
00:18:33,250 --> 00:18:35,517
Аз също харесвам Марк Ръфало.

377
00:18:35,519 --> 00:18:39,053
Да, успокой се там, Фалшив Уоловитс.

378
00:18:39,055 --> 00:18:42,157
Никой не харесва подмазвачите.

379
00:18:44,627 --> 00:18:47,796
Та, трябваше да заведа Шелдън днес
на зъболекар.

380
00:18:47,798 --> 00:18:49,697
Наистина?
Да.

381
00:18:49,699 --> 00:18:51,433
Казах му, че ако не 
ухапе хигиениста,

382
00:18:51,435 --> 00:18:53,968
Ще го заведа за сладолед.

383
00:18:53,970 --> 00:18:55,236
Ммм.

384
00:18:55,238 --> 00:18:58,574
Не се наложи да го водя 
за сладолед.

385
00:18:58,576 --> 00:19:00,209
А-ха.

386
00:19:00,211 --> 00:19:01,377
Добре ли си?

387
00:19:01,379 --> 00:19:02,578
Изглеждаш ми леко разсеян.

388
00:19:04,981 --> 00:19:09,084
Виж, има нещо, което трябва да ти кажа.

389
00:19:09,086 --> 00:19:10,351
Ох.

390
00:19:10,353 --> 00:19:11,419
Да, добре.

391
00:19:11,421 --> 00:19:13,255
Не знам наистина как да го кожа.

392
00:19:13,257 --> 00:19:14,356
Просто го кажи.

393
00:19:14,358 --> 00:19:17,058
Добре. Ето го.

394
00:19:17,060 --> 00:19:18,826
Мм-хмм.

395
00:19:25,134 --> 00:19:27,735
Спала си с него?

396
00:19:27,737 --> 00:19:29,404
Не знаех какво друго да направя.

397
00:19:29,406 --> 00:19:31,773
Имаше тези големи, тъжни очи.

398
00:19:31,775 --> 00:19:35,610
О, да бе, все едно нямаше избор.

399
00:19:38,146 --> 00:19:39,947
Той ме погледна ето така.

400
00:19:43,552 --> 00:19:44,752
Е, ако само от това се нуждаеш,

401
00:19:44,754 --> 00:19:46,220
Добре е, че нямаш куче.

402
00:19:49,358 --> 00:19:51,726
Не се тревожи.

403
00:19:51,728 --> 00:19:53,728
Ще имаш достатъчно шансове
да скъсаш с него.

404
00:19:53,730 --> 00:19:55,397
Сватбеният ти ден, меденият месец,

405
00:19:55,399 --> 00:19:57,900
петдесетата ви годишнина.

406
00:19:57,902 --> 00:19:58,968
Виж, всичко е наред.

407
00:19:58,970 --> 00:20:00,669
Няма да се женим, добре?

408
00:20:00,671 --> 00:20:04,907
Ще поддържаме нещата, знаеш, хомеостаза.

409
00:20:06,576 --> 00:20:10,112
Толкова е сладко когато се опитва.

410
00:20:13,851 --> 00:20:15,885
От Ленърд е.

411
00:20:15,887 --> 00:20:17,520
"Миналата нощ беше невероятна.

412
00:20:17,522 --> 00:20:18,654
Ти беше невероятен.

413
00:20:18,656 --> 00:20:21,457
Аз съм късметлия да те
имам в живота си.

414
00:20:24,328 --> 00:20:25,495
Моля те, спри.

415
00:20:33,218 --> 00:20:35,053
Хей Берни, познай какво?

416
00:20:35,055 --> 00:20:37,322
Изпълчих се на другите астронафти,
как ми каза

417
00:20:37,324 --> 00:20:40,058
и да ти кажа, вчера за първи път

418
00:20:40,060 --> 00:20:42,160
от седмица се наспах.

419
00:20:48,868 --> 00:20:52,203
О, Хауи.

420
00:20:52,205 --> 00:20:54,506
Какво има?
-Изглеждаш тъжен.

421
00:20:54,508 --> 00:20:57,075
Не, това е гордото ми изражение.

