﻿1
00:00:11,363 --> 00:00:13,831
Да,фойерверките бяха в млекарницата.

2
00:00:13,865 --> 00:00:15,883
Нали? Баща ти те водеше там

3
00:00:15,918 --> 00:00:17,718
когато беше малка

4
00:00:17,753 --> 00:00:19,921
Казах ти за това?

5
00:00:19,972 --> 00:00:22,089
Да.Хайде.

6
00:00:22,140 --> 00:00:23,591
Ти...твоя баща имаше свирка

7
00:00:23,642 --> 00:00:24,926
която носеше на врата си,нали?

8
00:00:24,977 --> 00:00:27,979
И той можеше да вика
птички с нея,

9
00:00:28,013 --> 00:00:30,014
и ти ставаше много засрамена.

10
00:00:37,689 --> 00:00:40,074
Ник,помня че ти казах това.

11
00:00:43,445 --> 00:00:45,896
Помня.

12
00:00:45,914 --> 00:00:47,498
Какво?
Ние бяхме тук.

13
00:00:47,532 --> 00:00:49,784
Ние приготвяхме вечерята,точно както сега,и...

14
00:00:57,676 --> 00:00:59,260
Помня те.

15
00:00:59,294 --> 00:01:01,095
Да,аз те помня.

16
00:01:01,129 --> 00:01:04,432
О,Господи.
Съжалявам много.

17
00:01:04,466 --> 00:01:06,851
Всичко, на което те подложих.

18
00:01:11,390 --> 00:01:13,107
Сега всичко се връща.

19
00:01:13,141 --> 00:01:14,758
Чакай,чакай.

20
00:01:14,776 --> 00:01:17,094
Чакай.Кое е последното нещо което
си спомняш?

21
00:01:18,981 --> 00:01:21,983
Ти...

22
00:01:22,034 --> 00:01:23,985
Ти ми разказваше за предците си

23
00:01:24,036 --> 00:01:25,786
които могат да виждат 
неща в теб.

24
00:01:25,821 --> 00:01:29,290
Ти също можеш да ги виждаш.

25
00:01:29,324 --> 00:01:30,908
Не ти повярвах.

26
00:01:33,462 --> 00:01:34,795
Сега вярваш ли ми?

27
00:01:34,830 --> 00:01:36,130
Да, да, всичко,

28
00:01:36,164 --> 00:01:37,965
Всички ужасни неща, 
които станаха,

29
00:01:38,000 --> 00:01:39,717
всичко има смисъл.

30
00:01:39,751 --> 00:01:42,837
Разбира се, че ти вярвам.

31
00:01:48,226 --> 00:01:51,178
Това не е ли алармата ти?

32
00:01:51,229 --> 00:01:55,232
Не трябва ли да ставаш?

33
00:02:45,867 --> 00:02:49,153
Здравей, татко.
Хей

34
00:02:53,575 --> 00:02:55,743
Как си?

35
00:03:06,421 --> 00:03:08,055
Хей.

36
00:03:08,090 --> 00:03:09,423
Здравей, Розали.

37
00:03:09,474 --> 00:03:13,394
Как е леля ти?
Ох, все същото.

38
00:03:13,428 --> 00:03:15,146
Въпроса е как си ти?

39
00:03:15,180 --> 00:03:16,564
Аз съм добре, нали знаеш?

40
00:03:16,598 --> 00:03:18,149
Всичко си идва на мястото.

41
00:03:18,183 --> 00:03:21,602
Имах в предвид Анджелина. Добре ли си?

42
00:03:21,636 --> 00:03:26,073
Ами, знаеш.

43
00:03:26,108 --> 00:03:27,742
Опитвам се, да.

44
00:03:27,776 --> 00:03:31,245
Да, беше...
беше доста ужасно

45
00:03:31,279 --> 00:03:34,115
Съжалявам, Монро

46
00:03:34,166 --> 00:03:38,586
Получих обаждане тази сутрин за специална поръчка.

47
00:03:38,620 --> 00:03:39,920
Клиентът ще дойде да го вземе

48
00:03:39,955 --> 00:03:42,339
Името му е Лерой.
Има проблем с вътрешното ухо.

49
00:03:42,374 --> 00:03:43,924
Ще трябва да го смесиш и да му го дадеш

50
00:03:43,959 --> 00:03:45,009
с assourdissant

51
00:03:45,043 --> 00:03:46,761
Какво е това?

52
00:03:46,795 --> 00:03:48,745
Виси на кука отстрани на онзи голям рафт.

53
00:03:48,764 --> 00:03:52,349
Прилича на антична микрокапсула
с вид на корона отгоре.

54
00:03:52,384 --> 00:03:54,585
Изглежда здраво, но внимавай.

55
00:03:54,603 --> 00:03:58,189
Това е единственото което имам.

56
00:03:58,223 --> 00:03:59,774
-Взех го.
-Чудесно.

57
00:03:59,808 --> 00:04:01,442
Можеш ли да вземеш лист и химикал
и да го запишеш?

58
00:04:01,476 --> 00:04:03,978
Готов съм когато кажеш.

59
00:04:04,029 --> 00:04:07,598
Първата съставка е дънкелкатзенписон.

60
00:04:07,616 --> 00:04:11,285
Моля? Имам предвид,
това, което си мисля ли е?

61
00:04:12,687 --> 00:04:13,988
Гладна ли си?

62
00:04:17,209 --> 00:04:18,993
GPS-а не е играчка, ясно?

63
00:04:19,044 --> 00:04:21,328
Имаш ли друга карта.Тази я отхвърля.

64
00:04:21,379 --> 00:04:22,797
- Пробвай отново.
- Направих го, ясно?

65
00:04:22,831 --> 00:04:24,331
Друга карта или в брой.

66
00:04:24,382 --> 00:04:25,883
Нямам цял ден да се
разправям само с теб.

67
00:04:25,917 --> 00:04:28,002
Просто опитай пак!

68
00:04:30,138 --> 00:04:32,223
Виж.
Проблеми ли ще имаме?

69
00:04:32,257 --> 00:04:34,725
Съжалявам, ок?
Не исках.

70
00:04:37,813 --> 00:04:42,183
Не. Няма проблем.

71
00:04:42,234 --> 00:04:44,318
О, имаш спаднала гума отпред.

72
00:04:45,353 --> 00:04:46,987
Въздуха е безплатен.

73
00:04:54,946 --> 00:04:56,664
Тази също не работи.

74
00:04:56,698 --> 00:04:57,748
Шегуваш се.

75
00:04:57,782 --> 00:04:59,333
Може ли да опитаме в брой вече?

76
00:04:59,367 --> 00:05:01,168
В пикапа са.

77
00:05:01,203 --> 00:05:04,922
Да, добре.

78
00:05:09,344 --> 00:05:10,377
Здравей, заета ли си?

79
00:05:10,428 --> 00:05:11,828
Докарай си колелото.

80
00:05:11,847 --> 00:05:13,163
Ще ти сменя маслото.

81
00:05:15,800 --> 00:05:18,219
Задръж. Нещо падна.

82
00:05:22,724 --> 00:05:23,691
Хей!

83
00:05:52,397 --> 00:05:54,268
Липсват ми добрите стари времена,

84
00:05:54,292 --> 00:05:56,159
когато хората биваха застрелвани,
намушкани или удушвани.

85
00:05:56,177 --> 00:05:57,344
Защо, какво е станало тук?

86
00:05:57,378 --> 00:05:59,162
Нито едно от изброените.

87
00:05:59,180 --> 00:06:00,681
Името на жертвата е Лео Стайлс.

88
00:06:00,715 --> 00:06:02,999
- Кой го е намерил?
- Приятелката му.

89
00:06:03,017 --> 00:06:05,102
Казал й да се отбие и
щял да й смени маслото.

90
00:06:05,136 --> 00:06:06,353
Тя качи колелото,така че е отворено
за интерпретация.

91
00:06:06,387 --> 00:06:08,188
Някакви камери?

92
00:06:08,223 --> 00:06:10,724
Две. Една, покриваща помпите
и тази тук, която е била разбита.

93
00:06:10,775 --> 00:06:13,110
Ние може да намерим нещо от него.

94
00:06:13,144 --> 00:06:14,194
Къде искаш да го изтеглим?

95
00:06:14,229 --> 00:06:15,896
Изберете район.

96
00:06:15,947 --> 00:06:16,897
И нека вземем информация от 
машината за кредитни карти.

97
00:06:16,948 --> 00:06:17,898
Да.

98
00:06:17,949 --> 00:06:19,399
Трябва да видиш тоалетната.

99
00:06:19,450 --> 00:06:22,819
Който и да го е убил е имал време и да почисти.

100
00:06:41,506 --> 00:06:43,257
Всичко ще бъде наред татко.

101
00:06:47,395 --> 00:06:48,979
Погледни ме.

102
00:06:51,182 --> 00:06:53,350
Ейприл,погледни ме.

103
00:06:55,653 --> 00:06:58,488
Ако полицията види моят камион,

104
00:06:58,523 --> 00:07:00,707
ще ни спрат.

105
00:07:00,742 --> 00:07:02,910
Разбираш ли ?

106
00:07:04,929 --> 00:07:08,282
"Сега са времена които изпитват човешката душа."

107
00:07:12,003 --> 00:07:13,837
Запомнила си това.

108
00:07:13,871 --> 00:07:15,956
Ние не сме "летни войници"

109
00:07:16,007 --> 00:07:17,791
които просто си седят на задниците и се тревожат.

110
00:07:22,597 --> 00:07:25,182
Мисля че можем да се отървем от тревогите веднага.

111
00:07:31,606 --> 00:07:34,474
Има 2 камери...
1 на покрива

112
00:07:34,525 --> 00:07:37,194
и 1 в регистъра на офиса.

113
00:07:37,228 --> 00:07:38,946
Тази е от регистъра.

114
00:07:38,980 --> 00:07:40,647
Това обаждане е дошло от приятелката на жертвата.

115
00:07:40,698 --> 00:07:42,115
Тя е намерила тялото.

116
00:07:42,150 --> 00:07:43,867
Проверихме системата
за кредитните карти.

117
00:07:43,901 --> 00:07:46,320
Оказа се, че последните две карти
са били отхвърлени.

118
00:07:46,371 --> 00:07:48,038
Били са регистрирани на Уилям Робърт Грейнджър,

119
00:07:48,072 --> 00:07:50,106
улица Salal Creek 1624

120
00:07:50,124 --> 00:07:52,326
И сега,на камера номер 2,

121
00:07:52,377 --> 00:07:55,379
която не е смачкал...

122
00:07:55,413 --> 00:07:58,114
Ето тук той си тръгва.

123
00:07:58,132 --> 00:08:02,002
Но позволи ми да ти покажа това.

124
00:08:02,036 --> 00:08:03,887
Номера на камионът му.

125
00:08:03,921 --> 00:08:07,140
449bhc,регистриран на същият Роберт Грейнджър

126
00:08:07,175 --> 00:08:10,394
Върни,кой е в колата с него ?

127
00:08:11,846 --> 00:08:13,897
Има малко момиче.

128
00:08:13,931 --> 00:08:14,982
Мислим,че е неговата дъщеря.

129
00:08:15,016 --> 00:08:15,983
Има 2 автомобила

130
00:08:16,017 --> 00:08:16,984
на адресът на Грейнджър.

131
00:08:17,018 --> 00:08:17,985
Приус ,регистриран

132
00:08:18,019 --> 00:08:18,986
на Лили Анн Гейнджър.

133
00:08:19,020 --> 00:08:20,303
Мислим че е жена му.

134
00:08:20,321 --> 00:08:21,521
Отивайте в къщата му.

135
00:08:21,572 --> 00:08:22,972
Ако този е някакъв луд убиец,

136
00:08:22,991 --> 00:08:24,608
да се надяваме да не си е в къщи.

137
00:08:40,792 --> 00:08:44,378
Здравей.Чудех се дали можеш да ни помогнеш?

138
00:08:44,429 --> 00:08:45,995
Камионът ми се счупи и сме заседнали тук.

139
00:08:46,014 --> 00:08:49,332
Опитваме се да стигнем до път номер 6

140
00:08:49,350 --> 00:08:52,602
Съжалявам,не качвам пътници.

141
00:08:52,637 --> 00:08:57,607
Това ли е човекът който ще ни откара ?

142
00:08:57,642 --> 00:08:59,393
Моля те ще ни откараш ли ?

143
00:09:06,534 --> 00:09:10,404
Вискум,вискум,вискум,вискум.

144
00:09:10,455 --> 00:09:14,074
Аха!Вискум колоратум.

145
00:09:15,410 --> 00:09:18,545
Уоу!Ей,ей!Внимателно.

146
00:09:18,579 --> 00:09:20,547
Моля те,не си помисляй нещо лошо.

147
00:09:20,581 --> 00:09:22,416
-Не,не
-Не съм пиян.

148
00:09:22,467 --> 00:09:25,802
То е,ух...ох,ух...
-леко.

149
00:09:25,837 --> 00:09:26,803
Съжалявам

150
00:09:28,439 --> 00:09:30,707
Това е, хм, нещо на ухото.

151
00:09:30,725 --> 00:09:35,378
Ух,балансът ми.
Розали тук ли е ?

152
00:09:35,396 --> 00:09:36,563
Тя е,ух...Розали трябва да бъде тук.

153
00:09:36,597 --> 00:09:38,065
Тя ще приготви някакво лекарство.

154
00:09:38,099 --> 00:09:40,817
Наистина ми трябва.

155
00:09:40,852 --> 00:09:42,152
Аз...

156
00:09:43,688 --> 00:09:46,055
Наистина ми е трудно

157
00:09:46,074 --> 00:09:49,943
да бъда тук.

158
00:09:49,994 --> 00:09:51,445
Кой си ти ?

159
00:09:51,496 --> 00:09:52,779
Аз просто замествам Розали

160
00:09:52,830 --> 00:09:53,947
докато тя е извън града.

161
00:09:53,998 --> 00:09:55,115
Не се тревожи.

162
00:09:55,166 --> 00:09:56,750
Знам всичко за поръчката ти,

163
00:09:56,784 --> 00:09:58,401
и ще бъде готова за теб
след секунда.

164
00:09:58,419 --> 00:10:01,070
Имаш ли...имаш ли "a-sore-diss-ant"?

165
00:10:01,089 --> 00:10:02,789
Аз, аз, аз нямам ....

166
00:10:02,840 --> 00:10:04,007
Каза че ще има...

167
00:10:04,041 --> 00:10:05,308
искаш да кажеш "ах-соре-дее-сахн"?

168
00:10:05,343 --> 00:10:07,094
Имаме 1 точно тук.
Добре,добре.

169
00:10:07,128 --> 00:10:08,929
Само добавям и последната съставка.

170
00:10:08,963 --> 00:10:10,430
Добре

171
00:10:14,469 --> 00:10:17,687
Две чаени лъжички.

172
00:10:17,722 --> 00:10:20,140
Добре ли си? Добре.

173
00:10:20,191 --> 00:10:21,424
Ох

174
00:10:21,442 --> 00:10:26,229
Две чаени лъжици вискум колоратум.

175
00:10:35,656 --> 00:10:40,994
Добре, това е всичко. 


176
00:10:41,045 --> 00:10:44,781
Готово. Заповядай.

177
00:10:46,050 --> 00:10:47,300
Спокойно, спокойно.

178
00:10:47,335 --> 00:10:48,668
Знаеш ли, нека ти помогна.

179
00:10:48,719 --> 00:10:50,720
Благодаря.

180
00:10:57,178 --> 00:10:59,980
Вие отивате отзад,
а ние отпред.

181
00:11:06,571 --> 00:11:08,438
Г-жо Гренджър, полиция Портланд.

182
00:11:14,495 --> 00:11:15,946
Леле

183
00:11:37,268 --> 00:11:39,436
Леле, човече.

184
00:11:40,938 --> 00:11:42,889
Жива е.

185
00:11:42,940 --> 00:11:44,191
Детектив Грифин.

186
00:11:44,225 --> 00:11:46,393
Трябва ни лекарска помощ на местопроизшествието.

187
00:11:46,444 --> 00:11:48,361
Къде е тя?

188
00:11:48,396 --> 00:11:50,113
Г-жо Гренджър?
Къде е дъщеря ми?

189
00:11:50,147 --> 00:11:51,731
Само се успокойте, става ли?

190
00:11:51,782 --> 00:11:52,732
Кой сте вие?

191
00:11:52,783 --> 00:11:54,183
Аз съм детектив,

192
00:11:54,202 --> 00:11:56,185
а вие сте тежко ранена.

193
00:12:03,160 --> 00:12:04,193
Мъртва ли е?

194
00:12:04,212 --> 00:12:05,194
Не, още диша.

195
00:12:05,213 --> 00:12:07,047
но е чудовище.

196
00:12:07,081 --> 00:12:08,197
Значи вероятно и съпругът е чудовище?

197
00:12:08,216 --> 00:12:09,416
Може би.

198
00:12:09,467 --> 00:12:10,700
Какъвто и да е,

199
00:12:10,718 --> 00:12:12,002
вероятно я спуква от бой.

200
00:12:14,388 --> 00:12:16,306
Състоянието й е доста лошо.

201
00:12:16,340 --> 00:12:18,308
Счупена ръка, пукнати ребра.

202
00:12:18,342 --> 00:12:19,809
Наложи се да й дадем успокоително на местопроизшествието,

203
00:12:19,844 --> 00:12:21,044
затова не успяхме да получим много информация от нея.

204
00:12:21,062 --> 00:12:22,596
Той и жена му са били разделени.

205
00:12:22,647 --> 00:12:24,264
Грейнджър е взел детето. Къде ли е отишъл?

206
00:12:24,315 --> 00:12:25,599
Имаме негов адрес,

207
00:12:25,650 --> 00:12:26,766
но се съмняваме, че я е завел там

208
00:12:26,817 --> 00:12:28,151
след убийството на служителя.

209
00:12:28,185 --> 00:12:29,269
В момента Ву е в дома им и прави оглед.

210
00:12:29,320 --> 00:12:30,553
Банковите сметки са празни.

211
00:12:30,571 --> 00:12:31,738
Кредитните му карти са пресрочени.

212
00:12:31,772 --> 00:12:33,156
Това може да го е накарало
да полудее.

213
00:12:33,190 --> 00:12:34,241
Какво друго знаем за него?

214
00:12:34,275 --> 00:12:35,492
Преподавал е история в гимназията,

215
00:12:35,526 --> 00:12:36,826
бил е треньор по футбол
няколко години.

216
00:12:36,861 --> 00:12:38,445
Предполагам, че не се е получило

217
00:12:38,496 --> 00:12:40,113
защото след това е започнал работа като строител.

218
00:12:40,164 --> 00:12:41,564
Нека да се свържем с настоящия му работодател.

219
00:12:41,582 --> 00:12:42,899
Саид Гранджер
бил уволнен миналата седмица.

220
00:12:42,917 --> 00:12:44,451
Поради каква причина?

221
00:12:44,502 --> 00:12:45,952
Отсъствал е много от работа.
Бил е много непостоянен.

222
00:12:46,003 --> 00:12:47,621
Имал е спречквания с колегите.

223
00:12:47,672 --> 00:12:49,506
Пребивайки бившата си и 
взимайки дъщеря си с него,

224
00:12:49,540 --> 00:12:50,757
това е лично,

225
00:12:50,791 --> 00:12:51,925
но убийството на 
служител на бензиностанция

226
00:12:51,959 --> 00:12:53,593
значи този мъж си е отишъл.

227
00:12:53,628 --> 00:12:55,011
Надаваме се да получим нещо 
от сигнала за отвличане,

228
00:12:55,046 --> 00:12:57,013
преди да убие още някой.

229
00:12:57,048 --> 00:12:58,598
Предполагам, че ще зареже камиона.

230
00:12:58,633 --> 00:13:00,133
Знае, че ще го търсим.

231
00:13:00,184 --> 00:13:02,519
Този човек няма какво да 
губи сега.

232
00:13:13,447 --> 00:13:15,482
Вече не правят кънтри 
като това.

233
00:13:15,533 --> 00:13:18,535
Видях го веднъж на панаир на кравите 
в Сан Франциско.

234
00:13:18,569 --> 00:13:20,269
Страшно беше.

235
00:13:20,288 --> 00:13:22,872
Слушаш радио емисии за 
престъпници целия следобед.

236
00:13:22,907 --> 00:13:24,607
Взехме Уили,Ханк и Тейлър
на път,

237
00:13:24,625 --> 00:13:25,992
така че не ходете никаде.

238
00:13:26,043 --> 00:13:29,162
Сега към Триша
с извънредна новина.

239
00:13:29,213 --> 00:13:30,664
Полицията на Орегон издирва

240
00:13:30,715 --> 00:13:33,133
Ейприл Стейси Грейнджър,
девет годишна,

241
00:13:33,167 --> 00:13:35,552
видяна за последно с баща си ...

242
00:13:37,888 --> 00:13:40,223
Казаха името ми по радиото.

243
00:13:45,346 --> 00:13:46,963
Ако опиташ нещо,

244
00:13:46,981 --> 00:13:49,316
ще забия този камион
право в канавката.

245
00:14:01,132 --> 00:14:03,216
Взех някои неща от 
апартамента на Грейнджър,

246
00:14:03,244 --> 00:14:04,327
но него го нямаше.

247
00:14:04,378 --> 00:14:05,712
Имаше включен лаптоп.

248
00:14:05,746 --> 00:14:07,213
Мисля, че си е помислил, че ще се върне.

249
00:14:07,248 --> 00:14:08,948
Паролата е защитена, но това няма да ме спре.

250
00:14:08,966 --> 00:14:10,834
Също, няколко разписки

251
00:14:10,885 --> 00:14:13,320
и копие на Томас Пейн 
"Правата на човека",

252
00:14:13,354 --> 00:14:15,555
така че поне е грамотен.

253
00:14:15,589 --> 00:14:17,440
Купувал е много
строителни материали,

254
00:14:17,475 --> 00:14:18,675
изглежда.

255
00:14:18,726 --> 00:14:20,727
Бетоновата смес, 
дървен материал, пирони.

256
00:14:20,761 --> 00:14:23,146
40 метра изключително широки тръби.

257
00:14:23,180 --> 00:14:25,148
Разписката е от преди два дни.

258
00:14:25,182 --> 00:14:27,800
Чудя се какво ли строи.

259
00:14:27,818 --> 00:14:29,653
Не е по-добър живот.

260
00:15:03,771 --> 00:15:06,106
Казах ти да останеш в камиона. Хайде.

261
00:15:06,140 --> 00:15:09,359
Какво направи с него?
- Трябва да тръгваме.

262
00:15:09,393 --> 00:15:13,063
Оръжия, още оръжия,

263
00:15:13,114 --> 00:15:15,865
камуфлажно облекло.

264
00:15:15,900 --> 00:15:17,250
Ето нещо добро...

265
00:15:17,284 --> 00:15:18,852
как да построим
самокомпостиращ нужник.

266
00:15:18,886 --> 00:15:21,454
Това винаги е от полза.

267
00:15:21,489 --> 00:15:22,956
Ето един за ножове,
бронирани жилетки,

268
00:15:22,990 --> 00:15:24,941
и, разбира се, още оръжия.

269
00:15:24,975 --> 00:15:27,243
Всички видове забавления и 
игри за девет годишно момиче.

270
00:15:27,294 --> 00:15:28,928
Чудя се от какво ли се страхува.

271
00:15:28,963 --> 00:15:31,581
Ядрена война, чума, извънземно
нашествие. Да продължавам ли?

272
00:15:31,632 --> 00:15:33,383
Ето нещо различно ... 
транспортни контейнери.

273
00:15:33,417 --> 00:15:35,869
Изглежда, че е свалил
файл от този сайт.

274
00:15:35,903 --> 00:15:36,936
Как да превърнем
транспортен контейнер

275
00:15:36,971 --> 00:15:38,538
в градинска барака.

276
00:15:38,572 --> 00:15:40,590
Не са нужни оръжия или
бронирани жилетки за градинарство.

277
00:15:40,624 --> 00:15:42,392
Освен ако имаш
наистина опасна фауна.

278
00:15:42,426 --> 00:15:46,262
Не може всички да са победители.

279
00:15:46,313 --> 00:15:49,399
Говорейки за победители,
виж кой е тук.

280
00:15:50,818 --> 00:15:52,569
Хей.
- Надявам се, че няма проблем.

281
00:15:52,603 --> 00:15:53,886
Обядвах наблизо,

282
00:15:53,904 --> 00:15:56,239
и внезапно реших да се отбия.

283
00:15:56,273 --> 00:15:57,941
Сигурно си много зает,но...

284
00:15:57,992 --> 00:15:59,442
не,радвам се че дойде.

285
00:15:59,493 --> 00:16:01,561
Помислих си, че ако те видя как работиш,

286
00:16:01,579 --> 00:16:04,664
ще ми помогне да си спомня.

287
00:16:04,698 --> 00:16:07,584
Ей,ей,Ву.Радвам се да те видя.

288
00:16:07,618 --> 00:16:09,902
-Ханк
-Джулиет

289
00:16:09,920 --> 00:16:12,422
-Как си ?
-Радвам се да те видя.

290
00:16:12,456 --> 00:16:14,040
Здравей

291
00:16:17,878 --> 00:16:20,096
-Здравей
-Чустваш ли се по добре?

292
00:16:20,131 --> 00:16:22,849
Да, какво? Да, мъничко.

293
00:16:22,883 --> 00:16:24,083
Радвам се да го чуя.

294
00:16:24,101 --> 00:16:25,351
Всички бяхме много притеснени за теб,

295
00:16:25,386 --> 00:16:28,271
особено този човек.

296
00:16:28,305 --> 00:16:31,357
Ами, аз най-добре да ви оставям
да работите.

297
00:16:31,392 --> 00:16:33,610
Аз също трябва.

298
00:16:33,644 --> 00:16:35,645
Радвам се, че се видяхме отново.

299
00:16:39,817 --> 00:16:41,434
Благодаря ти, че намина.

300
00:16:41,452 --> 00:16:43,102
До довечера?

301
00:16:43,120 --> 00:16:45,121
Да.

302
00:16:48,325 --> 00:16:51,661
Намерих доста интересни снимки.

303
00:16:54,248 --> 00:16:56,466
Изглежда че той се намира за някой по-висш

304
00:16:56,500 --> 00:16:58,635
-Къде е това?
-Дай ми малко време

305
00:16:58,669 --> 00:17:02,472
Ще видя дали има вграден GPS в един от тези JPEG файлове.

306
00:17:02,506 --> 00:17:05,308
Има и друго място на което може да проверим.

307
00:17:17,154 --> 00:17:19,138
Не изглежда така отвън.

308
00:17:19,156 --> 00:17:23,393
Това е целта.
Какво те притеснява?

309
00:17:23,444 --> 00:17:25,562
Веднъж ме проследиха до тук

310
00:17:25,613 --> 00:17:27,030
Не свърши добре.

311
00:17:27,064 --> 00:17:28,681
Ценни неща ли има?

312
00:17:28,699 --> 00:17:31,684
За някои хора, да.

313
00:17:31,702 --> 00:17:35,905
Книги, дневници, статии,
анатомични диаграми...

314
00:17:35,956 --> 00:17:38,908
Елексири,отрови,оръжия.

315
00:17:38,959 --> 00:17:40,960
Всички видове забавни неща.

316
00:17:50,504 --> 00:17:53,056
Добре.

317
00:17:53,090 --> 00:17:56,643
Това няма нищо общо с караваните
за къмпинг на семейството ми.

318
00:17:56,677 --> 00:17:57,894
От тук ще започнем да търсим

319
00:17:57,928 --> 00:17:58,895
За?

320
00:17:58,929 --> 00:18:00,647
Това

321
00:18:00,681 --> 00:18:02,932
Не знам какъв вид чудовище е

322
00:18:02,983 --> 00:18:06,653
но се надявам да го намерим в някоя от тези книги.

323
00:18:10,658 --> 00:18:12,909
Тази е за теб.

324
00:18:40,688 --> 00:18:42,789
Виждал си ги всичките в Портланд?

325
00:18:42,823 --> 00:18:44,607
Някои от тях.

326
00:18:46,393 --> 00:18:47,927
Трябва да ти кажа, човече,

327
00:18:47,945 --> 00:18:49,595
живял си много странен живот.

328
00:18:49,613 --> 00:18:52,815
На мен ли ми казваш?

329
00:18:54,702 --> 00:18:57,487
Предполагам, че сега и моя.

330
00:19:07,298 --> 00:19:08,280
Здравейте?

331
00:19:08,299 --> 00:19:09,632
Кой уби майка ми ?

332
00:19:09,667 --> 00:19:12,952
Адалин.

333
00:19:12,970 --> 00:19:15,638
Радвам се да чуя гласът ти.
Къде си ?

334
00:19:15,673 --> 00:19:17,807
На място където никога няма да ме намериш.

335
00:19:17,841 --> 00:19:20,009
Така изобщо не е забавно.

336
00:19:20,044 --> 00:19:22,362
Кой уби майка ми ?

337
00:19:22,396 --> 00:19:24,647
Е,може никога да не разберем.

338
00:19:24,682 --> 00:19:26,799
Който и да го е направил не я е харесвал особено.

339
00:19:26,817 --> 00:19:28,151
Изненадан съм че ти пука.

340
00:19:28,185 --> 00:19:30,820
Аз не съм изненадана че на теб не ти пука.

341
00:19:30,854 --> 00:19:34,023
Голям номер извъртя на Ник.

342
00:19:34,074 --> 00:19:36,909
Е,Ник ми отне нещо,

343
00:19:36,944 --> 00:19:39,379
и аз отнех нещо от него.

344
00:19:39,413 --> 00:19:41,247
Ник ли уби майка ми ?

345
00:19:41,281 --> 00:19:43,049
Защо не се върнеш тук,
за да може да поговорим за това?

346
00:19:43,083 --> 00:19:47,486
Сигурен съм, че не точно да си 
говорим, имаш предвид.

347
00:19:47,504 --> 00:19:50,340
Джулиет се събуди,нали знаеш

348
00:19:50,374 --> 00:19:53,492
Е, тогава предполагам, че ти имаш нещо общо.

349
00:19:53,510 --> 00:19:54,727
Ти си единственият, който може.

350
00:19:54,762 --> 00:19:55,845
Какво и даде ?

351
00:19:55,879 --> 00:20:00,016
Защо не попиташ котката ми?

352
00:20:00,050 --> 00:20:03,335
Ти ще се забавляваш...

353
00:20:03,354 --> 00:20:06,356
Както и аз.

354
00:20:38,460 --> 00:20:40,194
Това е подобно на това, което ти нарисува.

355
00:20:40,212 --> 00:20:44,465
Това е.Дранг зорн

356
00:20:44,500 --> 00:20:46,634
Благодаря ти господи,това е на Английски.

357
00:20:46,668 --> 00:20:48,586
Повечето от тях са на Испански,Германски,

358
00:20:48,637 --> 00:20:51,139
Латински,Италиански...
дори имаше едно и на Японски.

359
00:20:51,173 --> 00:20:54,392
"Отвратително. Избухлив характер, 
предразположен към агресия."

360
00:20:54,426 --> 00:20:55,893
Изглежда, че сме имали работа 
с такова.

361
00:20:57,796 --> 00:21:01,265
"Като наближих, 
Дранг-зорна изчезна.

362
00:21:01,300 --> 00:21:02,567
"Открих, че когато са в опасност,

363
00:21:02,601 --> 00:21:04,769
те се крият в подземни ровове"

364
00:21:04,820 --> 00:21:07,939
Да бе. 
Заменихме контейнерите с ровове.

365
00:21:07,990 --> 00:21:10,575
Лесно да се движи, лесно да се крие

366
00:21:10,609 --> 00:21:12,610
А, снимката на компютъра му,
беше от планината.

367
00:21:12,661 --> 00:21:14,228
Ако си мисли че това е негова сигурна къща

368
00:21:14,246 --> 00:21:17,915
Тогава там води Ейприл

369
00:21:17,950 --> 00:21:19,667
Ей какво е това,арбалет?

370
00:21:19,701 --> 00:21:23,237
Да, арбалетите се използват,
да покориш всички видове живи твари.

371
00:21:23,255 --> 00:21:24,738
Защо?

372
00:21:24,757 --> 00:21:28,292
Ами, изглежда, че в този случай,

373
00:21:28,343 --> 00:21:30,678
За да имат време да ги завържат

374
00:21:30,712 --> 00:21:32,280
преди да ги изгорят на кладата.

375
00:21:32,314 --> 00:21:35,583
Хубаво,но неможе ли просто да го гръмнем ?

376
00:21:35,601 --> 00:21:39,420
Можем,но имам едно от тези ако искаш да го видиш.

377
00:21:39,438 --> 00:21:41,088
Сериозно,имаш арбалет ?

378
00:21:41,106 --> 00:21:43,474
И още много други неща.

379
00:21:47,229 --> 00:21:49,113
Шегуваш ли се ?

380
00:22:06,131 --> 00:22:09,333
Тъкмо го почистих.

381
00:22:09,384 --> 00:22:12,503
Какво е това, Ник?
Кое?

382
00:22:12,554 --> 00:22:14,288
Пушка за слонове, с троен барабан.

383
00:22:14,306 --> 00:22:16,474
Направен в Англия. Много рядък.

384
00:22:16,508 --> 00:22:18,476
Леля ми.. беше на леля ми.

385
00:22:20,846 --> 00:22:24,232
Това е .6 калибъра, 
амуниции с азот.

386
00:22:26,351 --> 00:22:28,135
Това е оръжието, което уби Старк.

387
00:22:35,994 --> 00:22:37,811
От къде знаеш?

388
00:22:37,830 --> 00:22:38,863
Защото извадиха същият куршум
от тялото на Старк

389
00:22:38,914 --> 00:22:40,715
след като се опита да ме убие.

390
00:22:42,668 --> 00:22:44,202
У капитана е.

391
00:22:48,757 --> 00:22:53,160
Старк е "победител"

392
00:22:53,178 --> 00:22:55,730
Това е нещо като огре

393
00:22:55,764 --> 00:22:57,831
Нямаше как да го спреш,
за това трябваше да направя нещо.

394
00:22:57,850 --> 00:23:01,769
Ти няма как да си го застреля.
Беше в болницата.

395
00:23:01,803 --> 00:23:03,521
Тогава кой е?

396
00:23:03,555 --> 00:23:08,392
Ох.

397
00:23:08,443 --> 00:23:09,777
Виж, никога не трябва да казваш.

398
00:23:09,811 --> 00:23:13,114
Аз му дължа живота си,Ник

399
00:23:15,150 --> 00:23:18,286
Беше Монро.

400
00:23:18,320 --> 00:23:20,538
Спасявал е и моят живот няколко пъти.

401
00:23:23,242 --> 00:23:26,577
Всичко това изглежда се случвало отдавна нали?

402
00:23:26,628 --> 00:23:28,045
Така изглежда.

403
00:24:20,649 --> 00:24:22,850
Не очаквах да сме тук
все още.

404
00:24:22,884 --> 00:24:24,635
Още ни трябват няколко неща

405
00:24:24,686 --> 00:24:27,188
Затова ще трябва да отида до града да ги взема ,нали ?

406
00:24:27,222 --> 00:24:30,274
Не си отивай, моля те?

407
00:24:30,309 --> 00:24:32,693
Не, не. На сутринта.

408
00:24:32,728 --> 00:24:34,812
Може ли да вземеш зърнена закуска?

409
00:24:34,846 --> 00:24:40,267
Да, ще купя.

410
00:24:40,302 --> 00:24:41,953
Но не от тези захарни неща.

411
00:24:41,987 --> 00:24:44,121
Добре.

412
00:24:44,156 --> 00:24:47,842
И мляко също.
Ще направя списък.

413
00:24:47,876 --> 00:24:49,260
Добре.

414
00:24:49,294 --> 00:24:50,795
Когато се върна, ще половуваме

415
00:24:50,829 --> 00:24:52,279
за месо?

416
00:24:52,297 --> 00:24:54,482
Звучи ли ти забавно?

417
00:24:54,516 --> 00:24:56,300
Да.

418
00:24:56,335 --> 00:24:57,551
Добре.

419
00:24:57,586 --> 00:25:00,004
Заспивай сега, ок?
Добре.

420
00:25:00,055 --> 00:25:01,806
Аз ще съм в моето легло, точно там,
нали знаеш?

421
00:25:01,840 --> 00:25:03,841
Мхм.
Добре. Лека нощ.

422
00:25:03,892 --> 00:25:07,228
Лека нощ.

423
00:25:13,068 --> 00:25:14,968
Да оставя ли тази светната?

424
00:25:14,987 --> 00:25:17,905
Мхм.
Добре.

425
00:25:27,199 --> 00:25:29,316
Билковия магазин на Розали.

426
00:25:29,334 --> 00:25:32,370
Ох, харесва ми как звучи това.

427
00:25:32,421 --> 00:25:35,322
Ей.
Ей, как върви?

428
00:25:35,340 --> 00:25:36,874
Не се притеснявай.
Замествам те добре.

429
00:25:36,925 --> 00:25:39,877
Имам предвид, продадох за повече от 
1000 долара до тук.

430
00:25:39,928 --> 00:25:42,996
Какво?
Е всичко наред ли е?

431
00:25:43,015 --> 00:25:47,184
Не, не е, но се радвам, че ти си там.

432
00:25:47,219 --> 00:25:49,420
Как мина с Лерой?
О, чудесно.

433
00:25:49,454 --> 00:25:51,439
И е страхотно, че дойде, защото, фю!

434
00:25:51,473 --> 00:25:53,891
Той имаше сериозни 
проблеми със самообладанието.

435
00:25:53,942 --> 00:25:57,511
- Ще можеш ли да го забъркаш?
- Не, знам го наизуст!

436
00:25:57,529 --> 00:25:59,697
Добре, 8 капки тъмна котешка урина,

437
00:25:59,731 --> 00:26:00,865
2 грама индийско орехче,

438
00:26:00,899 --> 00:26:02,616
щипка "зелен боб",

439
00:26:02,651 --> 00:26:05,352
и 2 чаени лъжички...

440
00:26:05,370 --> 00:26:09,707
Монро? Цветен имел, нали?

441
00:26:09,741 --> 00:26:12,543
Имам хипотеза.

442
00:26:12,577 --> 00:26:18,082
А какво, ако някой замести,

443
00:26:18,133 --> 00:26:23,704
да кажем, "дива коча билка" с "цветен имел"?

444
00:26:23,722 --> 00:26:24,872
Това би било ужасно.

445
00:26:24,890 --> 00:26:26,039
Ужасно а ?

446
00:26:26,058 --> 00:26:27,808
-Да
-Хмм

447
00:26:27,843 --> 00:26:29,310
Като,просто се чудих,

448
00:26:29,344 --> 00:26:32,263
по скалата на ужасно, колко ужасно

449
00:26:32,314 --> 00:26:34,432
от 1 до 10 ?
-11

450
00:26:34,466 --> 00:26:37,935
Ох,добре.

451
00:26:40,605 --> 00:26:42,222
Може би трябва да го проверя,

452
00:26:42,240 --> 00:26:45,025
за всеки случай.

453
00:26:59,254 --> 00:27:01,872
Ще ми отнеме 2 часа за да стигна до магазина,

454
00:27:01,906 --> 00:27:05,843
половин час докато съм в магазина и 2 часа  за да се върна.

455
00:27:05,877 --> 00:27:07,327
Добре тогава.

456
00:27:07,362 --> 00:27:12,082
Можеш да следиш времето на този часовник,нали ?

457
00:27:18,189 --> 00:27:20,607
Какво ще стане ако не се върнеш ?

458
00:27:25,113 --> 00:27:28,031
Обещавам ти, че ще се върна.

459
00:27:28,066 --> 00:27:30,617
Добре ?

460
00:27:30,652 --> 00:27:33,404
Сега,какво трябва да правиш докато ме няма ?

461
00:27:33,455 --> 00:27:35,706
Да не ходя никъде, и да стоя вътре.

462
00:27:35,740 --> 00:27:38,058
Точно така

463
00:27:38,093 --> 00:27:39,860
Обичам те.

464
00:27:39,878 --> 00:27:41,912
И аз те обичам.

465
00:28:02,066 --> 00:28:04,051
Не плачи.

466
00:28:04,085 --> 00:28:06,236
Ще ти прочета приказка.

467
00:28:28,960 --> 00:28:30,577
Кога се случи това?

468
00:28:30,595 --> 00:28:32,679
И какво казва той?

469
00:28:32,714 --> 00:28:35,265
Да, добре, благодаря.
Беше патрулът.

470
00:28:35,300 --> 00:28:36,917
Казаха, че Грейнджър е пребил един мъж и е откраднал пикапа му.

471
00:28:36,935 --> 00:28:38,268
Пуснаха го за издирване.

472
00:28:38,303 --> 00:28:39,269
Дъщеря му още ли е с него?

473
00:28:39,304 --> 00:28:40,437
Доколкото знам, тя е добре.

474
00:28:40,472 --> 00:28:41,755
Какво имаш?

475
00:28:41,773 --> 00:28:44,475
И така, това е г-н Талапус.

476
00:28:44,526 --> 00:28:46,927
Първата снимка е направена някъде в този район.

477
00:28:46,945 --> 00:28:48,278
И сведохте търсенето до?

478
00:28:48,313 --> 00:28:49,696
2 кв.мили

479
00:28:49,731 --> 00:28:53,717
Джипиесът на втората снимка ни отвежда точно тук.

480
00:29:16,391 --> 00:29:17,474
Изгубиха миризмата?

481
00:29:17,509 --> 00:29:19,343
Може би. Освен, ако не е спрял тук.

482
00:29:24,983 --> 00:29:27,317
Те са заровили контейнера.

483
00:29:33,858 --> 00:29:35,409
Аз поемам.

484
00:29:35,443 --> 00:29:37,077
Сър, това може да е капан-бомба.

485
00:29:37,111 --> 00:29:39,947
С 9 годишно момиче?

486
00:29:48,456 --> 00:29:53,043
Ние поемаме.
Чисто е.

487
00:29:53,094 --> 00:29:56,096
Този е готов за апокалипсиса.

488
00:29:57,715 --> 00:30:02,335
Уилям Гренйджър,
влизаме!

489
00:30:02,353 --> 00:30:05,055
Чисто е.
Помисли за дъщеря си!

490
00:30:07,775 --> 00:30:09,726
Грейнджър?
Чисто е.

491
00:30:09,777 --> 00:30:13,430
Ейприл, тук сме, за да ти помогнем.

492
00:30:13,464 --> 00:30:16,483
Ние сме полицаи!
Ще ти помогнем!

493
00:30:21,489 --> 00:30:23,356
Хей, всичко ще бъде наред.

494
00:30:23,374 --> 00:30:25,542
Всичко ще се оправи.

495
00:30:25,577 --> 00:30:29,212
Ние сме от полицията.

496
00:30:29,247 --> 00:30:31,381
Никой няма да те нарани.

497
00:30:31,416 --> 00:30:33,550
Никога вече.

498
00:30:37,338 --> 00:30:38,922
Да.

499
00:30:38,973 --> 00:30:40,557
Добре.

500
00:30:45,313 --> 00:30:47,014
Знаеш ли къде е баща ти?

501
00:30:50,268 --> 00:30:52,269
Добре.

502
00:31:15,693 --> 00:31:18,595
Лирой?

503
00:31:18,630 --> 00:31:19,846
Ехо?

504
00:31:22,467 --> 00:31:24,918
Лирой?

505
00:31:24,936 --> 00:31:27,253
Опитах се да звънна, но ...

506
00:31:27,271 --> 00:31:28,855
Разкарай го!

507
00:31:28,890 --> 00:31:30,256
Човече!

508
00:31:31,476 --> 00:31:32,859
г-н Естес?

509
00:31:32,894 --> 00:31:34,478
Добре, добре.

510
00:31:34,529 --> 00:31:36,930
Приятелят ти Монро е, от магазина за подправки.

511
00:31:39,951 --> 00:31:43,987
Добре де, може леко да съм объркал

512
00:31:44,038 --> 00:31:45,772
лекарството.

513
00:31:53,965 --> 00:31:55,115
Хей, не, почакай!

514
00:31:55,133 --> 00:31:57,551
Не можеш..

515
00:31:57,585 --> 00:31:59,553
Боже мой.

516
00:32:05,927 --> 00:32:07,728
Съжалявам, аз не ...

517
00:32:10,515 --> 00:32:13,483
Добре де, това е ...

518
00:32:13,518 --> 00:32:17,137
Това е нещо като антидот.

519
00:32:19,824 --> 00:32:22,025
Добре, не... Аз, добре
Аз ще ...

520
00:32:24,696 --> 00:32:27,664
Добре.
Знам какво означава това!

521
00:32:38,760 --> 00:32:42,045
Добре, хубавото е, че ...

522
00:32:42,096 --> 00:32:44,464
Изглежда вече си по-добре.

523
00:32:47,635 --> 00:32:49,519
Доста хора те търсеха.

524
00:32:49,554 --> 00:32:53,724
Не се бях изгубила.
Бях с татко.

525
00:32:56,728 --> 00:32:59,512
Беше ли вчера сутринта на бензиностанцията?

526
00:32:59,530 --> 00:33:01,448
Татко се вбеси на онзи мъж.

527
00:33:01,482 --> 00:33:04,401
Направи ли му нещо?

528
00:33:04,452 --> 00:33:05,902
Не знам.

529
00:33:05,953 --> 00:33:07,904
Когато баща ти те взе от майка ти

530
00:33:07,955 --> 00:33:09,206
говори ли той с нея?

531
00:33:09,240 --> 00:33:12,409
Искам да видя мама.

532
00:33:12,460 --> 00:33:13,877
Къде е тя?

533
00:33:13,911 --> 00:33:16,963
Майка ти е ранена.

534
00:33:16,998 --> 00:33:19,716
Знаеш ли какво се случи?

535
00:33:19,751 --> 00:33:22,469
Искам да я видя.

536
00:33:22,503 --> 00:33:24,721
От закрила на детето са тук.

537
00:33:24,756 --> 00:33:27,373
Готова ли си?

538
00:33:27,391 --> 00:33:29,426
Да.

539
00:33:36,984 --> 00:33:38,885
Не казвай на никой 
от къде имаш това.

540
00:33:38,903 --> 00:33:41,104
Може и те да поискат.

541
00:33:43,608 --> 00:33:45,391
Здравей, Ейприл. Аз съм г-жа Кидлър.

542
00:33:45,409 --> 00:33:47,227
Ще ти помогна.

543
00:33:47,245 --> 00:33:49,079
- Къде е баща ми?
- Той не е на разположение сега.

544
00:33:49,113 --> 00:33:50,730
Грифин.

545
00:33:50,748 --> 00:33:53,166
Ще останеш с едни много добри хора

546
00:33:53,201 --> 00:33:55,902
за няколко дни,докато майка ти се подобри.

547
00:33:55,920 --> 00:33:57,621
Ник.
Става ли,миличка?

548
00:33:57,672 --> 00:34:00,257
Време е да тръгваме.

549
00:34:00,291 --> 00:34:02,292
Всичко ще е наред, Ейприл.

550
00:34:03,961 --> 00:34:05,411
Съсед на Грейнджър току-що съобщи

551
00:34:05,429 --> 00:34:07,264
че Грейнджър е отишъл до къщата на жена си.

552
00:34:07,298 --> 00:34:09,299
Казала му е, че жена му е откарана в болница Сейнт Джоузеф,

553
00:34:09,350 --> 00:34:10,917
каза, че е тръгнал и е бил ядосан.

554
00:34:10,935 --> 00:34:13,520
Е,по-добре да проверим болницата.

555
00:34:58,471 --> 00:35:00,255
Той е там.

556
00:35:08,514 --> 00:35:10,214
Уилям Грейнджър,

557
00:35:10,232 --> 00:35:13,318
сложи си ръцете зад главата.

558
00:35:13,352 --> 00:35:14,936
Не разбирате.

559
00:35:14,987 --> 00:35:16,237
Направи каквото ти се казва.

560
00:35:16,272 --> 00:35:18,106
Не разбирате!

561
00:35:18,157 --> 00:35:21,726
Мисля,че разбирам по-добре,отколкото ти си мислиш.

562
00:35:21,744 --> 00:35:23,945
Успокой се.
Той е  направил нищо.

563
00:35:23,996 --> 00:35:25,413
Лили.

564
00:35:25,447 --> 00:35:27,248
Бил,те трябва да узнаят истината.

565
00:35:27,283 --> 00:35:28,283
За какво говориш?

566
00:35:28,334 --> 00:35:29,784
За дъщеря ни,Ейприл.

567
00:35:29,835 --> 00:35:31,419
Всичко е по моя вина.

568
00:35:31,453 --> 00:35:33,588
Ако бях дошъл в къщата, можех да ви помогна.

569
00:35:33,622 --> 00:35:35,173
Не знаеше, че съм ранен.

570
00:35:35,207 --> 00:35:37,292
Той идваше за нея.

571
00:35:37,343 --> 00:35:39,076
Не можех да я контролирам.

572
00:35:39,094 --> 00:35:40,345
Госпожо, вашият съпруг брутално уби

573
00:35:40,379 --> 00:35:41,746
служител от бензиностанцията.

574
00:35:41,764 --> 00:35:43,414
Какво? Оставил си я без надзор?

575
00:35:43,432 --> 00:35:44,415
Дори не знаех, че е излязла.

576
00:35:44,433 --> 00:35:45,767
Случи се толкова бързо.

577
00:35:45,801 --> 00:35:47,251
Не можеш да и обърнеш гръб!

578
00:35:47,269 --> 00:35:49,137
Да не казваш,че дъщеря ти е отговорна?

579
00:35:49,188 --> 00:35:50,438
Ейприл,не!

580
00:35:53,609 --> 00:35:55,693
Тя е 9 годишно момиченце.

581
00:35:55,728 --> 00:35:57,762
Да, която е Дяволче.

582
00:35:57,780 --> 00:36:00,448
Знаете ли какви сме?

583
00:36:00,482 --> 00:36:02,116
Да, знаем.

584
00:36:02,151 --> 00:36:04,035
А сега защо не ни разкажеш за дъщеря ти?

585
00:36:04,069 --> 00:36:05,770
Вината не е нейна.
Тя не може да го контролира.

586
00:36:05,788 --> 00:36:08,373
Тя преминава през промяната по-рано,отколкото трябва.

587
00:36:08,407 --> 00:36:11,442
Тя е просто дете,човече.

588
00:36:11,460 --> 00:36:14,779
Не бяхме готови.

589
00:36:14,797 --> 00:36:17,549
Обикновено не става,докато не навършат 13.

590
00:36:17,583 --> 00:36:19,834
Тя е просто малко момиченце.

591
00:36:19,885 --> 00:36:22,637
Не знае какво прави.

592
00:36:22,671 --> 00:36:24,789
Ейприл ви е сторила това?

593
00:36:24,807 --> 00:36:27,559
Бил дойде да ме защити.

594
00:36:27,593 --> 00:36:30,311
Просто не стигна навреме.

595
00:36:30,346 --> 00:36:33,565
Не мога да се справя с нея.

596
00:36:33,599 --> 00:36:36,100
Никой не може.

597
00:36:41,607 --> 00:36:44,325
Всички, това е Ейприл.

598
00:36:44,360 --> 00:36:47,528
Ейприл, това са Пати и Дейв.

599
00:36:47,580 --> 00:36:52,500
Здравей, Ейприл.
Толкова се радваме, че си тук.

600
00:36:52,534 --> 00:36:54,085
Изглежда като глупачка.

601
00:36:54,119 --> 00:36:56,504
Джони.

602
00:36:56,538 --> 00:36:59,474
Какво ще кажете всички да
отидете в задния двор и да играете?

603
00:36:59,508 --> 00:37:02,060
Имаме люлки, Ейприл.

604
00:37:03,429 --> 00:37:05,162
Добре, мой ред е.

605
00:37:05,180 --> 00:37:07,015
Твоят ред мина. Мой ред е.

606
00:37:07,049 --> 00:37:09,384
Благодаря.

607
00:37:09,435 --> 00:37:12,003
Ощипа ме. Ощипа ме!

608
00:37:12,021 --> 00:37:14,338
Какъв е проблемът?
- Той ме нарани.

609
00:37:14,356 --> 00:37:15,773
Не съм.
- Да, направи го.

610
00:37:15,808 --> 00:37:17,525
Ейприл!

611
00:37:17,559 --> 00:37:20,194
Не бутаме, и не се 
удряме в това семейство.

612
00:37:20,229 --> 00:37:22,063
Използваме наши думи.
- Добре, какъв е проблемът?

613
00:37:22,114 --> 00:37:24,032
Той е кретен.

614
00:37:24,066 --> 00:37:26,017
Не съм кретен.
Ти си идиотка.

615
00:37:26,035 --> 00:37:28,036
Добре, спрете и двамата.

616
00:37:28,070 --> 00:37:30,538
Вината не е моя!
Вината е негова.

617
00:37:30,572 --> 00:37:32,189
Няма да млъкна.

618
00:37:32,207 --> 00:37:33,541
Напротив, млада госпожице.

619
00:37:33,575 --> 00:37:36,461
Без удари, без обиди,

620
00:37:36,495 --> 00:37:37,879
и без да отвръщаме на другия.

621
00:37:37,913 --> 00:37:40,048
Сега ще стоиш тук

622
00:37:40,082 --> 00:37:42,750
докато не ти кажа кога да станеш.

623
00:37:42,801 --> 00:37:46,004
Разбираш ли?

624
00:37:47,473 --> 00:37:49,240
Да

625
00:38:14,199 --> 00:38:16,567
Махайте се от тук веднага!

626
00:38:16,585 --> 00:38:19,570
Тя го ухапа! Тя го ухапа!

627
00:38:19,588 --> 00:38:21,622
Опита се да го убие!

628
00:38:21,674 --> 00:38:23,591
Имаме нужда от линейка.

629
00:38:23,625 --> 00:38:27,011
Ейприл.

630
00:38:27,046 --> 00:38:29,263
Помня те.

631
00:38:29,298 --> 00:38:31,749
Ти си този,
който беше мил с мен.

632
00:38:31,767 --> 00:38:34,469
Харесвам те.

633
00:38:44,530 --> 00:38:47,448
Детектив Бъркхарт?
Аз съм Джес Райли.

634
00:38:47,483 --> 00:38:49,117
Аз съм пазач в затвора за малолетни.

635
00:38:49,151 --> 00:38:51,319
Монро ме помоли
да се отбия, да ви видя.

636
00:38:51,370 --> 00:38:52,937
Наистина е много загрижен за теб.

637
00:38:52,955 --> 00:38:54,939
Благодаря, че дойдохте.

638
00:38:54,957 --> 00:38:57,125
Това е тя, а?

639
00:38:57,159 --> 00:38:59,027
Да, момичета като
нея започват рано.

640
00:38:59,061 --> 00:39:01,162
Не може да го контролира.

641
00:39:01,213 --> 00:39:03,164
Казват, че е от хормоните в месото.

642
00:39:03,215 --> 00:39:05,216
Ще се признае ли за виновна?

643
00:39:05,250 --> 00:39:07,885
Да, ще бъде заключена,
докато не навърши 18.

644
00:39:07,920 --> 00:39:10,171
Това, което ме притеснява, е,
че може да нарани някой друг.

645
00:39:10,222 --> 00:39:11,956
Това е вероятност.

646
00:39:11,974 --> 00:39:14,142
Опасността е за около още една година.

647
00:39:14,176 --> 00:39:15,560
Ще се погрижа
да е в моя сектор.

648
00:39:15,594 --> 00:39:17,095
Мислиш ли, че може да се справиш с нея?

649
00:39:26,572 --> 00:39:29,073
Повече от обикновено.

650
00:39:29,108 --> 00:39:31,409
Ще отида да се представя.

651
00:39:56,101 --> 00:39:57,518
Джулиет.

652
00:39:57,553 --> 00:39:58,936
Току що се прибрах от работа

653
00:39:58,971 --> 00:40:02,840
и мислех да направя вечеря,

654
00:40:02,858 --> 00:40:06,060
и се чудех дали да сготвя
за двама.

655
00:40:06,111 --> 00:40:07,728
Да, определено
направи за двама.

656
00:40:07,780 --> 00:40:09,030
Свещи?

657
00:40:09,064 --> 00:40:10,782
Звучи чудесно.

658
00:40:10,816 --> 00:40:12,316
До скоро.

659
00:40:28,634 --> 00:40:30,852
Какво?

660
00:40:30,886 --> 00:40:35,590
Не искам да разбираш погрешно...

661
00:40:35,641 --> 00:40:38,593
но...

662
00:40:38,644 --> 00:40:41,779
Знаеш ли, понякога във вечери като тази,

663
00:40:41,814 --> 00:40:45,366
ние, ъм...

664
00:40:45,400 --> 00:40:48,152
Какво правихме?

665
00:40:48,187 --> 00:40:49,987
Танцувахме.

666
00:40:50,022 --> 00:40:52,440
Танцуваме?

667
00:40:52,491 --> 00:40:56,494
Понякога, да.

668
00:40:56,528 --> 00:40:58,946
Е...

669
00:41:02,501 --> 00:41:06,087
Това изглежда като нещо, за което

670
00:41:06,121 --> 00:41:08,789
трябва да направя
усилие да си спомня.

671
00:41:21,270 --> 00:41:22,253
Наистина ли?

672
00:41:22,271 --> 00:41:23,688
Да.

673
00:41:23,722 --> 00:41:26,858
Ами,добре.

674
00:41:50,132 --> 00:41:52,667
Това е добре.
Да,така е.

675
00:42:21,079 --> 00:42:22,780
Какво не е наред?

676
00:42:26,618 --> 00:42:28,619
Аз.

677
00:42:38,685 --> 00:42:41,600
<i>	Sync by wilson0804
www.Addic7ed.com</i>

