﻿1
00:00:01,155 --> 00:00:03,155
Нейното име е Никита.

2
00:00:03,408 --> 00:00:04,925
Отделът отне нейната свобода

3
00:00:05,062 --> 00:00:07,762
И я научиха да убива.

4
00:00:07,764 --> 00:00:11,099
Тя се върна и победи.

5
00:00:11,101 --> 00:00:14,269
Тя спаси моя живот
и много чужди.

6
00:00:14,271 --> 00:00:15,654
Сега работим заедно,

7
00:00:15,656 --> 00:00:18,323
да свалим най-лошите от лошите,

8
00:00:18,325 --> 00:00:20,859
да поправим това което Отделът обърка

9
00:00:36,759 --> 00:00:39,511
Татко, имаш ли пари да нахраним патиците?

10
00:00:39,513 --> 00:00:41,596
Трябва да тръгваме за
самолета след 5 минути.

11
00:00:41,598 --> 00:00:43,048
Но това ще отнеме само две

12
00:00:43,050 --> 00:00:44,349
Моля ?

13
00:00:44,351 --> 00:00:46,935
Ето използвай моето.

14
00:00:46,937 --> 00:00:50,421
Приключих с това.

15
00:00:52,308 --> 00:00:54,025
2 минути

16
00:00:54,027 --> 00:00:57,762
Ей, Дейвис.
Как е бизнеса с вино?

17
00:00:57,764 --> 00:00:59,147
Какво по дяволите е това?

18
00:00:59,149 --> 00:01:00,699
Какво правиш тук?
Ние сме на открито.

19
00:01:00,701 --> 00:01:02,534
Това е прекрасен ден

20
00:01:02,536 --> 00:01:03,568
Случило ли се е нещо?

21
00:01:03,570 --> 00:01:05,070
Да не съм компрометиран?

22
00:01:05,072 --> 00:01:06,321
Защото аз ще се кача на самолета

23
00:01:06,323 --> 00:01:07,939
след 2 часа с моя син

24
00:01:07,941 --> 00:01:10,408
Спокойно.
Компроментиран.

25
00:01:10,410 --> 00:01:12,110
Гледаш твърде много 
шпионски филми.

26
00:01:12,112 --> 00:01:14,379
Трябва ти друг жанр
прегледай класиката.

27
00:01:14,381 --> 00:01:16,047
Рио Браво, Нетуорк.

28
00:01:16,049 --> 00:01:17,632
Знаеш ли какво трябва да направиш утре?

29
00:01:17,634 --> 00:01:19,834
Кръстника част първа.

30
00:01:19,836 --> 00:01:21,803
Накара ме да се замисля

31
00:01:21,805 --> 00:01:23,338
Помниш ли часта

32
00:01:23,340 --> 00:01:24,889
в която Марлон Брандо
играе на криеница

33
00:01:24,891 --> 00:01:27,458
с внука си в градината ?

34
00:01:27,460 --> 00:01:28,960
Когато получи инфаркт там,

35
00:01:28,962 --> 00:01:31,730
а детето мислеше ,че играе още наоколо.

36
00:01:31,732 --> 00:01:35,734
И просто се смееше.

37
00:01:35,736 --> 00:01:37,602
Все още ме полазват тръпки.

38
00:01:37,604 --> 00:01:40,322
Това би трябвало да е
някаква шега?

39
00:01:40,324 --> 00:01:41,472
Не

40
00:01:41,474 --> 00:01:44,359
Просто ми е любопитно...

41
00:01:44,361 --> 00:01:46,077
Мислиш ли ,че сина ти ще се смее ?

42
00:01:52,084 --> 00:01:53,918
Моя.... моя син

43
00:01:53,920 --> 00:01:56,421
Ще умре днес.

44
00:01:59,292 --> 00:02:00,508
не наистина

45
00:02:00,510 --> 00:02:01,960
просто искам сърцето ти да бие по-бързо,

46
00:02:01,962 --> 00:02:03,428
Това ускорява отровата.

47
00:02:14,857 --> 00:02:15,940
Татко?

48
00:02:15,942 --> 00:02:18,193
Татко?

49
00:02:20,146 --> 00:02:22,781
Татко?

50
00:02:22,783 --> 00:02:24,366
Татко?

51
00:02:24,368 --> 00:02:25,367
Татко!

52
00:02:25,369 --> 00:02:26,851
Някой да помогне!
Татко!

53
00:02:26,853 --> 00:02:29,704
Татко! Татко!

54
00:02:43,904 --> 00:02:46,638
Добре момчета

55
00:02:46,640 --> 00:02:49,891
Ние официално тръгваме

56
00:02:49,893 --> 00:02:51,676
Свърза ли се с нея?

57
00:02:51,678 --> 00:02:53,812
Телефона е в апартамента й
но тя не вдига.

58
00:02:56,132 --> 00:02:58,316
Проблем?

59
00:02:58,318 --> 00:03:01,102
Просто исках да се уверя
за нашата първа цел

60
00:03:01,104 --> 00:03:04,689
Разузнаването е от преди 6 часа,
и не мога да вдигна Никита.

61
00:03:04,691 --> 00:03:07,225
Мислиш ли,че можеш
да я проследиш?

62
00:03:07,227 --> 00:03:10,278
Ще се опитам.

63
00:03:18,171 --> 00:03:19,921
Добре, останете в тази поза.

64
00:03:21,541 --> 00:03:24,259
Оппа
ОО,добре.

65
00:03:24,261 --> 00:03:26,044
Оу,обикновено си взимаме чай след час,

66
00:03:26,046 --> 00:03:27,578
ако желаеш може да се присъединиш.

67
00:03:27,580 --> 00:03:29,964
Да,точно тук.

68
00:03:35,938 --> 00:03:37,689
Да.

69
00:03:37,691 --> 00:03:39,524
Знаеш ли какво,защо не?

70
00:03:39,526 --> 00:03:40,725
Впрочем,аз съм Джен.

71
00:03:40,727 --> 00:03:43,594
Аз съм Зоуи.
А ти си?

72
00:03:43,596 --> 00:03:45,980
Аз съм...
Никита

73
00:03:45,982 --> 00:03:48,566
Нужна си ни в офиса.

74
00:03:48,568 --> 00:03:50,768
Имаме незначителен проблем.

75
00:03:53,405 --> 00:03:54,772
Следващия път.

76
00:04:02,115 --> 00:04:04,466
Мамка му,искаше ми се да имам нейната работа.

77
00:04:22,301 --> 00:04:23,434
хммм.

78
00:04:23,436 --> 00:04:26,020
Все още не съм свикнала да се завръщам тук.

79
00:04:27,690 --> 00:04:30,608
Знам че мястото изглежда по същия начин,

80
00:04:30,610 --> 00:04:31,809
но това е новият отдел.

81
00:04:31,811 --> 00:04:33,945
Всичко се е променило.

82
00:04:35,499 --> 00:04:39,150
Ей Майк бях насред
незначително пътуване.

83
00:04:39,152 --> 00:04:40,618
не е незначително

84
00:04:40,620 --> 00:04:42,804
Питай преди да се трудиш.

85
00:04:42,806 --> 00:04:44,706
Почти винаги

86
00:04:44,708 --> 00:04:47,759
Хора готови ли сте да наритаме няколко
шпионски задници?

87
00:04:47,761 --> 00:04:51,296
Ние търсихме в продъжение на месец

88
00:04:51,298 --> 00:04:54,299
някой да се покаже,

89
00:04:54,301 --> 00:04:56,117
и Мартин печели наградата.

90
00:04:56,119 --> 00:04:58,970
Мартин.
Не го помня.

91
00:04:58,972 --> 00:05:00,855
Аз го помня.
Хонг Конг,нали?

92
00:05:00,943 --> 00:05:02,026
Преди шест години.

93
00:05:02,028 --> 00:05:03,861
Прикритието беше
моден фотограф.

94
00:05:03,863 --> 00:05:07,481
Премахнал е тракера си на 4-ти юни
в 8:30.

95
00:05:07,483 --> 00:05:09,733
Това са четири часа 
след като изпратихме

96
00:05:09,735 --> 00:05:11,902
съобщението"Пърси е мъртъв,
върни се"

97
00:05:11,904 --> 00:05:13,120
Казах ти,че ще изчезнат

98
00:05:13,122 --> 00:05:14,622
когато разберат,че ние
сме поели Отдела.

99
00:05:14,624 --> 00:05:15,873
И аз ти казах, че ние трябва
да сме тези

100
00:05:15,875 --> 00:05:16,991
които да ги върнем.

101
00:05:16,993 --> 00:05:18,659
Добре, кого търси той в момента?

102
00:05:18,661 --> 00:05:20,294
Дейвис Келог.

103
00:05:20,296 --> 00:05:23,747
Дилър на вино на най богатите.

104
00:05:23,749 --> 00:05:26,917
42,починал е от сърдечен удар преди два дни в Колан парк

105
00:05:26,919 --> 00:05:29,136
Без да има някакво влошено състояние,

106
00:05:29,138 --> 00:05:31,889
но полицията не намират доказателства
за нечестна игра.

107
00:05:31,891 --> 00:05:36,110
Синът му го е видял да говори с този човек

108
00:05:36,112 --> 00:05:39,380
на пейка в парка
точно преди да умре.

109
00:05:39,382 --> 00:05:40,597
Разбира се няма как да бъде проследен,

110
00:05:40,599 --> 00:05:42,182
защото този човек не съществува.

111
00:05:42,184 --> 00:05:43,467
Добре,почакай малко.

112
00:05:43,469 --> 00:05:46,053
Мартин премахва тракера си
и се покрива за няколко месеца.

113
00:05:46,055 --> 00:05:48,022
и се появи отново

114
00:05:48,024 --> 00:05:49,323
за да премахне дилъра на вино?

115
00:05:49,325 --> 00:05:50,941
Според мен господин Келог,

116
00:05:50,943 --> 00:05:54,478
е бил повече
от последната Бордо.

117
00:06:10,434 --> 00:06:12,202
Твоите смели момчета в Пекин
търсят, и

118
00:06:12,204 --> 00:06:14,604
ще намерите доказателство за 
шпионин.

119
00:06:14,606 --> 00:06:18,541
Но не с другите шпиони, с които
той работи.

120
00:06:18,543 --> 00:06:20,210
Защо не ми продадеш всичките им имена?

121
00:06:20,212 --> 00:06:23,163
Искаме да купим много.

122
00:06:23,165 --> 00:06:24,247
Не,оправи се с телата.

123
00:06:24,249 --> 00:06:27,350
Един по един.
Да изглежда като инцидент.

124
00:06:27,352 --> 00:06:30,253
По този начин ръцете ти остават чисти
но съобшението се предава

125
00:06:30,255 --> 00:06:32,339
стой далеч от Китай.

126
00:06:32,341 --> 00:06:36,393
И какво ще стане, 
ако

127
00:06:36,395 --> 00:06:38,895
претърпиш инцидент?

128
00:06:45,486 --> 00:06:47,153
Тогава никога няма да
откриеш мрежата

129
00:06:47,155 --> 00:06:48,605
която е точно под носа ти.

130
00:06:48,607 --> 00:06:50,657
Ще ти се обадя
след следващата.

131
00:06:50,659 --> 00:06:52,575
Трябва да се скрия за малко.

132
00:06:55,496 --> 00:06:58,281
ЦРУ
трябва да те е прецакало доста

133
00:06:58,283 --> 00:07:00,983
за да е заслужило предателство 
като това.

134
00:07:00,985 --> 00:07:03,370
Кой е казал че съм от ЦРУ?

135
00:07:03,372 --> 00:07:07,090
Как ще опишеш Келог
за ЦРУ?

136
00:07:07,092 --> 00:07:09,542
Е, когато работиш там
толкова дълго колкото аз

137
00:07:09,544 --> 00:07:10,960
започваш да виждаш ъглите.

138
00:07:10,962 --> 00:07:13,346
Китай има най-много
билионери.

139
00:07:13,348 --> 00:07:14,814
в света.

140
00:07:14,816 --> 00:07:17,484
Много от тези момчета са били
в спикъка с клиенти на Дейвис Келог.

141
00:07:17,486 --> 00:07:19,469
Това е идеалното прикритие.

142
00:07:19,471 --> 00:07:21,170
Ако искаш да 
потвърдиш предчувствието си

143
00:07:21,172 --> 00:07:23,339
бих могъл да проверя в Ленгли

144
00:07:23,341 --> 00:07:24,708
Под "проверя" имаш предвид "хакна"?

145
00:07:24,710 --> 00:07:26,142
Леко надзъртане.
Внимателно проникване.

146
00:07:26,144 --> 00:07:29,245
Не влизай в системата 
на ЦРУ!

147
00:07:29,247 --> 00:07:31,231
Не правим подобни неща повече.

148
00:07:31,233 --> 00:07:33,149
Това е новия Отдел,разбра ли?

149
00:07:33,151 --> 00:07:34,317
И това е наша работа, да
изчистим бъркотията

150
00:07:34,319 --> 00:07:35,518
направена от предишните.

151
00:07:35,520 --> 00:07:36,870
Да загубим хора като Мартин,

152
00:07:36,872 --> 00:07:38,288
те представляват тази заплаха.

153
00:07:38,290 --> 00:07:41,074
Трябва да го неутрализираме предпазливо.

154
00:07:41,076 --> 00:07:42,559
Става ли?

155
00:07:42,561 --> 00:07:45,578
Каквото кажеш, шефе.

156
00:07:47,965 --> 00:07:50,032
Хонг Конг?

157
00:08:03,481 --> 00:08:05,598
Добре дошли в Гранд Мандарин Хотел.

158
00:08:05,600 --> 00:08:06,983
Имате ли резервация?

159
00:08:06,985 --> 00:08:09,218
Господин и госпожа Сесток.

160
00:08:09,220 --> 00:08:10,219
Имаме удоволствието да предложим

161
00:08:10,221 --> 00:08:11,855
стая с океански изглед 
за продължителен престой,

162
00:08:11,857 --> 00:08:13,890
и кошнижа подарък пристигна за Вас.

163
00:08:13,892 --> 00:08:18,161
Поставихме го в стаята Ви.

164
00:08:21,166 --> 00:08:23,232
Уау.

165
00:08:28,672 --> 00:08:31,257
На това мога да свикна.

166
00:08:31,259 --> 00:08:32,926
Може би трябва.

167
00:08:32,928 --> 00:08:34,677
Продължителен престой?

168
00:08:38,749 --> 00:08:42,919
Е, Бъркоф, ние ше му следим действията
от уличните камери

169
00:08:42,921 --> 00:08:46,389
и ще отнеме поне няколко дена.

170
00:08:46,391 --> 00:08:48,090
Правилно.

171
00:08:48,092 --> 00:08:52,362
Мислех си,

172
00:08:52,364 --> 00:08:55,281
може би трябва да си свалите
якето,господине.

173
00:08:55,283 --> 00:08:57,650
Остани за малко.

174
00:08:57,652 --> 00:08:59,986
Те взривиха всичко, нали?

175
00:08:59,988 --> 00:09:01,287
Ще те топля.

176
00:09:02,407 --> 00:09:03,439
Добре, добре.

177
00:09:03,441 --> 00:09:04,574
Добре.

178
00:09:04,576 --> 00:09:07,109
- Добре ли си?
- Да.

179
00:09:07,111 --> 00:09:08,378
Защото изглеждаш малко...

180
00:09:08,380 --> 00:09:09,546
Какво?

181
00:09:09,548 --> 00:09:11,498
Нервен.

182
00:09:11,500 --> 00:09:12,582
Не.

183
00:09:12,584 --> 00:09:13,666
Малко.

184
00:09:13,668 --> 00:09:16,803
Малкко като мексиканско подскачащто бобче.

185
00:09:20,225 --> 00:09:21,841
Хей.

186
00:09:21,843 --> 00:09:25,127
Мисията?

187
00:09:25,129 --> 00:09:26,596
Добре

188
00:09:26,598 --> 00:09:29,649
защото знаеш, че винаги 
ще бъде мисия.

189
00:09:29,651 --> 00:09:32,969
Поне може да й се насладиш.

190
00:09:32,971 --> 00:09:36,239
Добре.

191
00:09:36,241 --> 00:09:40,076
Там винаги ще има друга мисия.

192
00:09:40,078 --> 00:09:42,812
Нашият живот може да бъде мисия
 на мисията за известно време, нали?

193
00:09:42,814 --> 00:09:44,697
Ммхмм.

194
00:09:44,699 --> 00:09:49,002
Така че ще бъде безсмислено
да чакаме докато нещата станат нормални.

195
00:09:49,004 --> 00:09:51,821
Мразя да чакам.

196
00:09:51,823 --> 00:09:53,923
Почакай.

197
00:09:53,925 --> 00:09:57,010
Мъж не може да оцелее 
на мисия сам.

198
00:10:03,801 --> 00:10:04,834
Почакай, почакай.

199
00:10:04,836 --> 00:10:06,269
Какво?

200
00:10:06,271 --> 00:10:07,387
Раян каза, че Мартин

201
00:10:07,389 --> 00:10:09,305
е бил на удължена 
мисия за шест години.

202
00:10:09,307 --> 00:10:10,890
Шест години?

203
00:10:10,892 --> 00:10:13,643
Tой монах ли е?

204
00:10:13,645 --> 00:10:15,728
Не мисля.

205
00:10:24,405 --> 00:10:26,522
Хей, здравей, Ники.
Какво става?

206
00:10:26,524 --> 00:10:27,707
Как е Хон Конг?

207
00:10:27,709 --> 00:10:29,826
Спри да гледаш снимките на Соня

208
00:10:29,828 --> 00:10:30,910
и ела да ми помогнеш с нещо.

209
00:10:30,912 --> 00:10:32,862
Какво?
Какво...

210
00:10:32,864 --> 00:10:34,764
За какво говориш?
Къде си?

211
00:10:34,766 --> 00:10:36,549
Можеш ли да изкараш 
снимката, която Мартин направи,

212
00:10:36,551 --> 00:10:37,867
когато беше под прикритие?

213
00:10:37,869 --> 00:10:39,135
Беше фотограф в модата, нали?

214
00:10:39,137 --> 00:10:41,087
Така че той трябаше да прати
доказателствата си на списанията.

215
00:10:41,089 --> 00:10:42,872
Добре, какво търсиш?

216
00:10:42,874 --> 00:10:44,090
Момчето работи с много модели.

217
00:10:44,092 --> 00:10:45,475
Искам да знам дали има любими.

218
00:10:45,477 --> 00:10:46,976
Ето я.

219
00:10:46,978 --> 00:10:50,513
За твой късмет вече съм хакнал 
повечето от тези модни парцали.

220
00:10:50,515 --> 00:10:52,765
Късметлии сме, че 
си такъв перверзник.

221
00:10:52,767 --> 00:10:57,020
Виж, случилото се 
със Соня не е по моя вина, ок?

222
00:10:57,022 --> 00:10:58,938
Трябва да говориш с нея, пич.

223
00:10:58,940 --> 00:11:00,189
Кажи й.

224
00:11:00,191 --> 00:11:02,224
Тя е тази, 
която не говори с мен.

225
00:11:02,226 --> 00:11:04,277
Знаеш ли, единственото нещо, 
за което Пърси и Аманда бяха прави,

226
00:11:04,279 --> 00:11:08,114
бе отпадането на 
вътрешните отношения.

227
00:11:08,116 --> 00:11:09,849
Все още трябва 
да говориш с нея.

228
00:11:09,851 --> 00:11:10,950
ОК.

229
00:11:10,952 --> 00:11:12,752
Добре. Добре.

230
00:11:12,754 --> 00:11:13,836
Добре, защото мисля...

231
00:11:13,838 --> 00:11:15,622
Не, моделът.
Намерих я.

232
00:11:15,624 --> 00:11:18,508
Поне открих една,която използва повече от всички останали.

233
00:11:18,510 --> 00:11:20,743
Лин Капшоу.

234
00:11:20,745 --> 00:11:23,947
И тя живее в Хон Конг.

235
00:11:23,949 --> 00:11:25,515
Следвайте момичето.

236
00:11:29,587 --> 00:11:32,088
Това е хубава изненада.

237
00:11:32,090 --> 00:11:34,924
Не знаех,кога ще те видя
отново.

238
00:11:34,926 --> 00:11:37,143
Бях зает.

239
00:11:37,145 --> 00:11:40,196
Харесва ли ти огърлицата?

240
00:11:40,198 --> 00:11:41,981
Обожавам я!

241
00:11:41,983 --> 00:11:44,367
Получи бонус или нещо подобно?

242
00:11:44,369 --> 00:11:46,035
нещо такова

243
00:11:48,072 --> 00:11:49,706
Добре ти стои

244
00:11:49,708 --> 00:11:52,408
Ти добре ми стоиш

245
00:11:57,281 --> 00:11:58,331
Здравей

246
00:11:58,333 --> 00:12:00,917
Да,здравейте. Обаждаме се от
храна за домовете Гонг Ча.

247
00:12:00,919 --> 00:12:03,336
Съжаляваме,но свършихме свинското днес.

248
00:12:03,338 --> 00:12:05,588
Не съм поръчал.
Грешен номер.

249
00:12:05,590 --> 00:12:07,090
Да, сякаш щях да ям от там.

250
00:12:14,231 --> 00:12:16,683
Гонг Ча, моля ви.

251
00:12:16,685 --> 00:12:19,936
-Какво имаш?
-Тя е там.

252
00:12:19,938 --> 00:12:21,437
Слушай,когато я разпитваш,

253
00:12:21,439 --> 00:12:23,639
направи няколко снимки за досието.

254
00:12:23,641 --> 00:12:25,708
Ние ще я разпитваме,Бъркоф.

255
00:12:25,710 --> 00:12:27,527
Само ще ѝ задам няколко въпроса
относно гаджето ѝ.

256
00:12:36,537 --> 00:12:37,754
Какво не е наред?

257
00:12:40,424 --> 00:12:42,425
Дивизията.

258
00:12:42,427 --> 00:12:44,493
Кои са Девизията?

259
00:12:45,463 --> 00:12:47,547
Полицията.

260
00:12:47,549 --> 00:12:50,499
Здравейте, бих искал
да докладвам нападение.

261
00:12:50,501 --> 00:12:52,602
Улица Куинс №17, част 30.

262
00:12:52,604 --> 00:12:53,720
има жена която крещи

263
00:12:53,722 --> 00:12:56,005
и мисля че видах двама мъже с пистолити

264
00:12:56,007 --> 00:12:58,024
Моля помогнете.

265
00:12:58,026 --> 00:13:00,476
Мартин, какво е това?

266
00:13:05,783 --> 00:13:06,949
Съжалявам.

267
00:13:06,951 --> 00:13:09,318
Какво?

268
00:13:11,989 --> 00:13:13,489
Аз не съм фотограф.

269
00:13:34,638 --> 00:13:37,005
Хубаво място.

270
00:13:41,227 --> 00:13:43,145
Тя определено беше вкъщи, нали?

271
00:13:43,147 --> 00:13:45,514
Потвърдено.

272
00:14:09,789 --> 00:14:11,006
Още е топла.

273
00:14:11,008 --> 00:14:12,708
Някой е избягал през прозореца.

274
00:14:12,710 --> 00:14:13,876
Изхода на покрива.

275
00:14:13,878 --> 00:14:15,477
Мартин.

276
00:14:15,479 --> 00:14:17,996
Защо я уби?
Тя не е заплаха.

277
00:14:20,601 --> 00:14:23,302
Не но ние сме.

278
00:14:29,642 --> 00:14:30,959
Прозореца?

279
00:14:30,961 --> 00:14:33,145
- Не, това не е добре.
 - Той е работи за Мартин.

280
00:14:35,865 --> 00:14:37,533
- Това иска той.
- На това разчита.

281
00:14:37,535 --> 00:14:39,985
Ако бягаме 
ще задестваме градско преследване.

282
00:14:39,987 --> 00:14:42,237
Жегата по нас може да затрудни намирането му.

283
00:14:44,958 --> 00:14:47,075
А каква ни е алтернативата?
Да ни хванат ли?

284
00:14:47,077 --> 00:14:49,828
Не, мини през прозореца.

285
00:14:49,830 --> 00:14:50,862
А мен ще ме хванат.

286
00:14:50,864 --> 00:14:51,863
Не.

287
00:14:51,865 --> 00:14:52,965
Да.

288
00:14:52,967 --> 00:14:54,383
Хонгконгската полиция ще мисли, че са хванали техния човек,

289
00:14:54,385 --> 00:14:55,417
случаят приключен,

290
00:14:55,419 --> 00:14:56,802
което ти дава свобода да преследваш Мартин.

291
00:14:56,804 --> 00:14:58,086
- Майкъл, не.
- Никита, да.

292
00:14:58,088 --> 00:14:59,338
Виж, това са местните.

293
00:14:59,340 --> 00:15:00,923
Както в Боливия, помниш ли?

294
00:15:00,925 --> 00:15:02,758
Което означава, че можеш да ме зарежеш лесно,

295
00:15:02,760 --> 00:15:05,377
но след като прибереш
този кучи син.

296
00:15:13,886 --> 00:15:16,522
Хей.
Хей, хей, хей.

297
00:15:16,524 --> 00:15:19,024
Ще се видим в Отдела.

298
00:15:20,059 --> 00:15:21,693
Обещавам.

299
00:15:45,918 --> 00:15:48,437
Хонгконгската полиция пристигна в апартамента на модела.

300
00:15:48,439 --> 00:15:50,589
Някой е позвънил на 911.

301
00:16:27,126 --> 00:16:28,810
Опс, Никита.

302
00:16:28,812 --> 00:16:29,845
Опс, продължавай.

303
00:16:29,847 --> 00:16:31,263
Взех я!

304
00:16:31,265 --> 00:16:32,314
Ти, мърдай!

305
00:16:32,316 --> 00:16:35,400
Отивай на моето място!
Мърдай!

306
00:16:35,402 --> 00:16:36,818
Мишената е извън обсег.

307
00:16:36,820 --> 00:16:37,969
Поставих проследяващото устройство
в колата на Майкъл.

308
00:16:37,971 --> 00:16:39,137
Можеш ли да го проследиш?

309
00:16:39,139 --> 00:16:40,405
Не мога да го проследя, но можем да слушаме.

310
00:16:40,407 --> 00:16:41,323
Добре движение.

311
00:16:41,325 --> 00:16:42,691
Свърза ли се с Майкъл?

312
00:16:42,693 --> 00:16:44,026
Никита, върни се до мястото

313
00:16:44,028 --> 00:16:46,161
в безопасност.

314
00:16:56,289 --> 00:16:57,923
Кърт Сесток.

315
00:16:57,925 --> 00:16:59,925
В Хонг Конк за удоволствие.

316
00:17:03,429 --> 00:17:06,081
Намерихте ли "убийствено удоволствие" М-р Състок?

317
00:17:14,240 --> 00:17:18,010
Вашият Кантонски е много добър.

318
00:17:18,012 --> 00:17:19,428
Това няма да ви помогне.

319
00:17:19,430 --> 00:17:22,581
Нито и адвокат,
опасявям се.

320
00:17:22,583 --> 00:17:23,982
Като за начало,
намерихме те стоейки

321
00:17:23,984 --> 00:17:27,035
над тялото 
на мъртва жена.

322
00:17:27,037 --> 00:17:31,356
А после погледнах 
в портфейла ти.

323
00:17:31,358 --> 00:17:33,358
И открих мотив.

324
00:17:37,046 --> 00:17:38,580
Предположението ми е, 
че тя е отказала.

325
00:17:38,582 --> 00:17:41,700
Всъщност, изобщо не съм я питал.

326
00:17:41,702 --> 00:17:42,818
Това ще ми потрябва обратно.

327
00:17:42,820 --> 00:17:44,469
Не.

328
00:17:44,471 --> 00:17:47,139
Това, което ти трябва е чудо.

329
00:17:48,725 --> 00:17:51,259
Свързах рутера към
телефонната линия на посолството.

330
00:17:51,261 --> 00:17:52,561
Ако полицията позвъни на Американското консулсво,

331
00:17:52,563 --> 00:17:53,595
ще попаднат на нас.

332
00:17:53,597 --> 00:17:56,064
Екипът на Уолф е на път за летището.

333
00:17:56,066 --> 00:17:57,265
Не, той е на летището.

334
00:17:57,267 --> 00:18:00,068
Той...
той е на летището.

335
00:18:00,070 --> 00:18:02,321
За трансфер на пътници само.

336
00:18:03,691 --> 00:18:05,324
Продължава да се повтаря.
Той е паркирал там.

337
00:18:05,326 --> 00:18:06,892
Може да се опита да напусне страната.

338
00:18:06,894 --> 00:18:08,243
Може ли да получим картина?

339
00:18:08,245 --> 00:18:09,995
Трябва ли да изпратя екипа на Уолф обратно на летището, сър?

340
00:18:09,997 --> 00:18:12,063
Мога да се върнат.
Не.

341
00:18:12,065 --> 00:18:13,198
Движение! Движение!

342
00:18:13,200 --> 00:18:17,035
Никита се включи.
Местонахождение "синьо".

343
00:18:17,037 --> 00:18:18,337
Ранена ли си?

344
00:18:18,339 --> 00:18:20,205
Не.
Какъв е статусът на Майкъл?

345
00:18:20,207 --> 00:18:21,957
В местната полиция
в очакване на обвиненията.

346
00:18:21,959 --> 00:18:23,542
Изчакваме да осъществи контакт.

347
00:18:23,544 --> 00:18:25,243
Какъв е планът?

348
00:18:25,245 --> 00:18:28,747
Никита, 
ще го доведем в къщи.

349
00:18:28,749 --> 00:18:30,015
Райън, изпрати ми местонахождението му.

350
00:18:30,017 --> 00:18:31,600
Мартин може да напусне 
страната докато си говорим.

351
00:18:31,602 --> 00:18:33,418
Имам нужда от теб летището 
да проучиш нещата.

352
00:18:33,420 --> 00:18:35,971
Проучването е операция за двама,
а аз съм "сама".

353
00:18:35,973 --> 00:18:37,055
Знам.

354
00:18:37,057 --> 00:18:39,124
Не, Райън.
Тук съм сама.

355
00:18:39,126 --> 00:18:40,425
Трябва да изведем Майкъл,

356
00:18:40,427 --> 00:18:42,093
а аз не мога да бъда на две места едновременно.

357
00:18:42,095 --> 00:18:43,445
Знам,за това ти изпращам подкрепление.

358
00:18:43,447 --> 00:18:46,615
Екипът на Уолф е на път да се срещне с вас.

359
00:18:54,441 --> 00:18:57,075
Госпожице Удинов,
добре дошли  в Grand Mandarin

360
00:18:57,077 --> 00:18:58,744
За нас е голяма чест да ви обслужим.

361
00:18:58,746 --> 00:19:00,779
Има те ли ботилка вода?

362
00:19:00,781 --> 00:19:02,214
Разбирасе.

363
00:19:02,216 --> 00:19:05,250
Аз ще се заема.
Благодаря.

364
00:19:13,059 --> 00:19:14,342
хей.

365
00:19:14,344 --> 00:19:16,094
хей.

366
00:19:18,064 --> 00:19:19,464
Започна се, нали?

367
00:19:19,466 --> 00:19:22,133
Да, по-скоро отколкото го очаквах.

368
00:19:22,135 --> 00:19:24,403
Е...

369
00:19:24,405 --> 00:19:27,022
Алекс или Александра?

370
00:19:28,491 --> 00:19:31,026
Ще си сваля палтото.

371
00:19:31,028 --> 00:19:34,529
Добре.
Искам да сме свързани в мрежа

372
00:19:34,531 --> 00:19:36,314
преди някой да си 
вземе почивка.

373
00:19:39,168 --> 00:19:41,586
Здравей, имаш ли нещо против
да останем в стаята ти?

374
00:19:41,588 --> 00:19:44,206
Да, и не докосвай минибара ми.

375
00:19:48,494 --> 00:19:50,846
О.К. Мартин не е преминал през скенера.

376
00:19:50,848 --> 00:19:54,182
Видях го да отива в кабината.

377
00:19:54,184 --> 00:19:55,467
Той използва летището 
само за смяна?

378
00:19:55,469 --> 00:19:56,802
Не той взе нещо от там.

379
00:19:56,804 --> 00:19:57,986
Изглежда като комплект чанта.

380
00:19:57,988 --> 00:19:59,438
Сигурно са го съхранявали в 
шкафче.

381
00:19:59,440 --> 00:20:01,389
Снабдява се.
Той се подготвя.

382
00:20:01,391 --> 00:20:03,809
Момчето иска реванш с Ники.

383
00:20:03,811 --> 00:20:05,143
Не ,това е прекалено
емоционално.

384
00:20:05,145 --> 00:20:08,046
Човекът използва трупа на неговата приятелка, за да създаде капан.

385
00:20:08,048 --> 00:20:10,198
Той говори за риска 
да стоим в града.

386
00:20:10,200 --> 00:20:12,451
Премерен е.

387
00:20:12,453 --> 00:20:13,685
Практично е.

388
00:20:13,687 --> 00:20:15,620
Може би има и друга мишена.

389
00:20:15,622 --> 00:20:16,855
Друга придобивка на ЦРУ

390
00:20:16,857 --> 00:20:18,356
Може да има цяла мрежа вградена там.

391
00:20:18,358 --> 00:20:21,243
Ако има,Мартин познава всички членове.

392
00:20:21,245 --> 00:20:22,294
Пърси вероятно го е заемал

393
00:20:22,296 --> 00:20:23,962
на ЦРУ на определени
мисии.

394
00:20:23,964 --> 00:20:26,081
Е, трябва ли да се обадим в ЦРУ?

395
00:20:26,083 --> 00:20:28,300
Не мога да им кажа, че убиец от отдела.

396
00:20:28,302 --> 00:20:29,634
е убил един от тях.

397
00:20:29,636 --> 00:20:31,086
Особено като се има в предвид,че несъществуваме.

398
00:20:31,088 --> 00:20:34,139
Вярно, е трябва ли да хакнем ЦРУ?

399
00:20:43,733 --> 00:20:45,517
Радвам се, че си тук.

400
00:20:45,519 --> 00:20:46,902
Странно е

401
00:20:46,904 --> 00:20:49,354
да имам за подкреление екип алфа.

402
00:20:49,356 --> 00:20:50,989
Всичко е странно.

403
00:20:50,991 --> 00:20:53,525
Не съм свикнала да играя себе си под прикритие.

404
00:20:55,394 --> 00:20:58,163
Светът ме познава като Александра Удинов,

405
00:20:58,165 --> 00:21:01,533
скандалната,руска наследница.

406
00:21:01,535 --> 00:21:04,002
Общо взето съм прецакана 
за работа под прикритие.

407
00:21:06,088 --> 00:21:08,790
Можем да използваме профила ти

408
00:21:08,792 --> 00:21:10,792
най-вече за разсейване.

409
00:21:10,794 --> 00:21:14,346
Искаш да изиграеш хонконгска полиция.

410
00:21:14,348 --> 00:21:15,847
Отдела е на линия.

411
00:21:19,268 --> 00:21:23,054
Има ме лоши новини за нашата мишена и нейните мишени.

412
00:21:23,056 --> 00:21:24,356
Мишени?

413
00:21:24,358 --> 00:21:26,558
Потвърдихме мрежа от 
6 ЦРУ придобивки.

414
00:21:26,560 --> 00:21:28,610
които са проникнали в процента на Китай.

415
00:21:28,612 --> 00:21:30,195
Те всички работят във висок лукс в областта.

416
00:21:30,197 --> 00:21:33,448
Вино,изкуство,бижута,коли и яхти.

417
00:21:33,450 --> 00:21:36,034
Мислим, че Мартин може би ги е продал едно по едно.

418
00:21:36,036 --> 00:21:38,036
На кого ги е продал,
на китайското разузнаване?

419
00:21:38,038 --> 00:21:39,237
Това, може би, 
е най-доброто ни предположение.

420
00:21:39,239 --> 00:21:41,623
Само един от шестимата е в Китай.

421
00:21:41,625 --> 00:21:43,325
Джеймс Райт.

422
00:21:43,327 --> 00:21:44,743
Той е автомобилен брокер.

423
00:21:44,745 --> 00:21:47,329
Джеймс пристига в Хон Конг утре сутринта,

424
00:21:47,331 --> 00:21:50,498
ще достави ретро кола 
на един от клиентите си.

425
00:21:50,500 --> 00:21:52,634
Мислим, че той е следващата жертва на Мартин.

426
00:21:52,636 --> 00:21:54,286
Никита, трябва да
пресрещнеш този човек

427
00:21:54,288 --> 00:21:56,221
преди инцидента.

428
00:21:56,223 --> 00:21:57,789
А Майкъл?

429
00:21:57,791 --> 00:21:59,591
Имаме план как да го измъкнем.
Но не ни е преоритет сега.

430
00:21:59,593 --> 00:22:01,843
Екипът на Уолф ще се погрижи.

431
00:22:01,845 --> 00:22:04,012
Трябва да спрем Мартин
и да се измъкнем от Хонг Конг

432
00:22:04,014 --> 00:22:06,398
преди нещата 
да загрубеят.

433
00:22:12,021 --> 00:22:13,154
Къде и кога?

434
00:22:13,156 --> 00:22:15,807
То ще бъде на летището в 09:00ч.

435
00:22:23,115 --> 00:22:26,451
Пич, първа мисия.

436
00:22:43,797 --> 00:22:47,550
Има ли някой тук, който да говори английски?

437
00:22:48,802 --> 00:22:50,186
Ти говориш ли английски?

438
00:22:50,188 --> 00:22:51,437
Да.
С какво мога да Ви помогна?

439
00:22:51,439 --> 00:22:53,022
Казвам се Александра Удинов,

440
00:22:53,024 --> 00:22:55,024
и искам да докладвам за кражба.

441
00:23:07,454 --> 00:23:10,240
Г-н Сесток, Джак Кинг.

442
00:23:10,242 --> 00:23:12,041
Макелини - Уайт и сътрудници.

443
00:23:12,043 --> 00:23:13,493
Посолството ли те изпрати?

444
00:23:13,495 --> 00:23:14,711
Вече съм запознат.

445
00:23:14,713 --> 00:23:17,046
Просто  искаме да чуем и вашата версия.

446
00:23:17,048 --> 00:23:18,781
Спазвайте дистанция, моля.

447
00:23:18,783 --> 00:23:19,966
Защо ви избраха?

448
00:23:19,968 --> 00:23:22,418
Вие голяма или малка фирма сте?

449
00:23:22,420 --> 00:23:24,254
Имаме шест съдружника

450
00:23:24,256 --> 00:23:25,972
и ще направим всичко по силите си,

451
00:23:25,974 --> 00:23:27,423
за да те измъкнем възможно най-скоро.

452
00:23:27,425 --> 00:23:29,509
Какво струват?

453
00:23:29,511 --> 00:23:30,727
Какво значение има?

454
00:23:30,729 --> 00:23:33,980
Те са изработени със скъпоценния 
камък александрит и са 24каратови,

455
00:23:33,982 --> 00:23:35,682
струват повече от работата ти.

456
00:23:35,684 --> 00:23:37,183
Това достатъчно ли ти е,
за да отвориш случай, а?

457
00:23:37,185 --> 00:23:38,401
Какво ще кажеш за това?

458
00:23:38,403 --> 00:23:41,321
Подарък са ми от баща ми за 12тия ми рожден ден.

459
00:23:41,323 --> 00:23:44,407
Ако знаете коя съм,тогава знаете кой беше баща ми

460
00:23:44,409 --> 00:23:47,610
и ще знаете,че истинската цена на тези обици е

461
00:23:47,612 --> 00:23:48,978
безценна!

462
00:23:48,980 --> 00:23:52,332
Моля напишете го
безценна.

463
00:23:53,601 --> 00:23:54,918
Добре,ние сме.

464
00:23:54,920 --> 00:23:56,419
Камери и телефони,

465
00:23:56,421 --> 00:23:58,371
и имаме власт и 
комунални услуги.

466
00:23:58,373 --> 00:23:59,655
Благодаря ви,госпожице Удинов.

467
00:23:59,657 --> 00:24:00,840
Готов ли е
преводаческият софтуер?

468
00:24:00,842 --> 00:24:02,759
Да, мандарин или кантонски?

469
00:24:02,761 --> 00:24:05,128
Мандарин.
Нека да проведем разговора.

470
00:24:08,165 --> 00:24:10,600
Инспекторе,имате обаждане от управлението.

471
00:24:10,602 --> 00:24:11,935
Кой е?

472
00:24:11,937 --> 00:24:13,586
Управлението.
Пекин.

473
00:24:17,224 --> 00:24:20,193
Завършва не вашето интервю.

474
00:24:27,234 --> 00:24:28,318
Лау.

475
00:24:34,625 --> 00:24:37,093
Това е много деликатен въпрос.

476
00:24:37,095 --> 00:24:40,546
Момичето, с което той беше
открит също е свързано...

477
00:24:40,548 --> 00:24:43,299
Обществено с член 
на Политбюрото.

478
00:24:51,508 --> 00:24:52,725
Когато агентите пристигнат,

479
00:24:52,727 --> 00:24:54,260
ще бъде най-добре да го
изведеш отзад.

480
00:24:54,262 --> 00:24:55,678
където никой друг не наблюдава.

481
00:25:00,150 --> 00:25:02,485
Когато те те преместят,
аз ще се разправям в лобито.

482
00:25:02,487 --> 00:25:04,053
Ще ускоря нещата.

483
00:25:04,055 --> 00:25:05,271
Не мога да напусна.

484
00:25:05,273 --> 00:25:10,109
Има доказателства.
Трябва да се върна.

485
00:25:10,111 --> 00:25:12,111
Не се притеснявай за паспорта.

486
00:25:12,113 --> 00:25:15,198
Не е паспортът.

487
00:25:15,200 --> 00:25:18,534
Тогава какво?

488
00:25:18,536 --> 00:25:20,370
Къде е Никита?

489
00:25:33,801 --> 00:25:35,551
Добре,бъдете внимателни.

490
00:25:35,553 --> 00:25:37,186
Една драскотина и е свършено с нас.

491
00:25:37,188 --> 00:25:40,723
Вече не правят такава боя.

492
00:25:43,093 --> 00:25:45,594
Наблюдавам Райт.

493
00:26:03,130 --> 00:26:04,664
Залегни!

494
00:26:11,004 --> 00:26:12,338
Кой е...

495
00:26:14,392 --> 00:26:16,476
Просто кажи "Благодаря".

496
00:26:25,970 --> 00:26:27,353
Да?

497
00:26:27,355 --> 00:26:29,972
Имам друг приятел
Ще се радвам да се запознаете.

498
00:26:29,974 --> 00:26:31,324
Още един,толко скоро?

499
00:26:31,326 --> 00:26:33,309
Мислех,че си взимаш почивка.

500
00:26:33,311 --> 00:26:35,078
Има задържан за убийство

501
00:26:35,080 --> 00:26:36,696
от хонгконсктата полиция.

502
00:26:36,698 --> 00:26:38,247
И той е шпионин?

503
00:26:38,249 --> 00:26:41,033
Да, такъв, до когото не
мога да се добера, но ти можеш.

504
00:26:47,624 --> 00:26:49,509
Добре,мисля че сме готови за твойте момчета

505
00:26:49,511 --> 00:26:51,127
да отидем и да отведем Майкъл.

506
00:26:59,669 --> 00:27:03,723
Ъм, опс, май имаме проблем.

507
00:27:13,484 --> 00:27:14,734
Какво става,по дявлите?

508
00:27:14,736 --> 00:27:16,152
Сър,току-що получихме обаждане.

509
00:27:16,154 --> 00:27:17,320
Шон?
Остави го.

510
00:27:17,322 --> 00:27:18,371
Не. Мартин е.

511
00:27:18,373 --> 00:27:20,072
Иска да говори с Никита.

512
00:27:21,859 --> 00:27:23,493
Какво?

513
00:27:23,495 --> 00:27:25,878
Никита, 
тук ситуацията бързо ескалира.

514
00:27:25,880 --> 00:27:27,413
Мартин вдигна летвата.

515
00:27:27,415 --> 00:27:29,332
Искам да ни включиш в
една линия.

516
00:27:29,334 --> 00:27:30,800
Направи го.

517
00:27:30,802 --> 00:27:33,052
Здравей, Никита.

518
00:27:33,054 --> 00:27:34,470
Знам за теб от досието ти,

519
00:27:34,472 --> 00:27:36,389
но не се представихме подобаващо.

520
00:27:36,391 --> 00:27:39,425
Аз съм човека,който държи 
нещо което искаш.

521
00:27:39,427 --> 00:27:42,145
а ти си жената,имаща нещо 
което желая.

522
00:27:42,147 --> 00:27:45,898
Нека да направим сделка.

523
00:27:53,594 --> 00:27:55,128
Тъй като хванахте господин Райт,

524
00:27:55,130 --> 00:27:56,579
Допускам,че знаеш какво се опитвам да завърша

525
00:27:56,581 --> 00:27:57,848
тук в Хонг Конг

526
00:27:57,850 --> 00:28:00,217
Да,работиш за МСС 
като наемен убиец.

527
00:28:02,771 --> 00:28:04,387
Не,грешно си разбрала.

528
00:28:04,389 --> 00:28:06,256
Аз написах доровора.

529
00:28:06,258 --> 00:28:08,391
Това вършат хората на свободна практика.

530
00:28:08,393 --> 00:28:10,794
Ако стане дума,
МСС работят за мен.

531
00:28:10,796 --> 00:28:13,146
Ако им кажа да пуснат Майкъл,
ще го направят.

532
00:28:13,148 --> 00:28:15,866
Ако смяташ,че ще разнема твоята мишена за моя партньор,

533
00:28:15,868 --> 00:28:18,434
не си прочел досието ми
достатъчно добре.

534
00:28:18,436 --> 00:28:19,936
Задръж шофьора.

535
00:28:19,938 --> 00:28:21,821
Заслужи си го.

536
00:28:21,823 --> 00:28:25,825
Това което искам е
да не ми се пречкаш

537
00:28:25,827 --> 00:28:27,494
и да ме оставиш да си свърша работата.

538
00:28:27,496 --> 00:28:29,796
Имаш впредвид убиването на невинни?

539
00:28:29,798 --> 00:28:32,832
Каза жената,пратена да убива
собствения си вид.

540
00:28:32,834 --> 00:28:35,385
Мартин,
говори Раян Флетчър.

541
00:28:35,387 --> 00:28:37,137
Бях назаначен от президента

542
00:28:37,139 --> 00:28:38,638
да ръководя отдела.

543
00:28:38,640 --> 00:28:41,258
Мога да те уверя,че вече не премахваме 
агенти тук.

544
00:28:41,260 --> 00:28:44,177
Това беше работа на Пърси,
не моя.

545
00:28:44,179 --> 00:28:47,630
Аманда ме предупреди,че
ще кажеш това.

546
00:28:47,632 --> 00:28:49,232
Работиш ли с Аманда?

547
00:28:49,234 --> 00:28:51,651
Не, но тя ми предложи.

548
00:28:51,653 --> 00:28:53,803
Може би два часа след като
получих заповедта,

549
00:28:53,805 --> 00:28:56,472
Получих съобщение от Аманда
от същата кодирана линия.

550
00:28:56,474 --> 00:28:57,490
Как е станало?

551
00:28:57,492 --> 00:28:58,942
Трябва да е разкодирала
черната кутия.

552
00:28:58,944 --> 00:29:00,160
Има целият списък от нея.

553
00:29:00,162 --> 00:29:02,195
Тя ни предупреди,че 
всеки,който не се отзове

554
00:29:02,197 --> 00:29:04,314
върви към собствената си смърт.

555
00:29:04,316 --> 00:29:05,615
И ти и повярва.

556
00:29:05,617 --> 00:29:07,483
Защо би излъгала?

557
00:29:07,485 --> 00:29:09,319
Ние не съществуваме.

558
00:29:09,321 --> 00:29:11,004
Така че,кой ще разбере,че сме
изчезнали?

559
00:29:11,006 --> 00:29:12,839
Мартин,президента
предлага амнистия

560
00:29:12,841 --> 00:29:15,325
на всеки член от отдела.

561
00:29:15,327 --> 00:29:17,627
Ако работят с нас за 
залавянето на останалите,

562
00:29:17,629 --> 00:29:20,213
ще получат свобода и 
достатъчно пари да се установят.

563
00:29:20,215 --> 00:29:23,833
И ти и повярва?

564
00:29:23,835 --> 00:29:26,553
Искам парите си сега.
Искам свободата си сега.

565
00:29:26,555 --> 00:29:28,054
Това е много повече
от теб.

566
00:29:28,056 --> 00:29:29,940
Просто млъкни и седни.

567
00:29:29,942 --> 00:29:32,175
Говоря с Никита,
не с теб здравеняко.

568
00:29:32,177 --> 00:29:33,343
Никита?

569
00:29:33,345 --> 00:29:35,195
Не работя добре с опрян в главата пистолет,

570
00:29:35,197 --> 00:29:36,646
или в главата на приятеля ми също.

571
00:29:36,648 --> 00:29:40,617
Това е твоят проблем, твърде много приятели.

572
00:29:40,619 --> 00:29:44,654
Аманда винаги казваше,
че любовтта е задължение.

573
00:29:44,656 --> 00:29:49,542
Затова ли уби Лин?

574
00:29:49,544 --> 00:29:51,461
Искам да напуснеш Хонг Конг
довечера.

575
00:29:51,463 --> 00:29:54,664
Когато останалите четирима невинни
умрът,

576
00:29:54,666 --> 00:29:56,750
което ще ми отнеме няколко
седмици

577
00:29:56,752 --> 00:29:59,085
Майкъл ще бъде освободен и ще разбереш неговото местонахождение

578
00:29:59,087 --> 00:30:02,538
Или ще извършиш нещо глупаво
и той ще умре.

579
00:30:09,930 --> 00:30:12,315
Точно тук,
подпиши на "затворник"

580
00:30:15,102 --> 00:30:16,386
Въркоф, още ли си 
свързан?

581
00:30:16,388 --> 00:30:18,488
Млъкнете,млъкнете.
Всички да млъкнат.

582
00:30:18,490 --> 00:30:19,572
Добре,Майки,давай.

583
00:30:19,574 --> 00:30:22,158
Още ли си свързан със сградата?

584
00:30:22,160 --> 00:30:23,760
Да,да,
виждам те,човече.

585
00:30:23,762 --> 00:30:24,761
Лоши времена.

586
00:30:24,763 --> 00:30:27,063
Знам.
Заключи ме.

587
00:30:27,065 --> 00:30:28,164
Какво?

588
00:30:28,166 --> 00:30:29,366
Ще ме заведът на по-лошо
място,

589
00:30:29,368 --> 00:30:32,335
така че ме заключи.

590
00:30:57,929 --> 00:30:59,612
Това е лесно.

591
00:30:59,614 --> 00:31:01,097
Мартин използва
Майкъл като средство.

592
00:31:01,099 --> 00:31:02,615
Ние ще освободим Майкъл и 
ще му отнемем средството.

593
00:31:02,617 --> 00:31:04,600
Беше лесно,когато ченгетата
го пипнаха.

594
00:31:04,602 --> 00:31:05,902
Сега е в държавна сигурност.

595
00:31:05,904 --> 00:31:07,454
Изплъзна се не се тревожи.

596
00:31:07,456 --> 00:31:09,239
Не си мислех за това.

597
00:31:09,241 --> 00:31:11,458
За какво мислеше?

598
00:31:11,460 --> 00:31:13,493
Ще следваме охраната.

599
00:31:13,495 --> 00:31:14,661
А камион?

600
00:31:14,663 --> 00:31:15,995
Откраднахме един.
В града има много.

601
00:31:15,997 --> 00:31:19,332
Никита,там сме за да спрем Мартин
без да вдигаме много шум.

602
00:31:19,334 --> 00:31:20,583
Ние вече го спрях ме.

603
00:31:20,585 --> 00:31:21,918
Знаем кои са неговите мишени.

604
00:31:21,920 --> 00:31:23,002
Ти просто се обади на ЦРУ

605
00:31:23,004 --> 00:31:24,337
и им кажи да
пуснат хората си.

606
00:31:24,339 --> 00:31:25,972
Ако в ЦРУ смятат,че връзките им са 
застрашени,

607
00:31:25,974 --> 00:31:27,891
ще изтеглят всички от Китай.

608
00:31:27,893 --> 00:31:29,792
Да

609
00:31:29,794 --> 00:31:32,979
Унищожавайки операция,която са градили с години.

610
00:31:32,981 --> 00:31:34,064
На кого му пука?

611
00:31:34,066 --> 00:31:35,932
На ЦРУ.
На президента.

612
00:31:35,934 --> 00:31:38,134
Това са хората, за които работим засега.

613
00:31:38,136 --> 00:31:39,819
Не ми пука за президента,Раян.

614
00:31:39,821 --> 00:31:41,988
Интересува ме единствено Майкъл.
Нямам време за това.

615
00:31:41,990 --> 00:31:44,657
Бъркоф,свържи ме с Алекс.

616
00:31:44,659 --> 00:31:45,825
Никита!

617
00:31:45,827 --> 00:31:47,160
Алекс,още ли са там?

618
00:31:47,162 --> 00:31:49,162
Три бронирани джипове са.

619
00:31:49,164 --> 00:31:51,531
Изключи връзката.

620
00:31:51,533 --> 00:31:52,815
Добре, 
това и ще направим.

621
00:31:52,817 --> 00:31:54,367
Тези обаждания не са от нея.

622
00:31:54,369 --> 00:31:56,369
Първо, земи ми обурудването.
Ще имам нужда от далекогледа.

623
00:31:56,371 --> 00:31:58,288
Нуждая се от Бъркоф
за кражба на кода.

624
00:31:58,290 --> 00:32:00,924
Изключи го веднага.

625
00:32:00,926 --> 00:32:02,675
Ще се срещнем на ъгъла
срещу гарата.

626
00:32:02,677 --> 00:32:04,878
-Добре, шефе.
-Разбрах,ще се срещнем..

627
00:32:05,931 --> 00:32:08,765
- Алекс?
- Никита?

628
00:32:08,767 --> 00:32:10,934
Алекс?

629
00:32:34,657 --> 00:32:36,474
Слушай,човече,
трябва да поговорим.

630
00:32:36,476 --> 00:32:38,693
Това не беше никак готино.

631
00:32:38,695 --> 00:32:40,612
Коя част: тази,в която се озова 
на командата

632
00:32:40,614 --> 00:32:42,196
или в която държах Никита да го направи?

633
00:32:42,198 --> 00:32:44,165
Ти очевидно нямаш 
проблем

634
00:32:44,167 --> 00:32:46,751
след като я изключи.

635
00:32:46,753 --> 00:32:48,002
Така трябваше.

636
00:32:48,004 --> 00:32:48,986
Защо?

637
00:32:48,988 --> 00:32:50,788
Защото всички гледаха.

638
00:32:50,790 --> 00:32:52,891
Да, и те не ме 
познават още.

639
00:32:52,893 --> 00:32:54,075
Затова те трябва да видят,

640
00:32:54,077 --> 00:32:55,910
че човекът, 
отговорен за техните животи,

641
00:32:55,912 --> 00:32:57,845
е последователен и надежден.

642
00:32:57,847 --> 00:33:00,348
Отговорен е не
за техните животи, Раян.

643
00:33:00,350 --> 00:33:01,966
А само за операцията.

644
00:33:05,404 --> 00:33:07,438
Тук ли спиш?

645
00:33:07,440 --> 00:33:09,390
Не всяка нощ.

646
00:33:09,392 --> 00:33:11,826
Само,ъх....

647
00:33:11,828 --> 00:33:13,611
само да наваксам.

648
00:33:13,613 --> 00:33:16,364
Добре.
Хм.

649
00:33:16,366 --> 00:33:18,733
Ще ти дам малък съвет

650
00:33:18,735 --> 00:33:22,687
който не приемаш често,когато си в черно.

651
00:33:22,689 --> 00:33:26,741
Успокой се.

652
00:33:26,743 --> 00:33:29,460
Светът все още се си бъде тук утре.

653
00:33:29,462 --> 00:33:31,279
Освен, ако няма нещо, което не ми казваш.

654
00:33:33,717 --> 00:33:36,084
Нищо, което вече да не знаеш.

655
00:33:53,852 --> 00:33:55,603
Почакай.

656
00:34:14,906 --> 00:34:17,842
Той провежда телефонен разговор,който не иска да чуят ченгетата

657
00:34:17,844 --> 00:34:19,910
Искаш да кажеш "Здравей"?

658
00:34:19,912 --> 00:34:22,630
Донесох код Grabber
за вас.

659
00:34:22,632 --> 00:34:24,515
Мисля, че ЦРУ
е хакнат на Коулун ченгета.

660
00:34:24,517 --> 00:34:26,634
Те вървят
като обезглавени пилета.

661
00:34:26,636 --> 00:34:28,919
Този твой агент трябва да е важен.

662
00:34:28,921 --> 00:34:30,254
Повече отколкото си мислиш,

663
00:34:30,256 --> 00:34:31,756
затова и трябва да си остане наша тайна.

664
00:34:31,758 --> 00:34:33,691
Може би той е ключа който ще ни заведе до останалите.

665
00:34:33,693 --> 00:34:35,276
Вече ти казах че познаваш останалите.

666
00:34:35,278 --> 00:34:36,894
Да

667
00:34:36,896 --> 00:34:38,062
Тогава защо ти е този човек?

668
00:34:38,064 --> 00:34:39,564
Просто ми се довери.

669
00:34:58,168 --> 00:35:00,134
Не,мога да правя каквото си искам с този човек.

670
00:35:00,136 --> 00:35:01,619
Вече е в моя свят.

671
00:35:01,621 --> 00:35:02,837
Не става по този начин.

672
00:35:02,839 --> 00:35:04,672
Да така става.

673
00:35:04,674 --> 00:35:07,759
Аз съм този,който ти позволява да живееш...

674
00:35:07,761 --> 00:35:10,294
Ако искаш да живееш,

675
00:35:10,296 --> 00:35:12,563
ще правиш това, което ти казвам.

676
00:35:18,437 --> 00:35:20,137
Не е нужно да говориш с него.

677
00:35:26,311 --> 00:35:27,495
Ах!

678
00:35:29,332 --> 00:35:30,615
Екип Alpha потвърждава

679
00:35:30,617 --> 00:35:34,919
Никита туко що е взела шефа
на М.С.С. за заложник.

680
00:35:36,789 --> 00:35:38,256
Да, ние използвахме

681
00:35:38,258 --> 00:35:39,924
в старите дни измамницата Никита,

682
00:35:39,926 --> 00:35:42,210
"О, не, тя не го направи!"

683
00:35:43,796 --> 00:35:45,213
Ще оцелееш

684
00:35:45,215 --> 00:35:46,597
стига да върнеш мъжа ми
обратно.

685
00:35:46,599 --> 00:35:48,015
Не мога.

686
00:35:48,017 --> 00:35:49,684
Той е затворен и
вратата не се отваря.

687
00:35:49,686 --> 00:35:52,303
Някакъв вид неизправност.

688
00:35:58,361 --> 00:36:00,678
Добре, добре,продължавай
и го изкарай от там.

689
00:36:00,680 --> 00:36:02,146
Твой е.

690
00:36:02,148 --> 00:36:04,315
Слушай, има някои
лични вещи.

691
00:36:04,317 --> 00:36:07,017
Искам да бъдат прехвърлени
с мен.

692
00:36:23,802 --> 00:36:25,470
Алекс, той идва.

693
00:36:25,472 --> 00:36:27,338
Има 30 ярда
от вратата до колата.

694
00:36:27,340 --> 00:36:28,473
На позиция ли си?

695
00:36:33,512 --> 00:36:36,397
Трябваше да напуснеш Хонг Конг.

696
00:36:36,399 --> 00:36:39,984
Вече е прекалено късно.

697
00:36:39,986 --> 00:36:43,437
Ще трябва да го гледаш
как умира.

698
00:36:43,439 --> 00:36:45,606
Знаеш ли какво, Мартин,
прав си.

699
00:36:47,243 --> 00:36:49,193
Добре е, че
имам повече от един.

700
00:36:59,838 --> 00:37:02,373
Чисто е.

701
00:37:02,375 --> 00:37:03,758
За всичко, което
се случва от сега нататък

702
00:37:03,760 --> 00:37:05,009
можеш да виниш Мартин.

703
00:37:05,011 --> 00:37:07,879
Неговото тяло ще бъде на покрива
заедно с неговото оръжие.

704
00:37:07,881 --> 00:37:10,515
Американското разузнаване,

705
00:37:10,517 --> 00:37:12,683
винаги се предавате едни други.

706
00:37:12,685 --> 00:37:15,052
Наистина има нужда да вкараш
ред в твоята къща.

707
00:37:15,054 --> 00:37:17,922
Не думай.

708
00:37:17,924 --> 00:37:19,473
Знаеш ли, 
по-добре не казвай нищо.

709
00:37:22,928 --> 00:37:25,163
Чисто.

710
00:37:32,938 --> 00:37:33,821
Хайде!

711
00:37:33,823 --> 00:37:35,072
- Дай ми пистолета.
- Защо?

712
00:37:35,074 --> 00:37:36,824
Дай ми проклетия глок!

713
00:37:36,826 --> 00:37:37,825
Къде отиваш?

714
00:37:37,827 --> 00:37:39,443
За да взема годежния ти пръстен!

715
00:37:52,290 --> 00:37:55,960
Тръгвай!

716
00:37:55,962 --> 00:37:58,462
Давай, давай, давай.

717
00:38:12,776 --> 00:38:15,560
Един по-малко.
Остават 29.

718
00:38:15,562 --> 00:38:18,663
Само 30.

719
00:38:18,665 --> 00:38:21,683
Е, поне първият 
падна лесно.

720
00:38:25,304 --> 00:38:26,955
Значи ти все още си Раян, някъде там.

721
00:38:26,957 --> 00:38:31,326
Никита, аз съм същия човек, 
който ти спаси дузина пъти.

722
00:38:31,328 --> 00:38:32,944
Все още съм ти приятел.

723
00:38:32,946 --> 00:38:35,213
Обаче си и моят шеф, 
нали така?

724
00:38:35,215 --> 00:38:36,348
Не само твоят.

725
00:38:36,350 --> 00:38:38,283
И на другите агенти, 
които гледаха какво правиш.

726
00:38:38,285 --> 00:38:39,484
Така, че когато 
наруши правилата...

727
00:38:39,486 --> 00:38:41,186
Ти ме спря 
по средата на операция.

728
00:38:41,188 --> 00:38:42,137
Това е, което те видяха.

729
00:38:42,139 --> 00:38:43,505
Никита,
мога да видя неща, които се случват

730
00:38:43,507 --> 00:38:44,906
от операции, 
които не можеш да видиш

731
00:38:44,908 --> 00:38:46,307
А пък аз мога да видя нещата, 
случвайи се още от началото им,

732
00:38:46,309 --> 00:38:47,409
които ти не можеш да видиш.

733
00:38:47,411 --> 00:38:49,611
И когато се случват,
трябва да взема решения

734
00:38:49,613 --> 00:38:51,113
инстинктивно.

735
00:38:51,115 --> 00:38:52,981
По този начин оцелях толкова дълго.
Знаеш това, Раян.

736
00:38:52,983 --> 00:38:53,982
Вече се бориш за още,

737
00:38:53,984 --> 00:38:55,417
освен собственото си оцеляване.

738
00:38:55,419 --> 00:38:56,451
Какво изобщо трябва да значи това?

739
00:38:58,589 --> 00:39:01,757
Национална сигурност?

740
00:39:01,759 --> 00:39:04,543
Народът изобщо и не подозира 
за съществуването ни.

741
00:39:04,545 --> 00:39:06,962
И трябва да го запазим така.

742
00:39:17,757 --> 00:39:20,659
Обезпокоителни доклади 
от Китай.

743
00:39:20,661 --> 00:39:22,177
Да, г-жо.

744
00:39:22,179 --> 00:39:23,712
Трябва ли да се притеснявам?

745
00:39:23,714 --> 00:39:26,181
Заподозреният американски оперативен екип, причинил целия хаос,

746
00:39:26,183 --> 00:39:27,783
не може да се идентифицира.

747
00:39:27,785 --> 00:39:28,967
Няма и да бъде.

748
00:39:28,969 --> 00:39:31,570
Раян, ти ме убеди,

749
00:39:31,572 --> 00:39:33,722
че в кратък срок
ще можем да оправим бъркотията,

750
00:39:33,724 --> 00:39:35,157
която Пърси направи.

751
00:39:35,159 --> 00:39:37,876
Това все още е нашата мисия.

752
00:39:37,878 --> 00:39:40,879
Отделът е необходим, 
за да я приключим.

753
00:39:40,881 --> 00:39:42,831
Отделът е опасен.

754
00:39:42,833 --> 00:39:44,082
Ако се разобличи,

755
00:39:44,084 --> 00:39:47,986
ако трябва да обяснявам
как си позволи

756
00:39:47,988 --> 00:39:50,422
гнездо на бивши престъпници
превърнат в убийци

757
00:39:50,424 --> 00:39:51,539
да работят.

758
00:39:51,541 --> 00:39:52,674
Няма нужда.

759
00:39:52,676 --> 00:39:55,026
Ще бъдем по-внимателни
в бъдеще.

760
00:39:55,028 --> 00:39:56,344
Добре.

761
00:39:56,346 --> 00:40:00,315
Защото, ако има някъде още 
от тази програма,

762
00:40:00,317 --> 00:40:03,552
нямам друг избор, 
освен да изпратя екип

763
00:40:03,554 --> 00:40:05,737
и да я изгорят до основи.

764
00:40:05,739 --> 00:40:09,024
Моят основен дълг 
е да защитавам нацията.

765
00:40:19,919 --> 00:40:21,703
Просто ми се довери, ок?

766
00:40:21,705 --> 00:40:23,622
Майкъл.

767
00:40:23,624 --> 00:40:27,125
Майкъл, не е необходимо 
да правиш това.

768
00:40:27,127 --> 00:40:28,627
Напротив.

769
00:40:28,629 --> 00:40:30,295
Това е традиция.

770
00:40:30,297 --> 00:40:33,215
Аз съм традиционен човек.

771
00:40:33,217 --> 00:40:36,268
Минах през ада, 
за да взема този пръстен.

772
00:40:38,604 --> 00:40:41,806
Ще го направим по правилния начин.

773
00:41:02,128 --> 00:41:06,081
Никита...

774
00:41:06,083 --> 00:41:08,833
Спечели ме на
"дай ми проклетия пистолет."

775
00:41:17,167 --> 00:41:21,167
Превод от екипа на Addic7ed.

