﻿1
00:00:01,800 --> 00:00:03,985
o

2
00:00:08,707 --> 00:00:10,825
Какво се е случило?

3
00:00:10,827 --> 00:00:16,714
Какво ти е
напоследък?

4
00:00:16,716 --> 00:00:18,499
Какво се е случило?

5
00:00:18,501 --> 00:00:22,970
Какво ти е
напоследък?

6
00:00:22,972 --> 00:00:31,346
О , твоята любов
никога не е достатъчно добрa

7
00:00:31,348 --> 00:00:36,684
О, любовта ти ми се губи

8
00:00:38,104 --> 00:00:39,404
Останалата част от мястото
е чиста.

9
00:00:39,406 --> 00:00:42,607
Да.Ами ... не I.D.
по този въпрос.

10
00:00:42,609 --> 00:00:48,329
Хм ... и няма следа
кой е нарисуван по стените.

11
00:00:48,331 --> 00:00:50,665
Е, каквото и да е станало ,
изглежда сме го пропуснали .

12
00:00:50,667 --> 00:00:52,667
Да.Страхотно.

13
00:00:54,371 --> 00:00:57,021
Чакай малко.

14
00:00:57,023 --> 00:00:59,407
Какво, по дяволите ?

15
00:01:20,396 --> 00:01:24,532
Никога не достатъчно добър

16
00:01:24,534 --> 00:01:26,284
Хей, Кристофър Нолан .

17
00:01:26,286 --> 00:01:28,536
Да?
Капаче .

18
00:01:28,538 --> 00:01:30,405
О, глупости .По дяволите.

19
00:01:30,407 --> 00:01:32,740
Добра работа, гений.

20
00:01:32,742 --> 00:01:35,209
Пич , нямам идея
за какво да направя този филм .

21
00:01:35,211 --> 00:01:37,128
И аз , като
Аз съм A / V президентът на клуба ,

22
00:01:37,130 --> 00:01:39,947
така,че знаете ,
трябва да е добре .

23
00:01:39,949 --> 00:01:41,182
Ето.Дай ми това.

24
00:01:41,184 --> 00:01:43,050
Ще ти кажа за какво
ще го направиш.

25
00:01:43,052 --> 00:01:44,452
Ще го направиш ли ?
Добре.

26
00:01:44,454 --> 00:01:47,171
В свят, където нищо
не е такова, каквото изглежда ...

27
00:01:48,458 --> 00:01:52,810
... един смел, шокиращо
красив, мъжествен млад мъж

28
00:01:52,812 --> 00:01:54,729
и неговият верен ,

29
00:01:54,731 --> 00:01:57,965
неспособен да се обучи, роботизиран слуга ...
О, не.

30
00:01:57,967 --> 00:02:02,770
... трябва да се борят с вълни
от кибернетични тъпаци

31
00:02:02,772 --> 00:02:04,689
с цел да освободят сексуално
жените от -

32
00:02:04,691 --> 00:02:06,240
Добре.Дай ми това.
Дай ми това.

33
00:02:09,978 --> 00:02:11,979
О, моля те .

34
00:02:11,981 --> 00:02:14,148
Обзалагам се, че поне едно от 
момичета ще ти позволи да участваш

35
00:02:14,150 --> 00:02:16,117
в тяхната експериментална фаза с непохватни момчета.

36
00:02:16,119 --> 00:02:18,002
Какво?Тези момичета ?

37
00:02:18,004 --> 00:02:19,170
Да.

38
00:02:19,172 --> 00:02:22,006
Добре. ТЦ

39
00:02:22,008 --> 00:02:23,591
Домашно обучена .

40
00:02:23,593 --> 00:02:26,377
Тайно влюбена в нейната съквартирантка.

41
00:02:26,379 --> 00:02:28,262
Слуша кънтри музика .

42
00:02:29,883 --> 00:02:32,833
О , пич, ПИЧ. Блондинка на 12 часа .

43
00:02:32,835 --> 00:02:34,719
Да.
Чакайте.Тя.... О, мамка му, мамка му.

44
00:02:34,721 --> 00:02:37,188
Пич , вземи я , вземи я.Просто я вземи.
Не искам да я вземам.

45
00:02:37,190 --> 00:02:39,640
Снимаше ли ме?

46
00:02:39,642 --> 00:02:41,225
Не.
Ъ-ъ, аз не бих го направил .

47
00:02:41,227 --> 00:02:43,561
Дали има
новия фърмуер ?

48
00:02:43,563 --> 00:02:46,781
Ъ-ъ, да .Да, има го.

49
00:02:46,783 --> 00:02:48,065
Как се справя ?

50
00:02:48,067 --> 00:02:50,184
Ти ми кажи.

51
00:02:52,070 --> 00:02:55,406
Ами,
настройките са зле.

52
00:02:55,408 --> 00:02:57,024
О, аз обичам начина, по който
цветовете -

53
00:02:57,026 --> 00:02:58,543
най-вероятно не те интересува
това.

54
00:02:58,545 --> 00:03:00,411
Значи,
не ме бройкаше ?

55
00:03:00,413 --> 00:03:02,713
Е , моя подход
към красивите жени

56
00:03:02,715 --> 00:03:05,082
е да уважавам техния личен живот.

57
00:03:06,201 --> 00:03:09,337
Ъ-ъ , изложих се .
Съжалявам.

58
00:03:09,339 --> 00:03:10,871
Недей .

59
00:03:10,873 --> 00:03:13,374
Имам подход
към момчета с яки камери .

60
00:03:34,729 --> 00:03:38,899
Хей.

61
00:03:47,260 --> 00:03:50,378
Не, не, не.
Виж, това е страхотен филм ,

62
00:03:50,380 --> 00:03:55,132
но от двете, аз предпочитам
"Миналата година в Мариенбад ".

63
00:03:55,134 --> 00:03:56,083
Знаеш ли го?

64
00:03:56,085 --> 00:03:58,252
Да.
Това е класика .

65
00:03:58,254 --> 00:04:00,688
Да.Харесва ли ти
този обектив?

66
00:04:00,690 --> 00:04:03,891
Добър е .Да, да.
Той е светочувствителен със сигурност .

67
00:04:03,893 --> 00:04:05,142
Добър е .

68
00:04:05,144 --> 00:04:09,397
Знаеш ли , Майкъл не знае
нищо за камери , нали?

69
00:04:09,399 --> 00:04:13,901
Да.Но , ъ-ъ ,
Аз ще го науча .

70
00:04:13,903 --> 00:04:15,036
Кой ще обучаваш?

71
00:04:15,038 --> 00:04:16,770
О , гаджето ми .

72
00:04:16,772 --> 00:04:20,124
Той е , ъ-ъ , голям , висок ,
и красив.

73
00:04:20,126 --> 00:04:21,959
Мм.Звучи добре .

74
00:04:21,961 --> 00:04:23,444
Да,определено
трябва да се срещнеш с него .

75
00:04:23,446 --> 00:04:27,131
Да?
Аха.

76
00:04:27,133 --> 00:04:30,751
Да видим.
Пет години по-късно?

77
00:04:30,753 --> 00:04:36,090
Надявам се да съм преминал последния изпит ,и
практикуващ право .

78
00:04:36,092 --> 00:04:39,427
Нищо корпоративно,
нещо, ъ-ъ ...

79
00:04:39,429 --> 00:04:42,480
нещо зелено ,
нали се сещаш?

80
00:04:42,482 --> 00:04:43,931
Зелено е добре.

81
00:04:43,933 --> 00:04:45,299
Хипи .

82
00:04:45,301 --> 00:04:47,168
О , млъкни.

83
00:04:47,170 --> 00:04:49,153
О, Боже .

84
00:04:49,155 --> 00:04:51,439
Ъ-ъ, може би , като
работещ за HBO

85
00:04:51,441 --> 00:04:53,608
или - или,
като Майкъл Мур.

86
00:04:53,610 --> 00:04:54,609
Това ще бъде страхотно.

87
00:04:54,611 --> 00:04:56,027
Двукратно хипи.

88
00:04:56,029 --> 00:04:58,812
Както и да е.

89
00:04:58,814 --> 00:05:01,365
Аз ще бъда на лодка
по средата на океана

90
00:05:01,367 --> 00:05:03,484
с гаджето
до мен.

91
00:05:03,486 --> 00:05:05,819
Ооо ... глупак.

92
00:05:05,821 --> 00:05:07,171
И вие може да дойдете .

93
00:05:07,173 --> 00:05:10,508
Хубаво .Вижте какво 
направихте?

94
00:05:13,879 --> 00:05:15,179
... Покажи , че

95
00:05:15,181 --> 00:05:17,765
Уверете се, че първо сте вдигнали
ръка следващия път 

96
00:05:17,767 --> 00:05:20,134
Добре , мозъци , нека да извадим
писалки и моливи , .

97
00:05:20,136 --> 00:05:22,103
Време е да записвате.

98
00:05:22,105 --> 00:05:23,804
Така че, да насочим 
нашето внимание

99
00:05:23,806 --> 00:05:26,140
към жестоко наименован 
приятел Прасчо.

100
00:05:26,142 --> 00:05:29,644
Той използва очилата си
за създаване на огън и слънчевият часовник .

101
00:05:29,646 --> 00:05:30,945
Той също е рационален.

102
00:05:30,947 --> 00:05:34,148
Той използва рационалното мислене
на острова.

103
00:05:34,150 --> 00:05:35,566
Какво пропуснах?

104
00:05:35,568 --> 00:05:38,536
Просто още една перфектна
лекция от професор Ludensky .

105
00:05:38,538 --> 00:05:39,520
Да.

106
00:05:39,522 --> 00:05:41,405
Знаете ли,че Саймън
е фигура на Христос ?

107
00:05:41,407 --> 00:05:42,490
Да.

108
00:05:42,492 --> 00:05:43,691
Не.

109
00:05:43,693 --> 00:05:45,493
Моля, кажете ми,че 
сте го записали .

110
00:05:45,495 --> 00:05:46,744
Хайде де.
Кой те обича ?

111
00:05:46,746 --> 00:05:48,295
Ооо .
Иска ми се да можех да те оставя .

112
00:05:48,297 --> 00:05:50,464
Да, бе .Да.

113
00:05:50,466 --> 00:05:53,367
О, хей .
Внимавай, тъпак !

114
00:05:53,369 --> 00:05:54,585
Как ме нарече?

115
00:05:54,587 --> 00:05:57,221
Хайде де.Да вървим .
Искам да го видя.

116
00:05:57,223 --> 00:06:00,374
Да вървим.

117
00:06:00,376 --> 00:06:02,510
О, човече.

118
00:06:03,730 --> 00:06:06,430
Хей, може ли да снимате за филма ми ?

119
00:06:06,432 --> 00:06:08,983
Законно ли е това ?
На кого му пука ?

120
00:06:13,155 --> 00:06:14,689
Да,
това не е добре.

121
00:06:14,691 --> 00:06:16,357
Някой е бил убит  
територията на колежа ?

122
00:06:16,359 --> 00:06:18,659
Вие момчета живеете на 2 пресечки от тук

123
00:06:18,661 --> 00:06:21,996
Виж, виж, виж.
Старски и Хъч.

124
00:06:21,998 --> 00:06:23,497
Rizzoli и Айсълс.

125
00:06:24,784 --> 00:06:26,667
Специален агент Роуз, и
това е специален агент Хъдсън .

126
00:06:26,669 --> 00:06:28,369
Какво, по дяволите, правите тук?

127
00:06:28,371 --> 00:06:30,404
Вършим си работата.Вие искате ли да ни кажете
какво става ?

128
00:06:30,406 --> 00:06:31,539
Както кажеш , шефе.

129
00:06:31,541 --> 00:06:33,791
Получихме обаждане от жена
, която живее на горния етаж .

130
00:06:33,793 --> 00:06:35,376
Казва,че е чула нападение

131
00:06:35,378 --> 00:06:37,411
слязла долу и намерила своя съсед

132
00:06:37,413 --> 00:06:40,214
Джейкъб Картър.

133
00:06:40,216 --> 00:06:42,099
Кой каза тоз?
Ъ , Джейкъб Картър?

134
00:06:42,101 --> 00:06:43,551
Не знам.
Добре,свидетеля още ли си и вкъщи?

135
00:06:43,553 --> 00:06:47,438
Разбира се .Тя не е
най- надеждния тип .

136
00:06:47,440 --> 00:06:48,973
Тя каза, че чула
някакво ръмжене ,

137
00:06:48,975 --> 00:06:51,358
сякаш долу имало койот

138
00:06:51,360 --> 00:06:52,376
Страхотно.

139
00:06:52,378 --> 00:06:54,695
Така че , ФБР е тук.

140
00:06:54,697 --> 00:06:57,898
Вашият съсед е бил убит,
но вие сте напълно спокойна .

141
00:06:57,900 --> 00:07:00,484
Не, не е -
не,че съм спокойна

142
00:07:00,486 --> 00:07:02,737
Просто...като...имам предвид,

143
00:07:02,739 --> 00:07:05,623
Добре е ,че ФБР са тук,нали?

144
00:07:05,625 --> 00:07:07,241
Това - това е
толкова дразнещо логично .

145
00:07:07,243 --> 00:07:10,077
Хей, скъпа.Слушай.

146
00:07:10,079 --> 00:07:13,380
О , твоята любов ми се губи

147
00:07:13,382 --> 00:07:16,584
О .Красива е.
Коя е ?

148
00:07:16,586 --> 00:07:19,336
Това е песента от първата ни среща

149
00:07:19,338 --> 00:07:23,057
Ооо .Ти си толкова
отвратително сладък.

150
00:07:23,059 --> 00:07:25,176
Готов ли си?
Да.

151
00:07:25,178 --> 00:07:27,845
- Страхотно.Трябва да вървя .
- Какво?

152
00:07:27,847 --> 00:07:29,963
Така значи , просто замаза положението
с нашата песен

153
00:07:29,965 --> 00:07:31,732
и след това с главата напред през вратата?

154
00:07:31,734 --> 00:07:34,935
Обещах,че ще му помогна да тества 
новите камери.

155
00:07:34,937 --> 00:07:36,020
Не ми пробтвай тези глупости.

156
00:07:36,022 --> 00:07:37,188
Знам, че вие ​​двама идиоти

157
00:07:37,190 --> 00:07:39,190
Ще отидете да снимате сцени
за " Jackass ".

158
00:07:39,192 --> 00:07:40,524
Хайде де.

159
00:07:40,526 --> 00:07:43,327
И двамата знаем, че няма с кой друг да го направи.

160
00:07:43,329 --> 00:07:46,313
Както и да е.
Ти си мъртва за мен .

161
00:07:46,315 --> 00:07:48,833
Мм.

162
00:07:48,835 --> 00:07:50,084
Направете нещо готино .

163
00:07:50,086 --> 00:07:52,319
Пич , това дърво е страхотно.
Дръж се .

164
00:07:52,321 --> 00:07:55,372
Може би ще мога...ще мога да застана с 
главата надолу и -

165
00:07:55,374 --> 00:07:56,957
Не, не , аз казах яко.
Ха-ха .

166
00:07:56,959 --> 00:07:57,991
Това е глупаво.

167
00:07:57,993 --> 00:07:59,543
Можеш ли да стигнеш -
можеш ли да ме видиш ?

168
00:07:59,545 --> 00:08:02,463
Ще се опитам и да получите
е този страхотен ?

169
00:08:02,465 --> 00:08:04,498
Защото , човече,
тя се чувства доста хладно .

170
00:08:04,500 --> 00:08:05,800
Това е като от Глупав по глупав 3

171
00:08:05,802 --> 00:08:06,851
Ха-ха- ха.Добре.

172
00:08:06,853 --> 00:08:08,469
Чакай, пич , пич , пич, пич.
Какво?

173
00:08:08,471 --> 00:08:10,003
Обърни се.Обърни се.
Какво?

174
00:08:10,005 --> 00:08:11,972
Завъртете .Тези ФБР момчета .
Какво?

175
00:08:11,974 --> 00:08:14,308
Помощ - да ми помогне това дърво .
Помогнете ми на дървото.

176
00:08:14,310 --> 00:08:15,476
О, всичко е наред.

177
00:08:15,478 --> 00:08:17,010
Е, благодаря ви , момчета,
много за вашата помощ .

178
00:08:17,012 --> 00:08:18,813

Ти си свободен да си върви .

179
00:08:21,067 --> 00:08:23,234
Добре.Няма случай.

180
00:08:23,236 --> 00:08:26,237
Има един случай тук.
Вие сте ръждясали.

181
00:08:26,239 --> 00:08:29,022
Ние просто трябва да се копае
малко по-дълбоко .Хайде де.

182
00:08:33,695 --> 00:08:35,913
Пич, това е толкова луд.

183
00:08:35,915 --> 00:08:37,748
Дали тя просто ме
или се

184
00:08:37,750 --> 00:08:40,251
 романтика настроението на работното място
от тези двамата ?

185
00:08:40,253 --> 00:08:41,468
Да тръгваме.
Да.

186
00:08:45,473 --> 00:08:47,141
Шш,шш,шш,шшт.

187
00:08:47,143 --> 00:08:48,843
Ела тук, ела. Виж,
виж, виж, виж, виж, виж.

188
00:08:48,845 --> 00:08:49,844
Какво?

189
00:08:54,100 --> 00:08:56,433
Да.

190
00:08:56,435 --> 00:08:58,485
D- торбички
чифтосване в дивата природа.

191
00:09:01,724 --> 00:09:04,909
Добре, давай , давай, давай , давай, давай .
Да.

192
00:09:04,911 --> 00:09:07,528
Оу !

193
00:09:07,530 --> 00:09:10,414
Спри.

194
00:09:10,416 --> 00:09:12,116
Спри! Хей!

195
00:09:13,452 --> 00:09:17,237
Трети страйк. Ти си тапак. Хайде де!

196
00:09:17,239 --> 00:09:19,006
Какъв ти е проблема?
Това ще изглежда чудесно в YouTube.

197
00:09:20,593 --> 00:09:22,576
Оу, оу по дяволите.
Оу по дяволите.

198
00:09:22,578 --> 00:09:25,262
Хей!
Какво, по дяволите ?

199
00:09:25,264 --> 00:09:27,014
Оу по дяволите. О боже.

200
00:09:34,223 --> 00:09:36,807
Ей, Браян, Браян !

201
00:09:36,809 --> 00:09:38,442
Посети ме в къщата на майката на Скот.

202
00:09:38,444 --> 00:09:40,093
О, Боже .

203
00:09:40,095 --> 00:09:43,697
О , хайде.
Платил съм си честно и почтено , човече !


204
00:10:01,801 --> 00:10:04,051
Благодаря за страхотна нощ навън ,
Брайън.

205
00:10:05,388 --> 00:10:07,888
Здравеи?

206
00:10:07,890 --> 00:10:09,890
Здравеи?

207
00:10:09,892 --> 00:10:11,558
Скот, отрежи го, човече!

208
00:10:16,765 --> 00:10:18,899
О, боже!

209
00:10:18,901 --> 00:10:20,517
О, боже!

210
00:10:29,829 --> 00:10:34,815
Хей, Майкъл.
Можеш да се покажеш вече.

211
00:10:37,486 --> 00:10:40,955
Майк?

212
00:10:44,543 --> 00:10:46,543
Майк? Пич?

213
00:10:46,545 --> 00:10:48,012
О, боже. човече.

214
00:10:48,014 --> 00:10:50,931
Майкъл, добре ли си ?

215
00:10:50,933 --> 00:10:52,466
Добре съм.

216
00:10:52,468 --> 00:10:53,717
Какво се случи?

217
00:10:53,719 --> 00:10:55,970
Незнам.
Незнам.

218
00:10:55,972 --> 00:10:59,606
О, боже!

219
00:10:59,608 --> 00:11:03,176
Кейт?!

220
00:11:03,178 --> 00:11:07,448
О, боже! Скъпи,скъпи, скъпи!

221
00:11:07,450 --> 00:11:08,782
Нещо ухапа Майкъл.

222
00:11:11,704 --> 00:11:12,703
Добре. О, боже!

223
00:11:12,705 --> 00:11:15,372
Какво му е? Лошо ли е ухапан?

224
00:11:15,374 --> 00:11:16,957
Брайън.
Кейт.

225
00:11:16,959 --> 00:11:18,575
Лошо ли е?

226
00:11:18,577 --> 00:11:21,245
Ухапаното- няма го!

227
00:11:21,247 --> 00:11:23,080
911. Какъв е спешния случай?

228
00:11:25,301 --> 00:11:27,501
Има ли някой там?Ехо?
Какво?Изчезналo е напълно.

229
00:11:27,503 --> 00:11:29,086
Скъпа, всичко е наред.

230
00:11:29,088 --> 00:11:31,338
Хей, хей, хей.
Скъпа, всичко е наред.

231
00:11:31,340 --> 00:11:33,057
Всичко е наред.Скъпа.

232
00:11:33,059 --> 00:11:36,977
Лекарят каза,че
той ще се оправи .

233
00:11:36,979 --> 00:11:39,063
Ти го чу.

234
00:11:39,065 --> 00:11:41,782
Буквално няма и драскотина по детето.

235
00:11:41,784 --> 00:11:45,536
Ако нещо се случи с Майкъл,
аз аз не знам какво щях да правя .

236
00:11:45,538 --> 00:11:48,572
Шшш.Всичко е наред.

237
00:11:54,914 --> 00:11:56,730
Какво?

238
00:11:57,549 --> 00:11:59,033
Baby.
Ъ-ъ ...

239
00:11:59,035 --> 00:12:01,952
Знаете ли, просто дръпнете , че на разстояние ?
Уау.Уау.

240
00:12:03,089 --> 00:12:06,790
Добре.Добре, добре.
Сега - сега с една ръка .

241
00:12:08,794 --> 00:12:10,077
О , Боже мой!

242
00:12:10,079 --> 00:12:11,929
Не мърдай , мърдай ,
мърдай .

243
00:12:11,931 --> 00:12:13,597
Пич, чакай !

244
00:12:17,136 --> 00:12:19,470
Може ли малко
от чужд гражданин .

245
00:12:19,472 --> 00:12:22,689
Това би обяснило
ФБР.

246
00:12:22,691 --> 00:12:24,124
Или може би мутант малко.

247
00:12:24,126 --> 00:12:26,110
Съм супергерой ?

248
00:12:26,112 --> 00:12:27,811
Baby.

249
00:12:43,795 --> 00:12:46,830
Какво правиш?

250
00:12:46,832 --> 00:12:49,416
Какво мислите
Правя ?

251
00:12:49,418 --> 00:12:51,468
Най-накрая намерих
моя филм.

252
00:12:51,470 --> 00:12:53,787
Какво?

253
00:12:53,789 --> 00:12:57,674
Майкъл?
Майкъл не е вашия филм.

254
00:12:57,676 --> 00:12:59,810
Ние дори не знаем
какво се е случило с него.

255
00:12:59,812 --> 00:13:02,062
Точно така.

256
00:13:02,064 --> 00:13:05,516
Аз ще се Майкъл
произход, история на фотоапарата .

257
00:13:08,686 --> 00:13:10,804
Ти си вид
пълзящи ме , човече.

258
00:13:10,806 --> 00:13:14,024
Сериозно, нищо свръхгеройско тук.

259
00:13:14,026 --> 00:13:15,609
Само вкусна кравайче.

260
00:13:15,611 --> 00:13:18,912
Имам идея.

261
00:13:20,315 --> 00:13:23,500
Ше прозвучи наистина странно, не ми се смей, ок?

262
00:13:23,502 --> 00:13:26,203
Не обещавам.

263
00:13:28,823 --> 00:13:34,494
Искам да мога да правя това което ти правиш.

264
00:13:34,496 --> 00:13:36,897
Така, че може би можем да излезем навън,

265
00:13:36,899 --> 00:13:38,632
и да хванем това което ме ухапа,

266
00:13:38,634 --> 00:13:42,603
така и двамата ще бъдем супергерои.
Спри. Какво? Ти сериозно ли?

267
00:13:42,605 --> 00:13:44,221
Майкъл, не можете да поддържате това
за себе си.

268
00:13:44,223 --> 00:13:46,406
Да запазя какво?

269
00:13:46,408 --> 00:13:48,008
Дори не знаем какво е това нещо.

270
00:13:48,010 --> 00:13:51,145
Защо по дяволите ще го искаш?

271
00:13:51,147 --> 00:13:54,148
Майкъл, не искам.. не искам да съм прасенцето повече...

272
00:13:54,150 --> 00:13:57,951
Ти не си прасе, пич.

273
00:13:57,953 --> 00:14:00,287
Брайън, слушай.
Няма ми нищо.

274
00:14:00,289 --> 00:14:02,289
Просто трябва да осъзнаеш дали това е това което искаш

275
00:14:02,291 --> 00:14:03,957
и да тръгнеш след него.

276
00:14:03,959 --> 00:14:07,744
Казвам ти, ти не искаш това.

277
00:14:07,746 --> 00:14:09,546
Точно така, защото аз не
искам да бъда супер-силен

278
00:14:09,548 --> 00:14:13,250
или да има молитва за получаване на
всеки задник тази година или ...

279
00:14:13,252 --> 00:14:15,085
Моля, моля.

280
00:14:15,087 --> 00:14:16,887
Не, човече!

281
00:14:16,889 --> 00:14:18,472
Не.

282
00:14:24,230 --> 00:14:27,014
Не го .
Не го .

283
00:14:27,016 --> 00:14:30,601
Деца.

284
00:14:37,108 --> 00:14:40,694
Пичове, пичове, пичове.
Това е ФБР.

285
00:14:40,696 --> 00:14:41,778
Какво?

286
00:14:41,780 --> 00:14:45,449
Това е ФБР.
Не.

287
00:14:45,451 --> 00:14:50,237
Baby, какво правиш?

288
00:14:50,239 --> 00:14:52,739
Здравейте.
Здравейте.

289
00:14:52,741 --> 00:14:54,241
Специални Агенти Роуз и Хъдсън.

290
00:14:54,243 --> 00:14:55,742
Искаме да ви зададем няколко въпроса

291
00:14:55,744 --> 00:14:58,295
за убийствата, които се случват на няколко пресечки от тук.

292
00:14:58,297 --> 00:15:00,631
Първо, познавате ли,
жертвата, Джейкъб Картър?

293
00:15:00,633 --> 00:15:02,299
Ъм, не, не съвсем.

294
00:15:02,301 --> 00:15:05,469
Помните ли нещо необичайно от онази вечер?

295
00:15:05,471 --> 00:15:06,687
Нищо за което да се сещам.

296
00:15:06,689 --> 00:15:07,921
Точно.

297
00:15:07,923 --> 00:15:09,756
Ами, чувал за всеки
в квартал получаване ,

298
00:15:09,758 --> 00:15:12,476
- получи малко ?

299
00:15:12,478 --> 00:15:16,113
Угоди ми.
Не, не мисля така.

300
00:15:16,115 --> 00:15:18,615
Добре, не се притеснявай. Какво ще кажеш за това?

301
00:15:18,617 --> 00:15:21,235
Ако чуеш или видиш нещо странно...

302
00:15:21,237 --> 00:15:23,870
обади ни се...

303
00:15:23,872 --> 00:15:25,872
няма значение колко е късно...

304
00:15:25,874 --> 00:15:26,907
Добре.

305
00:15:26,909 --> 00:15:28,041
Благодаря.

306
00:15:28,043 --> 00:15:30,460
Благодаря ви.

307
00:15:31,830 --> 00:15:34,131
Така, какво мислиш?

308
00:15:34,133 --> 00:15:35,782
Е, въз основа на
това, което имаме досега,

309
00:15:35,784 --> 00:15:37,718
бихме могли да се занимава
с друг маите Бог .

310
00:15:37,720 --> 00:15:39,503
Ах, това е фантастично,

311
00:15:39,505 --> 00:15:41,138
доведе до другата
беше такава радост .

312
00:15:41,140 --> 00:15:43,140
Студенски общежития?

313
00:15:43,142 --> 00:15:44,675
Да

314
00:15:47,395 --> 00:15:52,799
ФБР търсите
за какво те ухапа .

315
00:15:52,801 --> 00:15:55,302
Вие сте "X- файл" ?

316
00:15:55,304 --> 00:15:59,606
Той не е "X- файл.
Слушай.

317
00:16:02,194 --> 00:16:06,313
... Досега , можехме да сключим сделка с друг Майски Бог

318
00:16:06,315 --> 00:16:07,664
Аз съм златен Бог.

319
00:16:07,666 --> 00:16:10,334
Аз съм златен Бог!

320
00:16:10,336 --> 00:16:12,919
Ха-ха !

321
00:16:12,921 --> 00:16:14,921
Забавни сте.

322
00:16:34,193 --> 00:16:37,194
Аз съм Златен Бог!

323
00:16:43,318 --> 00:16:45,669
Аз съм бог.

324
00:16:57,965 --> 00:17:00,000
А?

325
00:17:58,226 --> 00:18:01,278
Какво става, BVC ?

326
00:18:01,280 --> 00:18:04,264
Това е Scotty P. патрулира с Oak Hill crew.

327
00:18:04,266 --> 00:18:09,035
Дъг ... Евън ... Тъкър.

328
00:18:09,037 --> 00:18:12,155
Някакво животно убило местен.

329
00:18:12,157 --> 00:18:13,824
затова сме навън довечера,

330
00:18:13,826 --> 00:18:16,460
за да видим улиците дали са спокойни

331
00:18:16,462 --> 00:18:19,129
за всички ви глобят мед
там , нали?

332
00:18:19,131 --> 00:18:20,330
Нека вее , момчета.

333
00:18:20,332 --> 00:18:21,998
Добре, да вървим.

334
00:18:26,620 --> 00:18:30,557
ЙО!

335
00:18:30,559 --> 00:18:33,260
Назад, волан за промивка.
Не и тази вечер.

336
00:18:33,262 --> 00:18:36,629
Ууух, ооох, толкова съм уплашен!

337
00:18:36,631 --> 00:18:38,465
Слушай...

338
00:18:38,467 --> 00:18:41,268
Какво... Какво по...?

339
00:18:41,270 --> 00:18:45,655
Да , хванах те сега,
парче от ...

340
00:18:50,194 --> 00:18:53,029
Защо не се покажеш и си получиш боя като мъж?

341
00:18:59,086 --> 00:19:01,872
Ако не искаш да излезеш и да играеш,

342
00:19:01,874 --> 00:19:04,591
ще посетя малката ти половинка.

343
00:19:04,593 --> 00:19:06,042
Кейт?

344
00:19:06,044 --> 00:19:08,929
Да, ще отида да посетя Кейт, да и покажа какво е истински мъж.

345
00:19:11,266 --> 00:19:13,099
Майкъл?

346
00:19:17,556 --> 00:19:20,607
Пич, мислиш ли, че това е забавно?

347
00:19:20,609 --> 00:19:23,276
Хайде де!Стига.

348
00:19:34,886 --> 00:19:36,420
Мога ли да ви попитам нещо
за него?

349
00:19:37,117 --> 00:19:39,834
С всичко
което се е случило ,

350
00:19:39,836 --> 00:19:41,119
Страхуваш ли се от него ?

351
00:19:43,339 --> 00:19:45,790
На първо място, да.

352
00:19:45,792 --> 00:19:48,593
Искам да кажа,
Беше доста плашещо .

353
00:19:48,595 --> 00:19:53,348
Но ... след това,
да бъде напълно честен ,

354
00:19:53,350 --> 00:19:56,184
всъщност
доста горещо .

355
00:19:58,188 --> 00:20:00,688
О. .. М. .. G.

356
00:20:03,860 --> 00:20:05,810
Baby?

357
00:20:05,812 --> 00:20:08,613
Просто...

358
00:20:08,615 --> 00:20:10,097
Можеш ли да ни кажеш какво се случи?

359
00:20:10,099 --> 00:20:12,817
Аз, ъъ-- попаднах на Скот.

360
00:20:12,819 --> 00:20:15,320
Преследваше ме, и мисля че го убих.

361
00:20:15,322 --> 00:20:16,321
Какво?

362
00:20:16,323 --> 00:20:18,156
Изключи го.

363
00:20:18,158 --> 00:20:19,657
Сега!

364
00:20:21,210 --> 00:20:24,945
Той започна да говори за теб
и аз видях червено.

365
00:20:24,947 --> 00:20:28,850
Следващото нещо, което помня, е че бягах към вкъщи.

366
00:20:28,852 --> 00:20:31,669
Пусни видеото...

367
00:20:31,671 --> 00:20:33,755
Какви бяха тези неща на ръцете ти?

368
00:20:33,757 --> 00:20:35,757
Нокти? Някой видя ли те?

369
00:20:35,759 --> 00:20:37,792
Кейт, ти не се опитваш да се оправдаваш.
Не.

370
00:20:37,794 --> 00:20:40,061
Не знаем какво се е случило. 
Брайън.

371
00:20:40,063 --> 00:20:42,063
Какво?
Той не може да се защитава ли?

372
00:20:42,065 --> 00:20:43,898
Дай ми това.

373
00:20:48,404 --> 00:20:49,520
Ей, whoa, whoa.

374
00:20:49,522 --> 00:20:50,738
Знаех си.Щях да ви видя момчета отново.

375
00:20:50,740 --> 00:20:52,023
Ако си беше свършил твоята работа както трябва,

376
00:20:52,025 --> 00:20:53,741
ние нямаше да сме тук, нали?

377
00:20:53,743 --> 00:20:56,110
По полека.Хм,така,какво имате тук ?
Името на Вик е било Скот Паркър.

378
00:20:56,112 --> 00:20:58,162
Прилича на същото нещо което уби Картър

379
00:20:58,164 --> 00:20:59,313
донесе господин Паркър тук.

380
00:20:59,315 --> 00:21:00,648
Чакай. Същото нещо?

381
00:21:00,650 --> 00:21:02,983
Виж, аз-аз съм само местния селянин,

382
00:21:02,985 --> 00:21:06,204
но това дете беше надрано от животно.

383
00:21:06,206 --> 00:21:08,623
Къде му е сърцето?

384
00:21:08,625 --> 00:21:10,508
Полицай го намерил по-нагоре до пътя.

385
00:21:10,510 --> 00:21:11,659
Полуизядено.

386
00:21:11,661 --> 00:21:14,462
Покажи ни.

387
00:21:17,966 --> 00:21:20,718
Брайън, изчакайте.

388
00:21:23,355 --> 00:21:26,724
Яде ли
човешкото сърце ?

389
00:21:26,726 --> 00:21:28,726
Така ли?
Какво искаш да кажеш?

390
00:21:28,728 --> 00:21:31,529
Какво говори той ?
Скот е мъртъв.

391
00:21:31,531 --> 00:21:33,147
Той е настърган ,
и сърцето му е изчезнал.

392
00:21:33,149 --> 00:21:34,532
Това не означава,
че Майкъл -

393
00:21:34,534 --> 00:21:36,033
Какво мислите
стана с нея?

394
00:21:36,035 --> 00:21:37,318
Къде е сърцето му,
Майкъл?

395
00:21:37,320 --> 00:21:38,953
Не си спомням какво се е случило .
Не ме лъжи!

396
00:21:38,955 --> 00:21:40,371
Ей , Браян , успокой се !

397
00:21:40,373 --> 00:21:44,959
Виж, искам да кажа, трябва да бъде
обяснение за това.

398
00:21:44,961 --> 00:21:46,627
Наистина?

399
00:21:46,629 --> 00:21:51,582
Беше ... самозащита.
Хранене на сърцето е самозащита?

400
00:21:51,584 --> 00:21:53,418
Кейт, която се опитвате
да убеди ?Мен или себе си?

401
00:21:53,420 --> 00:21:54,886
Трябва да се отдръпнат.

402
00:21:54,888 --> 00:21:59,257
Защо?
Ще изяде сърцето ми , нали?

403
00:21:59,259 --> 00:22:02,677
Майкъл!

404
00:22:03,879 --> 00:22:07,098
Аз не знам
какво се случва с мен .

405
00:22:07,100 --> 00:22:11,018
Аз не знам
кой съм .

406
00:22:11,020 --> 00:22:14,155
Ти си Майкъл Уилър .

407
00:22:14,157 --> 00:22:18,476
А ти си моя , нали?
Чуваш ли ме ?

408
00:22:26,385 --> 00:22:28,920
Трябва да се обадим
на полицията.

409
00:22:28,922 --> 00:22:31,405
Брайън.

410
00:22:31,407 --> 00:22:33,090
Кейт,
как - как може?

411
00:22:33,092 --> 00:22:35,743
Трябва да се види
какво наистина се случва тук .

412
00:22:35,745 --> 00:22:38,679
Какъвто и да е , това не е добре -
това не е добро за вас.

413
00:22:38,681 --> 00:22:40,465
Майкъл не означава
да те нараня.

414
00:22:40,467 --> 00:22:41,716
Очевидно той , Кейт.

415
00:22:41,718 --> 00:22:43,434
Ти просто не разбираш,
нали?

416
00:22:43,436 --> 00:22:45,186
Какво?
Какво не разбирам ?

417
00:22:45,188 --> 00:22:47,088
Никога не си бил влюбен.

418
00:22:48,891 --> 00:22:53,644
Това от което имаме нужда са отговори.

419
00:22:58,033 --> 00:22:59,767
Не мога да ги чуя.

420
00:22:59,769 --> 00:23:02,203
Наистина ли Кейт, какво правим?

421
00:23:02,205 --> 00:23:05,406
Какво правим?
Наистина?

422
00:23:05,408 --> 00:23:08,242
Чакай. Кейт, недей.

423
00:23:09,995 --> 00:23:12,330
Разрезите въру двете жертви са чисти

424
00:23:12,332 --> 00:23:14,782
но имат изкривяеане от животински нокти.

425
00:23:14,784 --> 00:23:15,917
Не знам.

426
00:23:15,919 --> 00:23:18,886
Имам предвид, може би има диво
 животно на свобода?

427
00:23:18,888 --> 00:23:21,722
Най - голямото животно в страна
е миеща мечка.

428
00:23:21,724 --> 00:23:22,723
Хм.

429
00:23:22,725 --> 00:23:24,392
Благодаря за времето ви.

430
00:23:24,394 --> 00:23:26,427
Оценявам го.
Добре.

431
00:23:26,429 --> 00:23:28,796
Хей. Не, не.

432
00:23:28,798 --> 00:23:29,730
Хей

433
00:23:29,732 --> 00:23:31,732
И така какво изпуснах?
Нещо?

434
00:23:31,734 --> 00:23:34,485
Нищо освен ако не искаш да 
сложиш A.P.B. ма Роки миещата мечка.

435
00:23:34,487 --> 00:23:35,520
Страхотно.

436
00:23:35,522 --> 00:23:37,688
Файловете на местната полиция не са онлайн,

437
00:23:37,690 --> 00:23:39,740
затова трябва да копая в записите на окръга.

438
00:23:39,742 --> 00:23:42,610
Преди 10 години е имало подобно не разкито убийство.

439
00:23:42,612 --> 00:23:43,644
Погледни.

440
00:23:43,646 --> 00:23:46,030
Смърт от нокти и липсващо сърце?

441
00:23:46,032 --> 00:23:47,147
Мие говорим за --

442
00:23:47,149 --> 00:23:50,484
Не.
Не по това време на месеца.

443
00:23:50,486 --> 00:23:52,620
Страхотно.
Да.

444
00:23:52,622 --> 00:23:56,040
Време е да ударим книгите и да нахраним чудовището.

445
00:23:58,176 --> 00:24:01,128
Те знаят нещо.
Трябва да ги последваме.

446
00:24:01,130 --> 00:24:04,515
Майкъл.
Хаиде. Майкъл.

447
00:24:04,517 --> 00:24:06,551
За Бога.

448
00:24:06,553 --> 00:24:08,603
Как ни намери?

449
00:24:08,605 --> 00:24:11,272
GPS в телефоните ви

450
00:24:11,274 --> 00:24:13,507
М?

451
00:24:13,509 --> 00:24:16,176
Знаеш ли,започваш да ме стресираш човече.

452
00:24:16,178 --> 00:24:19,030
Взаимни чувства, пич.

453
00:24:19,032 --> 00:24:22,066
Какво друго можеш да хакнеш, Брайън?

454
00:24:22,068 --> 00:24:24,619
Всичко.

455
00:24:29,541 --> 00:24:31,626
Проба, проба. Чуваш ли ме?

456
00:24:31,628 --> 00:24:33,127
Разбрано.

457
00:24:33,129 --> 00:24:37,415
Дам, храната се върти на моя лаптоп точно сега.

458
00:24:37,417 --> 00:24:39,850
Горе главата, бъди сигурен че спазваш дистанция,

459
00:24:39,852 --> 00:24:41,368
и трябва да бъдем в бизнес.

460
00:24:41,370 --> 00:24:45,222
Ам,и да не ни арестуват.

461
00:24:45,224 --> 00:24:46,424
Добре.

462
00:24:46,426 --> 00:24:47,425
Ще го направя.

463
00:24:47,427 --> 00:24:50,061
Сигурен ли си ?
Да.Просто ми дай чантата.

464
00:25:02,024 --> 00:25:04,725
Добре ли сме ?

465
00:25:04,727 --> 00:25:06,944
А...малко в ляво.

466
00:25:09,332 --> 00:25:11,065
Как е това?

467
00:25:12,718 --> 00:25:15,453
Страхотно.Благодаря.

468
00:25:15,455 --> 00:25:16,837
Благодаря.

469
00:25:16,839 --> 00:25:19,907
Пич, два бургера?

470
00:25:19,909 --> 00:25:23,761
Хей, не съм ял в Big P's от година, окей?

471
00:25:23,763 --> 00:25:26,380
Бистри очи и запушени артерии

472
00:25:26,382 --> 00:25:27,965
не мога да изгубя.

473
00:25:29,885 --> 00:25:31,769
Хей, виж това.

474
00:25:31,771 --> 00:25:33,270
Върколаци, които са превърнати

475
00:25:33,272 --> 00:25:35,856
до четири поколения
от чистокръвен ... "

476
00:25:35,858 --> 00:25:39,276
Мислиш ли че има предвид Алфа?

477
00:25:39,278 --> 00:25:41,278
са по малко диви и могат да се трансформират.

478
00:25:41,280 --> 00:25:44,398
преди, по време на и след лунният цикъл"

479
00:25:44,400 --> 00:25:45,866
Бум.

480
00:25:45,868 --> 00:25:47,301
Позволи ми да погледна.

481
00:25:47,303 --> 00:25:49,537
Чистокръвните не изчеват по време на трансформацията.

482
00:25:49,539 --> 00:25:51,105
Могат да се контролират.

483
00:25:51,107 --> 00:25:53,941
Някои са способни да оцеляват 
изключвайки животински сърца.

484
00:25:53,943 --> 00:25:55,793
И какво?

485
00:25:55,795 --> 00:25:58,579
Ще ловим върколак с Педигри?

486
00:25:58,581 --> 00:26:00,948
Яко.
Да се надяваме че той има хартиите си.

487
00:26:00,950 --> 00:26:02,967
Да, и това сребро може да го убие.

488
00:26:02,969 --> 00:26:04,301
И...какво?

489
00:26:04,303 --> 00:26:07,388
Най-добър е в шоуто идва тук на 10 години
Преди ganked някоя бедна жена.

490
00:26:07,390 --> 00:26:09,173
Тогава когато прахта се уталожи и всичко е ясно,

491
00:26:09,175 --> 00:26:10,474
той просто отваря магазин?

492
00:26:10,476 --> 00:26:13,310
Да, идва за човешки сърца, остава за
co-eds.

493
00:26:13,312 --> 00:26:14,345
Вярно.

494
00:26:14,347 --> 00:26:15,730
И след това всичко е вино и рози

495
00:26:15,732 --> 00:26:17,481
и животински сърца

496
00:26:17,483 --> 00:26:19,100
докато не зажаднее за човешко отново.

497
00:26:19,102 --> 00:26:20,918
Казах ти,че тук има случай.

498
00:26:20,920 --> 00:26:24,405
Сега просто трябва да го намерим и убием.

499
00:26:26,842 --> 00:26:30,478
Аз съм върколак.

500
00:26:30,480 --> 00:26:31,595
Върколак.

501
00:26:31,597 --> 00:26:33,364
Хайде Майкъл.
Бейби, трябва да се успокоиш.

502
00:26:33,366 --> 00:26:34,982
Да се успокоя? Аз съм върколак!
Хей, трябва да намерим

503
00:26:34,984 --> 00:26:38,202
ФБР се опитва да ме убие.
Млъкни! Всички да млъкнат, ОК?

504
00:26:38,204 --> 00:26:40,087
На първо място,
тези момчета

505
00:26:40,089 --> 00:26:42,590
тези момчета не са ФБР, ясно?

506
00:26:42,592 --> 00:26:46,343
Сигурна съм, че агентите на ФБР не казват "яко" толкова често.

507
00:26:46,345 --> 00:26:47,812
Ти знаеш?

508
00:26:47,814 --> 00:26:51,048
И -- те определено не ловуват и убиват колежани.

509
00:26:51,050 --> 00:26:53,050
Казаха ли нещо друго?

510
00:26:53,052 --> 00:26:54,752
Пич, те просто седнаха и говориха

511
00:26:54,754 --> 00:26:57,455
за това как са били разделени за година.

512
00:26:57,457 --> 00:27:01,158
Вероятно беше прав за цялото офиц-романс нещо.

513
00:27:01,160 --> 00:27:02,226
Пецакан съм.

514
00:27:02,228 --> 00:27:03,343
Пецакан съм.

515
00:27:03,345 --> 00:27:04,729
Кейт,хайде.
Какво се предполага,че трябва да направим.

516
00:27:04,731 --> 00:27:05,946
Добре, знаеш ли какво?

517
00:27:05,948 --> 00:27:07,698
Вие момчета пропускате голямата картина
добре?

518
00:27:07,700 --> 00:27:11,402
Те -- те не знаят за теб Майкъл.

519
00:27:11,404 --> 00:27:14,021
Те търсят за който и да е, каквто и да е.

520
00:27:14,023 --> 00:27:18,409
ухапа те на на първо място, чистокръвният.

521
00:27:18,411 --> 00:27:20,661
Това...

522
00:27:20,663 --> 00:27:24,215
ни дава време...

523
00:27:24,217 --> 00:27:26,350
да го измислим

524
00:27:26,352 --> 00:27:27,501
Какъв е плана?

525
00:27:27,503 --> 00:27:30,371
Какво, да ям пилешки сърца до остатъка на живота си?

526
00:27:30,373 --> 00:27:33,491
Майкъл. Скъпи.

527
00:27:42,934 --> 00:27:44,552
Да,добре,това е страхотна идея.

528
00:27:49,192 --> 00:27:50,524
Аз съм откачен върколак.
Това е страхотна идея.

529
00:27:50,526 --> 00:27:52,393
Опитвам се да разбера.

530
00:27:52,395 --> 00:27:54,895
Опитвам се да разбера,О.К.?

531
00:27:54,897 --> 00:27:57,598
Ще ме изслушаш ли?

532
00:27:57,600 --> 00:27:59,366
Хей, хора

533
00:27:59,368 --> 00:28:01,068
Мисля,че открих нещо.

534
00:28:01,070 --> 00:28:04,238
Никъде не отивам,ясно?

535
00:28:43,912 --> 00:28:46,446
Ааа

536
00:28:46,448 --> 00:28:48,465
Малко е рано за офиса, Браян

537
00:28:48,467 --> 00:28:52,119
С какво мога да ти помогна?

538
00:28:52,121 --> 00:28:53,671
Знам какво си.

539
00:29:18,727 --> 00:29:20,778
Хей!
Какво правите?

540
00:29:20,780 --> 00:29:23,330
Заминаваме на сутринта.

541
00:29:23,332 --> 00:29:24,565
Какво?Защо?

542
00:29:24,567 --> 00:29:26,567
Тези момчета... виж, може да намерят Майкъл и...

543
00:29:26,569 --> 00:29:28,285
Не,Кейт,не се тревойи за това.

544
00:29:28,287 --> 00:29:30,004
Не се тревожи за нищо.

545
00:29:30,006 --> 00:29:31,539
Аз се погрижих.

546
00:29:31,541 --> 00:29:34,908
Погрижил си се за какво?

547
00:29:34,910 --> 00:29:39,096
Браян, какво си направил ?

548
00:29:40,415 --> 00:29:44,668
Знам какво си.

549
00:29:46,939 --> 00:29:48,589
Да.
Аз съм твоя професор.

550
00:29:48,591 --> 00:29:50,941
Благодаря.
Търсих това.

551
00:29:50,943 --> 00:29:52,059
Къде го намери?

552
00:29:52,061 --> 00:29:55,596
Където го остави...
след като ухапа приятеля ми.

553
00:29:55,598 --> 00:29:56,930
Съжалявам.
Какво...

554
00:29:56,932 --> 00:29:58,765
Спри, спри, спри.
Спри да се опитваш да го покриеш.

555
00:29:58,767 --> 00:30:00,434
Просто ме слушай много внимателно.

556
00:30:00,436 --> 00:30:02,036
Аз заснемам всичко това.

557
00:30:02,038 --> 00:30:04,071
И тук имам скрита камера също.

558
00:30:04,073 --> 00:30:06,206
Захранва се от лаптопа вкъщи.

559
00:30:06,208 --> 00:30:08,742
Така, че ако нещо ми се случи...

560
00:30:08,744 --> 00:30:09,877
Нищо няма да ти се случва, Брайън.

561
00:30:09,879 --> 00:30:11,829
Трябва да се успокоиш.

562
00:30:11,831 --> 00:30:13,898
Искам да ме преобразиш във върколак.

563
00:30:15,417 --> 00:30:18,719
Браян, Аз, Аз не знам къде...
Не знаеш?

564
00:30:18,721 --> 00:30:22,590
Наистина?

565
00:30:22,592 --> 00:30:24,458
Ами, защо не аз, аа, да те порежа с това.

566
00:30:24,460 --> 00:30:26,677
Брайън, чуй ме. Това е направено от сребро, нали знаеш?

567
00:30:26,679 --> 00:30:30,431
Виж, аз не съм... моля ви... аз не съм това за което ме мислите.

568
00:30:30,433 --> 00:30:33,233
Не ми пука какъв си. Просто искам да ме преобразиш.

569
00:30:37,139 --> 00:30:39,990
Не искам да те наранявам.

570
00:30:39,992 --> 00:30:41,308
Няма и да го направиш,

571
00:30:41,310 --> 00:30:45,779
защото ако го направиш, всичко това ще се озове в CNN

572
00:30:49,668 --> 00:30:52,486
И така, натъкнал си се на Картът,
погълнат, и после какво?

573
00:30:52,488 --> 00:30:54,588
Искаш ли да опиташ сърца отново?

574
00:30:54,590 --> 00:30:56,790
Няма да забравиш вкуса,

575
00:30:56,792 --> 00:30:59,259
Ако си достатъчно глупав да го направиш.

576
00:30:59,261 --> 00:31:00,661
Веднъж изядеш ли човешко сърце,

577
00:31:00,663 --> 00:31:04,548
е почти невъзможно да контролираш звяра в теб.

578
00:31:04,550 --> 00:31:09,186
Но аз се спрявях до миналата седмица, когато аз, ъъ..

579
00:31:09,188 --> 00:31:12,106
"паднах от вагона", както казват.

580
00:31:12,108 --> 00:31:16,143
Нямаш представа колко е трудно.

581
00:31:16,145 --> 00:31:19,063
Аз се тренирах да не нараня никого.

582
00:31:19,065 --> 00:31:21,899
Тренирах се... тренирах се даа...

583
00:31:21,901 --> 00:31:23,517
ям други сърца...

584
00:31:23,519 --> 00:31:25,063
Животински сърца.

585
00:31:25,201 --> 00:31:26,709
И бях чист...

586
00:31:27,189 --> 00:31:28,872
До миналата седмица?

587
00:31:32,360 --> 00:31:37,181
и тогава видях Картър сам, и той беше...

588
00:31:37,183 --> 00:31:38,699
Той изглеждаше толкова слаб.

589
00:31:38,701 --> 00:31:41,018
Все по трудно е да се прикриват нещата тези дни.

590
00:31:41,020 --> 00:31:44,171
Знам ловец който може да хване следа,рано или късно.

591
00:31:44,173 --> 00:31:47,658
Направиха го.
Тук са.

592
00:31:47,660 --> 00:31:50,511
Теб ти трябваше наивник.

593
00:31:50,513 --> 00:31:51,712
Майкъл?

594
00:31:52,714 --> 00:31:55,215
Да?

595
00:31:55,217 --> 00:32:00,604
Малдият мъж който спи през по-глоямата част от лекциите ми.

596
00:32:00,606 --> 00:32:03,390
На кого ще липсва?

597
00:32:03,392 --> 00:32:05,826
На мен.

598
00:32:05,828 --> 00:32:07,127
Защо правиш това?

599
00:32:07,129 --> 00:32:09,663
Искам да видя какво вие виждате...

600
00:32:09,665 --> 00:32:11,715
да правя каквото вие правите.

601
00:32:11,717 --> 00:32:14,318
Омръзна ми да бъда Пиги.

602
00:32:14,320 --> 00:32:16,336
Искам да съм Ралф.

603
00:32:16,338 --> 00:32:19,039
Не можем да избираме кои да сме.

604
00:32:23,211 --> 00:32:25,429
Аз избрах.

605
00:32:25,431 --> 00:32:27,965
О, Боже, Бриан.

606
00:32:27,967 --> 00:32:29,333
Боже мой!
Какъв си?Заразен?

607
00:32:29,335 --> 00:32:32,052
Пак заповядай.

608
00:32:32,054 --> 00:32:33,637
Погледни,гледай.

609
00:32:47,736 --> 00:32:49,102
Хей!

610
00:33:00,082 --> 00:33:01,548
Благодаря.

611
00:33:01,550 --> 00:33:06,754
Никога не съм убивал чистокръвно преди.

612
00:33:06,756 --> 00:33:08,955
Какво гледаше?

613
00:33:08,957 --> 00:33:11,508
Какво подяволите?

614
00:33:11,926 --> 00:33:14,578
Виждаш ли?

615
00:33:16,082 --> 00:33:17,464
Проблема е решен.

616
00:33:17,466 --> 00:33:19,967
Те убиха чистокръвните и продължават

617
00:33:19,969 --> 00:33:22,419
и ние сме в чистото, както ти каза.

618
00:33:22,421 --> 00:33:23,804
Никога не казай...

619
00:33:23,806 --> 00:33:26,356
Кейт, аз, ъъ...

620
00:33:26,358 --> 00:33:29,760
Направих го,за да те защития.

621
00:33:29,762 --> 00:33:32,196
Направих това което ти не можа.

622
00:33:32,198 --> 00:33:34,314
Видяха камерата, Бриан.

623
00:33:34,316 --> 00:33:36,266
Нали не смяташ, че ще ще проследят това до теб?

624
00:33:36,268 --> 00:33:38,035
Какво по дяволите не е наред с теб?

625
00:33:41,089 --> 00:33:43,373
Няама нищо ненаред с мен.

626
00:33:43,375 --> 00:33:46,660
Ти ми каза това.

627
00:33:46,662 --> 00:33:50,497
Най-накрая разбрах какво искам.

628
00:33:50,499 --> 00:33:51,765
и сега ще го постигна.

629
00:33:51,767 --> 00:33:55,235
Мислеше си, че се криех зад това?

630
00:33:55,237 --> 00:33:57,221
Криех се зад теб.

631
00:33:59,524 --> 00:34:04,077
Приключих с живота в твоята сянка.

632
00:34:04,079 --> 00:34:07,064
Винаги живеех в твоята сянка.

633
00:34:07,066 --> 00:34:10,284
Но сега... сега сме равни.

634
00:34:10,286 --> 00:34:12,419
Нещо, което можеш да направиш добре ?
Какво ?

635
00:34:12,421 --> 00:34:14,922
Мислиш,че това е игра?

636
00:34:14,924 --> 00:34:17,891
Имаш ли представа какво си си причинил?

637
00:34:17,893 --> 00:34:19,860
Е ти не можа да ме ухапеш затова се наложи да...
Помоли го?

638
00:34:19,862 --> 00:34:21,879
Той те попита да го ухапеш?

639
00:34:21,881 --> 00:34:24,197
Не съм го ухапал, ок?

640
00:34:24,199 --> 00:34:25,866
Не исках да те нараня.

641
00:34:25,868 --> 00:34:27,801
Никога няма да те нараня, Брайън.

642
00:34:28,971 --> 00:34:31,004
Това нещо, вътре в мен... ти не искаш това.

643
00:34:31,006 --> 00:34:33,724
Е,добре,твърде късно е за това сега.

644
00:34:33,726 --> 00:34:36,376
Спомням си, атакувах Скот.

645
00:34:36,378 --> 00:34:38,595
Спомням си как извадих биещото му сърце от гърдите му.

646
00:34:38,597 --> 00:34:40,314
Спомням си празния поглед от неговите очи.

647
00:34:40,316 --> 00:34:42,649
когато отхапах онова сърце, Брайън.

648
00:34:42,651 --> 00:34:44,852
И отгоре на всичко си спомням колко сладко беше,

649
00:34:44,854 --> 00:34:47,855
колко божествено,дори след като го вкусих.

650
00:34:47,857 --> 00:34:50,891
се чувствам по-силен и по-неудържим.

651
00:34:52,728 --> 00:34:54,060
По-слаб.

652
00:34:54,062 --> 00:34:55,662
Не ти трябва накой като Майкъл.

653
00:34:55,664 --> 00:34:56,786
Имаш нужда от някой който да се грижи за теб.

654
00:34:56,811 --> 00:34:58,116
Мога да се грижа за себе си.

655
00:35:00,286 --> 00:35:01,251
Пусни я да си върви.

656
00:35:01,253 --> 00:35:05,289
Или?
Ще плачеш още?

657
00:35:06,909 --> 00:35:10,711
Не! Не!

658
00:35:10,713 --> 00:35:12,713
Не! Не!

659
00:35:14,550 --> 00:35:16,249
Не!

660
00:35:23,892 --> 00:35:27,394
Господи! Господи!

661
00:35:27,396 --> 00:35:28,979
Господи!

662
00:35:28,981 --> 00:35:31,865
О, скъпи.
О, скъпи.

663
00:35:31,867 --> 00:35:33,283
Моляте не умирай.

664
00:35:33,285 --> 00:35:35,586
Моля те не умирай.
Моля те не умирай.

665
00:35:37,622 --> 00:35:39,122
Обичам те скъпи.

666
00:35:39,124 --> 00:35:41,959
Обичам те.

667
00:35:41,961 --> 00:35:43,994
Майкъл?

668
00:35:43,996 --> 00:35:45,412
Майкъл!

669
00:36:02,166 --> 00:36:07,586
Кейт, чей ме.
Обичам те.Обичам те

670
00:36:07,588 --> 00:36:10,372
Ще разбереш.
Просто трябва да видиш това, което виждам аз.

671
00:36:10,374 --> 00:36:12,741
След като те ухапя ще разбереш

672
00:36:24,438 --> 00:36:26,755
Кейт?

673
00:36:26,757 --> 00:36:29,925
Пусни ме вътре.

674
00:36:29,927 --> 00:36:33,862
Съжалявам.
Не исках да те изплаша

675
00:36:33,864 --> 00:36:38,934
Можем да го оправим.. можем.
Просто ме пусни, става ли?

676
00:36:59,189 --> 00:37:02,591
Браян?

677
00:37:02,593 --> 00:37:05,677
Браян, излизам.

678
00:37:05,679 --> 00:37:08,847
Сега виждам.

679
00:37:08,849 --> 00:37:10,933
Разбрах.

680
00:37:14,071 --> 00:37:16,939
Казах ти,че всичко ще бъде наред.

681
00:37:16,941 --> 00:37:18,974
Да.

682
00:37:18,976 --> 00:37:21,977
Ще бъда. Ето

683
00:37:27,918 --> 00:37:30,702
Не,не!

684
00:37:42,516 --> 00:37:47,319
Не завърших филма на Браян за до оправдая това което стана.

685
00:37:48,621 --> 00:37:51,790
Да бъда напълно откровен.

686
00:37:51,792 --> 00:37:56,428
Не съм сигурен дали го разбирам даже.

687
00:37:56,430 --> 00:37:57,996
Просто исках да знаеш,че

688
00:37:57,998 --> 00:38:02,134
Майкъл не винаги е бил чудовище.

689
00:38:02,136 --> 00:38:04,670
Никой от нас не е бил.

690
00:38:07,140 --> 00:38:09,841
5 години от сега?

691
00:38:09,843 --> 00:38:14,213
Минах изпита за бара, упражнявам право.

692
00:38:14,215 --> 00:38:18,951
Нищо корпоративно, нещо зелено,
нали знаеш ?

693
00:38:18,953 --> 00:38:20,719
О, Божичко

694
00:38:20,721 --> 00:38:23,138
Ъъъ, може би като да работиш за HBO

695
00:38:23,140 --> 00:38:24,973
или като Майкъл Мур

696
00:38:24,975 --> 00:38:26,191
Това ще е жестоко.

697
00:38:26,193 --> 00:38:28,327
Ще съм на яхта, по средата на океана,

698
00:38:28,329 --> 00:38:30,596
с моето прекрасно момиче до мен.

699
00:38:30,598 --> 00:38:31,813
Ауу

700
00:38:37,688 --> 00:38:39,938
Напускам ви.

701
00:38:39,940 --> 00:38:43,158
И никога няма да чуете за мен отново.

702
00:38:43,160 --> 00:38:46,495
Знам, че има и друг начин.

703
00:38:46,497 --> 00:38:50,866
Мога да ям животински сърца.

704
00:38:50,868 --> 00:38:53,669
Никога не съм наранявал накой.

705
00:38:53,671 --> 00:38:59,708
Никого,човек,нищо.

706
00:38:59,710 --> 00:39:02,878
Не го избрах аз.

707
00:39:02,880 --> 00:39:05,180
Моля те...

708
00:39:05,182 --> 00:39:09,217
Моля те, дай ми шанс.

709
00:39:26,573 --> 00:39:28,239
Добре, аа...

710
00:39:30,744 --> 00:39:34,879
това... е Майкъл, което означава, че това е...

711
00:39:34,881 --> 00:39:38,767
Брайън Уилкокс, нашия приятел, съседа с камерата.

712
00:39:38,769 --> 00:39:40,084
Точно.

713
00:39:40,086 --> 00:39:42,920
Мм.

714
00:39:42,922 --> 00:39:44,272
Добре, значи...

715
00:39:44,274 --> 00:39:47,642
Какво има тя за нас за половин ден?

716
00:39:47,644 --> 00:39:50,679
Ммммхмммм

717
00:39:50,681 --> 00:39:52,447
Добре ли си?

718
00:39:52,449 --> 00:39:54,916
Мммхммм.

719
00:39:54,918 --> 00:39:57,736
Виж, Кейт е права.

720
00:39:57,738 --> 00:40:01,606
Тя не е наранила никого... поне не и човек.

721
00:40:01,608 --> 00:40:06,961
Не, тя не..,
Тя не избра това

722
00:40:06,963 --> 00:40:08,380
Нека й дадем шанс.

723
00:40:09,298 --> 00:40:10,799
Сериозно?

724
00:40:10,801 --> 00:40:12,450
Да, да.

725
00:40:12,452 --> 00:40:14,786
И ако Кейт се появи отново?

726
00:40:14,788 --> 00:40:18,723
Искам да кажа, ако се отклони от правия път, няма да питаме..

727
00:40:18,725 --> 00:40:23,094
Ще направим това, което правим и ще я убием.

728
00:40:24,513 --> 00:40:25,847
Ей, Сам.

729
00:40:25,849 --> 00:40:27,098
Да?

730
00:40:29,436 --> 00:40:31,352
Наистина ли казвам "Яко" често?

731
00:40:31,354 --> 00:40:34,689
Не, не, не, не.

732
00:40:34,691 --> 00:40:36,241
Мм.

733
00:40:40,163 --> 00:40:41,496
Хм.

734
00:40:46,168 --> 00:40:48,620
Яко.

