﻿1
00:00:26,118 --> 00:00:27,889
Не знаех,че свириш,Джим.

2
00:00:27,891 --> 00:00:30,562
Любител съм.

3
00:00:30,564 --> 00:00:32,031
Това не прозвуча добре.

4
00:00:32,033 --> 00:00:33,133
Не,не е .

5
00:00:33,135 --> 00:00:35,539
Получих обаждане от няколко туристи чудещи се

6
00:00:35,541 --> 00:00:38,243
дали пианото не се появило от ада.

7
00:00:38,245 --> 00:00:39,879
Малко далеч от концерта.

8
00:00:39,881 --> 00:00:42,282
Да видим.

9
00:00:45,987 --> 00:00:47,788
Не обикновеното изхвърляне на труп.

10
00:00:47,790 --> 00:00:49,391
Предполагам около 30-те,няма протмоне,нито чанта.

11
00:00:49,393 --> 00:00:51,094
Ранни стадии на вкочанясване.

12
00:00:51,096 --> 00:00:54,498
Трябва да е била мъртва поне от 8 до 10 часа.

13
00:00:54,500 --> 00:00:56,099
Локва от кръв вътре в пианото.

14
00:00:56,101 --> 00:00:58,234
Няма кръв по земята.

15
00:00:58,236 --> 00:00:59,702
Тя не е била убита тук.

16
00:01:02,037 --> 00:01:03,671
Доста си мълчалив.

17
00:01:05,874 --> 00:01:07,075
Познавам я.

18
00:01:09,413 --> 00:01:11,815
Алисън Бейли.

19
00:01:11,817 --> 00:01:13,584
Музикален журналист от Ню Йорк.

20
00:01:13,586 --> 00:01:16,154
Тя ми помогна с книгите за Вегас преди няколко години.

21
00:01:16,156 --> 00:01:17,422
Книги за Вегас?

22
00:01:17,424 --> 00:01:20,694
Да,за историята на мафията в Лас Вегас.

23
00:01:20,696 --> 00:01:23,529
Познаваше ли я добре?

24
00:01:25,165 --> 00:01:27,401
Срещали сме се няколко пъти.

25
00:01:27,403 --> 00:01:30,070
Тя самата е написала няколко книги.

26
00:01:30,072 --> 00:01:32,039
За музикалната сцена във Вегас през 60-те.

27
00:01:32,041 --> 00:01:34,108
Значи пиано експерт завършва мъртъв в пиано.

28
00:01:34,110 --> 00:01:35,476
Трябва да има някаква връзка.

29
00:01:35,478 --> 00:01:37,345
Който и да я е убил

30
00:01:37,347 --> 00:01:39,814
не е бил непознат в нощта.

31
00:01:39,877 --> 00:01:43,477
<b><i>♪ CSI 13x04 ♪ 
Беше много добра година.</i></b>

32
00:01:43,478 --> 00:01:46,978
******1408********

33
00:02:18,751 --> 00:02:20,218
Мразя пианата.

34
00:02:20,220 --> 00:02:21,552
Наистина?

35
00:02:21,554 --> 00:02:23,054
Шест години на уроци по пиано

36
00:02:23,056 --> 00:02:26,057
идея на майка ми.

37
00:02:26,059 --> 00:02:27,492
Най-добрия ден в живота ми?

38
00:02:27,494 --> 00:02:31,996
Моята учителка по пиано удря колата си в новия кадилак на майка ми.

39
00:02:31,998 --> 00:02:33,531
Никога повече не видях мисис Либовитц.

40
00:02:33,533 --> 00:02:36,133
Късметлия.
Мхм.

41
00:02:37,170 --> 00:02:39,971
Не колкото Грег.

42
00:02:39,973 --> 00:02:41,672
Ръсел каза,че е познавал жертвата.

43
00:02:41,674 --> 00:02:43,341
Е,надявам се да не я е познавал добре.

44
00:02:43,343 --> 00:02:44,642
Била е нарязана.

45
00:02:49,048 --> 00:02:50,849
Триъгълна подпора.

46
00:02:50,851 --> 00:02:53,018
Правилата на пияните номера.

47
00:02:53,020 --> 00:02:55,254
"Ей,да откраднем пианото на бара"

48
00:02:56,589 --> 00:02:59,858
Който и да е бил може да е бил професионален превозвач.

49
00:03:01,729 --> 00:03:03,962
Поне това е непокътнато.

50
00:03:03,964 --> 00:03:06,798
Повечето пиана страдат от по-лоша съдба.

51
00:03:06,800 --> 00:03:08,867
Не осъзнавах,че пианата имат съдби.

52
00:03:08,869 --> 00:03:10,402
Обикновено на разпродажби.

53
00:03:10,404 --> 00:03:13,272
Хиляди движещи се части.

54
00:03:13,274 --> 00:03:14,907
Поправките са скъпи.

55
00:03:14,909 --> 00:03:16,876
По-евтино да купиш ново.

56
00:03:16,878 --> 00:03:19,145
Да или дигитална клавиатура.

57
00:03:20,147 --> 00:03:22,048
Срамота е.

58
00:03:22,050 --> 00:03:24,417
Старите пиана са красиви неща.

59
00:03:27,422 --> 00:03:30,524
Виж края на следите от подпората.

60
00:03:32,895 --> 00:03:34,429
Правоъгълен отпечатък.

61
00:03:34,431 --> 00:03:36,865
Може би от камион?

62
00:03:38,100 --> 00:03:40,069
Пианото е оставено тук,малко избутано.

63
00:03:40,071 --> 00:03:41,804
Може да е и работа на един човек.

64
00:03:45,342 --> 00:03:47,410
Нещо е забито между клавишите.

65
00:03:52,483 --> 00:03:56,152
Ръбовете са нащърбени и е непрозрачно.

66
00:03:56,154 --> 00:03:57,987
Може би някакъв вид латекс?

67
00:04:02,127 --> 00:04:03,761
Виждаш ли това?
Черна следа?

68
00:04:03,763 --> 00:04:05,863
Да,това е навсякъде по клавишите.

69
00:04:05,865 --> 00:04:09,000
Също така е навсякъде и вътре в пианото.

70
00:04:09,002 --> 00:04:10,000
Да го съберем

71
00:04:10,002 --> 00:04:12,202
и да вземем пианото в лабораторията.

72
00:04:23,081 --> 00:04:24,682
Цялата дясна страна е налята.

73
00:04:24,684 --> 00:04:25,850
Значи жертвата

74
00:04:25,852 --> 00:04:28,953
определено е била разсечена близо до пианото.

75
00:04:28,955 --> 00:04:29,921
С голяма сила.

76
00:04:29,923 --> 00:04:32,623
Кръвта казва,че убиецът трябва да

77
00:04:32,625 --> 00:04:34,091
прерязал сънната и артерия.

78
00:04:40,498 --> 00:04:43,167
Метална плоча:"Хагенмилър и синове"

79
00:04:43,169 --> 00:04:45,369
Изглежда някой е заличил серийния номер.

80
00:04:45,371 --> 00:04:48,338
Знаеш ли,че от 1896 всички пиана на Хагенмилър

81
00:04:48,340 --> 00:04:49,506
са били изработени

82
00:04:49,508 --> 00:04:51,307
в една и съща фабрика в Св.Паул.

83
00:04:51,309 --> 00:04:53,910
Със серийния номер можем да проследим пианото

84
00:04:53,912 --> 00:04:56,078
до определената дата, на която е напуснало фабриката.

85
00:04:56,080 --> 00:04:58,915
Предполагам това не ти е първия труп в пиано.

86
00:04:58,917 --> 00:05:00,549
Първият с крайници.

87
00:05:00,551 --> 00:05:03,685
Е,винаги съм знаел,че Сиатъл е музикален град.

88
00:05:03,687 --> 00:05:05,120
Ще видя какво мога да направя

89
00:05:05,122 --> 00:05:06,621
да съживя серийния номер.

90
00:05:06,623 --> 00:05:08,355
Може би ако разберем откъде идва пианото,

91
00:05:08,357 --> 00:05:09,924
ще разберем и кой е убиецът.

92
00:05:44,426 --> 00:05:46,427
Ей.

93
00:05:46,429 --> 00:05:48,495
Аз...

94
00:05:48,497 --> 00:05:49,930
намерих хотелска карта.

95
00:05:49,932 --> 00:05:52,232
Тя е била отседнала в Палермо.

96
00:05:53,635 --> 00:05:56,070
Каква беше тя?

97
00:05:56,072 --> 00:05:58,139
Момиче от Айова.

98
00:05:58,141 --> 00:05:59,907
Умно.

99
00:05:59,909 --> 00:06:01,208
Забавно.

100
00:06:01,210 --> 00:06:03,510
Голям фен на Синатра.

101
00:06:04,781 --> 00:06:05,980
Хайде,Грег.

102
00:06:05,982 --> 00:06:08,683
Вие сте правили повече от писане на книга,нали?

103
00:06:08,685 --> 00:06:12,388
Беше...

104
00:06:12,390 --> 00:06:13,656
забавна седмица.

105
00:06:13,658 --> 00:06:15,124
Защо не поддържахте връзка?

106
00:06:15,126 --> 00:06:18,661
Беше просто забежка.

107
00:06:18,663 --> 00:06:20,229
За теб или за нея?

108
00:06:20,231 --> 00:06:22,899
Ако значеше толкова много за нея,

109
00:06:22,901 --> 00:06:24,834
мисля че тя щеше да ме потърси.

110
00:06:25,970 --> 00:06:27,136
Можем ли...

111
00:06:30,708 --> 00:06:31,875
...да спестим това на Ръсел?

112
00:06:31,877 --> 00:06:34,478
Ясно.

113
00:06:34,480 --> 00:06:36,146
Ще обработя стаята и.

114
00:06:36,148 --> 00:06:37,714
Малък съвет все пак:

115
00:06:37,716 --> 00:06:40,917
Щях да стоя настрана от аутопсията.

116
00:06:40,919 --> 00:06:45,455
Причината за смъртта се дължи на кръвозагубата  от множеството нарезни рани.

117
00:06:45,457 --> 00:06:47,157
Точно 27.

118
00:06:47,159 --> 00:06:48,158
Убийство.

119
00:06:48,160 --> 00:06:50,460
Без сексуално нападение.

120
00:06:50,462 --> 00:06:54,364
Отбранителни рани на пръстите и китката.

121
00:06:54,366 --> 00:06:55,532
Попаднала е в бой.

122
00:06:55,534 --> 00:06:57,067
Идея какво е оръжието?

123
00:06:58,302 --> 00:06:59,603
Синини от дръжка на раните.

124
00:06:59,605 --> 00:07:03,039
Дълбочината и ширината подсказват за нож за кутии.

125
00:07:03,041 --> 00:07:05,675
Нещо,което един пиано превозвач може да носи със себе си?

126
00:07:05,677 --> 00:07:08,879
Намерих тези неорганични в няколко по-големи рани.

127
00:07:12,083 --> 00:07:13,117
Това изглежда като следата,

128
00:07:13,119 --> 00:07:15,954
която Грег извади от клавишите на пианото.

129
00:07:15,956 --> 00:07:18,256
Ходжис вече работи по това.

130
00:07:31,203 --> 00:07:32,203
И?

131
00:07:32,205 --> 00:07:33,204
Навърташ се доста?

132
00:07:33,206 --> 00:07:34,305
Резултати?

133
00:07:34,307 --> 00:07:36,107
Не трябва ли да почакаме първо Ръсел?

134
00:07:36,109 --> 00:07:37,375
Ще спра с въпросите ако го направиш.

135
00:07:37,377 --> 00:07:40,077
Следата намерена в пианото и в раните на момичето.

136
00:07:40,079 --> 00:07:42,813
Карбоново черно и поливинилхлорид.

137
00:07:42,815 --> 00:07:46,250
Тези другите частици,които намери в пианото:

138
00:07:46,252 --> 00:07:50,154
Лепило,направо от конската..влакнеста тъкан.

139
00:07:50,156 --> 00:07:52,456
Виждаш ли как тези ръбове са групирани?

140
00:07:52,458 --> 00:07:54,192
Мисля си,че нашите парчета

141
00:07:54,194 --> 00:07:57,862
дес Монсьор Ед са от един пласт изсъхнало лепило.

142
00:08:01,433 --> 00:08:04,469
Те са набраздени от едната страна.

143
00:08:04,471 --> 00:08:06,537
Прилича на дървен зърнест отпечатък.

144
00:08:06,539 --> 00:08:08,306
Значи мислиш,че човек поправящ пиана

145
00:08:08,308 --> 00:08:09,507
се е натъкнал на нашата жертва?

146
00:08:09,509 --> 00:08:12,510
Добре,кой друг би използвал лепило на пиано?

147
00:08:12,512 --> 00:08:13,712
Това е брилянтна теория,Грег.

148
00:08:13,714 --> 00:08:14,947
Има само един проблем.

149
00:08:14,949 --> 00:08:18,050
Тествах всичкото лепило,което е държало нашето пиано

150
00:08:18,052 --> 00:08:21,387
и не съвпада с  частите,които ти намери.

151
00:08:21,389 --> 00:08:23,623
И карбоновото черно и поливинилхлорида

152
00:08:23,625 --> 00:08:26,025
са пласт винил,често използван

153
00:08:26,027 --> 00:08:28,261
за покриване на керамичен под.

154
00:08:28,263 --> 00:08:30,963
Моята теория е,че търсиш някой от строежите.

155
00:08:34,034 --> 00:08:35,702
Удоволствието е мое.

156
00:08:41,375 --> 00:08:42,475
Какво е всичко това?

157
00:08:42,477 --> 00:08:45,044
Доказателство от хотелската стая на Алисън

158
00:08:45,046 --> 00:08:46,079
в Палермо?

159
00:08:46,081 --> 00:08:47,948
Записала се е преди 5 дни.

160
00:08:47,950 --> 00:08:49,816
Определено не е първоначалната сцена.

161
00:08:49,818 --> 00:08:50,884
Мястото беше чисто.

162
00:08:50,886 --> 00:08:53,120
Да не се е местела?

163
00:08:53,122 --> 00:08:54,555
Организирала е работно място.

164
00:08:54,557 --> 00:08:56,023
Много книги и файлове.

165
00:08:56,025 --> 00:08:58,426
Мисля,че е проучвала нова книга.

166
00:08:58,428 --> 00:09:00,661
Също така намерих това.

167
00:09:00,663 --> 00:09:03,230
Тефтер за срещи.

168
00:09:03,232 --> 00:09:05,332
Последното вписване е вчера.

169
00:09:08,336 --> 00:09:11,471
Нещо като последоватени числа или букви

170
00:09:11,473 --> 00:09:13,340
Не прилича на номер на книжка.

171
00:09:13,342 --> 00:09:14,408
Точно щях да го потърся.

172
00:09:14,410 --> 00:09:16,510
Аз ше взема тези.

173
00:09:17,912 --> 00:09:21,881
"Тайните на града на греха"
от Грег Сандърс

174
00:09:21,883 --> 00:09:22,916
Хубава снимка.

175
00:09:22,918 --> 00:09:24,751
Предполагам си бил

176
00:09:24,753 --> 00:09:27,754
голяма част от нейното проучване?

177
00:09:27,756 --> 00:09:29,155
Дори не си знаел?

178
00:09:29,990 --> 00:09:31,624
Ето къде си.

179
00:09:31,626 --> 00:09:33,192
Това са доста кутии.

180
00:09:33,194 --> 00:09:35,561
Пуснах серийния номер на пианото.

181
00:09:35,563 --> 00:09:37,330
Построено е през 1966

182
00:09:37,332 --> 00:09:39,965
и истинският собственик е бил мъж на име Ледо Райд.

183
00:09:39,967 --> 00:09:43,235
Чакай,този Ледо Райд?

184
00:09:43,237 --> 00:09:45,104
Не знаех,че е "този".

185
00:09:46,307 --> 00:09:47,340
Добре,кой е той?

186
00:09:47,342 --> 00:09:48,674
Само легенда.

187
00:09:48,676 --> 00:09:49,975
И двамата не сме го чували никога.

188
00:09:49,977 --> 00:09:51,010
Какво му е легендарното?

189
00:09:51,012 --> 00:09:55,447
Как е свирил на пианото.

190
00:09:55,449 --> 00:09:56,648
И...

191
00:09:56,650 --> 00:09:58,082
как е бил убит.

192
00:09:59,251 --> 00:10:02,253
1966

193
00:10:02,255 --> 00:10:03,755
Златната ера на Вегас.

194
00:10:03,757 --> 00:10:07,425
Глутницата на плъха е бродела по казината,а мафията ги е управлявала.

195
00:10:07,427 --> 00:10:11,295
Ледо Райд е бил отличен млад пианист от Л.А.

196
00:10:11,297 --> 00:10:13,297
свирейки седмица със Синатра при Сандс.

197
00:10:13,299 --> 00:10:15,733
Историята продължава:
Ледо е задявал

198
00:10:15,735 --> 00:10:18,069
една от дамите на Синатра след шоуто.

199
00:10:18,071 --> 00:10:22,273
Гразети бил амбициозен бияч за Сам Гианцана.

200
00:10:22,275 --> 00:10:25,643
Новото хлапе в града било също от Хобокен,така че,разбира се,

201
00:10:25,645 --> 00:10:27,979
той и Синтра са се познавали.

202
00:10:27,981 --> 00:10:30,548
Гразети щял да направи всичко да впечатли Франк.

203
00:10:30,550 --> 00:10:32,016
Гразети бил истинска луда глава.

204
00:10:32,018 --> 00:10:33,651
Ледо:без самотници.

205
00:10:33,653 --> 00:10:37,287
И двамата ставали звезди в техните собствени светове.

206
00:10:37,289 --> 00:10:39,356
Нещата се усложнили бързо.

207
00:10:43,829 --> 00:10:47,031
Тялото на Ледо Райд никога не е било намерено.

208
00:10:47,033 --> 00:10:49,300
Няма тяло,няма доказателство.

209
00:10:49,302 --> 00:10:51,469
Никакви обвинения не могат попълнени.

210
00:10:51,471 --> 00:10:53,136
Какво се е случило с Газети?

211
00:10:53,138 --> 00:10:54,438
Изчезнал.

212
00:10:54,440 --> 00:10:57,707
Докато не се появява в Джърси,20 години по-късно.

213
00:10:57,709 --> 00:11:00,476
Но дотогава Ледо е бил просто далечен спомен.

214
00:11:00,478 --> 00:11:02,278
Е,неговото пиано не е.

215
00:11:02,280 --> 00:11:05,282
Било е в един и същ магазин за поправки в Л.А. години наред.

216
00:11:05,284 --> 00:11:07,785
Мястото го е записало за получаване преди 2 дни.

217
00:11:07,787 --> 00:11:09,854
Компанията за превозване се нарича "Play On Movers"

218
00:11:09,856 --> 00:11:12,823
Нощта,в която Алисън е умряла,техен камион е заредил

219
00:11:12,825 --> 00:11:14,158
5 мили от местопрестъплението.

220
00:11:14,160 --> 00:11:15,726
Кой е бил шофьора?

221
00:11:15,728 --> 00:11:17,261
Тук пише Лени Вандърс.

222
00:11:17,263 --> 00:11:19,463
Някогашен музикант

223
00:11:19,465 --> 00:11:21,865
Предполагам напоследък свири само "Jailhouse Rock".

224
00:11:21,867 --> 00:11:23,334
Направил е 2 турнета в Или.

225
00:11:23,336 --> 00:11:24,969
Пуснат миналата година.

226
00:11:24,971 --> 00:11:26,637
Освен пиано превозвач,

227
00:11:26,639 --> 00:11:29,406
работи в музикален магазин "Back When Music."

228
00:11:46,225 --> 00:11:48,359
'56 ниво.

229
00:11:49,728 --> 00:11:50,828
Да те включа?

230
00:11:50,830 --> 00:11:52,530
Може би следващия път.

231
00:11:52,532 --> 00:11:53,630
Ти ли си Лени Вандърс?

232
00:11:53,632 --> 00:11:54,798
Викат ми и Лунно куче.

233
00:11:54,800 --> 00:11:56,700
Какво да направя за вас?

234
00:11:56,702 --> 00:11:58,001
Познаваш ли Алисън Бейли?

235
00:11:58,003 --> 00:11:59,135
Не.

236
00:11:59,137 --> 00:12:00,537
Не се сещам.

237
00:12:00,539 --> 00:12:01,738
А сега сещаш ли се?

238
00:12:01,740 --> 00:12:03,640
Премествал ли си това пиано?

239
00:12:03,642 --> 00:12:06,174
Преносвам много пиана.

240
00:12:06,176 --> 00:12:07,573
Клептън имаме доказателство,

241
00:12:07,575 --> 00:12:09,474
че си преносвал това пиано в твоя камион.

242
00:12:09,476 --> 00:12:12,177
Пич,виж...

243
00:12:12,179 --> 00:12:15,012
Трябваше да го доставя на Л.А. за поправка.

244
00:12:15,014 --> 00:12:18,249
Мъртвото момиче определено не беше вписано.

245
00:12:18,251 --> 00:12:20,617
Как е попаднала в пианото?
Нямам представа.

246
00:12:20,619 --> 00:12:22,318
Спрях да заредя.

247
00:12:22,320 --> 00:12:26,889
Проверих пианото,затягах ремъците.

248
00:12:28,558 --> 00:12:31,193
Следващото,което знам,намерих  мъртво момиче,което се беше втренчило в мен.

249
00:12:31,195 --> 00:12:32,793
И ти направи правилното нещо.

250
00:12:32,795 --> 00:12:34,028
Обади се на ченгетата,нали?

251
00:12:34,030 --> 00:12:35,028
Виж,паникьосах се.

252
00:12:35,030 --> 00:12:36,463
Зарязах я в пустинята.

253
00:12:36,465 --> 00:12:37,997
Кой притежава пияното?

254
00:12:37,999 --> 00:12:39,665
Взех го от един стар театър.

255
00:12:39,667 --> 00:12:41,500
Това не беше въпроса.

256
00:12:41,502 --> 00:12:44,469
Знаеш ли нещото с Защита на свидетелите?

257
00:12:44,471 --> 00:12:46,804
Мога ли да се запиша?
Как се получава?

258
00:12:46,806 --> 00:12:48,906
Кой притежава пианото,Лунно куче?

259
00:12:48,908 --> 00:12:50,040
Томи Газети.

260
00:12:50,042 --> 00:12:51,575
Томи Газети.
Да.

261
00:12:51,577 --> 00:12:53,376
Мислех,че той е някъде в Джърси.

262
00:12:53,378 --> 00:12:55,044
Откога се е върнал обратно във Лас Вегас?

263
00:12:55,046 --> 00:12:56,946
Откъде да знам?

264
00:12:56,948 --> 00:13:00,150
Всичко,което знам е,че той управлява шоуто Глутницата на плъха в театъра

265
00:13:00,152 --> 00:13:01,784
и преди е убивал хора.

266
00:13:01,786 --> 00:13:03,352
Да,хора като Ледо Райд.

267
00:13:03,354 --> 00:13:06,055
Мисля,че Грег попадна на нещо.

268
00:13:06,057 --> 00:13:07,256
Ако Алисън е разглеждала

269
00:13:07,258 --> 00:13:09,158
някое от старите убийства на Газети...

270
00:13:09,160 --> 00:13:11,560
може би тя е новото.

271
00:13:18,888 --> 00:13:20,311
Дами и господа,

272
00:13:20,313 --> 00:13:23,316
добре дошли при  Copa Room при Сандс.

273
00:13:23,318 --> 00:13:25,585
Ето ги,направо от бара

274
00:13:25,587 --> 00:13:27,553
Дийн,Сами,

275
00:13:27,555 --> 00:13:30,222
и председателя на борда Франк Синатра!

276
00:13:31,893 --> 00:13:34,560
Как сте тази вечер дами и господа?

277
00:13:36,230 --> 00:13:38,163
Как всички тези хора се озоваха в моята стая?

278
00:13:38,165 --> 00:13:39,832
Аз съм,момчета.

279
00:13:39,834 --> 00:13:43,902
 ♪Без песен ♪

280
00:13:43,904 --> 00:13:46,171
 ♪ деня никога нямаше да свършва♪

281
00:13:48,341 --> 00:13:50,609
 ♪без песен ♪

282
00:13:50,611 --> 00:13:54,180
 ♪пътят никога нямаше да завива ♪

283
00:13:54,182 --> 00:13:57,884
 ♪ когато нещата се объркат♪

284
00:13:57,886 --> 00:14:01,187
 ♪ човек няма приятел♪

285
00:14:01,189 --> 00:14:03,723
 ♪ без песен♪

286
00:14:09,129 --> 00:14:13,198
 ♪ Имам своето безпокойство и беда,но знам със сигурност♪

287
00:14:13,200 --> 00:14:16,300
 ♪ ♪

288
00:14:16,302 --> 00:14:17,602
Какво време.

289
00:14:17,604 --> 00:14:19,604
О,моля те.
Дори не си бил роден.

290
00:14:19,606 --> 00:14:27,746
 ♪Колкото дълго песента е силна в душата ми.....♪

291
00:14:29,748 --> 00:14:32,116
 ♪ Никога няма да рабера♪

292
00:14:32,118 --> 00:14:34,686
 ♪ какво кара дъжда да вали♪

293
00:14:34,688 --> 00:14:36,688
Ей,виж.

294
00:14:36,690 --> 00:14:38,123
Ето го Ледо Райд.

295
00:14:38,125 --> 00:14:41,160
И виж датата на плаката-23 октомври 1966

296
00:14:41,162 --> 00:14:42,828
2 дни преди Ледо да бъде убит,

297
00:14:42,830 --> 00:14:45,931
от Томи Газети,за да се разбира с Франк.

298
00:14:45,933 --> 00:14:48,267
Изглежда Газети управлява добрия живот.

299
00:14:48,269 --> 00:14:55,741
 ♪ Няма никаква любов без песен♪

300
00:14:57,845 --> 00:14:59,045
Мога ли да ви помогна?

301
00:14:59,047 --> 00:15:00,780
Да,всъщност можете.

302
00:15:00,782 --> 00:15:02,481
CSI Ръсел и Сандърс

303
00:15:02,483 --> 00:15:04,450
Криминална лаборатория на Вегас.

304
00:15:04,452 --> 00:15:06,119
Бихме искали да говорим с Томи Газети.

305
00:15:06,121 --> 00:15:07,354
Да,той е извън града.

306
00:15:07,356 --> 00:15:09,256
Така,че ако нямате билет,ще трябва да напуснете.

307
00:15:09,258 --> 00:15:10,758
Това става ли за билет?

308
00:15:10,760 --> 00:15:14,194
Дами и господа,благодаря ви много.

309
00:15:24,072 --> 00:15:25,606
Не знам какво да ви кажа.

310
00:15:25,608 --> 00:15:27,841
Пианото беше взето вчера.

311
00:15:27,843 --> 00:15:30,577
Мъж го взе през склада.

312
00:15:30,579 --> 00:15:32,545
Добре.Но е било точно тук,нали?

313
00:15:32,547 --> 00:15:33,747
Малко или много.

314
00:15:33,749 --> 00:15:35,949
Направи ми услуга.
Докато излизаш би ли

315
00:15:35,951 --> 00:15:38,251
загасил лампите?

316
00:15:42,657 --> 00:15:44,858
Благодаря.

317
00:16:01,043 --> 00:16:03,711
Мисля,че намерихме първоначалната сцена.

318
00:16:03,713 --> 00:16:06,547
Три празни места,идентични.

319
00:16:06,549 --> 00:16:08,416
Какво мислиш,крака на пиано?

320
00:16:08,418 --> 00:16:10,184
Тук е мястото където Алисън е нападната.

321
00:16:15,424 --> 00:16:17,625
Изпуснал е петно.

322
00:16:17,627 --> 00:16:19,660
Кръв...

323
00:16:19,662 --> 00:16:22,096
с нишка на нея.

324
00:16:22,998 --> 00:16:24,232
Може би следа за нашия убиец?

325
00:16:24,234 --> 00:16:25,266
Имаме нужда от подкрепление.

326
00:16:25,268 --> 00:16:26,935
Ще пиша на Сара.

327
00:16:29,706 --> 00:16:31,873
О,виж кой е тук.

328
00:16:39,081 --> 00:16:41,783
Взимате ли бакшиш за чистенето?

329
00:16:41,785 --> 00:16:44,052
Мистър Газети,чухме,че сте извън града.

330
00:16:44,054 --> 00:16:45,853
Чух,че искате да поговорим.

331
00:16:45,855 --> 00:16:47,288
Да,да,така е.

332
00:16:47,290 --> 00:16:49,624
Познавате жена на име Алисън Бейли.

333
00:16:49,626 --> 00:16:51,059
Нали?

334
00:16:51,061 --> 00:16:52,060
Не разпознавам името.

335
00:16:52,062 --> 00:16:55,597
Ами лицето?

336
00:16:55,599 --> 00:16:57,131
О,да...нея.Тя е луда.

337
00:16:57,133 --> 00:16:59,800
Преди няколко дни,бях при Цезар.

338
00:16:59,802 --> 00:17:02,837
Имах свежа цигара,свежо пътуване от ...рая.

339
00:17:02,839 --> 00:17:04,338
Тя се настани до мен,

340
00:17:04,340 --> 00:17:06,073
задаваше ми въпроси за старите дни.

341
00:17:06,075 --> 00:17:08,342
Дадох и от блясъка.
Да,после 

342
00:17:08,344 --> 00:17:09,944
си блеснал пода с нейната кръв.

343
00:17:09,946 --> 00:17:11,245
Да,извини....извини ме.

344
00:17:11,247 --> 00:17:13,680
Къде беше понеделник вечерта?

345
00:17:13,682 --> 00:17:15,549
Вкъщи сам.

346
00:17:15,551 --> 00:17:16,783
Шоуто е тъмно в понеделник.

347
00:17:16,785 --> 00:17:18,352
Тя е разбрала,нали?

348
00:17:18,354 --> 00:17:21,322
Тя имаше доказателство,че ти си убил Ледо Райд.

349
00:17:22,492 --> 00:17:24,125
Прекрачваш границата,хлапе.

350
00:17:24,127 --> 00:17:25,160
Да?А ти си убиец.

351
00:17:25,162 --> 00:17:26,161
Добре,знаеш ли какво?

352
00:17:26,163 --> 00:17:27,329
Почивка.

353
00:17:27,331 --> 00:17:30,265
Може ли да поговоря с теб за секунда?

354
00:17:30,267 --> 00:17:31,300
И не ходи никъде.

355
00:17:31,302 --> 00:17:32,401
Веднага се връщаме.

356
00:17:35,271 --> 00:17:37,406
Какво правиш?
Той го е направил.

357
00:17:37,408 --> 00:17:40,009
Не,всъшност,Грег,той е заподозрян.

358
00:17:40,011 --> 00:17:41,277
Има кръв навсякъде.

359
00:17:41,279 --> 00:17:42,512
Добре.
По-голяма причина

360
00:17:42,514 --> 00:17:44,514
да го задържим,за да го заковем.

361
00:17:44,516 --> 00:17:45,515
Да го задържим?

362
00:17:45,517 --> 00:17:46,650
О,разбирам.

363
00:17:46,652 --> 00:17:48,018
Когато е за хора,за които ни е грижа,

364
00:17:48,020 --> 00:17:49,486
книгата с правилата не се използва.

365
00:17:49,488 --> 00:17:53,490
Но когато е някой,който значи нещо за мен...

366
00:17:53,492 --> 00:17:56,260
Да,трябваше да ти кажа.

367
00:17:56,262 --> 00:17:58,496
Да,правилно,трябваше да ми кажеш.

368
00:17:59,798 --> 00:18:02,534
Да,прав си.

369
00:18:03,770 --> 00:18:06,071
Когато Кати беше отвлечена..

370
00:18:06,073 --> 00:18:09,008
се водих от сърцето си.

371
00:18:09,010 --> 00:18:10,309
Не знаех какво да правя.

372
00:18:10,311 --> 00:18:11,644
Но грешах.

373
00:18:11,646 --> 00:18:13,479
Не беше,докато не спрях да правя

374
00:18:13,481 --> 00:18:15,481
всичко възможно да я намерим.

375
00:18:15,483 --> 00:18:17,784
По-лесно е да се каже отколкото да се направи.

376
00:18:17,786 --> 00:18:19,886
Да,говори ми.

377
00:18:21,055 --> 00:18:22,822
Предполагам това е

378
00:18:22,824 --> 00:18:25,124
момента,в който ме махаш от случая.

379
00:18:25,126 --> 00:18:26,659
Да те махна от случая,не.

380
00:18:26,661 --> 00:18:29,329
От фронтовата линия,да.

381
00:18:29,331 --> 00:18:32,298
Мислиш,че каквото и да намерила Алисън,заради него е убита,нали?

382
00:18:32,300 --> 00:18:37,838
Така...поеми си дълбоко въздух и отиди да го намериш.

383
00:18:37,840 --> 00:18:38,972
За нея.

384
00:18:38,974 --> 00:18:41,742
Става ли?

385
00:19:42,237 --> 00:19:44,672
 ♪ ♪

386
00:19:49,445 --> 00:19:51,546
Няма да отивам за други 20.

387
00:19:51,548 --> 00:19:53,214
Синатра се нуждае от почивка.

388
00:19:56,486 --> 00:19:57,452
Шоуто свърши,Франк.

389
00:20:00,155 --> 00:20:02,791
Не,не знам защо DMV са се объркали така.

390
00:20:02,793 --> 00:20:03,925
Те са те довели тук

391
00:20:03,927 --> 00:20:05,293
под името Джеф Лъмет.

392
00:20:05,295 --> 00:20:07,294
Някой ще ми каже ли защо съм тук?

393
00:20:09,565 --> 00:20:11,132
О,боже.

394
00:20:11,134 --> 00:20:14,702
Разбирам,че си я познавал,Джеф?
Това е Алисън Бейли.

395
00:20:14,704 --> 00:20:16,704
Срещнах я преди няколко години.

396
00:20:16,706 --> 00:20:19,874
Помогнах и с нейната биография за Синатра.

397
00:20:21,077 --> 00:20:22,844
Аз,аз съм колекционер на спомени.

398
00:20:22,846 --> 00:20:24,879
Имаше някои неща,които тя искаше да види.

399
00:20:24,881 --> 00:20:26,981
Виждал ли си я по-често от това?

400
00:20:26,983 --> 00:20:28,516
Може би в малкото любовно гнездо,

401
00:20:28,518 --> 00:20:30,785
което те са имали под театъра.

402
00:20:30,787 --> 00:20:32,453
Не е любовно гнездо.

403
00:20:32,455 --> 00:20:34,856
Това е стая за изслушване.

404
00:20:34,858 --> 00:20:36,157
И не е моя,а на Томи.

405
00:20:36,159 --> 00:20:38,359
Значи ти и Томи имате малко стая за изслушвания.

406
00:20:38,361 --> 00:20:40,361
Някъде където никой не слуша.

407
00:20:40,363 --> 00:20:41,429
Забавлявали сте се там

408
00:20:41,431 --> 00:20:42,831
и може би нещата са излезли извън контрол.

409
00:20:42,833 --> 00:20:44,332
Ей,чакайте малко.

410
00:20:44,334 --> 00:20:45,534
Каквото и да се е случило с Алисън,

411
00:20:45,536 --> 00:20:47,603
аз нямам нищо общо

412
00:20:51,941 --> 00:20:54,810
О,човече,аз съм виновен.

413
00:20:54,812 --> 00:20:56,612
Казах и къде да намери Томи

414
00:20:56,614 --> 00:20:58,614
При Цезар.

415
00:20:58,616 --> 00:21:01,016
Предупредих я.

416
00:21:01,018 --> 00:21:03,286
Казах и да не говори с Томи за неговото минало.

417
00:21:03,288 --> 00:21:04,887
Това е лоша идея.

418
00:21:04,889 --> 00:21:07,157
Лежейки наоколо в кръв и нишки на местопрестъпление....

419
00:21:07,159 --> 00:21:09,393
това е лоша идея.

420
00:21:09,395 --> 00:21:11,395
Къде беше понеделник вечерта?

421
00:21:11,397 --> 00:21:12,763
Работих в Авалон.

422
00:21:12,765 --> 00:21:14,165
Това е хип-хоп клуб,Джеф.

423
00:21:14,167 --> 00:21:15,867
Имам предвид,там няма фенове на Синатра.

424
00:21:15,869 --> 00:21:17,969
Аз не пях.

425
00:21:17,971 --> 00:21:19,837
Присъствах.

426
00:21:19,839 --> 00:21:21,238
Ето.

427
00:21:21,240 --> 00:21:23,174
Note Seek.

428
00:21:23,176 --> 00:21:26,744
Това е приложение за намиране на песни.

429
00:21:26,746 --> 00:21:28,913
Чарли всъщност просто ми показа как да го използвам.

430
00:21:28,915 --> 00:21:30,348
Наистина е страхотно.

431
00:21:30,350 --> 00:21:32,951
Note Seek има списък на песни,

432
00:21:32,953 --> 00:21:38,957
които са подредени по певец,година и заглавие.

433
00:21:38,959 --> 00:21:42,994
Тогава с твоето приложение дигитално изслушваш

434
00:21:42,996 --> 00:21:44,863
откъси от музиката...

435
00:21:49,235 --> 00:21:51,503
И тогава ти казва точно коя

436
00:21:51,505 --> 00:21:53,271
слушаш.

437
00:21:53,273 --> 00:21:55,073
Колко страхотно е това?
Мислех,че си повече

438
00:21:55,075 --> 00:21:56,307
от типа на   Grateful Dead.

439
00:21:56,309 --> 00:21:57,642
Не,,аз съм.

440
00:21:57,644 --> 00:21:59,144
Това е просто проучване.

441
00:21:59,146 --> 00:22:01,079
Барбара е фен на Синатра.

442
00:22:01,081 --> 00:22:03,381
Точно тази,на която ние

443
00:22:05,318 --> 00:22:07,952
в студиото на Артър Мъри.

444
00:22:07,954 --> 00:22:09,486
Барбара искаше да се научим да танцуваме

445
00:22:09,488 --> 00:22:10,854
за сватбата на Мая.

446
00:22:10,856 --> 00:22:11,888
Беше забавно.

447
00:22:11,890 --> 00:22:14,024
Как се справяте?

448
00:22:14,026 --> 00:22:15,058
Добре сме.Добре сме.

449
00:22:15,060 --> 00:22:16,059
Благодаря.Да.

450
00:22:16,061 --> 00:22:17,327
Тя още лети

451
00:22:17,329 --> 00:22:19,429
до Сиатъл всеки уикенд,но...

452
00:22:19,431 --> 00:22:22,232
Е,това трябва да е много добре за Мая и Кати.

453
00:22:23,101 --> 00:22:25,936
Да,надявам се.

454
00:22:25,938 --> 00:22:30,340
И как Note Seek дава алиби на Лъмет?

455
00:22:30,342 --> 00:22:32,042
Трябва да погледна това,всъщност

456
00:22:32,044 --> 00:22:35,812
Компанията има музикалните откъси

457
00:22:35,814 --> 00:22:37,747
които изпращат по клубове

458
00:22:37,749 --> 00:22:39,816
да запишат нови песни и миксове.

459
00:22:39,818 --> 00:22:41,218
за списъка

460
00:22:41,220 --> 00:22:43,320
И Лъмет каза,че е търсел откъс от песен

461
00:22:43,322 --> 00:22:44,855
понеделник вечерта в клуба.

462
00:22:44,857 --> 00:22:48,524
И Note Seek потвърждава неговата история.

463
00:22:48,526 --> 00:22:50,927
Лъмет е включил плейлиста си.

464
00:22:50,929 --> 00:22:53,229
Предполагам,че вече нямаме заподозрян.
Предполагам не.

465
00:22:55,701 --> 00:22:58,102
Не схващаш това с МП3-то,нали?

466
00:23:03,641 --> 00:23:04,942
Какво?

467
00:23:06,744 --> 00:23:09,980
Имам...Имам нож за кутии в лявото чекмедже.

468
00:23:09,982 --> 00:23:12,216
Може ли да ми го дадеш?
Добре.

469
00:23:14,953 --> 00:23:18,122
Прости ми,Барбара,но е за добра кауза.

470
00:23:27,900 --> 00:23:29,267
Не ти ли изглежда познато?

471
00:23:29,269 --> 00:23:32,737
Следа от винил Грег намери в пианото.

472
00:23:32,739 --> 00:23:35,907
Същото намери и Док в раните на жертвата.

473
00:23:35,909 --> 00:23:37,843
Следи от винил,ножове за кутии...

474
00:23:37,845 --> 00:23:42,047
Може би грамофонна плоча е изиграла роля в смъртта на Алисън.

475
00:23:51,626 --> 00:23:54,360
Свършил си доста работа тук,Грег.

476
00:23:54,362 --> 00:23:56,028
Нищо от това няма смисъл.

477
00:23:56,030 --> 00:23:58,130
Мислех,че Алисън е проучвала

478
00:23:58,132 --> 00:24:01,100
участието на Томи Газети в убийството на Ледо Райд,

479
00:24:01,102 --> 00:24:03,368
но тук няма нищо за Ледо Райд.

480
00:24:04,838 --> 00:24:06,238
Какво тогава е проучвала?

481
00:24:06,240 --> 00:24:08,373
Добре,тя със сигурност се е интересувала от Газети,

482
00:24:08,375 --> 00:24:09,808
но повечето от файловете са

483
00:24:09,810 --> 00:24:12,644
за мафията и как се премества към сделките с  наркотици

484
00:24:12,646 --> 00:24:14,680
или правене на нападения с тълпата хипита.

485
00:24:14,682 --> 00:24:16,548
Кажи ми,че имаш нещо.

486
00:24:16,550 --> 00:24:17,650
Да.

487
00:24:17,652 --> 00:24:19,385
Имам колата на Алисън.

488
00:24:19,387 --> 00:24:21,520
Компанията за коли под наем

489
00:24:21,522 --> 00:24:23,656
потърси във файловете на GPS-а на колата.

490
00:24:23,658 --> 00:24:25,924
Както виждаш повечето и пътувания

491
00:24:25,926 --> 00:24:27,860
са били точно около Стрип

492
00:24:27,862 --> 00:24:29,661
но в деня,в който е убита,

493
00:24:29,663 --> 00:24:32,731
тя решава да иде до изоставена къща в Хендерсън.

494
00:24:32,733 --> 00:24:34,433
850 Timber Lane

495
00:24:34,435 --> 00:24:36,568
Да,това означава ли нещо?

496
00:24:39,372 --> 00:24:40,705
Ето го.

497
00:24:40,707 --> 00:24:42,173
26 октомври 1966

498
00:24:42,175 --> 00:24:45,943
Томи Газети отива на 850 Timber Lane

499
00:24:45,945 --> 00:24:47,645
Какво е това,федерално наблюдение?
Не.

500
00:24:47,647 --> 00:24:49,213
Това е на Сам Браун наблюдението.

501
00:24:49,215 --> 00:24:51,448
Браун е следял неотлъчно Газети.

502
00:24:51,450 --> 00:24:52,950
Добре,защо му е на Сам да го следи?

503
00:24:52,952 --> 00:24:54,785
850 Timber Lane

504
00:24:54,787 --> 00:24:57,855
Къщата е на Линда Овертън.

505
00:24:57,857 --> 00:24:59,457
Тя била доверено дете

506
00:24:59,459 --> 00:25:00,691
превърнало се в бурен екстремист.

507
00:25:00,693 --> 00:25:02,493
Обрала казиното Рампарт на Браун.

508
00:25:02,495 --> 00:25:04,295
през 66-та убила двама охранителя.

509
00:25:04,297 --> 00:25:05,596
Умряла от рак през 95-та.

510
00:25:05,598 --> 00:25:09,399
Полицаите не намерили нито един от съучастниците и.

511
00:25:09,401 --> 00:25:11,101
Може Алисън да е намерила.

512
00:25:11,103 --> 00:25:13,003
Томи Газети.

513
00:25:13,005 --> 00:25:14,504
Да,през цялото това време си мислех,

514
00:25:14,506 --> 00:25:16,873
че убийството на Ледо Райд уби Алисън.

515
00:25:16,875 --> 00:25:20,443
Може би Томи Газети е помогнал на екстремистите да оберат казиното.

516
00:25:20,445 --> 00:25:23,146
Гледал съм през грешните 60-те.

517
00:25:33,468 --> 00:25:36,270
Трябваше да си останеш в Джърси,Томи.

518
00:25:36,272 --> 00:25:38,973
Но предполагам миналото на всеки

519
00:25:38,975 --> 00:25:41,642
си има начин да ни достигне,нали?

520
00:25:41,644 --> 00:25:44,412
Дори не знам какво гледам.

521
00:25:44,414 --> 00:25:46,247
Гледаш измамник.

522
00:25:46,249 --> 00:25:47,248
И убиец.

523
00:25:47,250 --> 00:25:48,516
Сам Браун е знаел.

524
00:25:48,518 --> 00:25:51,185
Затова е накарал своя детектив да те заснеме

525
00:25:51,187 --> 00:25:52,853
като посети Линда Овъртън.

526
00:25:53,689 --> 00:25:55,656
Обърни внимание на датата на печата,тук.

527
00:25:55,658 --> 00:25:59,127
26 октомври 1966

528
00:25:59,129 --> 00:26:02,063
Това е 3 дни преди казино Рампарт да бъде ограбено

529
00:26:02,065 --> 00:26:03,498
и двама охранители да бъдат убити.

530
00:26:03,500 --> 00:26:04,532
Трагично.

531
00:26:04,534 --> 00:26:05,766
Историческо.

532
00:26:05,768 --> 00:26:07,468
Нямам нищо общо с това.

533
00:26:08,637 --> 00:26:10,405
Точно както нямаш нищо общо с

534
00:26:10,407 --> 00:26:12,040
убийството на Алисън Бейли.

535
00:26:12,042 --> 00:26:13,574
Сега,забрави за пианиста

536
00:26:13,576 --> 00:26:15,610
Ледо Райд.

537
00:26:15,612 --> 00:26:17,345
Било е лесно да изчезне.

538
00:26:17,347 --> 00:26:19,680
Но това..

539
00:26:19,682 --> 00:26:22,783
Добре,това е различна история,нали?

540
00:26:22,785 --> 00:26:26,053
Мисля,че ти си избягал

541
00:26:26,055 --> 00:26:27,755
от Вегас през 66-те,

542
00:26:27,757 --> 00:26:30,958
защото си откраднал от Сам Браун и си убил две от момчетата му.

543
00:26:30,960 --> 00:26:33,360
40 години по-късно,

544
00:26:33,362 --> 00:26:35,863
Алисън изравя истината

545
00:26:35,865 --> 00:26:37,231
и ти я убиваш затова.

546
00:26:37,233 --> 00:26:39,599
Аз също бях човека на тревистия хълм.

547
00:26:39,601 --> 00:26:41,234
Намери ли това в нейните проучвания?

548
00:26:41,236 --> 00:26:43,904
Не,но ще ти кажа какво мисля,че ще открия.

549
00:26:43,906 --> 00:26:45,606
Името на съучастник,

550
00:26:45,608 --> 00:26:47,708
който е участвал в обира

551
00:26:47,710 --> 00:26:50,111
с теб и Овъртън.

552
00:26:50,946 --> 00:26:53,113
Обичаш израза "според слуховете"?

553
00:26:53,115 --> 00:26:54,648
На мен ми е от любимите.

554
00:26:54,650 --> 00:26:56,150
Сега,ти ми разказа малка история

555
00:26:56,152 --> 00:26:58,252
за Вегас през 66-те.

556
00:26:58,254 --> 00:27:00,154
Ще ти кажа и аз една.

557
00:27:00,156 --> 00:27:02,756
През 66-те,ние управлявахме казината.

558
00:27:02,758 --> 00:27:05,493
Тайно,назаем...

559
00:27:05,495 --> 00:27:07,227
нали знаеш,според слуховете.

560
00:27:07,229 --> 00:27:09,496
Живота е добър.

561
00:27:09,498 --> 00:27:11,565
И тогава Хауърд Хюс купува Сандс

562
00:27:11,567 --> 00:27:13,200
Прави всичко законно.

563
00:27:13,202 --> 00:27:16,137
Дори Синатра не може да композира.

564
00:27:16,139 --> 00:27:19,073
Да,ние все още ходим в Сандс всеки ден.

565
00:27:19,075 --> 00:27:22,243
Но не като играчи,крале...не.

566
00:27:22,245 --> 00:27:23,678
Всичко,което можехме да правим беше

567
00:27:23,680 --> 00:27:27,248
да играем на машините за бинго,като старите баби.

568
00:27:27,250 --> 00:27:30,518
Трябваше да измислим друг източник

569
00:27:30,520 --> 00:27:31,719
наркотици.

570
00:27:32,421 --> 00:27:33,621
Според слуховете.

571
00:27:33,623 --> 00:27:36,624
Казваш ми,че си наркопласьор,

572
00:27:36,626 --> 00:27:38,359
не убиец.

573
00:27:38,361 --> 00:27:40,261
Не ти казвам нищо.

574
00:27:40,263 --> 00:27:44,265
Освен,че Линда Овъртън беше едно много горещо хипи.

575
00:28:08,625 --> 00:28:10,859
Свириш ли и на сватби?

576
00:28:12,028 --> 00:28:14,696
Не свиря.

577
00:28:14,698 --> 00:28:15,764
Почиствам.

578
00:28:17,067 --> 00:28:18,600
За какво говориш?

579
00:28:18,602 --> 00:28:21,370
Колкото и да ми е трудно да призная съм сгрешил

580
00:28:21,372 --> 00:28:23,473
за лепилото намерено в пианото.

581
00:28:23,475 --> 00:28:26,708
Мисля,че нашия убиец го е използвал да почисти плоча.

582
00:28:26,710 --> 00:28:28,477
Това няма ли да увреди плочата?

583
00:28:28,479 --> 00:28:30,345
Не и ако следваш проста рецепта:

584
00:28:30,347 --> 00:28:31,579
Взимаш един албум

585
00:28:31,581 --> 00:28:37,553
добавяш 4 унции от купено от магазина лепило.

586
00:28:41,524 --> 00:28:43,559
Разнасяш наравно

587
00:28:43,561 --> 00:28:45,894
през винила

588
00:28:46,896 --> 00:28:50,299
С времето,прах и частици се прикрепват към лепилото.

589
00:28:50,301 --> 00:28:52,334
След като изсъхне лепилото

590
00:28:52,336 --> 00:28:54,370
взимаш нож за кутии,

591
00:28:54,372 --> 00:28:56,405
и използваш да махнеш лепилото

592
00:28:56,407 --> 00:28:59,674
от плочата.

593
00:28:59,676 --> 00:29:01,242
И...

594
00:29:01,244 --> 00:29:02,577
воала

595
00:29:02,579 --> 00:29:04,712
перфектно чиста плоча.

596
00:29:04,714 --> 00:29:06,347
Също така имаш перфектни негативи

597
00:29:06,349 --> 00:29:09,517
на нарезите на плочата като тези.

598
00:29:09,519 --> 00:29:11,652
Имаме вдлъбнатините

599
00:29:11,654 --> 00:29:13,787
защо просто не пуснем проклетото нещо?

600
00:29:13,789 --> 00:29:16,490
Разбери името на песента,разбери името на убиеца.

601
00:29:36,646 --> 00:29:38,679
Успях да събера и построя

602
00:29:38,681 --> 00:29:40,948
4 отделни аудио сегмента от лепилото.

603
00:29:40,950 --> 00:29:42,416
Това е ,което получих.

604
00:29:42,418 --> 00:29:43,918
Първата песен.

605
00:29:45,454 --> 00:29:46,787
Албум на живо,може би?

606
00:29:46,789 --> 00:29:48,756
Втората песен.

607
00:29:49,859 --> 00:29:51,425
Джаз,може би?

608
00:29:51,427 --> 00:29:53,427
Има също и вокали.

609
00:29:53,429 --> 00:29:54,361
Трета песен.

610
00:29:56,766 --> 00:29:59,000
Най-много имам от тази песен.

611
00:30:01,070 --> 00:30:02,069
Това е всичко,което имам.

612
00:30:02,071 --> 00:30:03,704
Имам предвид,ако беше песен на Radiohead

613
00:30:03,706 --> 00:30:05,706
можех да ти помогна,но...
Не,изчакай,

614
00:30:05,708 --> 00:30:07,809
изчакай,аз...
остави ме да използвам приложението.

615
00:30:07,811 --> 00:30:08,810
Боже,обичам това нещо.

616
00:30:08,812 --> 00:30:11,913
Пусни го пак,Сара.

617
00:30:15,818 --> 00:30:17,551
Синатра при Сандс

618
00:30:17,553 --> 00:30:19,286
Класически албум

619
00:30:19,288 --> 00:30:21,088
Изглежда накъдето и да се обърне случая

620
00:30:21,090 --> 00:30:23,758
се връща на 1966-та

621
00:30:32,569 --> 00:30:34,002
Взимаш си музикална почивка?

622
00:30:34,004 --> 00:30:35,637
Чуй това.

623
00:30:35,639 --> 00:30:39,275
Да,ние още ходим в Сандс всеки ден

624
00:30:39,277 --> 00:30:42,144
но не като играчи,крале...не

625
00:30:42,146 --> 00:30:44,246
Разпита на Газети?

626
00:30:44,248 --> 00:30:46,515
Да,слушах това през последните няколко часа.

627
00:30:46,517 --> 00:30:47,783
Човека лъже.

628
00:30:47,785 --> 00:30:50,486
Нали не очакваше да си признае,че е убил Алисън.

629
00:30:50,488 --> 00:30:52,355
Не,не говоря за Алисън.

630
00:30:52,357 --> 00:30:54,857
Говоря за Сандс през 66-та

631
00:30:54,859 --> 00:30:56,124
Газети казва,че

632
00:30:56,126 --> 00:30:58,026
е "обикалял с момчетата" в казиното.

633
00:30:59,028 --> 00:30:59,962
Това е невъзможно.

634
00:30:59,964 --> 00:31:01,030
Защо?

635
00:31:01,032 --> 00:31:02,264
Черната книга на Вегас.

636
00:31:02,266 --> 00:31:04,099
Това е списък на хората,на които им е забранено да играят

637
00:31:04,101 --> 00:31:05,234
от Комисията по залаганията.

638
00:31:05,236 --> 00:31:07,269
През 1965-та Томи Газети

639
00:31:07,271 --> 00:31:09,271
е спипан да брои карти.

640
00:31:09,273 --> 00:31:11,941
Забранено му е било да ходи в Сандс след това.

641
00:31:11,943 --> 00:31:13,842
Значи няма начин да е обикалял с момчетата

642
00:31:13,844 --> 00:31:14,943
в казиното

643
00:31:14,945 --> 00:31:16,645
Но защо ще лъже за това?

644
00:31:16,647 --> 00:31:19,548
Може би...е забравил.

645
00:31:19,550 --> 00:31:21,650
Довери ми се,хора,като Газети

646
00:31:21,652 --> 00:31:24,687
не забравят за тяхната славна история във Вегас.

647
00:31:24,689 --> 00:31:26,188
Дори пропиляват повече време

648
00:31:26,190 --> 00:31:28,857
живеейки в миналото отколкото в настоящето.

649
00:31:28,859 --> 00:31:31,693
Малко звучи все едно говориш за себе си

650
00:31:31,695 --> 00:31:33,195
отколкото за Газети.

651
00:31:33,197 --> 00:31:35,197
Какво трябва да значи това?

652
00:31:35,199 --> 00:31:36,998
Грег..

653
00:31:37,000 --> 00:31:41,135
твоята страст за историята на Вегас е страхотна.

654
00:31:42,004 --> 00:31:44,672
Прави те по-добър криминалист,нали?

655
00:31:46,174 --> 00:31:48,909
И...аз съм

656
00:31:48,911 --> 00:31:50,076
последния човек,

657
00:31:50,078 --> 00:31:52,011
който трябва да дава съвети за връзките,но

658
00:31:52,013 --> 00:31:54,114
имам предвид,виж се,ти си..

659
00:31:54,116 --> 00:31:56,549
хубав мъж,умен,забавен

660
00:31:56,551 --> 00:31:58,251
ти си тотален улов.

661
00:31:59,487 --> 00:32:01,621
Искам да кажа..
с Алисън

662
00:32:01,623 --> 00:32:04,690
с твоята мания,с миналото,може би...

663
00:32:05,659 --> 00:32:08,427
...трябва да спреш да гледаш назад.
Опитай

664
00:32:08,429 --> 00:32:10,396
да продължиш напред.

665
00:32:14,767 --> 00:32:16,334
Права си.

666
00:32:17,570 --> 00:32:18,603
Ти си последния човек,

667
00:32:18,605 --> 00:32:20,504
който трябва да дава съвети за връзките.

668
00:32:21,841 --> 00:32:24,375
Само казвам,след развода на родителите ми

669
00:32:24,377 --> 00:32:26,477
не можех да го преодолея
Мислех си за баща ми

670
00:32:26,479 --> 00:32:28,213
като за онзи човек

671
00:32:28,215 --> 00:32:29,948
и...

672
00:32:29,950 --> 00:32:32,851
Разбрах,че е напълно различен човек.

673
00:32:33,619 --> 00:32:35,487
Може би...
Чакай

674
00:32:35,489 --> 00:32:37,288
Какво каза?

675
00:32:45,398 --> 00:32:46,865
Благодаря ти.

676
00:32:49,969 --> 00:32:52,270
Пак заповядай.

677
00:33:24,604 --> 00:33:27,706
Мисля,че малко ще закъснееш затова шоу.

678
00:33:27,708 --> 00:33:29,308
Да,добре,не и за отпечатъка от палеца на Ледо Райд.

679
00:33:31,110 --> 00:33:32,845
Шегуваш се.

680
00:33:33,513 --> 00:33:35,448
46-годишен отпечатък?

681
00:33:35,450 --> 00:33:38,384
Ще влезеш в Журнала на Криминалната наука.

682
00:33:38,386 --> 00:33:39,786
Ще постигна повече от това.

683
00:33:39,788 --> 00:33:41,688
Погледни снимката на Ледо Райд.

684
00:33:41,690 --> 00:33:43,723
Виждаш ли следата от пръстен на пръста му?
Да

685
00:33:43,725 --> 00:33:46,860
Ледо винаги е носел ирландски пръстен.

686
00:33:46,862 --> 00:33:49,229
Сега,разгледах снимката на Томи Газети

687
00:33:49,231 --> 00:33:51,531
пред къщата на Линда Овъртън.

688
00:33:51,533 --> 00:33:53,165
Какво има на ръката?

689
00:33:53,167 --> 00:33:55,835
Ирландски пръстен.

690
00:33:55,837 --> 00:33:57,603
За какво му е на Газети ирландски пръстен?

691
00:33:57,605 --> 00:33:58,870
Той е италианец.

692
00:33:58,872 --> 00:34:00,805
Защото е същия човек.

693
00:34:00,807 --> 00:34:03,307
Може би е по обратния начин

694
00:34:03,309 --> 00:34:04,775
може би Ледо Райд е убил Газети.

695
00:34:04,777 --> 00:34:06,810
И е приел неговата идентичност.

696
00:34:06,812 --> 00:34:08,479
Добра история.

697
00:34:08,481 --> 00:34:10,247
Която ще докажа.

698
00:34:10,249 --> 00:34:11,448
Ник вече взе

699
00:34:11,450 --> 00:34:13,217
отпечатък от Газети когато го доведоха тук

700
00:34:13,219 --> 00:34:15,820
и сега имаме отпечатъка на Ледо Райд от плаката.

701
00:34:20,593 --> 00:34:22,694
Това е чудесна работа,Грег.

702
00:34:22,696 --> 00:34:25,363
46 години Ледо се е криел.

703
00:34:25,365 --> 00:34:27,332
Алисън го е открила и той я е убил.

704
00:34:27,334 --> 00:34:30,134
Човекът пуска фалшивото шоу глутницата на плъха

705
00:34:30,136 --> 00:34:32,404
най-голямата му фалшификация от всички.

706
00:35:11,572 --> 00:35:15,141
Това е на Ледо Райд,ако някога съм чувал нещо от него.

707
00:35:15,143 --> 00:35:19,413
Същото изграждане,същия вид

708
00:35:19,415 --> 00:35:21,681
няколко захапвания и завивания.

709
00:35:21,683 --> 00:35:24,451
Но не можеш да промениш отпечатъците си.

710
00:35:24,453 --> 00:35:27,020
Всичко придоби смисъл.

711
00:35:27,022 --> 00:35:29,156
Легендата.

712
00:35:29,158 --> 00:35:31,492
"Гангстер убива пианист"

713
00:35:33,096 --> 00:35:34,095
Но Алисън...

714
00:35:34,097 --> 00:35:37,499
е открила истината.

715
00:35:39,268 --> 00:35:40,868
Не съм убил Алисън.

716
00:35:40,870 --> 00:35:43,537
Никого не съм убивал.

717
00:35:43,539 --> 00:35:47,174
Не искайки да убивам започна всичко.

718
00:35:47,176 --> 00:35:49,009
1996 беше

719
00:35:49,011 --> 00:35:53,447
много добра година за многообещаваш пианист,

720
00:35:53,449 --> 00:35:57,618
но много лоша,ако си записал грешния номер на чертежа.

721
00:35:57,620 --> 00:36:01,322
Мислех,че единствения ми избор е да ида в Канада.

722
00:36:01,324 --> 00:36:03,324
И после...

723
00:36:03,326 --> 00:36:04,925
съдбата се намеси.

724
00:36:04,927 --> 00:36:07,093
Беше просто поредната вечер в рая,

725
00:36:07,095 --> 00:36:08,295
обикаляйки с момчетата.

726
00:36:08,297 --> 00:36:11,698
Да,Томи и аз,имахме своите различия,

727
00:36:11,700 --> 00:36:13,566
но се оправихме.

728
00:36:13,568 --> 00:36:17,970
<i>Винаги казвахме на Томи 
"Първо преглъщай</i>

729
00:36:17,972 --> 00:36:19,204
<i>после си развявай дъвките"</i>

730
00:36:20,174 --> 00:36:22,641
<i>Всичко се случи толкова бързо</i>

731
00:36:22,643 --> 00:36:24,143
Томи,ставай,човече.
Какво правиш?

732
00:36:24,145 --> 00:36:28,146
<i>Опитахме се да събудим Томи,но нямаше полза.</i>

733
00:36:28,148 --> 00:36:30,449
Той си беше отишъл.

734
00:36:30,451 --> 00:36:33,152
А аз трябваше

735
00:36:33,154 --> 00:36:35,387
да докладвам за тренировките след 2 дни.

736
00:36:35,389 --> 00:36:38,723
И момчетата,излязоха с тази щура идея

737
00:36:38,725 --> 00:36:40,291
И колкото повече се замислях

738
00:36:40,293 --> 00:36:44,695
толкова по-малко щура изглеждаше.

739
00:36:44,697 --> 00:36:47,565
Томи беше същата височина,същото тегло.

740
00:36:47,567 --> 00:36:50,334
Боядисах си косата

741
00:36:50,336 --> 00:36:53,571
направих някои подобрения

742
00:36:54,606 --> 00:36:55,639
Време е за шоу.

743
00:36:55,641 --> 00:36:57,508
Защо се върна в града?

744
00:36:57,510 --> 00:36:59,843
Вегас.

745
00:36:59,845 --> 00:37:02,346
Поне Вегас помня.

746
00:37:02,348 --> 00:37:04,315
Франк и момчетата,

747
00:37:04,317 --> 00:37:07,785
песните...държанието.

748
00:37:09,857 --> 00:37:11,189
Беше магическо.

749
00:37:11,191 --> 00:37:17,696
И сега...трябва да го връщам към живот

750
00:37:17,698 --> 00:37:20,566
всяка вечер...точно тук.

751
00:37:20,568 --> 00:37:23,068
Историята на Ледо Райд се връзва.

752
00:37:23,070 --> 00:37:25,271
Върна ме  на Джон Доу от 1966-та.

753
00:37:25,273 --> 00:37:28,207
Причина за смъртта,задушаване следствие от

754
00:37:28,209 --> 00:37:30,643
пилешка кост.
И ти вярвяш на този човек?

755
00:37:30,645 --> 00:37:32,978
Вярвам,че Ледо Райд не е убиец.

756
00:37:32,980 --> 00:37:34,413
Някой е нарязал

757
00:37:34,415 --> 00:37:36,848
момичето и я е сложил в пианото.

758
00:37:36,850 --> 00:37:39,551
Хора,правех малко проучване на нашия албум

759
00:37:39,553 --> 00:37:41,186
<i>Синатра при Сандс</i>

760
00:37:41,188 --> 00:37:43,488
Оказа се,че е с много рядък отпечатък.

761
00:37:43,490 --> 00:37:44,923
Продължи.

762
00:37:44,925 --> 00:37:46,925
<i>Всеки винил на плочата е отпечатан</i>

763
00:37:46,927 --> 00:37:48,860
<i>с идентификационен печат на главната вдлъбнатина.</i>

764
00:37:48,862 --> 00:37:50,562
<i>И тази идентификация може да бъд използвана </i>

765
00:37:50,564 --> 00:37:53,097
да се проследи до производителя или марката.

766
00:37:53,099 --> 00:37:54,999
Помниш ли последователността от числа,които намерихме

767
00:37:55,001 --> 00:37:56,301
в тефтера на Алисън?

768
00:37:56,303 --> 00:37:58,303
Същия номер е.

769
00:37:58,305 --> 00:37:59,939
Тук пише,че са отпечатали само хиляда копия.

770
00:37:59,941 --> 00:38:02,541
И само един магазин в града ги продава.

771
00:38:05,579 --> 00:38:08,848
Какво става,Лунно куче?

772
00:38:08,850 --> 00:38:10,950
Връщаш се?
Яко.

773
00:38:10,952 --> 00:38:12,685
Всъщност търся плоча.

774
00:38:12,687 --> 00:38:15,021
Много рядко копие на Синатра при Сандс

775
00:38:15,023 --> 00:38:16,956
Знам

776
00:38:16,958 --> 00:38:18,258
Преместваш много плочи.

777
00:38:18,260 --> 00:38:19,860
Правилно си разбрал.

778
00:38:19,862 --> 00:38:22,196
Но преместих тази преди няколко дена.

779
00:38:22,198 --> 00:38:24,332
Ето тук е.

780
00:38:24,334 --> 00:38:26,134
Да.

781
00:38:26,136 --> 00:38:28,203
Джеф Лъмет.

782
00:38:28,205 --> 00:38:29,004
Джеф Лъмет.

783
00:38:29,006 --> 00:38:30,472
Олицетворителя на Синатра

784
00:38:30,474 --> 00:38:31,707
Това е човека.

785
00:38:31,709 --> 00:38:36,045
Той каза,че е подарък,с негови думи за "гореща дама"

786
00:38:36,713 --> 00:38:38,547
Какъв дръвник.

787
00:38:38,549 --> 00:38:40,149
И ти би разбрал.

788
00:38:40,151 --> 00:38:41,951
И какво?

789
00:38:41,953 --> 00:38:43,886
Купих си плоча на Синатра.

790
00:38:43,888 --> 00:38:47,123
Човек,като теб,изглежда има всяка плоча на Синатра създавана някога.

791
00:38:47,125 --> 00:38:49,025
Не,не,не ,не тази.

792
00:38:49,027 --> 00:38:50,260
Това е 180-грам винил.

793
00:38:50,262 --> 00:38:52,829
Сякаш ти шепне в ухото.

794
00:38:52,831 --> 00:38:54,998
Сигурно е чудесно,за да впечатлиш момиче.

795
00:38:55,000 --> 00:38:56,733
Да,Лунното куче вече ни каза,

796
00:38:56,735 --> 00:38:58,335
че си я дал на "горещата дама"

797
00:38:58,337 --> 00:39:00,871
Искаш ли да ни кажеш къде беше наистина понеделник вечерта?

798
00:39:00,873 --> 00:39:02,506
Вече ви казах.

799
00:39:02,508 --> 00:39:05,909
Точно така.Записвал си някакви песни използвайки Note Seek?

800
00:39:05,911 --> 00:39:08,579
Дадоха ни копие,мисля,от плейлиста.

801
00:39:08,581 --> 00:39:10,081
И Диджея ни даде

802
00:39:10,083 --> 00:39:11,816
неговия плейлист за понеделник вечерта,

803
00:39:11,818 --> 00:39:14,585
нека да пуснем музиката и да танцуваме.

804
00:39:19,491 --> 00:39:21,325
Не изчислява.

805
00:39:21,327 --> 00:39:23,094
"Неизвестна песен"Какво ще кажеш за това?

806
00:39:23,096 --> 00:39:25,897
Нито една песен,която диджея е пускал

807
00:39:25,899 --> 00:39:27,898
не е в списъка на Note Seek.

808
00:39:27,900 --> 00:39:29,600
Не си бил там,Джеф.

809
00:39:29,602 --> 00:39:32,136
Имам предвид,защо красиво и

810
00:39:32,138 --> 00:39:34,238
умно момиче като Алисън

811
00:39:34,240 --> 00:39:36,507
би излязло с мъж като теб?

812
00:39:36,509 --> 00:39:38,509
Ти си лош интерпретатор

813
00:39:38,511 --> 00:39:40,878
работещ в носталгия,по-лошо и от круизен кораб

814
00:39:40,880 --> 00:39:43,280
Бих дал всичко да бъда Франк.

815
00:39:43,282 --> 00:39:45,249
Искаш ли да знаеш колко?
Умирам да разбера.

816
00:39:45,251 --> 00:39:47,551
Мисли се за толкова добър колкото Франк Синатра.

817
00:39:47,553 --> 00:39:49,353
По-добър.

818
00:39:49,355 --> 00:39:52,456
Колкото толкова.

819
00:39:52,458 --> 00:39:55,293
Знаеш ли,момичетата ме чуват и ми дожалява за тях.

820
00:39:58,498 --> 00:40:00,198
Ти си импровизатор.Ти си Джеф Лимът.

821
00:40:00,200 --> 00:40:02,567
Ти не си Франсис Алберт Синатра.

822
00:40:02,569 --> 00:40:04,068
Дори не си в неговата зона.

823
00:40:04,070 --> 00:40:05,336
Нека се върнем към момичето.

824
00:40:05,338 --> 00:40:07,272
Казваше,че си я срещнал преди няколко години,

825
00:40:07,274 --> 00:40:08,506
и си и помогнал

826
00:40:08,508 --> 00:40:09,607
с книгата,нали?

827
00:40:09,609 --> 00:40:11,609
По това време бях много зает.

828
00:40:11,611 --> 00:40:14,012
Сигурно съм и разбил сърцето.

829
00:40:14,014 --> 00:40:15,313
Какво като тя те е забравила

830
00:40:15,315 --> 00:40:17,415
и дори не се е обадила когато е дошла в града?

831
00:40:17,417 --> 00:40:19,017
Това ли е?
Постоянно ми звънеше.

832
00:40:19,019 --> 00:40:22,386
Нуждаеше се от помощ да намери една от плочите на франк.

833
00:40:22,388 --> 00:40:24,422
Синатра при Сандс.

834
00:40:24,424 --> 00:40:27,892
и ти си човека за всичко за Франк,нали?

835
00:40:27,894 --> 00:40:30,462
Казах и да се срещнем зад сцената след шоуто

836
00:40:30,464 --> 00:40:32,797
Да?
Да и дам плочата.

837
00:40:32,799 --> 00:40:34,933
Правилно.
Оправих я и я почистих.

838
00:40:36,069 --> 00:40:37,602
И тя каза,че дори не е за нея.

839
00:40:37,604 --> 00:40:42,041
Било подарък-изненада за някакъв човек на име Грег.

840
00:40:42,043 --> 00:40:44,210
Оказа се,че тя се задявала с него преди няколко години

841
00:40:44,212 --> 00:40:45,678
и има все още чувства към него.

842
00:40:45,680 --> 00:40:48,682
Или нещо такова...имам предвид..какво,по дяволите,нали?

843
00:40:48,684 --> 00:40:50,951
Председателя на борда е бил изигран.

844
00:40:50,953 --> 00:40:52,586
Човека,който е бил

845
00:40:52,588 --> 00:40:54,422
по-добър от Франк,нали?

846
00:40:54,424 --> 00:40:56,590
Направих и услуга и тя се изплю в лицето ми.

847
00:40:56,592 --> 00:40:57,858
Изплю се в лицето ми!

848
00:40:57,860 --> 00:40:59,026
Да.Не знае ли

849
00:40:59,028 --> 00:41:00,328
те как стават нещата тук?

850
00:41:00,330 --> 00:41:01,829
Как правим нещата тук?

851
00:41:01,831 --> 00:41:03,931
Така.Как се правят нещата...Франк?

852
00:41:03,933 --> 00:41:07,268
Правят се по моя начин.

853
00:41:07,270 --> 00:41:10,004
Е,това е изненада...
само за теб.

854
00:41:10,006 --> 00:41:13,708
Не е за мен.
За приятеля ми Грег.

855
00:41:15,077 --> 00:41:17,512
Какво?Какво?

856
00:41:30,860 --> 00:41:32,527
Как ти звучи това?

857
00:41:32,529 --> 00:41:34,362
Как ти звучи това?

858
00:41:51,248 --> 00:41:53,349
Добре ли си?

859
00:41:53,351 --> 00:41:55,551
Да,добре съм.

860
00:41:57,320 --> 00:42:00,188
За по-рано,съжалявам за това,което казах..
Не.

861
00:42:00,190 --> 00:42:03,558
Аз трябва да съжалявам.

862
00:42:06,461 --> 00:42:08,796
Последната вечер,която прекарахме заедно

863
00:42:08,798 --> 00:42:11,899
казах на Алисън,че ще се срещна с нея в Ню Йорк.

864
00:42:11,901 --> 00:42:15,503
Макар да знаех,че няма да стане.

865
00:42:16,738 --> 00:42:18,906
Защо не?

866
00:42:20,476 --> 00:42:23,111
Защо да развалям перфектния спомен?

867
00:42:26,515 --> 00:42:28,683
Тя е искала да те види.

868
00:42:30,552 --> 00:42:32,787
Това е нещо ,към което да се поддържаш.

869
00:42:34,657 --> 00:42:37,291
Току-що купих това.

870
00:42:44,032 --> 00:42:46,701
Нали знаеш какво казва Синатра винаги?

871
00:42:46,703 --> 00:42:48,002
"Такъв е живота"?

872
00:42:48,004 --> 00:42:50,871
Не.

873
00:42:50,873 --> 00:42:53,041
"Най-добрия тепърва предстои"

874
00:43:12,260 --> 00:43:16,560
            ****1408*****

875
00:43:55,100 --> 00:44:00,336
	♪ ♪

