﻿1
00:00:09,114 --> 00:00:11,716
Хей, всичко, което направих е да
ти отворя очите .

2
00:00:11,718 --> 00:00:13,139
Мис Уотсън .

3
00:00:13,140 --> 00:00:14,848
Не знаех, че ти и Холмс
ще се отбиете .

4
00:00:14,849 --> 00:00:16,382
Той не е тук, само аз .

5
00:00:16,384 --> 00:00:17,850
Всичко наред ли е ?

6
00:00:17,852 --> 00:00:20,486
Ъ, може ли да говорим насаме ?

7
00:00:20,488 --> 00:00:22,521
Не съм се чувал с него 
повече от три часа .

8
00:00:22,523 --> 00:00:23,923
Не отговаря на съобщенията .

9
00:00:23,925 --> 00:00:25,691
не отговаря и на телефона си .

10
00:00:25,693 --> 00:00:28,761
При цялото ми уважение, ти знаеш,
че шефа ти е странен, нали ?

11
00:00:28,763 --> 00:00:32,298
Най-вероятно е навън опитвайки се
да намери Джими Хофа

12
00:00:32,300 --> 00:00:33,999
в някой , ъ , подземен тунел .

13
00:00:34,001 --> 00:00:36,302
Не разбираш .
Ние имаме уговорка .

14
00:00:36,304 --> 00:00:38,137
Не би трябвало да сме разделени 
за повече от два часа .

15
00:00:38,139 --> 00:00:39,972
и той винаги
трябва да е на разположение .

16
00:00:39,974 --> 00:00:42,341
Знам , че вие двамата сте много близки
за асистент и шеф ,

17
00:00:42,343 --> 00:00:43,893
но как е възможно това ?

18
00:00:43,895 --> 00:00:45,544
И двамата трябва да спите , нали ?

19
00:00:45,546 --> 00:00:47,813
Аз ... не съм негов асистент .

20
00:00:47,815 --> 00:00:50,382
Аз ... добре, единствената причина
да сме заедно през цялото време

21
00:00:50,384 --> 00:00:52,284
е защото живея в неговата къща .

22
00:00:52,286 --> 00:00:55,020
Добре .

23
00:00:55,022 --> 00:00:58,724
Момчета не знам защо не можахте
направо да ми кажете това .

24
00:00:58,726 --> 00:01:00,192
но ... добре .

25
00:01:00,194 --> 00:01:01,660
Добре, не е точно така .

26
00:01:01,662 --> 00:01:04,130
Не е ... като да сме заедно, заедно .

27
00:01:04,132 --> 00:01:06,332
Добре, какво е тогава ?

28
00:01:09,303 --> 00:01:10,569
Аз- Аз ...

29
00:01:10,571 --> 00:01:12,138
Аз- Аз не мога да кажа . Съжалявам .

30
00:01:12,140 --> 00:01:13,939
Е , Мис Уотсън , ако 
искате да ви помогна ,

31
00:01:13,941 --> 00:01:16,375
ще трябва да ми кажете 
каква е историята , нали ?

32
00:01:25,352 --> 00:01:26,852
Аз съм спонсор на алкохолици .

33
00:01:26,854 --> 00:01:28,687
Работя с възстановяващи се
наркозависими .

34
00:01:28,689 --> 00:01:30,239
Шерлок е мой клиент .

35
00:01:30,241 --> 00:01:32,274
Неговият баща ме нае
да му помогна да остане чист .

36
00:01:32,276 --> 00:01:34,076
Единствената причина 
да ти казвам това

37
00:01:34,078 --> 00:01:35,878
е защото мисля, че 
той може да го прави отново .

38
00:01:35,880 --> 00:01:38,080
Нуждая се от помощта ти да го намеря .

39
00:01:46,173 --> 00:01:48,791
Мм .

40
00:01:57,797 --> 00:02:01,797
♪ Elementary 1x04 ♪
The Rat Race

41
00:02:23,689 --> 00:02:25,541
Говорейки за тоа,
как е моята любима шест годишна ?

42
00:02:25,641 --> 00:02:27,207
Добре е .
Чудесно е .

43
00:02:27,209 --> 00:02:28,792
Достатъчно за нея ;
как си ти ?

44
00:02:28,794 --> 00:02:30,694
Добре съм .
Да ?

45
00:02:30,696 --> 00:02:32,045
Някой нов мъж в живота ти ?

46
00:02:32,047 --> 00:02:33,547
Ъ, нещо такова .

47
00:02:33,549 --> 00:02:35,298
Но е по работа .
Не се срещам с никой .

48
00:02:35,300 --> 00:02:36,550
Добре .

49
00:02:36,552 --> 00:02:38,101
Може би няма да си
толкова ядосана като мен .

50
00:02:38,103 --> 00:02:39,769
За какво говориш ?

51
00:02:39,771 --> 00:02:41,221
Ти се раздели с Тай
преди време ,

52
00:02:41,223 --> 00:02:42,689
и никога не ми позволи 
да те уредя, така че ..

53
00:02:42,691 --> 00:02:44,057
О, Арън !

54
00:02:44,059 --> 00:02:45,842
Здрасти ! Насам .

55
00:02:45,844 --> 00:02:47,561
Серозно ли ?
Замълчи .

56
00:02:47,563 --> 00:02:48,822
Ще те убия .

57
00:02:48,847 --> 00:02:49,814
Хей , Ем .
Здравей !

58
00:02:49,815 --> 00:02:52,315
О, не разбрах, че
ще имаш среща с някой друг .

59
00:02:52,317 --> 00:02:53,533
Да, няма проблем .
Тя не знаеше също .

60
00:02:53,535 --> 00:02:54,901
Това е Арън , от работа .

61
00:02:54,903 --> 00:02:56,870
Настани се .

62
00:02:56,872 --> 00:02:59,039
Това е Джоан, моята най-стара приятелка.
Беше .

63
00:02:59,041 --> 00:03:01,274
Добре, имам водна 
аеробика след 20 минути .

64
00:03:01,276 --> 00:03:03,627
Чакай, чакай, Аз ...
Знам, че вие двамата сте непознати, но ...

65
00:03:03,629 --> 00:03:05,712
и двамата сте невероятни , 
и сами, така че ...

66
00:03:05,714 --> 00:03:06,913
започнете с това .

67
00:03:06,915 --> 00:03:08,248
Вижте накъде ще ви отведе това .

68
00:03:08,250 --> 00:03:11,835
Аз черпя .

69
00:03:11,837 --> 00:03:14,221
Мисля, че на това му 
викат засада .

70
00:03:14,223 --> 00:03:15,755
Е, добрата новина е , че 
не трябва да ти купувам питие .

71
00:03:15,757 --> 00:03:17,924
Това е истина .
Въпреки, че мога да се пробвам

72
00:03:17,926 --> 00:03:19,459
с една двойна водка 
точно сега .

73
00:03:19,461 --> 00:03:22,295
Обикновено пиеш ли
спиртни напитки , ъм , какво ?

74
00:03:22,297 --> 00:03:24,397
10:00 сутринта ?
Не, но ..

75
00:03:24,399 --> 00:03:26,799
карай полека с мен ,
Току що попаднах в засада .

76
00:03:28,070 --> 00:03:30,570
Ванилово лате за .. Арън ?

77
00:03:30,572 --> 00:03:32,022
Извинете, това съм аз .

78
00:03:32,024 --> 00:03:34,641
Добре.

79
00:03:50,825 --> 00:03:52,759
Съжалявам за слухтенето , но ...

80
00:03:52,761 --> 00:03:55,262
"YT? ND U ASAP?"

81
00:03:55,264 --> 00:03:57,414
Какво си пишеш
с  тийнейджър ?

82
00:03:57,416 --> 00:03:59,349
Напълно пораснал възрастен, всъщност .

83
00:03:59,351 --> 00:04:01,635
Съжалявам, не съм
правил това отдавна .

84
00:04:01,637 --> 00:04:04,437
Ъм.. Не знам
от къде да започна .

85
00:04:04,439 --> 00:04:06,740
Аз също .

86
00:04:08,009 --> 00:04:11,228
О ... "CUS"

87
00:04:11,230 --> 00:04:12,779
Предполагам, че това значи
"ще се видим скоро ."

88
00:04:12,781 --> 00:04:15,615
но какво е "IMLTHO" ?

89
00:04:15,617 --> 00:04:18,351
Означава " По моето

90
00:04:18,353 --> 00:04:19,786
скромно мнение "

91
00:04:19,788 --> 00:04:22,105
Твоите абревиатури са отишли
на границата на неразбираемото .

92
00:04:22,107 --> 00:04:23,740
Не знам защо ,

93
00:04:23,742 --> 00:04:26,826
защото очевидно ти си
способен да се изразяваш .

94
00:04:26,828 --> 00:04:28,378
Езика еволюира , Уотсън .

95
00:04:28,380 --> 00:04:30,413
става по-ефективна
версия на себе си .

96
00:04:30,415 --> 00:04:32,499
Обичам съкращенията в съобщенията .

97
00:04:32,501 --> 00:04:34,784
Позволяват ти да предадеш съдържанието
и тона

98
00:04:34,786 --> 00:04:36,586
без да губиш време .

99
00:04:36,588 --> 00:04:38,338
Срещнала си мъж, виждам .

100
00:04:39,140 --> 00:04:40,590
Хубав при това .

101
00:04:40,592 --> 00:04:42,626
Ъм, това е частта,
когато те питам

102
00:04:42,628 --> 00:04:43,893
как знаеш това, нали ?

103
00:04:43,895 --> 00:04:45,178
Вдигаш косата си нагоре ,

104
00:04:45,180 --> 00:04:46,713
когато искаш да изглеждаш най-добре .

105
00:04:46,715 --> 00:04:48,098
Мислиш си, че е по-ласкателно .

106
00:04:48,100 --> 00:04:50,216
Грешиш, разбира се .
Това е рисунка .


107
00:04:50,218 --> 00:04:52,102
Но беше премахната когато излезе
за кафе , и сега е тук отново .

108
00:04:52,104 --> 00:04:54,237
Ерго, неочаквано
срещаш мъж

109
00:04:54,239 --> 00:04:55,488
който намираш за привлекателен .

110
00:04:55,490 --> 00:04:56,990
Добре, какво правя
аз тук, всъщност ?

111
00:04:56,992 --> 00:04:58,391
Ти каза, че не може да търпи отлагане ?

112
00:04:58,393 --> 00:05:00,860
Просто се опитвам да привикна
към условията на нашата уговорка .

113
00:05:00,862 --> 00:05:02,529
Ти каза, че не трябва
да сме разделени

114
00:05:02,531 --> 00:05:03,896
за повече от два часа ,

115
00:05:03,898 --> 00:05:05,415
и аз имам да изпълнявам
мистериозна поръчка ,

116
00:05:05,417 --> 00:05:07,167
и нямам идея 
колко дълго ще продължи .

117
00:05:07,169 --> 00:05:08,451
Каква поръчка ?

118
00:05:08,453 --> 00:05:10,120
Бяхме извикани
да се срещнем

119
00:05:10,122 --> 00:05:12,088
с борда на директорите
на Канон Ебърсол .

120
00:05:12,090 --> 00:05:14,524
Инвестиращата фирма . За какво
искат да те видят ?

121
00:05:14,526 --> 00:05:15,925
Нямам идея .

122
00:05:15,927 --> 00:05:18,178
Следвай моята употреба
на думата "мистериозна"

123
00:05:18,180 --> 00:05:20,413
очевидно Грегсън
е препоръчал моите услуги,

124
00:05:20,415 --> 00:05:22,382
и, ъ , те няма да
ми кажат нищо друго

125
00:05:22,384 --> 00:05:25,018
докато не подпиша
договор за конфиденциалност .

126
00:05:25,020 --> 00:05:26,886
Ъ, с това ли
ще си облечен ?

127
00:05:26,888 --> 00:05:28,888
Какво му има на облеклото ?

128
00:05:28,890 --> 00:05:31,558
То .. Почти съм сигурна, че си спал
в тази тениска предната нощ .

129
00:05:31,560 --> 00:05:34,978
и, ъм , и момчетата на Уол
Стрийт са малко по ...

130
00:05:34,980 --> 00:05:36,696
официални спрямо начина си на обличане

131
00:05:36,698 --> 00:05:38,198
Това са костюмари .

132
00:05:38,200 --> 00:05:40,367
Ненавиждам банкери .

133
00:05:40,369 --> 00:05:41,985
Те завъртат колелото на рулетката
в търговията

134
00:05:41,987 --> 00:05:43,536
почти разрушавайки
светновната икономика

135
00:05:43,538 --> 00:05:45,905
и те все още си мислят, че
ако носят костюми

136
00:05:45,907 --> 00:05:47,157
ще бъдат третирани
като уважавани граждани

137
00:05:47,159 --> 00:05:49,776
вместо като мошениците,
които са .

138
00:05:50,878 --> 00:05:53,163
Моето име е Джим Фоукс .

139
00:05:53,165 --> 00:05:54,714
Аз съм началника на офиса .

140
00:05:54,716 --> 00:05:57,217
Това е Даниел Чо,
нашият финансов директор,

141
00:05:57,219 --> 00:05:58,585
друг член
на борда ...

142
00:05:58,587 --> 00:06:00,053
Дам, вие всички сте 
шефове на нещо .

143
00:06:00,055 --> 00:06:01,554
Какво искате ?

144
00:06:01,556 --> 00:06:03,356
Мм .

145
00:06:03,358 --> 00:06:06,476
Това е нашият оперативен директор, Питър
Талбот .

146
00:06:06,478 --> 00:06:08,978
Всяко тримесечие , той свиква
конференция

147
00:06:08,980 --> 00:06:10,764
с нашите институционални инвеститори .

148
00:06:10,766 --> 00:06:13,633
Тези хора контролират
огромни пенсионни фондове .


149
00:06:13,635 --> 00:06:16,069
До колкото те са запознати,
Питър е гласът на компанията .

150
00:06:16,071 --> 00:06:18,321
Това тримесечно обаждане 
трябваше да бъде вчера .

151
00:06:18,323 --> 00:06:21,374
Трябваше да го отложим, 
защото Питър не се появи .

152
00:06:21,376 --> 00:06:23,159
Никой няма идея
къде е той .

153
00:06:23,161 --> 00:06:25,195
И ако не направите това
обаждане скоро ,

154
00:06:25,197 --> 00:06:26,996
хората ще започнат да шушукат .

155
00:06:26,998 --> 00:06:30,083
Когато тези хора шушукат,
Мистър Холмс ,

156
00:06:30,085 --> 00:06:31,451
милиони долари изчезват .

157
00:06:31,453 --> 00:06:33,787
Джентълменът
с който говорихме ,

158
00:06:33,789 --> 00:06:35,121
а, ъ , Капитан Грегсън ,

159
00:06:35,123 --> 00:06:36,723
той каза, че полицията
не може да бъде замесена

160
00:06:36,725 --> 00:06:38,792
докато Питър не се води изчезнал поне два дни .

161
00:06:38,794 --> 00:06:40,293
Той също така каза, че

162
00:06:40,295 --> 00:06:42,512
вие сте най-добрият
следовател, който някога е познавал .

163
00:06:42,514 --> 00:06:46,099
Искаме да наемем вас
и вашият, ъ ... партньор.

164
00:06:46,101 --> 00:06:47,217
Бодигард .

165
00:06:47,219 --> 00:06:49,602
За ваше щастие,
Мистър Фоукс,

166
00:06:49,604 --> 00:06:51,221
Имам дупка в графика си .

167
00:06:51,223 --> 00:06:53,390
Моите обичайни частни консултации ще се оценят, разбира се ,

168
00:06:53,392 --> 00:06:56,926
умножени по 12, да кажем ?

169
00:06:56,928 --> 00:06:58,511
Чудите се 
дали си заслужавам цената .

170
00:06:58,513 --> 00:07:00,780
Мога да ви направя демонстрация,
ако желаете .

171
00:07:00,782 --> 00:07:02,082
Убеден съм,

172
00:07:02,084 --> 00:07:03,383
че тези двамата

173
00:07:03,385 --> 00:07:05,034
спят заедно.

174
00:07:05,036 --> 00:07:06,403
Наистина трябва да внимавате как 
се държите.

175
00:07:06,405 --> 00:07:07,737
А вие, поради някаква причина,

176
00:07:07,739 --> 00:07:09,072
скоро сте използвали разтворител

177
00:07:09,074 --> 00:07:11,958
за да изчистите лак за нокти от 
ръцете си.

178
00:07:11,960 --> 00:07:14,360
12 пъти нормалното ви заплащане 
изглежда приемливо.

179
00:07:14,362 --> 00:07:17,547
Ще ми трябва достъп до офиса на 
Питър Талбот и неговия компютър.

180
00:07:17,549 --> 00:07:20,950
Секретарката ми с удоволствие ще ви 
заведе там веднага.

181
00:07:27,658 --> 00:07:29,259
Сладка двойка.

182
00:07:29,261 --> 00:07:30,593
Всички тук наричат Питър и Алиша

183
00:07:30,595 --> 00:07:32,145
"Тейлър и Бъртън".

184
00:07:32,147 --> 00:07:33,480
Като актьорите от филма, ако се сещате.

185
00:07:33,482 --> 00:07:34,764
Очарователно.

186
00:07:34,766 --> 00:07:38,268
Ще бъда отвън, ако имате нужда.

187
00:07:38,270 --> 00:07:40,219
Не мисля, че някога съм те виждала 
толкова щастлив,

188
00:07:40,221 --> 00:07:41,554
колкото беше в конферентната зала.

189
00:07:41,556 --> 00:07:43,490
Контролирайки господарите на Вселената.

190
00:07:43,492 --> 00:07:44,941
Всъщност съм малко разочарован.

191
00:07:44,943 --> 00:07:46,576
Мисля си, че можех да получа поне 
20 пъти повече.

192
00:07:46,578 --> 00:07:49,612
- А колко е нормалното ти заплащане? 
- Нямам такова.

193
00:07:49,614 --> 00:07:51,531
Което ми напомня, че трябва да измисля 
преди да си тръгна.

194
00:07:51,533 --> 00:07:52,949
Типично.

195
00:07:52,951 --> 00:07:54,784
Всеки превзет глупак, който иска 
да мине за ерудиран човек

196
00:07:54,786 --> 00:07:56,286
има пълни рафтове с 
непрочетени книги.

197
00:07:56,288 --> 00:07:59,372
Никоя от тези дори не е отваряна.

198
00:07:59,374 --> 00:08:00,957
С изключение...

199
00:08:00,959 --> 00:08:04,210
на тази.

200
00:08:04,212 --> 00:08:07,464
Която очевидно господин Талбот е 
използвал през цялото време.

201
00:08:15,556 --> 00:08:16,973
О...

202
00:08:16,975 --> 00:08:19,258
Никога не съм бил фен на 
Джон Мейнърд Кейнс,

203
00:08:19,260 --> 00:08:20,777
но на това бих обърнал сериозно внимание.

204
00:08:20,779 --> 00:08:22,228
Не разбирам. Какво е това?

205
00:08:22,230 --> 00:08:23,780
Това е меню.

206
00:08:23,782 --> 00:08:26,265
Всяко от тези момичета може 
да бъде закупено.

207
00:08:26,267 --> 00:08:27,867
Виждаш ли кръговете най-отдолу?

208
00:08:27,869 --> 00:08:31,654
Колкото повече кръгове има, 
толкова по-скъпа е проститутката.

209
00:08:31,656 --> 00:08:33,823
От опит ли знаеш тези неща?

210
00:08:33,825 --> 00:08:35,959
Това е просто дедукция.

211
00:08:35,961 --> 00:08:39,212
Въпреки, че съм с неограничена сметка.

212
00:08:39,214 --> 00:08:41,297
Почти всички страници са отваряни.

213
00:08:41,299 --> 00:08:42,549
По високоплатените момичета

214
00:08:42,551 --> 00:08:44,450
са били любимите му.

215
00:08:44,452 --> 00:08:45,835
Но не можеш да кажеш на данъчните,

216
00:08:45,837 --> 00:08:47,637
че си харчил по шесцифрени суми на 
година за курви.

217
00:08:47,639 --> 00:08:50,473
Затова трябва да прикриеш сметките си.

218
00:08:50,475 --> 00:08:54,894
Да проверим графика му, контактите...

219
00:08:54,896 --> 00:08:56,429
Да.

220
00:08:56,431 --> 00:08:59,015
Видя ли?

221
00:08:59,017 --> 00:09:01,818
Талбот има адресите на двама 
различни счетоводителя.

222
00:09:01,820 --> 00:09:05,171
Единият е представител за DDB.

223
00:09:05,173 --> 00:09:07,490
Това е голяма фирма, 
нищо подозрително тук.

224
00:09:07,492 --> 00:09:09,692
Вероятно обработват семейните книжа. 
Но този...

225
00:09:09,694 --> 00:09:12,812
независим счетоводител на име 
Мартин Райдел.

226
00:09:12,814 --> 00:09:17,033
Занимаващ се с нещо, което Питър 
нарича "Лична сметка"

227
00:09:17,035 --> 00:09:18,451
Извинете!

228
00:09:18,453 --> 00:09:19,919
Секретарката?

229
00:09:21,505 --> 00:09:22,839
Как каза Фоукс, че се казвате?

230
00:09:22,841 --> 00:09:25,208
Не ме представи. Казвам се Дона.

231
00:09:25,210 --> 00:09:27,594
Добре, Дона. Преди да си тръгнем, 
ще имаш ли нещо против

232
00:09:27,596 --> 00:09:29,462
да направиш резервация за трима 
в ресторант "Вила Пакри"?

233
00:09:31,432 --> 00:09:32,999
Не сме облечени подходящо за "Вила Пакри".

234
00:09:33,001 --> 00:09:34,717
Не сме подходящо облечени и за 
Кейнън-Еберсоул.

235
00:09:34,719 --> 00:09:36,386
Но след като каня Мартин Райдел на 
обяд, ще е добре

236
00:09:36,388 --> 00:09:37,887
да е на едно от

237
00:09:37,889 --> 00:09:40,473
най-скъпите места в града.

238
00:09:44,044 --> 00:09:47,030
Значи ненавиждаш начина на живот в 
Кейнън-Еберсоул и техните принципи.

239
00:09:47,032 --> 00:09:48,565
Но ти харесва да харчиш парите им.

240
00:09:48,567 --> 00:09:50,867
Не виждаш ли леко противоречие в това?

241
00:09:50,869 --> 00:09:52,952
Възползвам се колкото мога, повече 
от техните блага.

242
00:09:52,954 --> 00:09:55,288
Все пак ако си лягам с крупие, 
което мами клиентите,

243
00:09:55,290 --> 00:09:57,790
ще се постарая на сутринта портфейла му
да е колкото се може, по-празен.

244
00:09:57,792 --> 00:09:59,611
Сър?

245
00:09:59,711 --> 00:10:01,589
За какво е това?

246
00:10:01,614 --> 00:10:02,913
Това е най-скъпото вино, което предлагат.

247
00:10:02,914 --> 00:10:04,797
Не ме интересува, ти няма да пиеш.

248
00:10:04,799 --> 00:10:08,084
Не е за мен. Виждаш ли онази 
двойка там.

249
00:10:08,086 --> 00:10:10,003
Изучавах ги, докато ти 
беше до тоалетната.

250
00:10:10,005 --> 00:10:12,305
Костюмът на момчето е оръфан от 
химическото чистене.

251
00:10:12,307 --> 00:10:14,140
Бих се обзаложил, че е единствения, 
който има.

252
00:10:14,142 --> 00:10:16,926
Следователно е спестявал за да дойде 
тук по специална причина.

253
00:10:16,928 --> 00:10:20,179
Също така непрекъснато проверява 
вътрешния джоб на сакото си,

254
00:10:20,181 --> 00:10:22,315
сякаш, проверява дали нещо ценно

255
00:10:22,317 --> 00:10:24,651
е все още там. Скоро той ще й предложи.

256
00:10:24,653 --> 00:10:28,504
А аз ще изпратя това хубаво вино 
за да ги поздравя.

257
00:10:28,506 --> 00:10:30,940
Прекрасно е. Благодаря ви.

258
00:10:30,942 --> 00:10:32,158
Мистър Холмс?

259
00:10:32,160 --> 00:10:34,861
Мистър Райдел.

260
00:10:34,863 --> 00:10:36,779
Ще се присъедините ли?

261
00:10:38,949 --> 00:10:42,118
Признание: Казах няколко малки лъжи
по телефона.

262
00:10:42,120 --> 00:10:44,287
Не работя в Каниън-Еберсоул,

263
00:10:44,289 --> 00:10:46,122
И нямам намерение да отварям

264
00:10:46,124 --> 00:10:48,791
вашия личен администраторски
акаунт .

265
00:10:48,793 --> 00:10:50,576
Но каквото бих желал е
да обсъдим работата

266
00:10:50,578 --> 00:10:52,428
вие прикрихте на Питър
Талбот страстта

267
00:10:52,430 --> 00:10:53,880
към скъпо платените проститутки.

268
00:10:55,749 --> 00:10:57,467
Извинете, мисля, че това е някаква 
грешка.

269
00:10:57,469 --> 00:10:59,385
Напълно законно е

270
00:10:59,387 --> 00:11:01,771
правенето на лични администраторски
бизнес акаунти? Обзалагам се, че не.

271
00:11:01,773 --> 00:11:03,756
Вече ми изглеждате много нетърпелив
с срещата ви с мен,

272
00:11:03,758 --> 00:11:06,976
така че съм доста сигурен, че Питър
Талбот не е единствения богат мъж

273
00:11:06,978 --> 00:11:08,928
който има полза от вашите
услуги.

274
00:11:08,930 --> 00:11:10,647
Но след всичко това, тръгнете си.

275
00:11:10,649 --> 00:11:12,148
Сигурен съм, че от всяко списание

276
00:11:12,150 --> 00:11:14,617
с удоволствие ще публикуват
случка за

277
00:11:14,619 --> 00:11:16,319
човека, който крие мръсни
тайни от Уалл Стрийт.

278
00:11:16,321 --> 00:11:18,738
Пресата напоследък
е толкова подла.

279
00:11:19,373 --> 00:11:21,290
Извинете ме.

280
00:11:21,292 --> 00:11:22,608
Здравейте. Това ли е офисът?

281
00:11:22,610 --> 00:11:25,144
Чакайте!

282
00:11:25,146 --> 00:11:27,964
Работя с Питър.
Устроих здрава корпорация.

283
00:11:27,966 --> 00:11:30,667
Ние се насочихме малко повече
към неговите сметки

284
00:11:30,669 --> 00:11:32,752
в тих, малък и мръсен фонд.

285
00:11:32,754 --> 00:11:34,787
Можем да си правим каквото
си искаме с него.

286
00:11:34,789 --> 00:11:36,506
И ако е използвал
този фонд

287
00:11:36,508 --> 00:11:38,041
за угаждане на
неговия лош навик,

288
00:11:38,043 --> 00:11:40,043
къде предполагате,
че мога да го намеря?

289
00:11:41,128 --> 00:11:43,896
Наех апартамент в Трибека

290
00:11:43,898 --> 00:11:45,998
от името на някаква 
глупава фирма.

291
00:11:46,000 --> 00:11:49,468
Да, съгласна съм!
Разбира се, че да!

292
00:11:51,955 --> 00:11:53,456
Това е прекрасно, нали?

293
00:11:53,458 --> 00:11:56,442
За апартамента, ще ни е
нужен адрес.

294
00:11:56,444 --> 00:11:58,594
Човекът с който се срещна
тази сутрин,

295
00:11:58,596 --> 00:12:00,329
се казва Арон, нали?

296
00:12:00,331 --> 00:12:03,032
Прати ти съобщение докато
ти беше в банята на обед.

297
00:12:03,034 --> 00:12:04,784
Покани те на вечеря довечера.

298
00:12:04,786 --> 00:12:06,119
Не го ли водихме този
разговор вече?

299
00:12:06,121 --> 00:12:07,370
Не пипай нещата ми.

300
00:12:07,372 --> 00:12:09,155
Между другото,
Каза "да".

301
00:12:09,157 --> 00:12:11,174
И определено няма да приемаш
срещи от мое име.

302
00:12:11,176 --> 00:12:12,442
Защо не? И двамата мислим еднакво,

303
00:12:12,444 --> 00:12:14,127
че си привързана към този човек.

304
00:12:14,129 --> 00:12:16,012
Не, двамата не мислим еднакво
за моите чувства.

305
00:12:17,348 --> 00:12:18,598
Офиса на Супер.

306
00:12:18,600 --> 00:12:20,016
Да, аз съм

307
00:12:20,018 --> 00:12:21,434
Детектив Донович от Ню Йорк ПД.

308
00:12:21,436 --> 00:12:24,637
Получихме заповед за обиск
на апартамент 2Г.

309
00:12:24,639 --> 00:12:26,139
Нямаме заповед.

310
00:12:26,141 --> 00:12:27,840
В повечето случаи не
искат да я видят.

311
00:12:34,064 --> 00:12:36,632
Това ли е тайния апартамент?

312
00:12:36,634 --> 00:12:37,950
Това място е невероятно.

313
00:12:40,405 --> 00:12:43,940
Мистър Талбот, вашите шефове
биха желали да говорят с вас.

314
00:13:08,481 --> 00:13:10,448
Добре ли си?

315
00:13:10,450 --> 00:13:13,034
Сигурна съм, че на сеансите ти не си

316
00:13:13,036 --> 00:13:15,837
искал да споменаваш какво е името
дори.

317
00:13:15,839 --> 00:13:17,088
Просто казваш с цяло гърло

318
00:13:17,090 --> 00:13:18,823
достатъчно се поставяме на мястото
на някой друг.

319
00:13:18,825 --> 00:13:20,908
Казах ти, не обръщай внимание
на тези сеанси.

320
00:13:20,910 --> 00:13:24,245
Хероин бе един от наркотиците,
от който трябваше да се възстановяваш.

321
00:13:24,247 --> 00:13:26,914
Не чуваш и дума.

322
00:13:26,916 --> 00:13:29,717
Ти си в апартамент, където той
лежи пред теб.

323
00:13:29,719 --> 00:13:31,252
Искаш ли да се махнем от тук?

324
00:13:31,254 --> 00:13:32,887
Можем да излезем и да
поговорим.

325
00:13:32,889 --> 00:13:34,889
Добре съм. Трябва да бъда.
Работя по случай

326
00:13:34,891 --> 00:13:37,058
И говорейки за чувствата ми

327
00:13:37,060 --> 00:13:38,626
няма да ги 
разкривам, ясно?

328
00:13:38,628 --> 00:13:41,379
Питър Талбот е ето там.
Твоята работа приключи.

329
00:13:41,381 --> 00:13:43,831
Приключи? Виждаш ли салатата
как стои?

330
00:13:43,833 --> 00:13:48,803
Капитане, определихте това
като свръхдоза, нали?

331
00:13:48,805 --> 00:13:51,439
Ще изчакаме отдел убийства да направят
крайното заключение.

332
00:13:51,441 --> 00:13:53,825
Но вие виждате същото,
което и ние.

333
00:13:53,827 --> 00:13:55,393
Наистина. Но не мисля, че трябва да
чакаме следователя

334
00:13:55,395 --> 00:13:56,828
за да започнем
мисля, че има голям шанс

335
00:13:56,830 --> 00:13:58,479
Питър Талбот да е бил убит.

336
00:13:58,481 --> 00:13:59,947
Убит? Човека държи игла, която

337
00:13:59,949 --> 00:14:01,332
си е инжектирал.

338
00:14:01,334 --> 00:14:04,001
Той държи игра, която някой е
използвал да му я инжектира.

339
00:14:04,003 --> 00:14:05,953
Виж ръката му.
Няма следи от белези.

340
00:14:05,955 --> 00:14:09,090
Не значи нищо наркоманът
може да намери вена навсякъде.

341
00:14:09,092 --> 00:14:10,892
Огледай се.
Прилича ли ти

342
00:14:10,894 --> 00:14:15,213
на типичен апартамент
за човек, зависим от хероин?

343
00:14:15,215 --> 00:14:17,799
То-то-това е елементарно!

344
00:14:17,801 --> 00:14:20,385
Обзалагам се, че дори и храната

345
00:14:20,387 --> 00:14:23,137
е перфектно подредена.

346
00:14:23,139 --> 00:14:26,224
Ха. Прилича ли ви на типичен хладилник

347
00:14:26,226 --> 00:14:28,359
на пристрастен от хероин?

348
00:14:28,361 --> 00:14:30,528
Не, не на типичен.

349
00:14:30,530 --> 00:14:34,031
Пристрастените от хероин търсят
забрава.

350
00:14:34,033 --> 00:14:36,033
Искат наркотикът да замъгли
сетивата им.

351
00:14:36,035 --> 00:14:38,152
За това след свръхдоза обикновенно
ги намираш в

352
00:14:38,154 --> 00:14:40,288
мизерни апартаменти или алеи.

353
00:14:40,290 --> 00:14:43,374
Обикновено не държат
апартамента си така.

354
00:14:43,376 --> 00:14:47,462
И най-странното е, че са
Оперативни директори на

355
00:14:47,464 --> 00:14:49,464
корпорация за милиони долари.

356
00:14:49,466 --> 00:14:53,501
Значи искаш да кажеш, че някой
е направил на Питър Талбот инжекцията?

357
00:14:53,503 --> 00:14:55,653
Как? Няма следи от борба.

358
00:14:55,655 --> 00:14:56,921
Не можеш да отидеш до някой

359
00:14:56,923 --> 00:14:58,973
и да му забиеш игла
в ръката му.

360
00:14:58,975 --> 00:15:02,894
Не, трябва ти първо да е 
разсеян.

361
00:15:02,896 --> 00:15:06,097
Ок, дадено, но никога не са
ме удряли с кутийка от салата,

362
00:15:06,099 --> 00:15:08,132
но съм доста сигурен,
че няма да те повали.

363
00:15:08,134 --> 00:15:10,485
На убиецът му трябва Питър 
да бъде в безсъзнание

364
00:15:10,487 --> 00:15:13,404
Преди да му бие
фаталната доза.

365
00:15:13,406 --> 00:15:14,689
Но наркотиците и останалото ще

366
00:15:14,691 --> 00:15:16,307
се появи на токсичните анализи.

367
00:15:16,309 --> 00:15:18,192
Та, какво е най-ефикасното
решение?

368
00:15:18,194 --> 00:15:20,478
Ако Питър Талбот е бил убит,

369
00:15:20,480 --> 00:15:24,248
си представих първата доза
хероин дошла от тук.

370
00:15:24,250 --> 00:15:26,451
След това припада,

371
00:15:26,453 --> 00:15:28,870
Убиецът го довлича

372
00:15:28,872 --> 00:15:33,458
до стола и му бие
фаталната доза.

373
00:15:33,460 --> 00:15:35,376
Мислиш, че някой му е украсил
салатата с наркотици?

374
00:15:35,378 --> 00:15:37,011
Мисля, че си струва да
разберем.

375
00:15:37,013 --> 00:15:38,662
Много е лесно да разбереш
дали съм прав.

376
00:15:38,664 --> 00:15:39,847
Просто ще проверим салатата

377
00:15:39,849 --> 00:15:41,098
за следи от хероин.

378
00:15:41,100 --> 00:15:42,633
Ще се въздържа.

379
00:15:42,635 --> 00:15:45,102
Междувременно ще осведомя 
жената на Талбот

380
00:15:45,104 --> 00:15:47,939
за всичко това.
Идвам.

381
00:15:47,941 --> 00:15:50,441
Т-той има специален
апартамент за проститутки.

382
00:15:50,443 --> 00:15:53,361
Убит е, определено
жена му има мотив.

383
00:15:53,363 --> 00:15:54,695
Можеш да гледаш.

384
00:15:54,697 --> 00:15:56,347
Току що тя загуби съпруга си

385
00:15:56,349 --> 00:15:59,317
последното нещо, с
което иска да се занимава...

386
00:15:59,319 --> 00:16:01,319
си ти.

387
00:16:03,288 --> 00:16:05,706
О, боже.

388
00:16:05,708 --> 00:16:07,959
Питър каза, че е приключил
с всичко това.

389
00:16:07,961 --> 00:16:10,394
Партита, момичета.

390
00:16:10,396 --> 00:16:12,680
Каза ми, че е готов за деца

391
00:16:12,682 --> 00:16:15,333
и ми казваш, че е взимал хероин?
Всичко наред ли е?

392
00:16:15,335 --> 00:16:17,251
Моите съболезнования.
Зяпаш.

393
00:16:17,253 --> 00:16:18,553
Мис Талбот

394
00:16:18,555 --> 00:16:20,087
Извинете за прекъсването.

395
00:16:20,089 --> 00:16:21,756
Бихте ли желали да ни кажете
къде бяхте

396
00:16:21,758 --> 00:16:24,225
преди поминалата нощ между 6:00 
и полунощ?

397
00:16:24,227 --> 00:16:25,843
Какво?
Медицинския следовател

398
00:16:25,845 --> 00:16:27,061
установи, кога вашия съпруг
е починал.

399
00:16:27,063 --> 00:16:28,563
и се чудех къде бяхте вие.

400
00:16:28,565 --> 00:16:30,064
Не.
Вие мислите, че аз съм наранила мъжа си.

401
00:16:30,066 --> 00:16:32,517
Не,не, всичко видяно до сега

402
00:16:32,519 --> 00:16:33,768
показва инцидентна смърт.

403
00:16:33,770 --> 00:16:35,069
Местонахождението ви.

404
00:16:35,071 --> 00:16:37,154
Не сте длъжни да отговаряте.

405
00:16:37,156 --> 00:16:39,240
Бях доброволец в фондация
"Подслон за човечеството".

406
00:16:39,242 --> 00:16:41,108
Имаше таен търг.

407
00:16:41,110 --> 00:16:43,911
Т-трябва да е имало поне 200 човека,
които да са ме видели.

408
00:16:43,913 --> 00:16:45,346
Благодаря ви.

409
00:16:45,348 --> 00:16:46,831
И до тогава

410
00:16:46,833 --> 00:16:49,016
вие нямахте идея, че съпругът ви
взима хероин?

411
00:16:49,018 --> 00:16:50,451
Казах ви, не.

412
00:16:50,453 --> 00:16:52,036
Шокирана съм.

413
00:16:53,088 --> 00:16:55,339
Но.. Аз..

414
00:16:55,341 --> 00:16:57,325
не мога да кажа...

415
00:16:57,327 --> 00:16:58,960
че съм напълно изненадана.

416
00:16:58,962 --> 00:17:01,629
Той се промени, откакто
стана оперативен директор.

417
00:17:01,631 --> 00:17:04,265
Питър казваше, че мисли,
че последният мъж се е строполил мъртъв

418
00:17:04,267 --> 00:17:06,217
само, за се измъкне
от работа .

419
00:17:06,219 --> 00:17:07,552
Извинете, извинете, извинете.

420
00:17:07,554 --> 00:17:09,136
Да не би току що да каза

421
00:17:09,138 --> 00:17:10,588
че предишния оперативен директор

422
00:17:10,590 --> 00:17:12,890
на Кейнън-Еберсоул също е починал?

423
00:17:12,892 --> 00:17:15,393
Имаше алергия към фъстъци 
починал когато в някой ресторант

424
00:17:15,395 --> 00:17:17,395
са сложили грешното масло
в неговия обяд.

425
00:17:17,397 --> 00:17:18,596
Кога се случи това?

426
00:17:18,598 --> 00:17:19,981
Миналия Октомври. Защо
Какво Общо

427
00:17:19,983 --> 00:17:21,198
има това с Питър?

428
00:17:21,200 --> 00:17:22,199
Нищо.

429
00:17:22,201 --> 00:17:23,200
Приключихме тук.

430
00:17:23,202 --> 00:17:24,935
Благодаря ви много

431
00:17:24,937 --> 00:17:25,987
за идването ви.

432
00:17:25,989 --> 00:17:27,071
И пак, ние много

433
00:17:27,073 --> 00:17:28,823
много съжаляваме за загубата ви.

434
00:17:28,825 --> 00:17:30,241
Да.

435
00:17:34,630 --> 00:17:36,213
Алергия към фъстъци?

436
00:17:36,215 --> 00:17:37,715
Сериозно?

437
00:17:37,717 --> 00:17:40,718
Кейнън-Еберсоул е изгубила два
изпълнителни директори за една година.

438
00:17:40,720 --> 00:17:43,037
Изглежда да е опасна работа

439
00:17:48,844 --> 00:17:50,794
Ти говорш Мадарин?

440
00:17:50,796 --> 00:17:52,763
Не толкова добре, колкото ми се иска.
Ти?

441
00:17:52,765 --> 00:17:54,565
Не толкова добре, колкото майка
ми би искала.

442
00:17:54,567 --> 00:17:55,766
Кой беше?

443
00:17:55,768 --> 00:17:57,735
Готвачът, който е приготвил
ястията на

444
00:17:57,737 --> 00:18:00,738
предшественика на убития Питър Талбот
в Кейнън-Еберсоул.

445
00:18:00,740 --> 00:18:02,306
Някаква особена причина ?

446
00:18:02,308 --> 00:18:03,991
Няма да получа 
резултатите от теста

447
00:18:03,993 --> 00:18:06,027
от салатата на Питър Талбот
още няколко часа .

448
00:18:06,029 --> 00:18:08,162
Междувременно
предполагам, че съм просто любопитен .

449
00:18:08,164 --> 00:18:10,247
Предишният оперативен директор
на Канон - Ебърсол

450
00:18:10,249 --> 00:18:12,583
беше мъж на име Гари Норис .

451
00:18:12,585 --> 00:18:14,251
Ужасни алергии.

452
00:18:14,253 --> 00:18:16,537
Да, забелязах по-рано.

453
00:18:16,539 --> 00:18:19,790
Знаеше ли, че е бил фанатик на тема
избягване на продукти с фъстък?

454
00:18:19,792 --> 00:18:21,509
Ял е винаги храна за вкъщи

455
00:18:21,511 --> 00:18:23,344
от същия китайски ресторант.

456
00:18:23,346 --> 00:18:25,463
Имал е специална уговорка с шефа,

457
00:18:25,465 --> 00:18:27,632
който е знаел, че никога не трябва да
слага фъстъчено масло

458
00:18:27,634 --> 00:18:29,934
когато приготвя 
ястията на Гари Норис .

459
00:18:29,936 --> 00:18:32,186
Е, ще отнеме само едно объркване .

460
00:18:32,188 --> 00:18:34,388
Но готвача се кълне,
че не се е объркал .

461
00:18:34,390 --> 00:18:37,224
Той е приготвил това ястие
лично, и вярва

462
00:18:37,226 --> 00:18:40,061
че някой е сложил фъстъченото олио
в храната на Гари Норис

463
00:18:40,063 --> 00:18:41,862
след като е напуснал кухнята си .

464
00:18:41,864 --> 00:18:44,198
Започвам да мисля,
че той може да е прав .

465
00:18:44,200 --> 00:18:46,283
Смърт чрез фъстъчено олио--
това може да е

466
00:18:46,285 --> 00:18:48,452
брилянтен начин да убиеш някого.
Хм .

467
00:18:48,454 --> 00:18:51,739
Ако Питър Талбот е бил убит,
М.О е ясен :

468
00:18:51,741 --> 00:18:53,407
елиминирай целта

469
00:18:53,409 --> 00:18:55,859
по начин по който света да си мисли,
че е нещастен случай .

470
00:18:55,861 --> 00:18:57,995
Дявол да го вземе !

471
00:19:00,415 --> 00:19:03,951
По-рано, когато те попитах какво е
да има около теб хероин отново

472
00:19:03,953 --> 00:19:06,420
искаше ли да кажеш нещо?

473
00:19:06,422 --> 00:19:08,072
Мога да кажа.

474
00:19:08,074 --> 00:19:11,592
Забравил съм какво е.

475
00:19:11,594 --> 00:19:14,845
Сготвен хероин.

476
00:19:14,847 --> 00:19:22,570
Връща ми спомени.

477
00:19:22,572 --> 00:19:25,272
които са потънали в забрава .

478
00:19:25,274 --> 00:19:27,525
Това ли искаш?

479
00:19:27,527 --> 00:19:28,892
Наближава 7:00.

480
00:19:28,894 --> 00:19:30,695
Ще пропуснеш срещата си.

481
00:19:30,697 --> 00:19:32,313
Няма да ходя.
Тази вечер се нуждаеш от мен.

482
00:19:32,315 --> 00:19:33,748
Всъщност...

483
00:19:33,750 --> 00:19:37,501
Тази вечер това, от което се нуждая,
е усамотяване.

484
00:19:37,503 --> 00:19:39,253
Няма да започвам пак.

485
00:19:39,255 --> 00:19:42,072
Освен това, ако исках наркотици 
винаги мога просто да

486
00:19:42,074 --> 00:19:44,792
Покатеря през прозореца, независимо
дали си тук или не.

487
00:19:44,794 --> 00:19:46,794
Върви.

488
00:19:46,796 --> 00:19:50,314
Ако това те прави щастлива, ще си 
направя тест с слюнка, когато се върнеш.

489
00:19:51,983 --> 00:19:53,884
Добре

490
00:20:03,361 --> 00:20:05,146
Официално
го насрочвам .

491
00:20:05,148 --> 00:20:07,231
"Пяна" е - не е 
категория храна .

492
00:20:07,233 --> 00:20:08,949
Просто не е .

493
00:20:08,951 --> 00:20:11,318
Мисля, че трябва
да те заведа на ресторант

494
00:20:11,320 --> 00:20:12,987
който  осигурява
истинско препитание .

495
00:20:12,989 --> 00:20:15,206
Това е добре .
След като всичко отшумя ,

496
00:20:15,208 --> 00:20:16,607
имаше храна отдолу .

497
00:20:16,609 --> 00:20:18,209
Не, не долавяш мисълта ми.

498
00:20:18,211 --> 00:20:20,294
Не разбираш ли, че
по хитър начин

499
00:20:20,296 --> 00:20:22,379
те каня на друга среща.

500
00:20:22,381 --> 00:20:24,281
О, блестящо!

501
00:20:24,283 --> 00:20:27,418
Да. Толкова, че ти дори
не забеляза.

502
00:20:27,420 --> 00:20:29,920
Не.
Аз..

503
00:20:29,922 --> 00:20:32,790
Наистина, помислих си..
Забавлявах се.

504
00:20:33,792 --> 00:20:35,643
Повечето от срещите ми
тези дни

505
00:20:35,645 --> 00:20:37,728
са прекарани говорейки
за бивши съпрузи.

506
00:20:37,730 --> 00:20:39,346
Ти не го направи.

507
00:20:39,348 --> 00:20:41,065
Е, това е лесно .
Никога не съм бил женен .

508
00:20:41,067 --> 00:20:43,300
Ами ти?
Не.

509
00:20:50,442 --> 00:20:52,810
Предпазлива си.

510
00:20:54,496 --> 00:20:56,480
Е,..

511
00:20:56,482 --> 00:20:59,784
Както казах
беше забавно

512
00:20:59,786 --> 00:21:01,485
Да, така е.

513
00:21:03,121 --> 00:21:05,322
Мерси.

514
00:21:06,758 --> 00:21:08,209
Благодаря ти.

515
00:21:14,382 --> 00:21:15,800
Кои са те?

516
00:21:15,802 --> 00:21:17,384
Директори на
Кенън-Еберсоул

517
00:21:17,386 --> 00:21:19,854
които са починали през последните
10 години.

518
00:21:19,856 --> 00:21:21,472
Голяма компания е.

519
00:21:21,474 --> 00:21:23,641
Шансовете клонят към това
да загубят много хора по пътя .

520
00:21:23,643 --> 00:21:26,176
И някои от тези ,
без съмнение , са случайни .

521
00:21:26,178 --> 00:21:28,846
Но те може да представляват 
скрит модел .

522
00:21:28,848 --> 00:21:31,482
Как мина срещата ти?
Добре.

523
00:21:31,484 --> 00:21:33,117
Забавно.

524
00:21:33,952 --> 00:21:35,903
Мисля че ме излъга.

525
00:21:35,905 --> 00:21:38,572
Беше края на ноща
и ние говорихме

526
00:21:38,574 --> 00:21:40,324
за това дали сме били 
женени или не ,

527
00:21:40,326 --> 00:21:42,743
и когато той каза, че не е-
и това не е нещо

528
00:21:42,745 --> 00:21:45,162
което бих забелязала преди
да започна работа с теб -

529
00:21:45,164 --> 00:21:47,882
но аз ... мога да се закълна,
че той не казва истината .

530
00:21:47,884 --> 00:21:49,917
Свиваме нашия дедуктивен
мускул, нали ?

531
00:21:49,919 --> 00:21:51,418
Мога да изригна от гордост .

532
00:21:51,420 --> 00:21:53,053
Следващата стъпка е потвърждаване .

533
00:21:53,055 --> 00:21:55,756
Достатъчно лесно е да разбереш
дали е бил женен .

534
00:21:55,758 --> 00:21:57,091
Каква беше фамилията му ?

535
00:21:57,093 --> 00:21:58,475
Уоу. Чакай малко.

536
00:21:58,477 --> 00:22:00,210
Не е кибер-преследвач .

537
00:22:00,212 --> 00:22:02,346
Искаш ли да разбера
дали е прав или не?

538
00:22:03,932 --> 00:22:06,250
Фамилията му е Уард.

539
00:22:06,252 --> 00:22:08,385
Бързо посещение до
maritalrecords.com

540
00:22:08,387 --> 00:22:10,938
казва, че Арон Уард

541
00:22:10,940 --> 00:22:13,941
от Ню Йорк е бил...

542
00:22:13,943 --> 00:22:15,159
О.

543
00:22:15,161 --> 00:22:16,650
"О". "О" какво имаш в предвид?

544
00:22:16,651 --> 00:22:17,611
Не е бил женен.

545
00:22:17,636 --> 00:22:19,281
О.
Сега е женен.

546
00:22:19,282 --> 00:22:22,600
За жена на име Грейс Арбер.

547
00:22:22,602 --> 00:22:24,084
Те току що отпразнуваха
годишнината си .

548
00:22:24,086 --> 00:22:25,669
Емили как можа да ме запознае
с женен мъж?

549
00:22:25,671 --> 00:22:27,621
Е, затова инстинктите се
оказаха прави.

550
00:22:27,623 --> 00:22:29,957
И ти си вкъщи по-рано, така че
предполагам не си станал

551
00:22:29,959 --> 00:22:31,625
неволен прелюбодеец .

552
00:22:32,912 --> 00:22:34,511
Знаех си!

553
00:22:34,513 --> 00:22:37,081
Знаеше какво?
Че е Ню Йорк ПД лабораторията.

554
00:22:37,083 --> 00:22:39,683
Те са се съгласили на направят
тестове на салатата на Питър Талбот

555
00:22:39,685 --> 00:22:42,303
И е имало следи от хероин по нея.

556
00:22:42,305 --> 00:22:43,771
Мхм.
Моя съвет...

557
00:22:43,773 --> 00:22:45,389
не се въвличай в
жалките измами на този мъж .

558
00:22:45,391 --> 00:22:46,724
Трябва да си починеш.

559
00:22:46,726 --> 00:22:49,026
Ще идем утре до Кейнън-Еберсоул.

560
00:22:49,028 --> 00:22:50,477
Ще искаме още една среща
с борда на директорите

561
00:22:50,479 --> 00:22:52,646
Можеш ли да го направиш?
Ти вече нямаш работа там.

562
00:22:52,648 --> 00:22:54,198
На практика не, но мисля,

563
00:22:54,200 --> 00:22:55,733
че ще искат да им помогна
да разберат как

564
00:22:55,735 --> 00:22:57,735
всяко от тези убийства
е станало там.

565
00:22:59,404 --> 00:23:02,773
Майлс Дюрам, бивш началник на търговския отдел в офиса ви в Денвър .

566
00:23:02,775 --> 00:23:06,243
Мистър Дюрам беше доброволец с
животински нюх за търсене и спасяване

567
00:23:06,245 --> 00:23:09,213
който винаги се допитваше до офиса за своите планове за пътуване

568
00:23:09,215 --> 00:23:10,547
когато и да отиваше на къмпинг

569
00:23:10,549 --> 00:23:11,916
Заети хора сме, мистър Холмс.

570
00:23:11,918 --> 00:23:13,350
Какво правим тук?

571
00:23:13,352 --> 00:23:16,086
Мария Филипело.

572
00:23:16,088 --> 00:23:18,172
Тя управляваше  акционерния
отдел в Далас .

573
00:23:18,174 --> 00:23:20,224
Задушила се е през 2005

574
00:23:20,226 --> 00:23:22,343
когато газ линия
в нейната къща се е спукала .

575
00:23:22,345 --> 00:23:24,795
Никога преди не е имало
подобен проблем с този вид тръби .

576
00:23:24,797 --> 00:23:26,513
Преди или до тогава.

577
00:23:26,515 --> 00:23:27,982
Джейсън Палмър.

578
00:23:27,984 --> 00:23:29,516
Работил в офиса в Ню Йорк.

579
00:23:29,518 --> 00:23:32,319
Направил $5 млн. болус прес 2009.

580
00:23:32,321 --> 00:23:34,171
После се удавил
докато плувал в езеро

581
00:23:34,173 --> 00:23:35,522
близо до дома си в Катскилс.

582
00:23:35,524 --> 00:23:36,740
Странното е, че

583
00:23:36,742 --> 00:23:38,275
когато Джейсън Палмър 
е бил в колеж,

584
00:23:38,277 --> 00:23:39,944
той беше спасител на плажа
в ранчото на Марта .

585
00:23:39,946 --> 00:23:41,812
Ъ, уважавайки ви,
Мистър Холмс ,

586
00:23:41,814 --> 00:23:44,865
вие намерихте Питър,
той е взел свръх доза, приключихме .

587
00:23:44,867 --> 00:23:46,066
Питър Талбот беше убит.

588
00:23:46,068 --> 00:23:47,618
Сега полицията разследва.

589
00:23:47,620 --> 00:23:49,670
Вярвам, че човекът, който го е убил

590
00:23:49,672 --> 00:23:52,873
Също така е убил и предишните 
изпълнителни директори, Гари Норис.

591
00:23:52,875 --> 00:23:54,508
И тези три нещастни души.

592
00:23:54,510 --> 00:23:55,909
Вероятно и още един-двама други.

593
00:23:55,911 --> 00:23:58,345
Не мога да намеря възможен мотив
за никой

594
00:23:58,347 --> 00:24:00,931
извън тази компания, който да е
свързан с тези убийства.

595
00:24:00,933 --> 00:24:02,266
Това не са престъпления от стаст.

596
00:24:02,268 --> 00:24:03,550
Те са прекалено добре
скрити за това.

597
00:24:03,552 --> 00:24:05,269
Престъпленията са направени в
удобен момент.

598
00:24:05,271 --> 00:24:07,938
Мисля, че сред вас стой
социопат.

599
00:24:07,940 --> 00:24:11,358
И по-специално изкусен методичен убиец.

600
00:24:11,360 --> 00:24:13,360
Ако съм прав,
те чакат,  анализират

601
00:24:13,362 --> 00:24:15,646
и когато дойде подходящият момент
другите да се подхлъзнат,

602
00:24:15,648 --> 00:24:17,264
те се нахвърлят .

603
00:24:17,266 --> 00:24:20,601
Казваш, че някой им препречва
пътя нагоре по стълбата ?

604
00:24:20,603 --> 00:24:21,969
Това звучи като лудост за мен.

605
00:24:21,971 --> 00:24:24,538
Ще е удоволствие да греша.

606
00:24:24,540 --> 00:24:27,641
Но някой дозира салатата на
Питър Талбот.

607
00:24:27,643 --> 00:24:30,244
Колкото до останалото,
оставете да си свърша работата.

608
00:24:30,246 --> 00:24:32,463
Трябва ми достъп до
записките ви.

609
00:24:32,465 --> 00:24:34,114
Ако този човек е тук,
аз ще го намеря.

610
00:24:34,116 --> 00:24:38,585
Ние контролираме активи на стойност
милиони долари, мистър Холмс.

611
00:24:38,587 --> 00:24:40,854
Не можем да ви дадем достъп 
до тези файлове.

612
00:24:40,856 --> 00:24:42,656
Поверителни са.
Няма нужда да ви проверявам

613
00:24:42,658 --> 00:24:44,358
Просто трябва да направя
няколко обикновени сметки.

614
00:24:44,360 --> 00:24:46,477
Не може да бъде толкова хора,

615
00:24:46,479 --> 00:24:48,095
Които са работили в Денвър през 2003,

616
00:24:48,097 --> 00:24:49,396
Далас през 2005

617
00:24:49,398 --> 00:24:50,981
Ню Йорк до 2009,

618
00:24:50,983 --> 00:24:52,333
Ако мога да намеря този човек бързо,

619
00:24:52,335 --> 00:24:54,268
Мога да го изкарам с минимум скандал.

620
00:24:54,270 --> 00:24:55,602
Добре, достатъчно.

621
00:24:55,604 --> 00:24:57,538
Това не е необходимо.

622
00:24:57,540 --> 00:24:58,689
Слушате ли ме?

623
00:24:58,691 --> 00:25:00,341
Може да има убиец
в Кейнън-Еберсоул.

624
00:25:00,343 --> 00:25:02,326
Няма убиец.
И знаете ли как го знам?

625
00:25:02,328 --> 00:25:04,028
Защото единствения човек, който

626
00:25:04,030 --> 00:25:06,030
е с това описание съм аз.

627
00:25:06,032 --> 00:25:07,448
Казвате какво?

628
00:25:07,450 --> 00:25:09,399
Че съм убил, какво, 5 човека?

629
00:25:11,770 --> 00:25:13,403
Е, това е малко неловко,

630
00:25:13,405 --> 00:25:16,290
Но б-бих казал, че сте страшно
добър за заподозрян.

631
00:25:25,938 --> 00:25:28,222
Помислих си, че трябва да ти донеса
чека лично.

632
00:25:28,224 --> 00:25:30,058
Също трябва да поговорим.

633
00:25:30,059 --> 00:25:32,860
Трябва ли?

634
00:25:35,146 --> 00:25:36,397
Яйца?

635
00:25:36,399 --> 00:25:37,932
Убеден съм, че няма да намеря
друга вилица.

636
00:25:37,934 --> 00:25:39,884
Не съм гладен.
Дойдох тук за да сложа край на това.

637
00:25:39,886 --> 00:25:41,185
Е, би трябвало да е достатъчно просто.

638
00:25:41,187 --> 00:25:42,636
Просто признание.

639
00:25:42,638 --> 00:25:44,939
Спестете и на двама ни 
времето и трудностите.

640
00:25:44,941 --> 00:25:47,908
Имате ли представа какво 
ми причинихте днес?

641
00:25:47,910 --> 00:25:50,277
Знаете ли какво ми струва само да оцелея

642
00:25:50,279 --> 00:25:51,745
на място като Canon-Ebersole?

643
00:25:51,747 --> 00:25:53,781
Мисля, че да те отбягвам
би било добро начало .

644
00:25:53,783 --> 00:25:56,617
Не съм убивал никого.

645
00:25:56,619 --> 00:26:00,921
Ходил съм в енорийско училище, г-н Холмс

646
00:26:00,923 --> 00:26:03,440
Нарушил съм почти всичко, на което са ме учили.

647
00:26:03,442 --> 00:26:05,926
Отец Рей вероятно не се гордее особено с мен,

648
00:26:05,928 --> 00:26:08,963
но пък отец Рей няма вила.

649
00:26:08,965 --> 00:26:11,966
Бях на сантиметри да стана оперативен директор

650
00:26:11,968 --> 00:26:13,450
откъдето, всеки знае,

651
00:26:13,452 --> 00:26:15,386
се стига до шефското място.

652
00:26:15,388 --> 00:26:17,938
И вие ме обвинихте в убийство.

653
00:26:17,940 --> 00:26:20,441
Мислите ли, че не се говори за това в момента?

654
00:26:21,476 --> 00:26:23,310
Клюкарстването е отровата
на това място .

655
00:26:23,312 --> 00:26:25,079
Няма значение, че 
съм напълно невинен .

656
00:26:25,081 --> 00:26:27,598
Никога няма да получа работата .

657
00:26:27,600 --> 00:26:29,349
Съжалявам . Приключихте ли ?

658
00:26:29,351 --> 00:26:31,702
Всеки път като казваш невинен , 
Аз .. аз изключвам .

659
00:26:31,704 --> 00:26:33,938
В такъв случай, ще трябва 
да ти го докажа, нали ?

660
00:26:33,940 --> 00:26:37,374
Майлс Дюрам, първият
от така наречените убийци .

661
00:26:37,376 --> 00:26:39,076
Той изчезна
по време на лагер .

662
00:26:39,078 --> 00:26:40,578
Август 2003, нали ?

663
00:26:40,580 --> 00:26:43,581
Той напусна на 7 Август ..

664
00:26:43,583 --> 00:26:47,585
Той трябваше да
се върне на 9 Август .

665
00:26:48,587 --> 00:26:50,421
Какво е това ?
Медицински картон . Моят .

666
00:26:50,423 --> 00:26:53,591
Имах  операция по собствено желание,
на 6 Август , 2003

667
00:26:53,593 --> 00:26:55,476
Имаше , ъ ....

668
00:26:55,478 --> 00:26:56,927
усложнения .

669
00:26:56,929 --> 00:26:59,880
Не бях изписан
до 12 Август .

670
00:26:59,882 --> 00:27:01,548
Липосукция .
Ритопластика.

671
00:27:01,550 --> 00:27:03,384
Имаш фейс - лифт .

672
00:27:03,386 --> 00:27:06,186
Виждаш ли много мъже с двойна брадичка на
корицата на Barron, Мистър Холмс ?

673
00:27:06,188 --> 00:27:08,956
Мисълта ми е, че няма как да 
съм убил Майлс Дюам.

674
00:27:08,958 --> 00:27:10,841
И ще ви кажа още нещо.

675
00:27:10,843 --> 00:27:14,778
Дан Чо-
арогантен малък пикльо -

676
00:27:14,780 --> 00:27:17,498
не, той не е работил за Canon-Ebersole
през 2003-та,

677
00:27:17,500 --> 00:27:19,833
защото той беше на стаж 
през лятото при нас,

678
00:27:19,835 --> 00:27:21,702
докато учеше в бизнес училище.

679
00:27:21,704 --> 00:27:23,287
Работеше в офиса ни в Денвър.

680
00:27:23,289 --> 00:27:25,339
Ето досието му.

681
00:27:25,341 --> 00:27:29,009
Наехме го през 2005-та и го изпратихме в Далас.

682
00:27:29,011 --> 00:27:31,244
Мислите, че при нас работи социопат?

683
00:27:31,246 --> 00:27:34,414
Нека ви кажа една малка тайна,
мистър Холмс.

684
00:27:35,433 --> 00:27:37,417
Ние всички сме социопати.

685
00:27:41,306 --> 00:27:42,906
Хей.

686
00:27:42,908 --> 00:27:46,060
Хей, опитвам се да чета.

687
00:27:46,062 --> 00:27:47,277
Няма никакъв смисъл.

688
00:27:47,279 --> 00:27:49,380
Да, Дан Чо е бил на стаж в Денвър

689
00:27:49,382 --> 00:27:51,031
през лятото на 2003-та.

690
00:27:51,033 --> 00:27:53,067
Но не е извлякъл полза от първото си убийство.

691
00:27:53,069 --> 00:27:55,369
Компанията дори не го е наела през следващите 2 години.

692
00:27:55,371 --> 00:27:56,954
Преди всичко, вие дори не сте сигурен

693
00:27:56,956 --> 00:27:58,305
че изчезването на Майлс Дюам е убийство.

694
00:27:58,307 --> 00:27:59,540
Добре, да речем, че е било.

695
00:27:59,542 --> 00:28:00,941
Може би този Дан Чо

696
00:28:00,943 --> 00:28:02,710
го е убил, за да
се облага от него .

697
00:28:02,712 --> 00:28:04,778
Убийството е било облагата.

698
00:28:04,780 --> 00:28:06,080
Хора, на които им харесва да убиват,

699
00:28:06,082 --> 00:28:07,881
обичат да споделят 
ентусиазма си с другите.

700
00:28:07,883 --> 00:28:10,584
Те искат всички да знаят ,
че тук има убиец на свобода .

701
00:28:10,586 --> 00:28:12,503
Както и да е, дори след като
той беше нает .

702
00:28:12,505 --> 00:28:14,171
той не се облагодетелства
от смъртните случаи

703
00:28:14,173 --> 00:28:15,839
толкова много, колкото Джим Фоукс .

704
00:28:15,841 --> 00:28:18,092
Но Джим Фоукс...

705
00:28:18,094 --> 00:28:20,060
Джим Фоукс не е
направил първото !

706
00:28:20,062 --> 00:28:21,645
Не ще изглежда така !

707
00:28:24,016 --> 00:28:25,933
Жененият?

708
00:28:25,935 --> 00:28:27,184
Изглежда няма да се откаже.

709
00:28:27,186 --> 00:28:28,635
Казва, че е женен,

710
00:28:28,637 --> 00:28:30,671
но иска да се срещнем, за да ми обясни.

711
00:28:30,673 --> 00:28:32,406
Трябва да отидеш?
Кафе с извратен?

712
00:28:32,408 --> 00:28:34,174
Не, благодаря.
Ако не друго,

713
00:28:34,176 --> 00:28:36,543
то поне ще бъде интересен експеримент
по дедукция за теб.

714
00:28:36,545 --> 00:28:37,811
Да откриеш лъжата.

715
00:28:37,813 --> 00:28:39,413
Освен това...

716
00:28:39,415 --> 00:28:41,031
имам нужда да помисля,

717
00:28:41,033 --> 00:28:43,600
което значи, че няма да стане по-тихо.

718
00:28:43,602 --> 00:28:46,203
Аз...

719
00:28:56,064 --> 00:28:59,216
Дона.

720
00:28:59,218 --> 00:29:00,718
Искаш ли, да ти взема нещо?

721
00:29:00,720 --> 00:29:03,303
Не, благодаря.

722
00:29:04,723 --> 00:29:07,274
Как разбра, че съм женен?

723
00:29:07,276 --> 00:29:09,727
Ам.. Мислех, че искаш да ми
обясниш,

724
00:29:09,729 --> 00:29:11,361
не нещо друго.
Ок, чакай.

725
00:29:11,363 --> 00:29:13,580
Излъгах те.

726
00:29:13,582 --> 00:29:15,182
Така е.

727
00:29:15,184 --> 00:29:17,568
Но не е каквото си мислиш.

728
00:29:17,570 --> 00:29:19,903
Аз бях доброволец, ъ,

729
00:29:19,905 --> 00:29:22,489
за място наречено
Shoreline Community Services.

730
00:29:22,491 --> 00:29:24,241
Това е легално място за помощ .

731
00:29:24,243 --> 00:29:27,494
Ние...работехме с хора, които търсят
политическо убежище.

732
00:29:27,496 --> 00:29:28,846
Преди време

733
00:29:28,848 --> 00:29:31,131
Помогнах на една жена от Косово.

734
00:29:31,133 --> 00:29:33,333
Баща й е бил генерал във войната,

735
00:29:33,335 --> 00:29:35,169
бил е на губещата страна

736
00:29:35,171 --> 00:29:38,589
и когато войната е приключила, бил
застрелян на улицата.

737
00:29:38,591 --> 00:29:41,225
Можеше да я убият, ако се върне у дома.

738
00:29:41,227 --> 00:29:43,877
Но Щатите няма да
й дадат убежище .

739
00:29:46,064 --> 00:29:49,016
Така, че ти се ожени за нея,
за да я задържиш в страната.

740
00:29:49,018 --> 00:29:50,851
Имате ли връзка ?

741
00:29:50,853 --> 00:29:52,319
Мм..

742
00:29:52,321 --> 00:29:54,221
Тя живее в Хобоукън .

743
00:29:54,223 --> 00:29:57,775
Проверявам я 
понякога. Това е .

744
00:29:57,777 --> 00:29:59,893
Не можем да се разведем през следващата година ,

745
00:29:59,895 --> 00:30:02,229
без правителството
да пълзи около нас .

746
00:30:04,249 --> 00:30:06,617
Бих ти казал
евентуално ,

747
00:30:06,619 --> 00:30:08,152
ако имаше евентуално

748
00:30:08,154 --> 00:30:10,821
Но,  ...

749
00:30:10,823 --> 00:30:14,057
но сега аз просто .. съжалявам .

750
00:30:15,628 --> 00:30:18,812
Помощта, която и оказах беше наистина
от съчувствие .

751
00:30:18,814 --> 00:30:21,414
Благодаря ти .

752
00:30:21,416 --> 00:30:24,718
Но ако не възразяваш моето питане е,
как разбра за това ?

753
00:30:29,275 --> 00:30:30,557
Извини ме .

754
00:30:30,559 --> 00:30:32,059
Донна ?

755
00:30:32,061 --> 00:30:34,061
Донна е , нали ?

756
00:30:35,648 --> 00:30:37,931
Никой никога не помни секретарката, нали Донна ?

757
00:30:37,933 --> 00:30:39,449
Моля, какво ?

758
00:30:39,451 --> 00:30:41,652
Като избор за кариера,
си има ограничения .

759
00:30:41,654 --> 00:30:44,905
Но  осигурява
сигурно невидимо наметало .

760
00:30:44,907 --> 00:30:46,957
Не знам за какво говорите.

761
00:30:46,959 --> 00:30:48,942
Но съм убедена, че г-н Фоукс

762
00:30:48,944 --> 00:30:50,944
е забранил достъпът ви до сградата.

763
00:30:50,946 --> 00:30:52,913
Били сте с него много дълго време, нали?

764
00:30:52,915 --> 00:30:54,748
До тази вечер предполагаш, че

765
00:30:54,750 --> 00:30:57,050
сте започнали да работите за него след
като се е преместил в Ню Йорк.

766
00:30:57,052 --> 00:30:59,452
Тогава видях името Ви при лицата
за контакт

767
00:30:59,454 --> 00:31:01,889
при операцията, през която е преминал
той в Денвър.

768
00:31:03,224 --> 00:31:05,142
Последвали сте го и в Далас, нали?

769
00:31:05,144 --> 00:31:07,895
Г-н Фоукс е добър шеф и вие сте 
лоялни един към друг.

770
00:31:07,897 --> 00:31:09,796
Той се изкачва в работата си.

771
00:31:09,798 --> 00:31:13,433
И вероятно дължи част от това на вас,
нали, Дона?

772
00:31:15,303 --> 00:31:16,737
Джим Фоукс не е бил единственият, 
който е имал полза

773
00:31:16,739 --> 00:31:19,573
от починалите служители на 
Canon-Ebersole, нали?

774
00:31:19,575 --> 00:31:21,191
Трябва ли да повикам охраната?

775
00:31:21,193 --> 00:31:22,910
За всичко това. Хмм.
Да ги поканим

776
00:31:22,912 --> 00:31:24,077
в разговора ни.

777
00:31:26,998 --> 00:31:28,365
Не?

778
00:31:28,367 --> 00:31:30,367
Така си и мислех.

779
00:31:32,754 --> 00:31:35,655
Доста очевидно, когато се гледа от
подходящия ъгъл.

780
00:31:35,657 --> 00:31:38,292
Всеки път, когато Джим е бил повишаван,
вие сте имали какво да печелите.

781
00:31:38,294 --> 00:31:40,260
Повишаване на заплатата, опции за акции.

782
00:31:40,262 --> 00:31:43,046
Компанията дори допринася
за вашия пенсионен план сега .

783
00:31:43,048 --> 00:31:45,465
Е? Посветих им години от живота си.

784
00:31:45,467 --> 00:31:46,967
Трябва да е силно чувството

785
00:31:46,969 --> 00:31:48,886
да гледаш съдбата на
огромна компания

786
00:31:48,888 --> 00:31:50,537
От твоята тясна
малка кабинка.

787
00:31:50,539 --> 00:31:52,505
Махни се от мен.

788
00:31:52,507 --> 00:31:55,642
Въпросът ми е дали шефът ти знаеше или
действаше сама?

789
00:31:55,644 --> 00:31:58,245
Ако ще ни сътрудничите, ще
бъде подобаващо да започнете да говорите .

790
00:31:58,247 --> 00:32:01,214
Първият бъбривко получава 
най-краткото изречение .

791
00:32:01,216 --> 00:32:03,817
Виждала съм ръководители
като вас да идват и да си отиват .

792
00:32:03,819 --> 00:32:06,686
Малко ум,
огромно его .

793
00:32:06,688 --> 00:32:08,538
Повярвай ми, не си виждала такъв
като мен.

794
00:32:08,540 --> 00:32:11,792
О, разбира се. Виждала съм.
Моите шефове носят костюми за 5000 долара

795
00:32:11,794 --> 00:32:13,377
за да привлекат внимание .

796
00:32:13,379 --> 00:32:15,195
Вие използвате шал и
една стара тениска .

797
00:32:15,197 --> 00:32:17,214
Толкова сте горд от себе си

798
00:32:17,216 --> 00:32:18,715
от това какво си мислите, че
сте открили .

799
00:32:18,717 --> 00:32:20,367
просто не можехте да дочакате
да ми кажете .

800
00:32:20,369 --> 00:32:22,219
Дори ако значеше 
да ме последвате в празен

801
00:32:22,221 --> 00:32:23,754
гараж за паркиране .

802
00:32:47,973 --> 00:32:49,339
Буден си .

803
00:32:49,341 --> 00:32:50,724
Добре.

804
00:32:50,726 --> 00:32:52,675
Да, аз преследвах
моето честно споделяне на ...

805
00:32:52,677 --> 00:32:54,194
убиййци, Мис Каплан .

806
00:32:54,196 --> 00:32:56,513
Повечето от тях .. повечето от тях
са тъжни хора, но вие

807
00:32:56,515 --> 00:32:59,483
Аз- Аз искрено ви се възхищавам.
Вие ...

808
00:32:59,485 --> 00:33:02,152
Такава инициатива.

809
00:33:02,154 --> 00:33:03,537
Такова търпение .

810
00:33:03,539 --> 00:33:05,372
Не мисля,че
това ще проработи

811
00:33:05,374 --> 00:33:08,191
за теб въпреки всичко .
Твърде бързо.

812
00:33:08,193 --> 00:33:09,793
Казал ли си на някой за мен ?

813
00:33:09,795 --> 00:33:11,745
Или просто 
дотича право тук долу на трибуната ?

814
00:33:11,747 --> 00:33:14,364
О, изпратих имейли на няколко колеги ..
Не , не си .

815
00:33:14,366 --> 00:33:15,999
Ще бъдете в имота на

816
00:33:16,001 --> 00:33:17,968
г-н Фоукс след няколко минути.

817
00:33:17,970 --> 00:33:22,255
След седмица-две, след като някой се 
обади анонимно,

818
00:33:22,257 --> 00:33:23,873
полицията ще намери

819
00:33:23,875 --> 00:33:26,393
вашето тяло, погребано в неговия имот.

820
00:33:26,395 --> 00:33:28,178
И тогава всички ще научат,
че сте бил прав

821
00:33:28,180 --> 00:33:32,399
и г-н Фоукс ви е убил преди да
успеете да го докажете.

822
00:33:32,401 --> 00:33:34,234
Ще натопите шефа си.

823
00:33:34,236 --> 00:33:37,187
Даниел Чо ще получи повишението.

824
00:33:37,189 --> 00:33:40,524
И вероятно ще иска секретарка с опит

825
00:33:40,526 --> 00:33:42,993
да му пази гърба, докато той се изкачва
по стълбичката.

826
00:33:42,995 --> 00:33:45,245
Хмм, греших за теб.

827
00:33:45,247 --> 00:33:47,414
Ти си умен.

828
00:33:47,416 --> 00:33:49,583
О, това е голям комплимент
щом ти го казваш.

829
00:33:49,585 --> 00:33:52,669
Канън-Еберсоул трябваше да те
направи директор-менажер.

830
00:33:52,671 --> 00:33:56,072
Те дори не въобразяват
да направят такъв ход.

831
00:33:59,595 --> 00:34:02,879
"Жоан." Това е жената,
с която си винаги, нали?

832
00:34:02,881 --> 00:34:06,049
Това е петото съобщение за
последните 20 мин.

833
00:34:06,051 --> 00:34:07,434
Няма да спре, разбираш ли.

834
00:34:07,436 --> 00:34:09,419
Много емоционална е.

835
00:34:09,421 --> 00:34:11,688
Няма да се изненадам ако
замеси и полицията.

836
00:34:11,690 --> 00:34:13,690
Е, в този случай,
трябва да накараме да разбере,

837
00:34:13,692 --> 00:34:16,626
че всичко е наред.

838
00:34:18,497 --> 00:34:19,696
Аз съм спонсор на трезвеници .

839
00:34:19,698 --> 00:34:21,565
Работя с възстановяващи се наркомани.

840
00:34:21,567 --> 00:34:22,899
Шерлок ми е клиент.

841
00:34:22,901 --> 00:34:24,951
Неговият баща ме нае да му
помогна да остане чист.

842
00:34:24,953 --> 00:34:27,237
Единствената причина да
ти го казвам това е,

843
00:34:27,239 --> 00:34:28,588
защото мисля, че
може да е започнал пак.

844
00:34:28,590 --> 00:34:30,407
Нужна ми е помощта да го отрием.

845
00:34:30,409 --> 00:34:32,108
Какво те кара да си помислиш,
че е започнал пак?

846
00:34:32,110 --> 00:34:34,944
Хероинът от 
местопрестъплениетоонзи ден.

847
00:34:34,946 --> 00:34:36,129
Отрази му се.

848
00:34:36,131 --> 00:34:38,281
Мисля, че му е навял спомени.

849
00:34:42,170 --> 00:34:44,221
Шерлок е.

850
00:34:44,223 --> 00:34:46,806
Той казва, че е добре
връща се назад.

851
00:34:46,808 --> 00:34:49,125
Видя ли? Ето.

852
00:34:49,127 --> 00:34:50,527
Няма за какво да се притесняваш.

853
00:34:50,529 --> 00:34:52,429
"Ще се видим скоро."

854
00:34:53,431 --> 00:34:55,332
Не, сериозно ли?

855
00:34:55,334 --> 00:34:57,701
Наистина ли очакваш, че ще
копая собствения си гроб.

856
00:34:57,703 --> 00:34:59,803
Някога бил ли си прострелян?

857
00:34:59,805 --> 00:35:03,773
Не. Вероятно не улеснява ръчния труд.

858
00:35:03,775 --> 00:35:06,476
Застреляй ме, изстръгни ми ноктите
и пак отговорът ми е не.

859
00:35:06,478 --> 00:35:08,211
Категорично отказвам да копая
дупка за

860
00:35:08,213 --> 00:35:09,412
да ме заровиш, съжалявам.

861
00:35:09,414 --> 00:35:11,248
Добре.

862
00:35:11,250 --> 00:35:13,283
Ще се справя сама.

863
00:35:13,285 --> 00:35:14,784
Не трябва да е чак толкова дълбоко.

864
00:35:14,786 --> 00:35:17,654
Трябва да могат да те открият.

865
00:35:17,656 --> 00:35:19,623
Кажи ми нещо.

866
00:35:19,625 --> 00:35:21,691
Как започна всичкото това?

867
00:35:21,693 --> 00:35:24,694
Трябва да си много горда
с своите проекти.

868
00:35:24,696 --> 00:35:28,098
Трябва да те е убивало да
пазиш всичко това в себе си , хм ?

869
00:35:28,100 --> 00:35:31,301
Н-на път съм да умра така че,
сега е шансът ти да споделиш.

870
00:35:31,303 --> 00:35:34,838
Хубаво е да споделящ, да.

871
00:35:34,840 --> 00:35:36,506
Кажи ми.

872
00:35:36,508 --> 00:35:39,109
Какво е изстреляло кариерата
на Дона Каплан,

873
00:35:39,111 --> 00:35:40,610
корпоративната социопатка?

874
00:35:40,612 --> 00:35:43,013
Г-н Фаукс продаваше облигации
в Денвър,

875
00:35:43,015 --> 00:35:45,615
в компанията имаше съкращения.

876
00:35:45,617 --> 00:35:47,550
Щяха или да премахнат
длъжността му...

877
00:35:48,720 --> 00:35:50,954
Те какво правят тук?

878
00:35:50,956 --> 00:35:53,156
Не съм много сигурен.

879
00:35:53,158 --> 00:35:55,024
Обаче ми спечелиха малко време.

880
00:35:55,026 --> 00:35:56,710
Знаеше ли,че разбивам ключалки?

881
00:35:56,712 --> 00:35:59,045
Също съм и джебчия.

882
00:36:07,038 --> 00:36:09,589
Не мога да приемам успокоителни,
но ако не Ви затруднява,

883
00:36:09,591 --> 00:36:12,192
с удоволствие бих постоял 10 минути
на кислородния Ви апарат.

884
00:36:14,979 --> 00:36:16,879
Тогава сам ще се включа.

885
00:36:16,881 --> 00:36:19,566
Знаеш ли,тук има доста кислород.

886
00:36:19,568 --> 00:36:21,484
Концентрираният е по-добър.

887
00:36:21,486 --> 00:36:23,320
Ободрява и възстановява.

888
00:36:23,322 --> 00:36:25,572
Не си ли чула?
Преживях травма.

889
00:36:28,409 --> 00:36:31,494
Беше много удобно

890
00:36:31,496 --> 00:36:34,114
как се появи местната полиция.

891
00:36:34,116 --> 00:36:36,899
Твърде удобно,
за да е съвпадение.

892
00:36:36,901 --> 00:36:39,369
Беше заради SMS-а,
който Дона изпрати

893
00:36:39,371 --> 00:36:40,620
от телефона ми,нали/

894
00:36:40,622 --> 00:36:43,256
"Всичко е наред.
Телефонът беше изключен.

895
00:36:43,258 --> 00:36:45,759
Моя грешка.Скоро ще се видим"
Само толкова.

896
00:36:45,761 --> 00:36:48,578
Никакви емотикони,
никакви неразгадаеми акроними.

897
00:36:48,580 --> 00:36:51,965
Не изглеждаше като тийнейджър,
прекалил със захарта.

898
00:36:51,967 --> 00:36:54,134
Което значеше,че не си го писал ти.

899
00:36:54,136 --> 00:36:56,886
Манипулирах я да го
напише вместо мен.

900
00:36:56,888 --> 00:36:59,139
Знаех че тя никога не би могла
да има моя нюх

901
00:36:59,141 --> 00:37:01,891
за така бързо еволюиращия 
ни майчин език.

902
00:37:01,893 --> 00:37:04,711
Също така знаех...
надявах се,

903
00:37:04,713 --> 00:37:06,763
че веднъж щом осъзнаеш,
че съобщението не е било от мен,

904
00:37:06,765 --> 00:37:09,949
ще разбереш,че съм в беда.

905
00:37:11,068 --> 00:37:12,902
Оттам е проста задача
за полицията

906
00:37:12,904 --> 00:37:15,488
да проследи телефона ми,

907
00:37:15,490 --> 00:37:17,490
да разбере къде се намирам 
и бързичко да алармира местните власти.

908
00:37:17,492 --> 00:37:19,275
Извинявай,ти да не се опитваш
да обереш лаврите

909
00:37:19,277 --> 00:37:21,161
за това,че ти спасих живота?

910
00:37:22,713 --> 00:37:25,498
И то толкова скоро след като
ме повиши в бодигард.

911
00:37:25,500 --> 00:37:27,550
Работихме заедно.

912
00:37:27,552 --> 00:37:30,470
Добра работа,Уотсън.

913
00:37:32,623 --> 00:37:36,393
Уменията ти по дедукция не са
недостойни за усъвършенстване.

914
00:37:36,395 --> 00:37:40,797
Мисля,че това беше комплимент,
заровен в двойно отрицание,

915
00:37:40,799 --> 00:37:43,132
Така че,благодаря.

916
00:37:43,134 --> 00:37:44,901
Детективе?

917
00:37:46,855 --> 00:37:48,605
Виж,трябва да знаеш,

918
00:37:48,607 --> 00:37:51,241
че отидох при Капитан Грегсън,
когато не можах да те намеря.

919
00:37:51,243 --> 00:37:53,309
Трябваше да..

920
00:37:53,311 --> 00:37:56,446
му обясня някои неща.

921
00:38:00,484 --> 00:38:03,203
Съжалявам.

922
00:38:05,206 --> 00:38:08,208
Би било добре да си
поговориш с него.

923
00:38:16,218 --> 00:38:18,134
Влез.

924
00:38:26,527 --> 00:38:28,611
Знаеш ли...

925
00:38:28,613 --> 00:38:30,313
Беше зает в къщата на Джим Фаукс,

926
00:38:30,315 --> 00:38:32,882
и нямах възможност да
те дръпна настрани.

927
00:38:32,884 --> 00:38:36,486
Но не исках да мине още време,
без да сме говорили.

928
00:38:36,488 --> 00:38:39,188
Имаме за какво да си говорим?

929
00:38:41,041 --> 00:38:43,376
Има много причини

930
00:38:43,378 --> 00:38:46,028
да не ти разкажа за миналото си.

931
00:38:46,030 --> 00:38:49,532
Казвал съм си десетки такива,

932
00:38:49,534 --> 00:38:53,002
всички от които бяха приемливи.

933
00:38:57,625 --> 00:39:00,977
В края на краищата е..просто е.

934
00:39:00,979 --> 00:39:03,680
Аз се..Аз се срамувах.

935
00:39:07,518 --> 00:39:10,353
Откакто започнахме да работим заедно,

936
00:39:10,355 --> 00:39:13,439
винаги си имал определено мнение
за мен и работата ми.

937
00:39:15,493 --> 00:39:19,412
Предполагам,че съм по-суетен
на тази тема,

938
00:39:19,414 --> 00:39:22,064
отколкото ми се иска да призная.

939
00:39:24,702 --> 00:39:27,036
Така че съжалявам,защото ти...

940
00:39:27,038 --> 00:39:29,589
Ти заслужаваше да знаеш.

941
00:39:29,591 --> 00:39:31,574
Аз знаех.

942
00:39:31,576 --> 00:39:33,343
Моля?

943
00:39:33,345 --> 00:39:35,795
Сериозно ли мислиш,
че ще ти позволя да съветваш

944
00:39:35,797 --> 00:39:38,915
нюйоркската полиция,
без да си напиша домашното?

945
00:39:38,917 --> 00:39:42,552
Каза ми,че Джоан ти е
личен прислужник.

946
00:39:42,554 --> 00:39:45,104
За идиот ли ме мислиш?

947
00:39:45,106 --> 00:39:47,423
Не.

948
00:39:47,425 --> 00:39:49,359
Коефициентът ти на интелигентност
е над средностатистическия.

949
00:39:49,361 --> 00:39:52,595
И за полицай,бих казал,
от най-високите.

950
00:39:52,597 --> 00:39:55,398
От доста време знам
за проблема ти.

951
00:39:55,400 --> 00:39:57,133
Защо не каза нищо?

952
00:39:57,135 --> 00:39:59,469
Донякъде го направих.

953
00:39:59,471 --> 00:40:02,071
Преди известно време,
те поканих да пием по нещо.

954
00:40:02,073 --> 00:40:04,641
Ти каза "Не"

955
00:40:04,643 --> 00:40:06,309
Реших,че ще проговориш за това,

956
00:40:06,311 --> 00:40:08,745
когато си готов да го обсъждаш.

957
00:40:08,747 --> 00:40:11,514
Дали бях доволен,
че не си ми казал?

958
00:40:11,516 --> 00:40:14,117
Не.

959
00:40:18,256 --> 00:40:23,459
Но работата ти не е мръднала
от нивото ти в Скотланд Ярд.

960
00:40:25,829 --> 00:40:28,731
Благодаря.

961
00:40:28,733 --> 00:40:31,568
Е не всички

962
00:40:31,570 --> 00:40:33,803
ще мислят като мен,така че

963
00:40:33,805 --> 00:40:36,272
ще направя услуга и на двама ни

964
00:40:36,274 --> 00:40:39,342
и няма да го разгласявам.

965
00:41:03,767 --> 00:41:05,718
Невероятно.

966
00:41:05,720 --> 00:41:08,054
Кое?

967
00:41:08,056 --> 00:41:10,690
Онзи с брака за зелената карта.

968
00:41:10,692 --> 00:41:12,859
Идната седмица Емили ще
прави нещо като вечерно парти,

969
00:41:12,861 --> 00:41:15,311
и мислехме да ходим заедно,

970
00:41:15,313 --> 00:41:17,780
и сега мисля,че се опитва
да ме разкара.

971
00:41:17,782 --> 00:41:20,349
Знаеш ли какво е иронично?

972
00:41:20,351 --> 00:41:23,620
Сега дори не искам да бъда във връзка.

973
00:41:23,622 --> 00:41:25,989
Просто Емили толкова се постара.

974
00:41:25,991 --> 00:41:29,025
И все пак те смущава,
че и той не е заинтересован.

975
00:41:29,027 --> 00:41:31,794
Знам,че е лудост.

976
00:41:31,796 --> 00:41:36,198
Ако трябваше да отгатна,
и като седим тук да го обсъждаме

977
00:41:36,200 --> 00:41:38,200
ме принуждаваш да гадая.
Бих казала,че той

978
00:41:38,202 --> 00:41:40,553
се чувства заплашен
от аналитичните ти способности.

979
00:41:40,555 --> 00:41:42,005
Беше малко шокиран

980
00:41:42,007 --> 00:41:44,173
когато му казах,
че съм го проучила в интернет,

981
00:41:44,175 --> 00:41:46,976
но той пък излъга,че е женен,
така че сме квит,нали?

982
00:41:46,978 --> 00:41:49,779
Той може да не мисли така.
Очевидно не.

983
00:41:51,715 --> 00:41:54,216
Това си има своята цена.

984
00:41:54,218 --> 00:41:56,319
Кое?

985
00:41:56,321 --> 00:41:59,388
Да се научиш да виждаш 
загадката във всичко.

986
00:41:59,390 --> 00:42:01,574
Те са навсякъде.

987
00:42:01,576 --> 00:42:04,861
Щом веднъж започнеш да търсиш,
е невъзможно да спреш.

988
00:42:06,513 --> 00:42:09,332
Просто така се случва,
че хората,

989
00:42:09,334 --> 00:42:11,751
и всичките измами и заблуди,

990
00:42:11,753 --> 00:42:14,704
които заобикалят всичко,
което те правят,

991
00:42:14,706 --> 00:42:16,923
са най-пленителните загадки.

992
00:42:16,925 --> 00:42:19,909
Разбира се,

993
00:42:19,911 --> 00:42:22,745
не винаги им харесва 
да бъдат възприемани като такива.

994
00:42:24,431 --> 00:42:27,750
Това е самотен начин на живот.

995
00:42:28,852 --> 00:42:33,022
Както казах,има си своята цена.

