1
00:00:09,900 --> 00:00:14,170
Капитане, имаме контакт.
Боен кораб, наближава бързо.

2
00:00:14,170 --> 00:00:16,890
Отдалечи.
Оракъл.

3
00:00:17,230 --> 00:00:19,450
Какви са шансовете да оцелеем,
ако нападнем?

4
00:00:19,450 --> 00:00:23,990
Оръжията ни са спрени.
Извънземните имат надмощие.

5
00:00:23,990 --> 00:00:27,100
Шанс за оцеляване - 0,1%

6
00:00:27,970 --> 00:00:30,360
Добра прогноза.

7
00:00:31,820 --> 00:00:33,880
Ще живеем, за да
се бием друг път.

8
00:00:33,880 --> 00:00:36,230
Пригответе се за светлинен скок.
Капитан Макс,

9
00:00:36,230 --> 00:00:38,650
Лейтенант Клоуи, още не се е
телепортирала обратно.

10
00:00:38,650 --> 00:00:40,300
Задръжте скока.

11
00:00:40,730 --> 00:00:43,260
Няма да тръгнем без нея.
Но, сър...

12
00:00:43,260 --> 00:00:46,000
Ако не скочим на време,
човешката раса ще загине.

13
00:00:46,000 --> 00:00:49,610
А ако не я изчакаме,
нашата хуманност ще е загубена.

14
00:00:49,610 --> 00:00:52,990
Капитане!
Стрелят по нас.

15
00:00:52,990 --> 00:00:55,370
Пуснете щитовете.
Заемете позиции.

16
00:00:55,370 --> 00:00:58,040
Сблъсък след 9 секунди.
Статус на лейт. Клоуи.

17
00:00:58,040 --> 00:01:00,340
Телепортира се сър,
отново е на кораба.

18
00:01:00,340 --> 00:01:03,880
Пускайте скока!
След три, две

19
00:01:03,880 --> 00:01:05,140
Едно...

20
00:01:10,320 --> 00:01:12,400
Скокът е успешен.

21
00:01:15,320 --> 00:01:17,630
Лейтенант Клоуи,
върнахте се.

22
00:01:17,630 --> 00:01:20,370
Както и моят бластер!

23
00:01:22,371 --> 00:01:24,201
Защо?

24
00:01:24,640 --> 00:01:26,580
Сега съм с Крийвърите.

25
00:01:27,970 --> 00:01:29,520
И този кораб...

26
00:01:30,620 --> 00:01:33,270
Е под мой контрол.

27
00:01:37,950 --> 00:01:39,890
Това беше толкова яко.

28
00:01:40,390 --> 00:01:45,370
Благодаря, че ми служихте
на Небюла 9.

29
00:01:45,370 --> 00:01:49,120
Моля, отидете в съблекалните
и върнете униформите.

30
00:01:49,120 --> 00:01:53,040
И нека късмета да
напътства пътешествието ви.

31
00:01:58,430 --> 00:02:00,190
Оракъл пад.

32
00:02:02,040 --> 00:02:04,530
Човече, Оракъл изглежда
толкова реален.

33
00:02:05,170 --> 00:02:06,770
Мисля, че е реална.

34
00:02:07,700 --> 00:02:09,670
И мисля, че е мъртва!

35
00:02:23,480 --> 00:02:25,850
И ето, заповядай.
Благодаря.

36
00:02:25,850 --> 00:02:28,300
Аз съм най-големият ви фен.
Благодаря, че дойде.

37
00:02:28,870 --> 00:02:30,540
Колко далеко падат...

38
00:02:31,490 --> 00:02:34,960
Добре, къде го искаш?
Може ли върху гърдите?

39
00:02:35,790 --> 00:02:38,050
Това всъщност ти
хвана вниманието.

40
00:02:38,050 --> 00:02:41,150
Какво правиш тук?
Щеше да знаеш, ако си вдигаше телефона.

41
00:02:41,150 --> 00:02:44,990
Слушай, ако искаш лично подписано
копие от Сторм, мога да уреда

42
00:02:44,990 --> 00:02:46,990
частно подписване.

43
00:02:46,990 --> 00:02:48,980
Дръж си химикала, Касъл.
Тук е имало убийство.

44
00:02:48,980 --> 00:02:49,030
Тук?
Да.
Дръж си химикала, Касъл.
Тук е имало убийство.

45
00:02:49,030 --> 00:02:50,980
Тук?
Да.

46
00:02:51,020 --> 00:02:52,620
Брилянтно.

47
00:02:52,620 --> 00:02:56,270
Трябва да си признаеш, че
е идеално място за убийство.

48
00:02:56,310 --> 00:03:00,200
С костюм си, убиваш целта
и после се сливаш с тълпата.

49
00:03:00,200 --> 00:03:02,620
Звучиш, сякаш си го
обмислял, Касъл?

50
00:03:02,620 --> 00:03:05,630
Идвах тук доста.
Алексис и аз идвахме всяка година.

51
00:03:05,630 --> 00:03:07,690
Облечени с костюми.
Трябваше да я видиш...

52
00:03:07,690 --> 00:03:09,630
Като малка принцеса Лея.
А ти беше?

53
00:03:09,630 --> 00:03:11,630
Дарт Вейдър, естествено.

54
00:03:11,630 --> 00:03:15,590
Кое е жертвата ни?
Док Ок, най-накрая е хванал Спайдърмен?

55
00:03:15,720 --> 00:03:17,500
Помисли за телевизионен
космически кораб.

56
00:03:17,500 --> 00:03:19,030
Оу, Боргатек.

57
00:03:19,030 --> 00:03:20,810
Сайлънс Кендъб, моля те
кажи номер 6!

58
00:03:20,810 --> 00:03:23,190
Не...
Небюла 9 - Наистина?

59
00:03:23,920 --> 00:03:27,570
Как може Небюла 9
да е достойна за всичко това.

60
00:03:27,570 --> 00:03:31,110
Били са прекратени преди
много време, само след 12 епизода.

61
00:03:31,110 --> 00:03:34,260
12 епизода...
Мислех, че си фен.

62
00:03:34,470 --> 00:03:37,760
Фен съм на добри фантастики
като Стар трек, Бойна звезда.

63
00:03:37,870 --> 00:03:41,910
Сериала на Джос Уедън! Но,
Небюла 9? Това е мелодрама

64
00:03:42,050 --> 00:03:43,600
и безжизнено актьорско майсторство.

65
00:03:50,680 --> 00:03:54,650
Тоя е як кораб.
Сериала не струва, но корабът е як.

66
00:03:54,650 --> 00:03:57,670
Йо.
Хей, коя е жертвата?

67
00:03:57,670 --> 00:04:00,110
Анабел Колинс, на 28.

68
00:04:00,110 --> 00:04:03,150
Изглежда е била убита
и тикната тук.

69
00:04:03,150 --> 00:04:06,500
Тя е била главният организатор,
на всичко това.

70
00:04:06,500 --> 00:04:09,060
Невпечатляващи и заблудени усилия.

71
00:04:09,060 --> 00:04:11,410
С теб съм, брато.
Дай ми Блейд Рънър.

72
00:04:11,410 --> 00:04:14,450
Мрачно бъдеще със
секси клонинги.

73
00:04:14,450 --> 00:04:17,490
А ти, Бекет?
Откри ли някакви роднини?

74
00:04:17,490 --> 00:04:19,680
Всъщност, ще го направя сега.

75
00:04:19,770 --> 00:04:23,100
Пърлмътър, радвам се
да те видя.

76
00:04:23,420 --> 00:04:25,300
Само ако чувствата
бяха взаимни...

77
00:04:25,300 --> 00:04:27,300
Кога е била убита?

78
00:04:27,300 --> 00:04:30,820
Базирано на температурата
на черния дроб, между 22 и 23 часа.

79
00:04:30,820 --> 00:04:33,560
По-големият проблем е, как е била убита.

80
00:04:34,020 --> 00:04:37,190
Мисля, че смъртта е дошла
от тази очарователна

81
00:04:37,190 --> 00:04:39,360
прободна рана в
сърцето й.

82
00:04:39,410 --> 00:04:42,440
Сачма. - Касъл помисли,
как би обяснил

83
00:04:42,440 --> 00:04:44,700
изгарянията по кожата й.

84
00:04:44,700 --> 00:04:47,100
Може да са изгаряния от
изстрела.

85
00:04:47,100 --> 00:04:49,160
Да, но щеше да има
остатъци.

86
00:04:49,410 --> 00:04:53,220
Щяха да са слепени за кожата,
щеше да има кръв.

87
00:04:53,220 --> 00:04:55,690
Какво е причинило раната?

88
00:04:57,100 --> 00:04:59,200
Нямам идея.
Не съм виждал нещо такова.

89
00:04:59,200 --> 00:05:01,550
Ще знам повече след аутопсията.

90
00:05:03,660 --> 00:05:06,880
Хей, тъкмо свърших с
взимането на показания.

91
00:05:06,880 --> 00:05:09,930
Нито един не я е познавал
или са чули нещо около времето на смъртта.

92
00:05:09,930 --> 00:05:12,040
Трябва да намерим такива,
които са чули.

93
00:05:12,040 --> 00:05:14,730
Някой трябва да е видял убиеца
да влиза на кораба.

94
00:05:14,730 --> 00:05:17,520
Да, но... как ще ги открием
има стотици хора тук.

95
00:05:17,520 --> 00:05:20,400
Може да оставиш бележка
на сайта им, питайки,

96
00:05:20,701 --> 00:05:23,131
кой е бил тук, по
това време. Кажи им

97
00:05:23,150 --> 00:05:25,130
че ще ги чакаш пред кораба.

98
00:05:25,960 --> 00:05:27,930
Фен сайт на Небюла 9?

99
00:05:27,930 --> 00:05:33,040
Да, разбирам, че имат
много лоялна пу...

100
00:05:34,620 --> 00:05:36,540
Публика.

101
00:05:36,990 --> 00:05:39,210
Това...
Гейбриел Уинтърс.

102
00:05:39,210 --> 00:05:42,060
Познат като капитан
Макс Ренард.

103
00:05:42,060 --> 00:05:44,060
Той е познавал жертвата.

104
00:05:44,890 --> 00:05:47,290
И?
Пробвах да поговоря с него, но...

105
00:05:47,290 --> 00:05:51,990
Каза, че му трябвало минута да
размишлява над човешкия живот.

106
00:05:51,990 --> 00:05:54,280
Е, минутата му изтече.

107
00:05:55,140 --> 00:05:59,510
Г-н Уинтърс.
Аз съм детектив Бекет.

108
00:05:59,510 --> 00:06:01,100
Съкрушен съм.

109
00:06:01,580 --> 00:06:03,480
Изпълнен с тъга.

110
00:06:03,480 --> 00:06:06,560
Напомня ми, за момента, когато
лейтенант Тей, беше засмукан

111
00:06:06,560 --> 00:06:10,120
в епизод 6.
Разликата е, че сега, някой наистина

112
00:06:10,120 --> 00:06:12,450
е умрял.
Да.

113
00:06:12,450 --> 00:06:16,590
Знам, че сте я познавали.
Имате ли идея, кой може да й го причини?

114
00:06:16,590 --> 00:06:20,240
Нямам идея.
Тя беше изключителна във всичко.

115
00:06:20,240 --> 00:06:23,890
Когато Небюла 9 беше прекратена
несправедливо, ако мога да добавя...

116
00:06:23,890 --> 00:06:27,980
Тя държеше интереса за
сериала, как бих могъл да се справя без нея...

117
00:06:28,980 --> 00:06:33,120
Да живееш?
Да пресъздавам това за феновете.

118
00:06:33,890 --> 00:06:36,180
Свърза се с мен, преди няколко месеца.

119
00:06:36,180 --> 00:06:37,890
Искаше да съм част от това.

120
00:06:37,890 --> 00:06:41,720
Бях развълнуван да се върна
в Небюла 9.

121
00:06:41,720 --> 00:06:44,350
Кога я видяхте за последно?

122
00:06:44,350 --> 00:06:47,110
21 вчера. След края
на представлението.

123
00:06:47,110 --> 00:06:49,560
Върнах се в хотела и
прекарах нощта там.

124
00:06:49,560 --> 00:06:53,120
За последно, когато я видях,
беше сама на мостика.

125
00:06:54,810 --> 00:06:58,640
Нека късмета да напътства
пътешествието й.

126
00:06:58,640 --> 00:07:00,520
Но шоуто трябва да продължи.

127
00:07:00,520 --> 00:07:02,520
Кога ще можем да продължим?

128
00:07:02,520 --> 00:07:04,520
Скоро?

129
00:07:05,170 --> 00:07:08,210
Ще ви уведомим.
Познавахте ли родителите й?

130
00:07:08,210 --> 00:07:12,600
Не. Но приятелите й Адри
и Дейвис управляват

131
00:07:12,600 --> 00:07:14,600
щанда на долния етаж.

132
00:07:16,290 --> 00:07:18,030
Свободни сте.

133
00:07:22,600 --> 00:07:24,950
Това е толкова ужасно.
Тя ми беше най-добрият

134
00:07:24,950 --> 00:07:27,000
приятел от училище.

135
00:07:27,870 --> 00:07:30,040
Тя ме запозна с Дейвис.

136
00:07:30,040 --> 00:07:32,640
Тя е причината да сме заедно.
Да Небюла 9 ни събра и обичаме

137
00:07:32,640 --> 00:07:35,040
този сериал.

138
00:07:35,040 --> 00:07:39,580
Когато Анабел направи Фен клуба,
ние само помогнахме и всичко потръгна.

139
00:07:39,580 --> 00:07:41,530
Забелязахте ли необикновено
поведение?

140
00:07:41,530 --> 00:07:44,040
Видях я вчера сутринта и
изглеждаше доста разстроена.

141
00:07:44,040 --> 00:07:48,600
Защо? Само каза, че е вярвала
на някой, който я е предал.

142
00:07:48,600 --> 00:07:51,120
Имате ли идея кой?
Излизала ли е с някого?

143
00:07:51,120 --> 00:07:54,220
Нямам идея.
Анабел имаше ли врагове?

144
00:07:54,220 --> 00:07:57,230
Имаше фенове, които
пускаха заплахи.

145
00:07:57,230 --> 00:08:00,020
Какви заплахи? След като
отворихме клуба,

146
00:08:00,020 --> 00:08:03,080
Анабел купи правата
за сериала, практически без пари.

147
00:08:03,080 --> 00:08:07,050
Започна да прави нови
Небюла 9 уеб епизоди, само с нас 3-мата.

148
00:08:07,050 --> 00:08:09,610
Започнахме от където свърши.
В чест на сериала.

149
00:08:09,610 --> 00:08:11,610
Не всички го видяха по
този начин. Анабел...

150
00:08:11,610 --> 00:08:14,430
Тя получи някои доста
грозни писма...

151
00:08:14,430 --> 00:08:17,460
Колко грозни?
Някои от тях бяха смъртни заплахи.

152
00:08:18,790 --> 00:08:21,550
Не се е шегувал за писмата.
Чуй това...

153
00:08:22,030 --> 00:08:25,430
Вашите епизоди опозоряват
Небюла 9.

154
00:08:25,430 --> 00:08:27,810
Ще си платите.
Не знам, Касъл.

155
00:08:27,810 --> 00:08:31,070
Мислиш ли, че е била убита
от ядосан фен на Небюла?

156
00:08:31,070 --> 00:08:34,750
Мисля, че ако харесваш този сериал,
си достатъчно луд да убиваш.

157
00:08:35,390 --> 00:08:37,170
Защо го мразиш толкова?

158
00:08:37,470 --> 00:08:41,390
Защото е евтино, игнорира
законите на физиката и

159
00:08:41,460 --> 00:08:43,970
Историята и да не
споменавам... - Добре.

160
00:08:44,680 --> 00:08:47,100
Пърлмътър е.
Има нещо за нас.

161
00:08:47,100 --> 00:08:48,770
Кейт Бекет!

162
00:08:49,000 --> 00:08:51,810
Кейбекс! Знаех си, че
си ти!

163
00:08:53,430 --> 00:08:55,120
Хенри Бърнет!

164
00:08:55,230 --> 00:08:58,770
Минаха години!
От първия ни семестър в Станфорд.

165
00:08:58,770 --> 00:09:00,230
Кейбекс?

166
00:09:03,610 --> 00:09:06,240
Мислиш ли, че можем да
поговорим после?

167
00:09:06,240 --> 00:09:08,770
Тук съм по работа.
О това обяснява защо не носиш

168
00:09:08,770 --> 00:09:10,770
костюма на Небюла 9.

169
00:09:11,420 --> 00:09:14,140
Имаш костюм на Небюла 9?
Имаше няколко.

170
00:09:14,140 --> 00:09:17,720
Тя беше мегафен.
Трябваше да я видиш като лейт. Клоуи.

171
00:09:17,720 --> 00:09:20,900
О, можеш.
Помниш ли снимката,
която си направихме?

172
00:09:21,260 --> 00:09:23,520
Донесох я за подпис.

173
00:09:23,520 --> 00:09:27,450
Това сме ние като млади.
Не е ли яко?

174
00:09:27,450 --> 00:09:31,150
Нещо такова...
Хенри, трябва ми тази снимка.

175
00:09:31,150 --> 00:09:35,510
Защо?
Официална работа на полицията.

176
00:09:36,170 --> 00:09:38,160
Не ме карай да
я искам отново.

177
00:09:43,160 --> 00:09:44,760
Мерси.

178
00:09:47,040 --> 00:09:50,560
Е, бях фенка, голяма работа.
Повече от фенка.

179
00:09:50,560 --> 00:09:53,180
Обличала си костюм.
Ти.

180
00:09:53,180 --> 00:09:56,200
Да, добре. Харесвах фантастиките
и носих костюми.

181
00:09:56,200 --> 00:09:59,990
И знаеш ли какво?
Не ме е срам, нито от Небюла 9.

182
00:09:59,990 --> 00:10:03,050
Независимо какво мислиш, беше
невероятен сериал.

183
00:10:03,390 --> 00:10:07,840
Ще ти кажа какво.
Ще ти простя за ужасния вкус, ако

184
00:10:07,840 --> 00:10:11,020
облечеш костюма, заради мен.

185
00:10:11,630 --> 00:10:13,980
В мечтите ти. Виж животът ми.

186
00:10:13,980 --> 00:10:16,130
Мечтите ми се сбъднаха.

187
00:10:17,960 --> 00:10:19,830
Пърлмътър?
Детектив Бекет.

188
00:10:19,830 --> 00:10:22,770
Пърлмътър.
И не — детектив Касъл.

189
00:10:22,770 --> 00:10:24,580
Имаш ли причина за смъртта?

190
00:10:24,580 --> 00:10:26,060
Било е изгаряне.

191
00:10:26,060 --> 00:10:29,420
Изгаряне преминало през кожата
мускулите и костите.

192
00:10:29,420 --> 00:10:32,020
Оставяйки тази перфектно
цилиндрична дупка.

193
00:10:32,020 --> 00:10:34,020
Какво изгаряне би
причинило това?

194
00:10:34,020 --> 00:10:37,360
Такова, създадено от
висока инфрачервена радиация.

195
00:10:37,940 --> 00:10:40,470
Клетките и са били разтопени от
температурата.

196
00:10:40,470 --> 00:10:42,590
Убита е с бластер?

197
00:10:43,940 --> 00:10:48,010
Колкото и да ме боли,
г-н Касъл...

198
00:10:48,010 --> 00:10:52,340
Е от части прав.
Убита е от лазерен лъч.

199
00:10:53,370 --> 00:10:57,090
Истински фантастичен убиец...
На фантастична конвенция!

200
00:10:58,300 --> 00:11:01,000
Става все по-добро.

201
00:11:03,210 --> 00:11:06,610
Превод: bubety_f

202
00:11:12,570 --> 00:11:15,180
Как е възможно да бъде
убита от лазер?

203
00:11:15,180 --> 00:11:17,180
Лесно. Някой я е
застрелял с лазерен пистолет.

204
00:11:17,180 --> 00:11:19,950
Не съществуват, Касъл.
Всъщност...

205
00:11:19,950 --> 00:11:22,550
Съществуват.
Има тактически лазер.

206
00:11:22,870 --> 00:11:25,820
Може да пробие дупка в танк
от 8 километра.

207
00:11:25,820 --> 00:11:28,470
Четох за него.
Голям е колкото камион.

208
00:11:28,470 --> 00:11:31,960
Е някой е направил портативна
версия.

209
00:11:31,960 --> 00:11:34,790
Кой?
Нека се върнем на писмата

210
00:11:34,790 --> 00:11:38,880
на лудите Небюла фенове.
И когато кажа луди, нямам предвид теб.

211
00:11:38,880 --> 00:11:41,180
Ти... си мегафен!

212
00:11:41,180 --> 00:11:43,330
Много добре казано.
От мъжа със статуя на

213
00:11:43,330 --> 00:11:45,980
Боба Фетт в банята му.
Имаш право.

214
00:11:45,980 --> 00:11:51,730
Вероятно, някой от тези фенове
вбесен от епизодите й,

215
00:11:51,730 --> 00:11:55,520
някак си е направил, функциониращ
бластер.

216
00:11:55,520 --> 00:12:01,850
И в опит за възмездие, застрелва
Анабел със същото оръжие от Небюла 9.

217
00:12:01,850 --> 00:12:06,760
Интересна теория, но разпитахме
всички фенове.

218
00:12:06,760 --> 00:12:11,300
Всички имат алиби.
Добре, може да не е бил луд фен.

219
00:12:11,300 --> 00:12:13,300
Но...

220
00:12:13,300 --> 00:12:18,720
Фактът е, че някой я е
прострелял с нещо...

221
00:12:18,720 --> 00:12:24,800
Лазерен бластер!
Ще говоря с отдела, дали не са чували за...

222
00:12:25,120 --> 00:12:26,800
Лазерен бластер!!

223
00:12:26,800 --> 00:12:29,960
Функциониращо лазерно оръжие.

224
00:12:29,960 --> 00:12:33,470
През това време, да се надяваме,
че Раян и Еспозито са намерили

225
00:12:33,470 --> 00:12:35,470
свидетели, писали на
фен сайта.

226
00:12:37,720 --> 00:12:42,030
Казва се Анабел Колинс.
Виждал ли си я тук окото 22-23 часа?

227
00:12:46,460 --> 00:12:48,630
Нека повторя въпроса...

228
00:12:48,630 --> 00:12:51,720
Първо трябва да ви питам,

229
00:12:51,720 --> 00:12:55,120
Как задържате тези листа
по този начин?

230
00:12:55,120 --> 00:12:57,120
Защо не издърпаш едното
и не разбереш?

231
00:12:58,500 --> 00:13:01,080
Видя ли я...
или не?

232
00:13:01,830 --> 00:13:04,160
Той говори само марсиански.

233
00:13:05,120 --> 00:13:08,520
Ами превеждай ми тогава.
Не съм толкова добър в езика.

234
00:13:09,120 --> 00:13:13,110
Следващия. - Видя ли я тук снощи
между 22 и 23 часа?

235
00:13:13,230 --> 00:13:14,890
Не.

236
00:13:17,700 --> 00:13:19,940
Мога ли да направя нещо
друго за теб?

237
00:13:20,990 --> 00:13:22,500
Ето номерът ми.

238
00:13:23,020 --> 00:13:24,870
Обади ми се.

239
00:13:25,490 --> 00:13:27,180
Взе ми химикала.

240
00:13:29,890 --> 00:13:32,450
Нека почна, като те питам,
дали говориш английски?

241
00:13:32,450 --> 00:13:34,450
Естествено.

242
00:13:35,510 --> 00:13:39,000
Видя ли тази жена, между
22 и 23, вчера?

243
00:13:39,000 --> 00:13:41,130
Да.
Видяла си я? - Да

244
00:13:41,130 --> 00:13:43,460
Аз и приятелите ми й бяхме
ядосани, защото каза, че

245
00:13:43,460 --> 00:13:45,460
представлението е затворено.

246
00:13:45,460 --> 00:13:47,460
И две секунди по-късно,
покани някой вътре.

247
00:13:47,460 --> 00:13:50,420
Можеш ли да го опишеш?
Даже по-добре.

248
00:13:50,420 --> 00:13:52,110
Мога да ви кажа името й.

249
00:13:52,110 --> 00:13:58,690
Стефани Фрай, актрисата изиграла
лейт. Клоуи в оригиналния сериал.

250
00:14:00,170 --> 00:14:05,420
Свидетелка е видяла Анабел и Стефани
да влизат в кораба около 21:45.

251
00:14:05,830 --> 00:14:08,660
Видяла ли ги е после?
Не.

252
00:14:09,970 --> 00:14:13,570
Стефани е голяма телевизионна звезда.
Няма общо с Небюла 9, какъв

253
00:14:13,570 --> 00:14:15,570
мотив би имала?

254
00:14:15,570 --> 00:14:19,580
Само знам, че е била една от
последните хора, видели я жива.

255
00:14:19,580 --> 00:14:22,020
Трябва да говоря
с нея.

256
00:14:23,320 --> 00:14:26,310
Колко тъжно да чуя това
за Анабел. Срещнах я няколко пъти

257
00:14:26,310 --> 00:14:28,890
на конвенции като тази.
Изглеждаше мила.

258
00:14:28,890 --> 00:14:32,300
Имаме свидетел, който ви е видял
да се качвате с Анабел в кораба.

259
00:14:32,840 --> 00:14:35,270
Нали не мислите...
Просто искаме да разберем, какво

260
00:14:35,270 --> 00:14:37,980
е станало.
Нищо...

261
00:14:37,980 --> 00:14:40,590
Говорихме. Беше
бърз разговор.

262
00:14:40,590 --> 00:14:42,800
В 22 трябваше да съм
на червения килим.

263
00:14:42,800 --> 00:14:45,520
За какво говорехте?
Пита ме да ли искам да съм част

264
00:14:45,520 --> 00:14:48,460
от тазседмичното
представление.

265
00:14:48,460 --> 00:14:50,680
Отдалечила сте се от сериала.

266
00:14:51,680 --> 00:14:56,200
Нали така? Чух че е така.
Не ме разбирайте погрешно.

267
00:14:56,200 --> 00:14:59,490
Играейки лейт. Клоуи беше
много хубаво, но...

268
00:14:59,490 --> 00:15:02,350
Небюла 9!

269
00:15:02,350 --> 00:15:05,020
Не е точно добър старт
на кариерата.

270
00:15:06,390 --> 00:15:10,340
Сега, след като ме взеха
насериозно за актриса...

271
00:15:10,340 --> 00:15:13,370
Не можех да се върна, щеше
да срине имиджа ми.

272
00:15:13,370 --> 00:15:16,800
Отказах й.
Тя ме разбра.

273
00:15:16,800 --> 00:15:20,750
Защо би те питала, ако знае,
че ще откажеш?

274
00:15:20,750 --> 00:15:22,620
Беше отчаяна.

275
00:15:22,620 --> 00:15:25,570
Каза, че ще трябва да го прекрати
ако няма оригинален актьор.

276
00:15:25,570 --> 00:15:27,570
А капитан Макс?

277
00:15:27,570 --> 00:15:31,000
Гейбриел Уинтърс, имала е него.
Нали така?

278
00:15:31,320 --> 00:15:34,150
Гейбриел е сложен човек.

279
00:15:34,150 --> 00:15:36,760
Няма да навлизам в детайли, но

280
00:15:36,760 --> 00:15:38,760
имаше проблеми с него.

281
00:15:39,310 --> 00:15:46,160
Имала е с него. Закъснявал е
и то пиян.

282
00:15:46,160 --> 00:15:49,950
Капитан Макс е бил пиян?
И не само.

283
00:15:49,950 --> 00:15:55,430
Не е дошъл вчера и Анабел е
трябвало да го до изведе от апартамента му,

284
00:15:55,430 --> 00:15:58,520
където е бил припаднал, гол,
с две лейт. Клоуи.

285
00:15:59,130 --> 00:16:01,690
Определено късмета е
направлявал пътуването му.

286
00:16:01,690 --> 00:16:06,640
Само защото е имал лошо
държание, не значи, че е мотив за убийство.

287
00:16:06,640 --> 00:16:09,380
Само че, говорих с агента на Гейбриел
Анабел се е обадила вчера,

288
00:16:09,380 --> 00:16:12,350
заплашвайки, че ще го уволни.
И за това я е убил?

289
00:16:12,350 --> 00:16:14,700
Той е пропаднал актьор.

290
00:16:14,700 --> 00:16:17,150
Едва работи от както
са отменили сериала.

291
00:16:17,150 --> 00:16:20,140
Прави по 20 представления на ден,
$500 всяко.

292
00:16:20,140 --> 00:16:22,140
Ако Анабел му е
отнела това,

293
00:16:22,140 --> 00:16:23,770
няма нищо.

294
00:16:23,770 --> 00:16:25,770
Добре момчета, благодаря.

295
00:16:25,770 --> 00:16:28,560
Анабел е казала, че е
предадена от някой, на който е вярвала.

296
00:16:28,560 --> 00:16:30,210
Може да е капитан Макс?

297
00:16:30,210 --> 00:16:32,310
О, Господи!
Алексис?!

298
00:16:32,310 --> 00:16:34,040
Тате?!

299
00:16:34,040 --> 00:16:38,310
Какво правиш тук?
А, ти какво правиш тук, облечена така!

300
00:16:38,310 --> 00:16:42,240
Ние сме Хавакура, женско племе...
Което не носи дрехи?

301
00:16:42,420 --> 00:16:44,500
Преувеличаваш и ме излагаш.

302
00:16:44,500 --> 00:16:48,000
Аз те излагам?
Аз съм облечения!

303
00:16:48,000 --> 00:16:50,260
Касъл!
Хайде, да вървим. - Шегуваш ли се?

304
00:16:50,260 --> 00:16:53,520
Видя ли какво носи?
Не е толкова зле. - Не е зле?

305
00:16:53,730 --> 00:16:56,060
Как ще забравя за това?

306
00:16:57,380 --> 00:17:00,620
Какви са шансовете да оцелеем,
ако нападнем?

307
00:17:00,620 --> 00:17:04,600
Оръжията ни са спрени.
Извънземните имат надмощие.

308
00:17:04,600 --> 00:17:08,160
Шанс за оцеляване - 0.1%

309
00:17:10,670 --> 00:17:12,860
Добра прогноза.

310
00:17:14,320 --> 00:17:16,150
Ще живеем за да се...

311
00:17:17,340 --> 00:17:21,670
Имаме посетители...
Носещи боклуци от 21-ви век.

312
00:17:22,090 --> 00:17:23,890
С мир ли идвате?

313
00:17:24,250 --> 00:17:26,560
Или това са още измами!

314
00:17:26,560 --> 00:17:31,400
Полиция. Съжалявам, ще трябва
да прекъснем. Всички вън.

315
00:17:32,790 --> 00:17:34,350
Това е недопустимо!

316
00:17:34,350 --> 00:17:37,610
Поканил ли съм ви?

317
00:17:37,610 --> 00:17:42,000
Провалихте го.
Г-н Уинтърс, къде бяхте вчера между 22 и 23 часа?

318
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
Не казвайте в
хотелската ви стая.

319
00:17:44,000 --> 00:17:47,590
Не мислите, че имам общо със
смъртта на Анабел?

320
00:17:49,190 --> 00:17:51,240
Казах ви всичко, което знам.

321
00:17:51,240 --> 00:17:54,010
Тогава няма да възразиш
да дадеш оръжието си.

322
00:17:56,450 --> 00:18:00,650
Този бластер ми беше даден от
канцлера на Лорал, когато помогнах...

323
00:18:00,650 --> 00:18:02,340
Ох млъкни.

324
00:18:07,140 --> 00:18:09,400
Право в дамата.

325
00:18:12,270 --> 00:18:15,240
Толкова загази...

326
00:18:21,700 --> 00:18:24,690
Хей, балистиката се
свързаха с Пърлмътър,

327
00:18:26,250 --> 00:18:29,310
определено е
оръжието на убийството.

328
00:18:29,950 --> 00:18:32,910
Искам желязно досие
срещу този.

329
00:18:32,910 --> 00:18:36,360
Разгледайте оръжието.
Разберете от къде е.

330
00:18:37,890 --> 00:18:41,200
Виждаш ли, Анабел се е чувствала
предадена.

331
00:18:41,410 --> 00:18:43,460
Този не трябва
да е командващ кораба.

332
00:18:43,460 --> 00:18:46,610
Това ти показва, че понякога,
хората не са това, което изглеждат.

333
00:18:47,300 --> 00:18:50,840
За Алексис това ще е вярно,
виждайки какво носеше.

334
00:18:51,070 --> 00:18:54,510
Касъл, тя вече е жена.
Която, докато говорим

335
00:18:54,510 --> 00:18:59,720
е оглеждана от хиляди потни,
гадни фенчета.

336
00:18:59,720 --> 00:19:03,810
Грешно. - Мога ли само да спомена,
че костюма който тя носи

337
00:19:03,810 --> 00:19:06,180
не е много различен от този,
който ти искаш да нося?

338
00:19:06,180 --> 00:19:08,370
Не казвай това!

339
00:19:08,370 --> 00:19:12,370
Това е объркващо и ужасяващо.

340
00:19:12,370 --> 00:19:14,680
Нямам идея от къде се
появи този бластер.

341
00:19:14,680 --> 00:19:18,120
Колко смешно, беше на колана ти.
Взех го от масата, когато се облякох, както

342
00:19:18,120 --> 00:19:21,230
правя винаги.
Не съм знаел, че е истински.

343
00:19:22,280 --> 00:19:25,800
Мислите, че съм я убил и
съм държал оръжието в мен?

344
00:19:25,800 --> 00:19:27,800
Кой идиот би направил това?

345
00:19:28,830 --> 00:19:32,010
Защо не ни кажеш, че
си имал проблеми с Анабел.

346
00:19:33,100 --> 00:19:36,030
Играх адвокат във филм,
който не се излъчи.

347
00:19:36,090 --> 00:19:38,030
Знам правната система.

348
00:19:38,030 --> 00:19:40,200
Това ще ме направи да
изглеждам виновен.

349
00:19:40,200 --> 00:19:42,920
А как изглеждаш сега?
Виж какво си мисля аз.

350
00:19:42,920 --> 00:19:45,640
На Анабел и е писнало от
пиянските ти истории и те е

351
00:19:45,640 --> 00:19:47,470
заплашила с уволнение от
единствената работа, която имаш.

352
00:19:47,470 --> 00:19:50,680
За това си я убил.
Нищо от това не е вярно.

353
00:19:51,850 --> 00:19:54,220
Е, пиянската част...
Значи не те е заплашила?

354
00:19:54,220 --> 00:19:58,080
През цялото време, но никога
не го прави.

355
00:19:58,080 --> 00:20:00,820
Аз съм лицето на Небюла 9!

356
00:20:00,820 --> 00:20:04,570
Аз съм причината, онези
лунатици да се редят на опашка.

357
00:20:04,570 --> 00:20:07,080
Да, сега сигурно ще се
редят другаде.

358
00:20:07,080 --> 00:20:10,000
Анабел и аз се разминавахме
в някои...

359
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
избори за начин на живот.

360
00:20:12,000 --> 00:20:13,840
Но се разбирахме.

361
00:20:15,460 --> 00:20:18,660
Дори вкарах нея и приятелят и
на партито в сряда.

362
00:20:18,660 --> 00:20:22,330
Добър опит, нямала е приятел!
О, напротив.

363
00:20:22,330 --> 00:20:26,420
Виж, фактът е, че си имал причина,
мотив и възможност.

364
00:20:26,420 --> 00:20:30,440
Проверихме и в хотела ти, излязъл си
в 21:45 и си се прибрал в 23:00.

365
00:20:30,440 --> 00:20:33,380
Точно по времето
на убийството й.

366
00:20:33,430 --> 00:20:37,720
Бях зает с личен проблем и
не бих искал да дискутирам.

367
00:20:37,720 --> 00:20:39,780
Срещу теб ще се повдигне
обвинение за убийство.

368
00:20:39,780 --> 00:20:45,600
Добре, виж... вече знаем за
тройката с 2-те Клоуис.

369
00:20:45,600 --> 00:20:48,290
Колко лошо може да е?

370
00:20:48,910 --> 00:20:50,990
Нека просто кажем, че аз...

371
00:20:51,420 --> 00:20:53,500
Имам слабост от краткотраен романс.

372
00:20:54,210 --> 00:20:57,610
Изгарях от желание да
видя доктора си.

373
00:20:57,610 --> 00:21:00,080
И стана по-лошо.

374
00:21:01,220 --> 00:21:03,890
Докторът потвърди
алибито му.

375
00:21:03,890 --> 00:21:08,270
Давала е антибиотици на
Гейбриел по това време.

376
00:21:08,270 --> 00:21:12,500
Гейбриел каза, че е отишла
на партито с приятеля си.

377
00:21:12,500 --> 00:21:15,260
Няма следа, че е имала връзка.

378
00:21:15,260 --> 00:21:18,070
Няма нищо в пощата й,
обаждания, съобщения.

379
00:21:18,070 --> 00:21:20,970
О на следващия ден казва,
че са предали доверието й.

380
00:21:20,970 --> 00:21:25,370
Може би, тайният приятел?
Който и да е така и не се показа.

381
00:21:25,370 --> 00:21:28,590
Техниците ни откриха нещо.

382
00:21:28,590 --> 00:21:30,560
Разглобиха бластера и
проследиха серийният номер на

383
00:21:30,560 --> 00:21:34,030
един от компонентите.
Производителят е в Бронкс.

384
00:21:34,030 --> 00:21:39,120
Аз ще отида с Касъл, да проверим.
Вие отидете на конвенцията и вижте

385
00:21:39,120 --> 00:21:41,110
дали ще разберете с кого е била.

386
00:21:50,560 --> 00:21:52,160
Това е като хелоуин от ада.

387
00:21:52,160 --> 00:21:54,560
Сигурно е прекалено
шумно за теб.

388
00:21:54,560 --> 00:21:58,800
Ти сигурно си от интелектуалците.

389
00:21:58,800 --> 00:22:01,340
Като Гатака, или 2001.

390
00:22:01,340 --> 00:22:04,900
Какво по дяволите
беше това... - Не питай мен.

391
00:22:04,900 --> 00:22:08,050
Мечове и магии, това е повече
мой стил.

392
00:22:08,050 --> 00:22:10,270
Като Властелина на пръстените.

393
00:22:10,270 --> 00:22:13,140
Да представям си те
като елф. Или хобит.

394
00:22:18,460 --> 00:22:20,860
Да, сервирах им в лична стая.

395
00:22:20,860 --> 00:22:24,760
Всичко беше добре, но по късно
беше сама на бара и плачеше.

396
00:22:24,760 --> 00:22:26,730
Можете ли да опишете мъжа,
с който беше?

397
00:22:26,730 --> 00:22:29,010
Да естествено. Изглеждаше така.

398
00:22:29,880 --> 00:22:31,930
Крийвър?
Какво?

399
00:22:32,250 --> 00:22:34,720
Злата извънземна раса от
Небюла 9.

400
00:22:34,720 --> 00:22:38,030
Ужасни същества, ще изядат лицето ти
докато си жив и после

401
00:22:38,030 --> 00:22:40,610
ще сервират органите ти на
децата им. - Добре е да го знам.

402
00:22:40,610 --> 00:22:42,300
Това ли е всичко?

403
00:22:43,330 --> 00:22:45,540
Имаше "Вип" пропуск.

404
00:22:45,540 --> 00:22:48,260
Редки са, сигурно са стотина.

405
00:22:48,940 --> 00:22:51,570
Опасност, не влизайте.

406
00:22:51,570 --> 00:22:55,700
Точно такъв знак очакваш да
видиш в бърлогата на зъл гений,

407
00:22:55,700 --> 00:22:57,700
правещ бластери.

408
00:23:02,510 --> 00:23:06,940
Вътре е напълно тъмно, но
вратата е оставена отворена.

409
00:23:06,940 --> 00:23:08,940
Бих казал, че това е покана,
нали?

410
00:23:08,940 --> 00:23:12,070
Само в случай, че не е.

411
00:23:16,210 --> 00:23:18,170
Полиция!
Има ли някой?

412
00:23:23,700 --> 00:23:26,300
Може би трябваше да
послушаме мъдрата табела.

413
00:23:36,480 --> 00:23:40,230
Вдигнете ръце!
Пригответе се да умрете!

414
00:23:58,790 --> 00:24:01,600
Полиция! Свалете
оръжията си!

415
00:24:07,470 --> 00:24:11,280
Видя ли това?
Работеше идеално.

416
00:24:11,280 --> 00:24:16,330
Конструиран е на същия
принцип като на Махберийски унищожител.

417
00:24:16,330 --> 00:24:18,470
Да смятам, че няма да умрем.

418
00:24:18,470 --> 00:24:21,470
От ръчно управлявани
лазери? Не.

419
00:24:21,470 --> 00:24:24,480
Но е перфектно да изплаши
нарушителите.

420
00:24:24,480 --> 00:24:27,720
Трябваше да видите куриера.
За малко да се подмокри.

421
00:24:27,720 --> 00:24:30,260
Извинете ни, г-н...
Донели. Бенджамин Донели.

422
00:24:30,260 --> 00:24:35,170
Създател на фантастически джаджи
за ентусиасти.

423
00:24:35,170 --> 00:24:38,230
С какво мога да ви
помогна?

424
00:24:39,960 --> 00:24:41,960
Лазерен пистолет?

425
00:24:41,960 --> 00:24:45,080
Двоен светлинен меч?
Имаш такъв?

426
00:24:45,080 --> 00:24:48,680
Всъщност сме тук за бластер.

427
00:24:51,630 --> 00:24:53,980
Жената има вкус.

428
00:24:56,970 --> 00:25:00,100
Плазма пистолет със
селениево ядро.

429
00:25:00,100 --> 00:25:02,930
Точен до последния детайл.

430
00:25:02,930 --> 00:25:04,870
Включително способността да убива?

431
00:25:04,870 --> 00:25:08,780
Извинете? - Разследваме убийство
и проследихме оръжието до тук.

432
00:25:08,780 --> 00:25:14,640
Създадох ги за сферата на развлечението
без да искам да нараняват някого.

433
00:25:14,640 --> 00:25:17,840
Бластерите не убиват.
Хората го правят.

434
00:25:17,840 --> 00:25:20,760
Не мога да съм отговорен,
след като напуснат магазинът ми.

435
00:25:20,760 --> 00:25:24,210
Това е страхотно оръжие...

436
00:25:24,210 --> 00:25:26,970
С което повече няма да стрелям.

437
00:25:26,970 --> 00:25:29,580
Стреля ли сте?
О, да.

438
00:25:29,580 --> 00:25:31,970
Носихте ли защита?
Какво?

439
00:25:32,870 --> 00:25:35,610
Не, защо?
Каква защита?

440
00:25:36,610 --> 00:25:38,190
Ще се оправите.

441
00:25:38,190 --> 00:25:42,070
Колко такива сте продали?
Направих само 2.

442
00:25:42,070 --> 00:25:45,770
Едното е това, другото
го продадох на колекционер в сряда вечерта.

443
00:25:45,770 --> 00:25:48,710
Имате ли име?
Сам, Сеф, Саймън...

444
00:25:48,710 --> 00:25:51,270
Нещо със С.
Можете ли да го опишете?

445
00:25:51,270 --> 00:25:53,550
Не, беше с костюм.
Нека позная,

446
00:25:53,550 --> 00:25:55,930
Крийвър?
Да.

447
00:25:55,930 --> 00:25:58,280
Качи се в бял джип, ако
това ще помогне.

448
00:25:58,280 --> 00:26:01,340
Не видях номерата но
регистрацията беше от Северна Каролина.

449
00:26:01,340 --> 00:26:03,480
Първи в полета.

450
00:26:03,480 --> 00:26:06,340
За каква защита говорехте?

451
00:26:08,390 --> 00:26:12,070
Раян и Еспозито преглеждат
всеки на когото е издаден

452
00:26:12,070 --> 00:26:14,540
Вип пропуск, за да видят дали
ще могат да го идентифицират.

453
00:26:14,540 --> 00:26:17,000
До утре сутрин трябва да
имаме следа.

454
00:26:17,000 --> 00:26:20,980
Точно както каза, Касъл, този
костюм му позволява да

455
00:26:20,980 --> 00:26:22,980
убива без да го забележат.

456
00:26:22,980 --> 00:26:28,010
Естествено, че ще е Крийвър, те са
враговете на Небюла.

457
00:26:28,370 --> 00:26:29,830
Касъл?

458
00:26:31,140 --> 00:26:33,810
Изглеждам ли ти различен?
Не.

459
00:26:33,810 --> 00:26:36,460
Защо?
Чувствам се странно.

460
00:26:36,460 --> 00:26:40,290
Ще почна да мутирам
като Хълк или Нещото.

461
00:26:40,290 --> 00:26:42,600
Или по-зле, Лидерът, какво
ще стане с косата ми.

462
00:26:42,600 --> 00:26:45,090
Предпочитам д-р Манхатън.

463
00:26:45,590 --> 00:26:48,330
Синята кожа, ще пасне добре
на очите ти.

464
00:26:48,990 --> 00:26:52,900
Това не е смешно.
Ами ако бластерът ме е направил безплоден?

465
00:26:52,900 --> 00:26:55,570
Искаш още деца?
Е, поне да имам опцията.

466
00:26:55,730 --> 00:26:59,450
Мисля, че си добре, Касъл.
Винаги съм мислел, че ще се заразя с нещо.

467
00:26:59,450 --> 00:27:02,030
Ще си взема душ.

468
00:27:08,670 --> 00:27:10,200
Алексис.

469
00:27:10,200 --> 00:27:11,820
Какво правиш тук?

470
00:27:11,820 --> 00:27:14,820
Мислех, че след случилото се, ще искаш
да поговорим.

471
00:27:14,820 --> 00:27:18,150
Не, аз, не.
Ти? - Не.

472
00:27:36,230 --> 00:27:39,730
Разбрахме, кои имат
такива пропуски.

473
00:27:39,730 --> 00:27:43,490
Има само един, който е имал
бял джип с номера на Северна Каролина.

474
00:27:43,490 --> 00:27:47,350
Саймън Уестпорт. Бил е на 295
движил се на юг, когато го спрели.

475
00:27:47,350 --> 00:27:49,750
Имал е костюм на Крийвър в багажника.

476
00:27:49,750 --> 00:27:52,170
Познаваш ли това, Саймън?

477
00:27:52,900 --> 00:27:55,660
Това е бластер.
Знаеш ли какво още?

478
00:27:55,660 --> 00:27:59,680
Оръжието, което уби Анабел Колинс.
Закупено от от мъж облечен като

479
00:27:59,680 --> 00:28:01,690
Крийвър, видян с жертвата
преди да умре.

480
00:28:01,690 --> 00:28:04,800
Това не е каквото изглежда!
Купих и го за подарък!

481
00:28:04,800 --> 00:28:07,360
Купил сте й истински
бластер като подарък?

482
00:28:07,540 --> 00:28:10,830
Не съм я убил! Дори не знаех,
че е мъртва докато полицията не ми каза.

483
00:28:10,830 --> 00:28:13,340
Каква беше връзката ти с жертвата?

484
00:28:14,180 --> 00:28:18,700
Запознахме се преди 5 години.

485
00:28:18,700 --> 00:28:20,480
Просто се случи.

486
00:28:24,000 --> 00:28:27,290
Там може да си който си
поискаш за няколко дена...

487
00:28:27,290 --> 00:28:30,920
Сближихме се, направихме
го и следващата година.

488
00:28:30,920 --> 00:28:33,680
Защо си я оставил да
плаче в бара?

489
00:28:33,680 --> 00:28:36,810
Нещо се случи с партито онази нощ,
но нищо общо с мен.

490
00:28:36,810 --> 00:28:39,390
Дадох и бластера, много се зарадва.

491
00:28:39,390 --> 00:28:41,330
Отидох за едно обаждане
и когато се върнах, един мъж

492
00:28:41,330 --> 00:28:43,680
я тормозеше.
За какво?

493
00:28:43,680 --> 00:28:46,830
Не знам, но се пробва да я целуне
и тя го цапардоса по лицето.

494
00:28:46,830 --> 00:28:49,070
Когато стигнах до нея,
той беше заминал, а тя

495
00:28:49,070 --> 00:28:51,540
беше разстроена. Каза ми, че
иска пространство.

496
00:28:51,540 --> 00:28:53,540
Взе бластера и напусна.

497
00:28:53,540 --> 00:28:56,860
На следващия ден я питах как е,
каза, че е приключила

498
00:28:56,860 --> 00:28:58,860
както с конвенцията, така и с мен.

499
00:28:58,860 --> 00:29:01,490
За това напуснах хотела.

500
00:29:01,490 --> 00:29:03,870
Можеш ли да опишеш този мъж?
Да.

501
00:29:03,870 --> 00:29:03,910
Мъжът с който снимаше сериите.
Дейвис.
Можеш ли да опишеш този мъж?
Да.

502
00:29:03,910 --> 00:29:07,480
Мъжът с който снимаше сериите.
Дейвис.

503
00:29:09,230 --> 00:29:12,020
Каквото и да е станало между
Дейвис и Анабел, сякаш

504
00:29:12,110 --> 00:29:15,470
наистина си е струвало.
Била е готова да зареже Саймън и конвенцията.

505
00:29:15,470 --> 00:29:17,840
Говорихме с Дейвис, не е
споменавал за инцидент.

506
00:29:17,840 --> 00:29:20,350
Значи крие нещо.
Или той е убиецът.

507
00:29:20,810 --> 00:29:24,600
Хей, кажете ми,
косата ми намалява ли?

508
00:29:24,600 --> 00:29:27,300
Не губиш косата си, Касъл.
Добре, значи ако утре се събудя плешив,

509
00:29:27,300 --> 00:29:31,110
все още ще ме харесваш.
Господи, няма да ме харесваш!

510
00:29:31,110 --> 00:29:33,110
Не съм казала това.
Не, но си го мислеше!

511
00:29:33,110 --> 00:29:36,750
Мога да го видя в...
С тази тиквена глава?

512
00:29:36,750 --> 00:29:38,510
Пич...

513
00:29:46,980 --> 00:29:50,130
Дейвис, каква ти беше
връзката с Анабел Колинс?

514
00:29:51,090 --> 00:29:53,190
Казах ви и преди,
бяхме приятели.

515
00:29:53,190 --> 00:29:56,040
Приятелството беше ли достатъчно
или си искал нещо повече?

516
00:29:56,820 --> 00:30:00,680
Свидетели са ви видели
на партито, сякаш не е отговорила

517
00:30:00,680 --> 00:30:03,170
добре на напредъците ти.
Защо би го направила.

518
00:30:03,170 --> 00:30:06,130
Вече си бил във връзка с най-добрата
и приятелка.

519
00:30:06,130 --> 00:30:08,260
Защо си рискувал всичко, за
да се пробваш с нея?

520
00:30:08,260 --> 00:30:10,260
Една причина. Любов.

521
00:30:10,260 --> 00:30:15,150
Но си бил с Адри.
Бях... съм.

522
00:30:16,410 --> 00:30:19,740
Но винаги беше Анабел.
Защо не ни разкажеш.

523
00:30:21,300 --> 00:30:26,750
Тази нощ бях пийнал и я видях
с този Крийвър на партито.

524
00:30:26,750 --> 00:30:30,270
Бяха един върху друг, това ме съсипа.

525
00:30:30,270 --> 00:30:32,550
Не можех повече, трябваше да й кажа,
как се чувствам.

526
00:30:32,550 --> 00:30:36,910
Тя каза ужасни неща.

527
00:30:36,910 --> 00:30:40,340
Каза, че съм съсипал всичко, че трябва
да каже на Адри.

528
00:30:40,840 --> 00:30:43,010
Не знаех какво да правя.

529
00:30:43,010 --> 00:30:45,610
Дейвис, ти ли уби
Анабел? - Не!

530
00:30:46,180 --> 00:30:50,340
Бях от другата страна на сградата
на бала с маски, може да проверите.

531
00:30:53,170 --> 00:30:55,160
Пробвах се да оправя нещата...

532
00:30:55,730 --> 00:30:59,270
Казах и, че съм пиян и че
трябва да забравим всичко.

533
00:31:00,710 --> 00:31:03,100
Тя каза, че е едно да
живееш във фантазия,

534
00:31:03,100 --> 00:31:05,100
но няма да живее в лъжа.

535
00:31:05,340 --> 00:31:08,170
И това ще е последната ни
конвенция, заедно.

536
00:31:08,490 --> 00:31:12,120
Щяла е да прекрати
представленията? - Не само.

537
00:31:12,120 --> 00:31:16,760
Всичко. Каза, че е време да
продължим напред.

538
00:31:16,760 --> 00:31:18,840
Че щяла да продаде правата за
Небюла 9.

539
00:31:18,840 --> 00:31:21,300
Бяха безполезни,
когато ги взе, но тя...

540
00:31:21,690 --> 00:31:24,040
Тя отново направи сериалът
популярен.

541
00:31:24,450 --> 00:31:28,700
Дори се говореше, че ще
пуснат сериите отново, дори филм.

542
00:31:28,700 --> 00:31:32,220
Това звучат като сериозни пари.
Дейвис, кой притежава правата сега?

543
00:31:32,220 --> 00:31:34,520
Предполагам Адри.

544
00:31:35,820 --> 00:31:37,580
Защо?

545
00:31:37,700 --> 00:31:40,850
Алибито на Дейвис се потвърди,
почти...

546
00:31:41,560 --> 00:31:46,010
Казаха, че е пристигнал в 21:30, но
всички са били с маски.

547
00:31:46,010 --> 00:31:48,450
Можело е да излезе
по всяко време.

548
00:31:48,450 --> 00:31:51,350
Анабел е била сериозна
с това да се оттегли.

549
00:31:51,350 --> 00:31:54,090
Имала е оферта от
"Epic Scope Production".

550
00:31:54,090 --> 00:31:56,760
Отказвала е с месеци, но в деня
в който е починала е оставила

551
00:31:56,760 --> 00:31:58,540
обаждане, че е готова да
сключи сделката.

552
00:31:58,540 --> 00:32:00,670
За колко?
$2,5 млн.

553
00:32:00,670 --> 00:32:03,220
Това е мотив.
Това е лудост!

554
00:32:03,220 --> 00:32:05,740
Толкова пари за този
ужасен сериал?

555
00:32:05,740 --> 00:32:08,640
Но, сега, след като е мъртва,
трябва да платят на Адри.

556
00:32:08,640 --> 00:32:10,300
Тя дори не е изчакала
тялото да изстине.

557
00:32:10,300 --> 00:32:13,750
На сутринта след убийството,
се е обадила.

558
00:32:13,750 --> 00:32:16,280
Да сключат сделка още
на същия ден.

559
00:32:16,280 --> 00:32:18,730
Да, продадох правата.

560
00:32:18,730 --> 00:32:21,790
Какво от това?
Това всичко е на Анабел.

561
00:32:21,790 --> 00:32:23,250
Какъв е смисълът да
го правим без нея.

562
00:32:23,250 --> 00:32:26,740
Само че... няма да го правиш дълго, нали?

563
00:32:26,740 --> 00:32:28,500
Не знам какво имате предвид.

564
00:32:28,500 --> 00:32:32,400
Работила си с години, заедно с Анабел,
за да върнете сериала отново.

565
00:32:32,400 --> 00:32:35,490
Ако тя беше продала правата,
ти щеше да останеш с празни ръце.

566
00:32:35,490 --> 00:32:38,320
Не си могла да й го
позволиш, нали?

567
00:32:39,230 --> 00:32:41,810
Това е отвратително нещо,
което намеквате.

568
00:32:41,810 --> 00:32:44,600
Тя ми беше най-добрата приятелка.
Къде беше в нощта на убийството?

569
00:32:49,480 --> 00:32:52,060
Няма да отговарям повече въпроси.

570
00:32:56,360 --> 00:32:59,120
Нека направим сериал, който
историята няма да забрави.

571
00:32:59,120 --> 00:33:02,230
Името. "Ентърпрайс".

572
00:33:02,930 --> 00:33:05,080
Да, добре.
Мерси, Раян.

573
00:33:05,720 --> 00:33:09,390
Хотелската карта на Адри е
била ползвана в 21:48.

574
00:33:09,390 --> 00:33:11,820
Не е била ползвана повече.

575
00:33:11,820 --> 00:33:16,290
Това и дава достатъчно време
да дойде тук.

576
00:33:16,290 --> 00:33:19,780
Да, но нямаме никакви доказателства,
а имаме частични алибита.

577
00:33:20,060 --> 00:33:22,940
Трябва ни нещо по-конкретно.

578
00:33:24,100 --> 00:33:29,030
Няма да ти казвам, колко пъти съм имала
мечти да съм на този кораб.

579
00:33:30,770 --> 00:33:32,620
Секси мечти?

580
00:33:32,780 --> 00:33:35,270
Никога не е късно да
изживееш фантазиите си!

581
00:33:36,860 --> 00:33:41,700
Разбираш, че това е
местопрестъплението, нали? - Оу, да...

582
00:33:48,530 --> 00:33:51,500
Прав си, беше тъп сериал.

583
00:33:52,160 --> 00:33:55,080
Беше евтин и мелодраматичен.

584
00:33:56,890 --> 00:34:02,710
Няколко кадета на тренировъчна мисия
и изведнъж Земята е разрушена

585
00:34:02,710 --> 00:34:04,710
и само те са останали от хората.
Разбирам защо го мразеше.

586
00:34:05,290 --> 00:34:09,040
Но, също така, разбирам защо
хората са го харесвали.

587
00:34:09,040 --> 00:34:11,480
Защо Анабел го е харесвала.

588
00:34:12,050 --> 00:34:14,400
За това да напуснеш дома си
за първи път.

589
00:34:14,400 --> 00:34:17,760
За това да търсиш идентичността си
и да направиш нещо значимо.

590
00:34:18,440 --> 00:34:21,550
Обожавах да се обличам
като лейт. Клоуи.

591
00:34:21,620 --> 00:34:24,010
Тя не се интересуваше какво
мислят останалите за нея.

592
00:34:24,010 --> 00:34:26,340
И аз бях така, по
това време.

593
00:34:26,960 --> 00:34:29,290
Беше учен и войник.

594
00:34:29,290 --> 00:34:32,350
И това можеше да се види
само по начина по който изглеждаше.

595
00:34:33,350 --> 00:34:35,590
Беше, сякаш можеше да съм
всичко.

596
00:34:35,590 --> 00:34:37,590
И не трябваше да избирам.

597
00:34:40,770 --> 00:34:42,920
За това, не ми се присмивай,
става ли?

598
00:34:43,400 --> 00:34:44,920
Добре.

599
00:34:44,920 --> 00:34:47,990
И без това, изглеждаше
супер в костюма си.

600
00:34:48,510 --> 00:34:51,190
В това, не се и...

601
00:34:51,190 --> 00:34:53,190
Какво има?
Ръката ми.

602
00:34:58,130 --> 00:34:59,840
Какво значи това?

603
00:34:59,840 --> 00:35:02,350
Това значи, че тъкмо
разгада случая.

604
00:35:12,830 --> 00:35:15,340
Благодаря на всички, че дойдохте.

605
00:35:15,340 --> 00:35:17,560
Изглеждаше, че нямам избор.

606
00:35:17,560 --> 00:35:19,250
Така е.

607
00:35:20,020 --> 00:35:22,330
Не разбирам...
Какво правя тук?

608
00:35:22,540 --> 00:35:25,480
Всички в тази стая сте
имали връзка с жертвата.

609
00:35:25,480 --> 00:35:29,570
Всеки от вас е имал и мотив
и възможност да я убиете.

610
00:35:31,030 --> 00:35:33,770
Г-жо Фрай, може
ли малко импровизация?

611
00:35:34,930 --> 00:35:36,600
Тази жена има нужда
от сценарии.

612
00:35:36,600 --> 00:35:38,380
С радост ще помогна.

613
00:35:38,380 --> 00:35:40,990
Г-жа Фрай, ще играе
Анабел Колинс.

614
00:35:40,990 --> 00:35:42,990
Аз ще съм убиеца.

615
00:35:42,990 --> 00:35:46,510
Анабел е имала оръжието
на убиеца, в нощта когато е убита.

616
00:35:47,680 --> 00:35:52,060
Убиеца се изправя срещу нея.
За да се защити, Анабел,

617
00:35:52,060 --> 00:35:55,210
вади бластера си.
Бият се за оръжието.

618
00:35:55,210 --> 00:35:58,000
Убиецът, има надмо... Ако може, по-малко да се

619
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
съпротивляваш?

620
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
Казах ти.

621
00:36:02,750 --> 00:36:05,780
И взема оръжието.

622
00:36:05,780 --> 00:36:08,890
Анабел била повалена,
от собствения си бластер.

623
00:36:08,890 --> 00:36:11,220
Бум.

624
00:36:14,940 --> 00:36:17,790
Не прекаляваш ли?
Млъквай Гейбриел.

625
00:36:17,790 --> 00:36:22,110
В този момент, убиецът
скрива тялото, в оракъл пад-а.

626
00:36:22,110 --> 00:36:26,580
Без да знаят, че стреляйки с бластера
оставят доказателство.

627
00:36:26,580 --> 00:36:31,680
Енергията излязла от оръжието
прогорила кожата на жертвата.

628
00:36:31,680 --> 00:36:33,680
Вижда се само на
ултравиолетова светлина.

629
00:36:33,680 --> 00:36:36,950
Слагайки белег на убиеца,
със символа на Кейн.

630
00:36:36,950 --> 00:36:41,400
Или за вас, Небюла фенове.
Белегът на Кладраш.

631
00:36:41,400 --> 00:36:44,030
Саймън, може ли да пристъпиш
напред, моля?

632
00:36:46,150 --> 00:36:48,230
Подай си ръцете.

633
00:36:50,280 --> 00:36:51,970
Благодаря.

634
00:36:52,390 --> 00:36:53,970
Дейвис.

635
00:37:00,560 --> 00:37:02,840
И лявата ти ръка.

636
00:37:06,400 --> 00:37:07,960
Благодаря.

637
00:37:08,830 --> 00:37:10,540
Адри.

638
00:37:22,300 --> 00:37:24,330
Г-н Уинтърс?

639
00:37:35,680 --> 00:37:38,690
Вижте, аз...

640
00:37:39,720 --> 00:37:42,960
Мога да обясня.
Бил си ти! - Не!

641
00:37:42,960 --> 00:37:45,660
Имам алиби.
Алибитата могат да се купят.

642
00:37:45,660 --> 00:37:50,180
Не съм убил Анабел.
Тогава защо ръката ти свети?

643
00:37:50,180 --> 00:37:52,180
Защото...

644
00:37:52,180 --> 00:37:55,290
Когато разбрах, че някакъв маниак прави
истински бластери,

645
00:37:55,290 --> 00:37:57,290
си казах, че ако някой трябва
да има, то това съм аз.

646
00:37:58,100 --> 00:37:59,990
Аз съм Капитан Макс!

647
00:37:59,990 --> 00:38:03,790
Проследих го и купих
последният.

648
00:38:03,790 --> 00:38:06,090
Това е от тази сутрин.

649
00:38:06,090 --> 00:38:09,400
Стрелях в хотелската си стая.
Направих дупка в стената.

650
00:38:10,040 --> 00:38:11,590
Може да проверите.

651
00:38:15,540 --> 00:38:18,760
Стефани, къде отиваш?
Аз само ще...

652
00:38:18,760 --> 00:38:20,540
Стой на място.

653
00:38:26,620 --> 00:38:30,550
Чухте човека, този е смъртоносен.
Никой да не мърда или ще направя

654
00:38:30,550 --> 00:38:32,550
дупка в главата му.

655
00:38:32,550 --> 00:38:36,280
Само аз ли намирам тази ситуация
ужасно позната.

656
00:38:36,280 --> 00:38:40,730
Стефани, защо? Знаете ли колко
дълго работих за да се

657
00:38:40,730 --> 00:38:42,730
отърва от лейтенант Клоуи.

658
00:38:42,730 --> 00:38:45,820
Да се отърва от този сериал.

659
00:38:45,820 --> 00:38:48,490
Представлението беше
достатъчно зле.

660
00:38:48,490 --> 00:38:51,550
Но тя щеше да продаде
правата и всичко щеше

661
00:38:51,550 --> 00:38:54,410
да започне отначало. Филмите, продуктите.

662
00:38:54,840 --> 00:38:57,560
Фигурки на лейтенант Клоуи!

663
00:38:57,560 --> 00:39:02,630
Знаете ли колко работих,
за да стана някой!

664
00:39:02,630 --> 00:39:05,710
Да стана истинска актриса.

665
00:39:05,710 --> 00:39:11,140
Хайде бе, Стеф.
Не можеш да имаш хартиена торба.

666
00:39:12,190 --> 00:39:17,170
Единствената утеха, която имам,
че когато те убия този път,

667
00:39:17,170 --> 00:39:21,600
няма империя, която
да те съживи от мъртвите.

668
00:39:21,600 --> 00:39:23,930
Не мисля така.

669
00:39:29,660 --> 00:39:32,100
Чаках 10 години, за да
направя това, кучко.

670
00:39:32,950 --> 00:39:34,960
Никой не превзема кораба ми!

671
00:39:38,200 --> 00:39:39,890
Доста по лесно е, когато
каскадьорите го правят.

672
00:39:39,890 --> 00:39:43,730
Разбираш ли какъв късмет извади,
можеше да те убие!

673
00:39:43,730 --> 00:39:45,730
Изобщо.

674
00:39:45,730 --> 00:39:47,490
Бях го нагласил на
зашеметяване.

675
00:39:50,870 --> 00:39:54,000
Стефани Фрай, арестувана си
за убийството на Анабел Колинс.

676
00:39:56,310 --> 00:39:58,000
Може ли?

677
00:40:00,830 --> 00:40:03,610
И нека късмета да напътства
пътуването ти!

678
00:40:10,210 --> 00:40:12,930
Казват, че ръцете ми ще спрат
да светят след няколко дена.

679
00:40:12,930 --> 00:40:14,930
Няма да станеш мутант?

680
00:40:15,240 --> 00:40:17,290
Не... не и този път.

681
00:40:17,290 --> 00:40:19,290
Но поне косата ми не пада.

682
00:40:21,100 --> 00:40:24,460
Как си ти?
Добре.

683
00:40:24,600 --> 00:40:27,340
Защо? - Ами, трудно е да видиш как
идолите ти пропадат.

684
00:40:27,340 --> 00:40:30,190
Касъл, Стефани Фрай, никога
не ми е била идол.

685
00:40:30,190 --> 00:40:33,340
Лейтенант Клоуи беше.
И до колкото знам, тя е някъде там

686
00:40:33,340 --> 00:40:35,650
биейки се със злото и
спасява света.

687
00:40:36,040 --> 00:40:38,890
Никакви актьори не могат
да ми отнемат това.

688
00:40:39,510 --> 00:40:41,360
И знаеш ли какво?

689
00:40:41,360 --> 00:40:43,360
Ако направят филм...

690
00:40:43,360 --> 00:40:45,190
Ще съм първата, която ще
се нареди, да го гледа.

691
00:40:45,190 --> 00:40:47,960
Е, това е силата на
фантазията.

692
00:40:47,960 --> 00:40:51,560
Говорейки за фантазии.
Защо не изживеем една от твоите.

693
00:40:51,560 --> 00:40:54,600
Какво ще кажеш да се
облечем като екипажа на Небюла 9?

694
00:40:54,600 --> 00:40:56,600
Хайде, ще е забавно.

695
00:40:56,600 --> 00:40:59,300
Ще ти сервирам закуска в леглото
цяла седмица.

696
00:40:59,300 --> 00:41:02,140
И ще ти пера.
Добре, съгласна съм.

697
00:41:02,140 --> 00:41:04,630
Наистина ли искаш да ме видиш
в един от старите ми костюми?

698
00:41:04,630 --> 00:41:06,310
Да, моля.

699
00:41:07,070 --> 00:41:10,420
Тогава трябва да обещаеш, че
ще гледаш целия Небюла 9 с мен.

700
00:41:14,370 --> 00:41:16,570
И...

701
00:41:16,800 --> 00:41:18,670
без да се подиграваш.

702
00:41:21,180 --> 00:41:24,810
Това е гадна сделка, но добре.

703
00:41:26,680 --> 00:41:29,010
Ще се видим във вас.

704
00:41:40,130 --> 00:41:43,990
Обещай да не се смееш.
Хайде обещавам, спри да бавиш.

705
00:41:43,990 --> 00:41:47,210
Излез най-накрая.
Готов ли си?

706
00:41:47,210 --> 00:41:49,210
Да.

707
00:42:08,900 --> 00:42:10,860
Харесва ли ти, а?

708
00:42:11,090 --> 00:42:12,530
Не това имах...

709
00:42:13,030 --> 00:42:15,230
Ще се любим ли, Касъл?

710
00:42:16,890 --> 00:42:19,240
Хайде де, ето тук,
по устните.

711
00:42:19,240 --> 00:42:21,940
Не си ли мечтал за това?

712
00:42:24,630 --> 00:42:27,830
Касъл? Ще правим ли любов?

713
00:42:28,790 --> 00:42:31,530
Мисля, че трябваше да
започнем със сериала.

714
00:42:40,390 --> 00:42:44,680
Превод: bubety_f

