﻿1
00:00:21,415 --> 00:00:22,748
Твърде силно ?

2
00:00:22,829 --> 00:00:23,957
Съжалявам .

3
00:00:23,958 --> 00:00:25,624
Отидох долу
да взема малко зърнена закуска .

4
00:00:25,626 --> 00:00:26,876
Не исках да пропускам нищо .

5
00:00:28,211 --> 00:00:29,628
Този град има

6
00:00:29,630 --> 00:00:31,046
отлични скенер приложения .

7
00:00:31,048 --> 00:00:32,831
но няма нищо такова като
осезаемостта

8
00:00:32,833 --> 00:00:36,802
на оригиналните устройства--
всички тези набирания и бутони .

9
00:00:36,804 --> 00:00:39,688
Това е като натискането на бутони ;
Изумен съм .

10
00:00:39,690 --> 00:00:42,140
Ти си бил залепен за тези
последните няколко дни .

11
00:00:42,142 --> 00:00:43,475
Бавна седмица е .

12
00:00:43,477 --> 00:00:45,394
Поне що се отнася 
до убийства и телесни повреди .

13
00:00:45,396 --> 00:00:47,195
Капитан Грегсън
не се е обадил нито веднъж .

14
00:00:47,197 --> 00:00:48,613
Може би някой лунатик ще

15
00:00:48,615 --> 00:00:50,449
сложи свекърва си
в дървено сандъче .

16
00:00:50,451 --> 00:00:52,067
давайки ти нещо 
да правиш днес .

17
00:00:53,820 --> 00:00:56,288
Искам да поговорим
с теб за нещо .

18
00:00:56,290 --> 00:00:57,789
Това никога не е на хубаво .

19
00:00:57,791 --> 00:00:59,241
Баща ти
ми писа имейл сноши .

20
00:00:59,243 --> 00:01:00,525
преди да отида в леглото .

21
00:01:00,527 --> 00:01:01,526
Той идва в града
по работа .

22
00:01:01,528 --> 00:01:02,644
Иска да вечеряме .

23
00:01:05,082 --> 00:01:06,030
Какво му е забавното ?

24
00:01:06,032 --> 00:01:06,998
Toй .

25
00:01:07,000 --> 00:01:09,167
Вечеря . Ние .

26
00:01:09,169 --> 00:01:10,535
Ти .

27
00:01:11,504 --> 00:01:12,671
Припомни ми Уотсън :
колко пъти

28
00:01:12,673 --> 00:01:13,822
в действителност си срещала мъжът ?

29
00:01:13,824 --> 00:01:15,507
Никога .

30
00:01:15,509 --> 00:01:16,808
Това е защото
си е подсигурил услугите ти

31
00:01:16,810 --> 00:01:18,009
като мой трезвен компаньон
електронно .

32
00:01:18,011 --> 00:01:19,261
Да, но ...
И всичката ти

33
00:01:19,263 --> 00:01:21,045
последваща кореспонденция
е била

34
00:01:21,047 --> 00:01:22,564
чрез имейл или през някой от неговите
легиони от лични асистенти .

35
00:01:22,566 --> 00:01:25,183
И ?
Така, че слушай някой,

36
00:01:25,185 --> 00:01:27,686
който е прекарвал постоянно
повече време с него отколкото ти :

37
00:01:27,688 --> 00:01:30,188
той няма никакви намерения да се срещне
с нас на вечеря тази вечер .

38
00:01:30,190 --> 00:01:31,306
За какво говориш ?

39
00:01:31,308 --> 00:01:32,691
Шшш !

40
00:01:32,693 --> 00:01:34,025
... на плажа 17 улица .

41
00:01:34,027 --> 00:01:35,811
10-4 , множество единици отговарят .

42
00:01:35,813 --> 00:01:40,365
Детективе ,
покажете ми 84 на мястото , край .

43
00:01:40,367 --> 00:01:42,066
Какво има ?
Облечи се . Излизаме .

44
00:01:43,336 --> 00:01:46,788
Искаш ли да ми кажеш
какво чу току-що ?

45
00:01:46,790 --> 00:01:49,541
"10-66"
Код за "не обичаен инцидент "

46
00:01:49,543 --> 00:01:51,593
Може да означава
само едно от три неща .

47
00:01:51,595 --> 00:01:53,678
Мястото на инцидента --
Плажът Rockaway--

48
00:01:53,680 --> 00:01:55,764
означава , че не е нито
сблъсък на влакове 

49
00:01:55,766 --> 00:01:59,151
нито срутване на сграда , което
ни оставя само една възможност .

50
00:02:00,052 --> 00:02:01,720
Самолетна катастрофа .

51
00:02:01,722 --> 00:02:04,222
Не знаех, че ти
разследваш и нещастни случаи ?

52
00:02:04,224 --> 00:02:06,108
Трябва да намерим
Капитан Грегсън .

53
00:02:06,110 --> 00:02:07,258
Той  84
на скенера .

54
00:02:07,260 --> 00:02:08,810
Чух гласа му .

55
00:02:08,812 --> 00:02:11,229
84 е потвърждение,
че е пристигнал на мястото .

56
00:02:11,231 --> 00:02:12,564
Какво правиш тук ?

57
00:02:12,566 --> 00:02:14,065
Чух какво е станало
на скенерът ;

58
00:02:14,067 --> 00:02:15,951
Мислех, че ще мога
да бъда от полза .

59
00:02:15,953 --> 00:02:17,619
Това не е престъпна сцена ,
това е катастрофа .

60
00:02:17,621 --> 00:02:19,070
Аз съм жак-на-
много-сделки .

61
00:02:19,072 --> 00:02:21,156
Когато става дума за авиация и
въздушни катастрофи,

62
00:02:21,158 --> 00:02:23,441
Аз съм нещо като експерт.

63
00:02:23,443 --> 00:02:25,627
Добре е да го знам, но ние вече имаме всички експерти от които се нуждаем.

64
00:02:25,629 --> 00:02:27,295
Те работят тук, не аз.

65
00:02:27,297 --> 00:02:29,131
Тук сме само, за да помогнем.

66
00:02:29,133 --> 00:02:30,782
Капитан Грегсън?

67
00:02:30,784 --> 00:02:31,967
Да ?

68
00:02:31,969 --> 00:02:33,335
Някои от зяпачите,
се приближават

69
00:02:33,337 --> 00:02:34,636
прекалено близо.

70
00:02:34,638 --> 00:02:35,954
Сержанте, чувате ли това?

71
00:02:35,956 --> 00:02:37,121
Извинете, госпожице...

72
00:02:37,123 --> 00:02:38,757
Молинари.

73
00:02:38,759 --> 00:02:40,058
Какво точно гледаме?

74
00:02:40,060 --> 00:02:41,593
Повреда в двигателя?
Удар с птица?

75
00:02:41,595 --> 00:02:43,127
Повреда в крилото ?

76
00:02:43,930 --> 00:02:44,930
Госпожице Молинари,

77
00:02:44,932 --> 00:02:46,231
Това е Шерлок Холмс.

78
00:02:46,233 --> 00:02:47,649
Той е консултант на нюйоркската полиция.

79
00:02:47,651 --> 00:02:48,984
Госпожица Уотсън.

80
00:02:48,986 --> 00:02:51,753
Имате консултант за
самолетни катастрофи?

81
00:02:51,755 --> 00:02:53,772
Не, той е...

82
00:02:53,774 --> 00:02:55,740
Специалист в сферата на дедуктивното 
разсъждаване.

83
00:02:55,742 --> 00:02:57,359
Разгадаващ цялата верига от събития,

84
00:02:57,361 --> 00:02:59,778
които могат да превърнат триумфа
на човешката иновация

85
00:02:59,780 --> 00:03:01,312
в тлееща купчина

86
00:03:01,314 --> 00:03:03,265
руини за секунди.

87
00:03:03,267 --> 00:03:04,583
Не мога да измисля

88
00:03:04,585 --> 00:03:07,285
по-убедително представяне от това.

89
00:03:07,287 --> 00:03:09,654
Благодаря за офертата, господин Холмс,

90
00:03:09,656 --> 00:03:11,506
но мисля, че се справяме.

91
00:03:13,342 --> 00:03:15,326
Тръгвай си.

92
00:03:15,328 --> 00:03:17,796
Ако имаш нужда от работа, ще ти пратя

93
00:03:17,798 --> 00:03:20,098
папки със стари случаи, когато се върна

94
00:03:20,100 --> 00:03:21,800
в полицията.

95
00:03:21,802 --> 00:03:24,002
Холмс!

96
00:03:39,569 --> 00:03:41,553
Колко от пътниците са били адвокати?

97
00:03:41,555 --> 00:03:42,571
Всички.

98
00:03:42,573 --> 00:03:43,688
Как разбра?

99
00:03:43,690 --> 00:03:45,290
Тоалетния пакет

100
00:03:45,292 --> 00:03:46,908
Има извезно лого "VeriScript".

101
00:03:46,910 --> 00:03:49,294
Това е съдебна докладваща компания

102
00:03:49,296 --> 00:03:50,862
наета да
препише отлагане .

103
00:03:50,864 --> 00:03:52,080
Очевидно дадена
на адвокатите

104
00:03:52,082 --> 00:03:53,865
като някакъв вид
промоционален подарък .

105
00:03:53,867 --> 00:03:55,250
за добре свършена работа.

106
00:03:56,202 --> 00:03:57,869
Кракът на този човек

107
00:03:57,871 --> 00:03:59,588
е почти ампутиран от част от фузелажа,

108
00:03:59,590 --> 00:04:02,340
но няма никъкви следи от загуба на кръв

109
00:04:02,342 --> 00:04:04,042
по панталоните му.

110
00:04:04,044 --> 00:04:05,227
Разкъсване като това

111
00:04:05,229 --> 00:04:06,544
докато сърцето му още работи

112
00:04:06,546 --> 00:04:08,396
би направило доста голяма локва кръв нали ?

113
00:04:08,398 --> 00:04:09,497
Меко казано.

114
00:04:09,499 --> 00:04:10,866
Удър с тъп предмет

115
00:04:10,868 --> 00:04:12,601
по главата.

116
00:04:12,603 --> 00:04:14,386
Доста силен при това.

117
00:04:14,388 --> 00:04:17,789
Някой му е смачкал черепа
преди самолета да се удари в земята.

118
00:04:17,791 --> 00:04:21,526
Този мъж не е умрял
в самолетната катастрофа,

119
00:04:21,528 --> 00:04:24,646
бил е убит.

120
00:04:24,690 --> 00:04:28,690
♪ Елементарно 1x06 ♪

121
00:04:28,691 --> 00:04:32,691
== sync, corrected by elderman ==

122
00:04:34,964 --> 00:04:38,072
Забележи отличителната форма
на раната , дълбочината ,

123
00:04:38,172 --> 00:04:41,173
сериозността на поражението
до костта, сиво мозъчно вещество .

124
00:04:41,175 --> 00:04:42,925
Оръжието на убийството
не е било просто тежко ,

125
00:04:42,927 --> 00:04:46,161
имало е два шипа
на върха .

126
00:04:46,163 --> 00:04:47,162
Гаечен ключ ?

127
00:04:47,164 --> 00:04:49,164
При това голям .

128
00:04:49,166 --> 00:04:50,498
Ударът би го
убил моментално .

129
00:04:50,500 --> 00:04:51,884
Бил ли , ъ ,
бил ли е възстановен

130
00:04:51,886 --> 00:04:53,218
гласовият магнетофон
от пилотската кабина  ?

131
00:04:53,220 --> 00:04:55,220
Не още.

132
00:04:55,222 --> 00:04:58,273
Има ли свидетели на катастрофата?

133
00:04:58,275 --> 00:04:59,975
Един, бегачка.

134
00:04:59,977 --> 00:05:01,977
Каза, че самолетът е набирал височина,

135
00:05:01,979 --> 00:05:04,313
когато носът неочаквано
се насочил нагоре.

136
00:05:04,315 --> 00:05:08,650
Покачил се така за
малко , след това се разтресъл ,

137
00:05:08,652 --> 00:05:10,819
наклонил се на дясно и 
започнал да се върти .

138
00:05:10,821 --> 00:05:15,207
Мислех си, че е турбуленция
или повреда на елеватора .

139
00:05:16,493 --> 00:05:17,693
Може да искате да добавите

140
00:05:17,695 --> 00:05:20,162
"лудият носещ 
гаечен ключ" към този списък .

141
00:05:20,164 --> 00:05:21,964
Всички пътници
бяха адвокати 

142
00:05:21,966 --> 00:05:23,531
със същата фирма за бели обувки .

143
00:05:23,533 --> 00:05:25,751
Двама мъже, една жена .

144
00:05:25,753 --> 00:05:27,502
Вероятността един от тях
да нападне другият

145
00:05:27,504 --> 00:05:29,504
в гръб на този малък 
самолет с гаечен ключ ...

146
00:05:29,506 --> 00:05:32,057
Можете да видите как това може да
разсейва пилота , не ?

147
00:05:33,227 --> 00:05:36,261
Освен ако пилотът не е бил убиеца .

148
00:05:36,263 --> 00:05:38,647
Казвате , че пилотът
е станал от контролите си

149
00:05:38,649 --> 00:05:40,215
за да нападне пътник ?

150
00:05:40,217 --> 00:05:41,683
Шофьорите се ядосват по пътя .

151
00:05:41,685 --> 00:05:43,235
Може ли пилот да се ядоса във въздуха ?

152
00:05:43,237 --> 00:05:44,903
Ще
дойдете ли с мен ?

153
00:05:44,905 --> 00:05:47,105
Нека да поговорим логистично .

154
00:05:51,194 --> 00:05:52,244
Намери ли нещо ?

155
00:05:52,246 --> 00:05:54,363
Пясък .

156
00:05:55,081 --> 00:05:56,381
Е, да ...

157
00:05:56,383 --> 00:05:59,418
т-тези гранули
не са замразени .

158
00:05:59,420 --> 00:06:03,372
Истинският пясък е ,
гладки са, закалени .

159
00:06:03,374 --> 00:06:05,257
Градът трябва да е 
докарал нов пясък

160
00:06:05,259 --> 00:06:07,009
за да прекрати ерозията
на плажа .

161
00:06:07,011 --> 00:06:08,260
Добре ли си ?

162
00:06:08,262 --> 00:06:10,512
Изглеждаш леко отнесен ,
дори за теб .

163
00:06:10,514 --> 00:06:12,547
Четирима души са мъртви ,
Уотсън .

164
00:06:12,549 --> 00:06:14,132
Просто се опитвам
да свърша моята част.

165
00:06:14,134 --> 00:06:16,101
Разбирам,
но който и да е убил този адвокат

166
00:06:16,103 --> 00:06:18,036
трябва да е умрял в катастрофата,
също , нали ?

167
00:06:18,038 --> 00:06:19,972
Очевидно .

168
00:06:19,974 --> 00:06:22,190
Еми, тогава ако няма
убиец на примката ,

169
00:06:22,192 --> 00:06:24,660
аз просто, не разбирам
защо се навърташ наоколо .

170
00:06:24,662 --> 00:06:27,112
Защото убиецът
не е индентифициран още .

171
00:06:27,114 --> 00:06:28,530
Имаме трима заподозрени .

172
00:06:28,532 --> 00:06:29,815
Мъртъв, жив, няма значение .

173
00:06:29,817 --> 00:06:31,733
Двама о тях 
са невинни  .

174
00:06:31,735 --> 00:06:34,453
Не мислиш ли, че го дължим на
техните близки, да докажем това ?

175
00:06:34,455 --> 00:06:36,204
Разбира се, но всичко,което
полицията трябва да направи

176
00:06:36,206 --> 00:06:37,456
е да намери оръжието на убийството .

177
00:06:37,458 --> 00:06:38,940
Тогава те могат
да сравнят отпечатъците .

178
00:06:38,942 --> 00:06:40,442
Какво ще стане ако не ги намерят ?
Какво тогава ?

179
00:06:41,578 --> 00:06:43,462
Също така убиецът
е извършил убийство

180
00:06:43,464 --> 00:06:45,914
на много малък самолет
с много голям инструмент .

181
00:06:45,916 --> 00:06:47,299
Сега, ако престъплението
е било в момент на слабост ,

182
00:06:47,301 --> 00:06:49,151
какво тогава е правил гаечният ключ
там, хм ?

183
00:06:49,153 --> 00:06:51,619
Ако е било предумишлено
какво си е мислел убиецът ?

184
00:06:51,621 --> 00:06:53,088
Той -- или тя -- са чакали

185
00:06:53,090 --> 00:06:54,906
докато не са останали
на изключително ограничено място

186
00:06:54,908 --> 00:06:56,675
с тяхната 
бъдеща жертва

187
00:06:56,677 --> 00:06:57,909
и двама свидетели .

188
00:06:57,911 --> 00:06:59,978
Това изглежда като
странно място и време

189
00:06:59,980 --> 00:07:01,813
да извършиш насилствено убийство ,

190
00:07:01,815 --> 00:07:03,231
не си ли съгласна ?

191
00:07:03,233 --> 00:07:04,816
Това е просто ..

192
00:07:04,818 --> 00:07:06,435
има история тук , Уотсън .

193
00:07:06,437 --> 00:07:08,020
И ние можем да помогнем да бъде разказана .

194
00:07:08,022 --> 00:07:10,105
Или пък просто трябва
да се занимаваме с нещо достатъчно,

195
00:07:10,107 --> 00:07:11,973
че да пропуснем вечеря с баща ти ?

196
00:07:11,975 --> 00:07:15,177
Така, CSU е на път
да разследва мястото .

197
00:07:15,179 --> 00:07:18,430
NTSB  ще работи по тяхната катастрофа
и ние ще работим по нашето убийство .

198
00:07:18,432 --> 00:07:20,315
Ако може да направя предложение,
Калиптане .

199
00:07:20,317 --> 00:07:21,867
Да започнем
с разпитването на хората

200
00:07:21,869 --> 00:07:24,086
които последни са видели
жертвите живи  .

201
00:07:24,088 --> 00:07:26,004
Добра идея .

202
00:07:26,006 --> 00:07:27,706
Джо и аз бяхме

203
00:07:27,708 --> 00:07:31,376
приятели повече от 20 години .

204
00:07:31,378 --> 00:07:33,729
Това трябва да е Джо 
Нюел, пилотът ?

205
00:07:33,731 --> 00:07:35,180
Да .

206
00:07:35,182 --> 00:07:38,433
Бяхте ли запознат
с пътниците ?

207
00:07:38,435 --> 00:07:40,852
Уолтър Девлин летеше с нас
доста често .

208
00:07:40,854 --> 00:07:43,305
Но това беше
най-вече за дела

209
00:07:43,307 --> 00:07:45,173
които той или неговата правна фирма
бяха поели .

210
00:07:45,175 --> 00:07:47,275
Какво ще кажете за неговите партньори ?

211
00:07:47,277 --> 00:07:48,843
Ханк Герард
и Ели Уилсън ?

212
00:07:48,845 --> 00:07:50,946
Да, те го съпровождаха
веднъж или два пъти ,

213
00:07:50,948 --> 00:07:52,981
но никога
не съм ги срещал на живо .

214
00:07:52,983 --> 00:07:54,850
Не бяхте на пистата тази сутрин,
когато самолета е излетял ?

215
00:07:54,852 --> 00:07:56,818
Аз притежавам компанията,
Не пилотирам самолетите .

216
00:07:56,820 --> 00:07:58,703
Така , че не винаги съм там,
когато излитат .

217
00:07:58,705 --> 00:08:02,357
Вашият приятел Джо -- той 
беше ли от типа сприхав ?

218
00:08:02,359 --> 00:08:04,426
Сприхав ?
не .

219
00:08:04,428 --> 00:08:05,627
Той е бивш военен .

220
00:08:05,629 --> 00:08:06,828
Джо нямаше нрав .

221
00:08:06,830 --> 00:08:08,747
Имаме причина да вярваме,

222
00:08:08,749 --> 00:08:11,016
че е имало инцидент
малко след като е излетял .

223
00:08:11,018 --> 00:08:14,519
Ханк Герард може 
да е бил нападнат .

224
00:08:14,521 --> 00:08:16,004
Не разбирам.
И вие мислите, че

225
00:08:16,006 --> 00:08:17,456
това е което може 
да е свалило самолета ?

226
00:08:17,458 --> 00:08:18,840
Чакаме NTSB

227
00:08:18,842 --> 00:08:20,842
да направи техния
официален протокол .

228
00:08:22,346 --> 00:08:24,045
Вижте, незнам
колко от помощ може да е това ,

229
00:08:24,047 --> 00:08:26,815
но сложихме охранителни камери
на паркинга миналата година

230
00:08:26,817 --> 00:08:28,483
след като бяха проникнали
в няколко коли .

231
00:08:28,485 --> 00:08:30,735
Може да е възможно да видите
пристигането на пътниците .

232
00:08:30,737 --> 00:08:32,687
Ще го вземем, определено .

233
00:08:32,689 --> 00:08:34,489
Но доколкото се отнася до Джо ,

234
00:08:34,491 --> 00:08:38,059
всичко, което мога да ви кажа,
че той беше толкова добър като човек, колкото и като пилот

235
00:08:38,061 --> 00:08:40,145
и никога не е имал проблем
с някой от пътниците .

236
00:08:40,147 --> 00:08:43,281
Така че, ако Господин Герард
е бил нападнат ,

237
00:08:43,283 --> 00:08:45,617
Джо не е човекът , който го е направил .

238
00:08:45,619 --> 00:08:47,402
Научи ли нещо ?

239
00:08:47,404 --> 00:08:50,405
Само, че шефа на пилота
има високо мнение за него .

240
00:08:50,407 --> 00:08:54,025
Това не означава , че той не е полудял
и си го е изкарал на пътника , нещо против .

241
00:08:54,027 --> 00:08:56,744
Току-що получих имейл от
личната секретарка на баща ти .

242
00:08:56,746 --> 00:08:58,246
Казах ти, че ще се откаже .

243
00:08:58,248 --> 00:08:59,747
Всъщност, той
се чудил

244
00:08:59,749 --> 00:09:01,950
дали може да вечеряме
в Lure в 6 часа .

245
00:09:03,387 --> 00:09:04,886
Виж, знам,
че вие двамата имате проблеми ,

246
00:09:04,888 --> 00:09:06,004
но мисля, че
е важно да отидем .

247
00:09:06,006 --> 00:09:07,088
Разбира се, че мислиш така .

248
00:09:07,090 --> 00:09:08,190
Той ти подписва чековете .

249
00:09:08,192 --> 00:09:09,441
Припомни ми,
как ти

250
00:09:09,443 --> 00:09:10,826
плащаш за
brownstone  отново ?

251
00:09:12,728 --> 00:09:14,563
Определено
му пука за теб .

252
00:09:14,565 --> 00:09:16,781
Ако не беше така, той нямаше
да те изпрати в изтрезвителното

253
00:09:16,783 --> 00:09:19,317
и със сигурност , нямаше да
ме наеме да работя с теб .

254
00:09:19,319 --> 00:09:21,903
На път съм да те извадя от заблуждението ти за няколко понятия ,

255
00:09:21,905 --> 00:09:23,405
така че моля те слушай внимателно .

256
00:09:23,407 --> 00:09:25,157
Първо :на баща ми
не му пука за мен .

257
00:09:25,159 --> 00:09:27,826
Той прави това, което прави
от чувство за фамилна отговорност .

258
00:09:27,828 --> 00:09:28,860
Има голяма разлика .

259
00:09:28,862 --> 00:09:30,645
Второ : на него не 
му пука за теб

260
00:09:30,647 --> 00:09:31,880
или за това, което мислиш .

261
00:09:31,882 --> 00:09:33,448
Срещата с теб ще бъде
просто формалност .

262
00:09:33,450 --> 00:09:35,300
И трето :
както вече ти казах ,

263
00:09:35,302 --> 00:09:37,002
твоята загриженост е неоправдана,
защото той няма никакво

264
00:09:37,004 --> 00:09:38,470
намерение
да се появи тази вечер .

265
00:09:38,472 --> 00:09:40,605
Как е възможно въобще
да знаеш това ?

266
00:09:40,607 --> 00:09:42,340
Защото той винаги отсъства .

267
00:09:42,342 --> 00:09:45,594
Патологичен разбивач на
 обещания .

268
00:09:45,596 --> 00:09:47,429
Такъв е от както бях момче .

269
00:09:47,431 --> 00:09:48,897
Заблуди ме веднъж , срам за теб .

270
00:09:48,899 --> 00:09:50,265
Заблуди ме пак , писна ми ..

271
00:09:50,267 --> 00:09:51,483
Холмс

272
00:09:51,485 --> 00:09:53,568
Имам нещо за теб
и капитана .

273
00:09:53,570 --> 00:09:56,354
Капитане, тъкмо
разговарях по телефона с

274
00:09:56,356 --> 00:09:59,140
един от младшите сътрудници
в фирмата на Уолтър Девлин .

275
00:09:59,142 --> 00:10:01,293
Той каза, че Девлин, Ханк
Герард и Ели Уилсън

276
00:10:01,295 --> 00:10:03,411
са оглавявали отстъплението 
във винарната на Марта ,

277
00:10:03,413 --> 00:10:06,665
класен случай срещу 
компания наречена Carmanto Foods .

278
00:10:06,667 --> 00:10:08,266
Имало е твърдения, 
че заместителят на

279
00:10:08,268 --> 00:10:09,484
захар в компанията причинява рак .

280
00:10:09,486 --> 00:10:10,785
Ищците са намерили поражения

281
00:10:10,787 --> 00:10:12,504
в квартала
на хиляда мили .

282
00:10:12,506 --> 00:10:14,089
Изглежда , че е имало 
много ръкопашен бой

283
00:10:14,091 --> 00:10:16,424
сред нашите трима мъртви адвокати
за това как да процедират .

284
00:10:16,426 --> 00:10:19,411
Някой определен да е бил ядосан
на жертвата, Ханк Герард ?

285
00:10:19,413 --> 00:10:20,629
Всъщност, да .

286
00:10:20,631 --> 00:10:22,097
Той нареждаше глави
с шефа си ,

287
00:10:22,099 --> 00:10:23,815
Уолтър Девлин .

288
00:10:23,817 --> 00:10:24,999
Девин клонеше към споразумение,

289
00:10:25,001 --> 00:10:26,518
Герард искаше да продължи
да се бори .

290
00:10:26,520 --> 00:10:28,220
Те имаха няколко шумни
спора в офиса .

291
00:10:28,222 --> 00:10:30,222
Мъжът, с който говорих мислеше,
че Герард ще бъде уволнен

292
00:10:30,224 --> 00:10:31,740
ако не се откаже .

293
00:10:31,742 --> 00:10:34,008
Звучи като, че ли
имаме нашият главен заподозрян .

294
00:10:34,010 --> 00:10:36,511
Все още това не обяснява защо
главата на успяла правна фирма

295
00:10:36,513 --> 00:10:38,597
ще донесе гаечен ключ
на борда на малък самолет .

296
00:10:38,599 --> 00:10:40,031
Възможно е

297
00:10:40,033 --> 00:10:41,199
да сме на път да разберем

298
00:10:41,201 --> 00:10:43,685
Мис Молинари от NTSB .

299
00:10:43,687 --> 00:10:45,987
Те току-що намериха 
черната кутия на самолета .

300
00:10:51,495 --> 00:10:53,161
Ключ Звезда две осем три
хотел фокстрот ,

301
00:10:53,163 --> 00:10:54,162
посочете позицията си .

302
00:10:54,164 --> 00:10:55,863
Въздушен трафик контрол .

303
00:10:55,865 --> 00:10:57,882
Ключ звезда две осем три
хотел фокстрот ...

304
00:10:57,884 --> 00:10:59,200
Това е пилотът , Джо Нюел .

305
00:10:59,202 --> 00:11:00,418
... издръжливост 90 минути .

306
00:11:00,420 --> 00:11:01,803
Благодаря , Ключ Звезда .

307
00:11:01,805 --> 00:11:03,138
Позволено ви е да се изкачите на 3400.

308
00:11:03,140 --> 00:11:04,556
Аз те направих, Ханк .

309
00:11:04,558 --> 00:11:06,174
Взехте и те съградих
от нищото .

310
00:11:06,176 --> 00:11:07,926
И сега ти пускаш
такава сензационна новина ?

311
00:11:07,928 --> 00:11:11,313
Мислиш си, че ще позволя
да се изплъзне ? Опитай пак .

312
00:11:11,315 --> 00:11:13,265
Успокой се , Уолтър .

313
00:11:13,267 --> 00:11:15,717
Уолтър Девлин ,
Ели Уилсън .

314
00:11:15,719 --> 00:11:18,320
Остави пилота да си свърши работата .
Върни се тук, ние ще си свършим нашата .

315
00:11:18,322 --> 00:11:20,272
Ключ Звезда до въздушния трафик контрол,
кой е най-добрият ми вектор ?

316
00:11:20,274 --> 00:11:21,906
Не може да защитаваш Ханк,
Ели ; не и от мен .

317
00:11:23,727 --> 00:11:26,695
Какво по дяволите , какво по дяволите
стана тук отзад ?!

318
00:11:26,697 --> 00:11:28,780
Проклятие ! Залегнете долу .
Залегнете долу ! Какво има ?!

319
00:11:28,782 --> 00:11:31,583
Ключ Звезда до Въздушния трафик контрол ,
имаме спешен случай. О, Господи .

320
00:11:31,585 --> 00:11:36,087
Въздушния трафик контрол до Ключ Звезда :
Възможно ли ви е да поддържате височина ?

321
00:11:36,089 --> 00:11:37,255
Отрицателен отговор .

322
00:11:40,076 --> 00:11:42,310
Брейс ! Брейс !

323
00:11:44,464 --> 00:11:47,332
Не мога да повярвам , но
звучи така сякаш ти беше прав .

324
00:11:47,334 --> 00:11:50,385
Не, сгреших.
Не е имало никакво скарване .

325
00:11:50,387 --> 00:11:51,919
Но можеш да чуеш ...

326
00:11:51,921 --> 00:11:53,688
Цял един спор .

327
00:11:53,690 --> 00:11:55,056
Господин Герард
не каза нито дума .

328
00:11:55,058 --> 00:11:57,025
Но младши партньорът,
с който говори

329
00:11:57,027 --> 00:11:59,511
каза, че той и Девлин са
били предразположени към шумно несъгласие.

330
00:11:59,513 --> 00:12:01,613
И при все това тази сутрин, Ханк Герард
дори не е получил

331
00:12:01,615 --> 00:12:03,214
и сричка наопаки .
Също така предполагам,

332
00:12:03,216 --> 00:12:04,532
че ако вашите хора
са намерили

333
00:12:04,534 --> 00:12:07,068
оръжието на убийството до сега,
щяхте да ни кажете .

334
00:12:07,070 --> 00:12:08,203
Изглежда странно,
имайки предвид това,

335
00:12:08,205 --> 00:12:10,372
че всяко друго
парче от отломките

336
00:12:10,374 --> 00:12:11,690
изглежда,сякаш е 
било отчетено .

337
00:12:11,692 --> 00:12:13,107
Можеше да свърши
във водата .

338
00:12:13,109 --> 00:12:14,876
Е, изглежда нищо друго не е .

339
00:12:14,878 --> 00:12:16,778
Добре, как обясняваш
първоначалният обмен на пилота

340
00:12:16,780 --> 00:12:18,213
с въздушния трафик контрол ?

341
00:12:18,215 --> 00:12:20,081
Той казва , цитирам ,
" Трима души на борда. "

342
00:12:20,083 --> 00:12:21,333
Три . Не четири .

343
00:12:21,335 --> 00:12:23,752
Той може да е имал предвид
трима пътника .

344
00:12:23,754 --> 00:12:25,620
Пилотите често не включват
себе си в бройката .

345
00:12:25,622 --> 00:12:27,572
Вярвам, че този е .
Какво казваш ?

346
00:12:27,574 --> 00:12:30,992
Че той не е знаел, че Ханк Герард
е бил в кабината ?

347
00:12:30,994 --> 00:12:33,294
Казвам, че Ханк Герард
не е бил в кабината .

348
00:12:33,296 --> 00:12:35,563
Но това е невъзможно .
Тялото му беше в останките .

349
00:12:35,565 --> 00:12:36,931
Позволи ми, ако може ,

350
00:12:36,933 --> 00:12:38,433
друга интерпретация 
на доказателството .

351
00:12:38,435 --> 00:12:41,302
Ханк Герард не е бил
убит на самолета ,

352
00:12:41,304 --> 00:12:44,105
той е бил убит другъде, и
по-рано тази сутрин .

353
00:12:44,107 --> 00:12:46,608
Това ще обясни защо
гаечният ключ не е изскочил ,

354
00:12:46,610 --> 00:12:48,142
защото не е бил
на самолета .

355
00:12:48,144 --> 00:12:50,445
Защото местопрестъплението,
катастрофата,

356
00:12:50,447 --> 00:12:53,581
са две изцяло
различни места , хм ?

357
00:12:53,583 --> 00:12:55,266
Убиецът е пребил

358
00:12:55,268 --> 00:12:57,202
Господин Герард,тогава, по причини

359
00:12:57,204 --> 00:13:00,555
все още не определени,
укрил е тялото му в товарното отделение.

360
00:13:00,557 --> 00:13:02,290
Господин Девлин, той просто предполага

361
00:13:02,292 --> 00:13:04,342
че Герард е изпуснал
 полета ,

362
00:13:04,344 --> 00:13:06,244
така че той се обажда на неговия отсъстващ
колега

363
00:13:06,246 --> 00:13:07,962
да му се скара .

364
00:13:07,964 --> 00:13:09,714
Това би обяснило защо

365
00:13:09,716 --> 00:13:11,549
не чуваш гласът
на Герард на магнетофона ,

366
00:13:11,551 --> 00:13:13,051
защото тирадата на Девлин
е било гласово съобщение .

367
00:13:13,053 --> 00:13:14,169
Сега Мис Уилсън, тя се опитва
да успокои Девлин .

368
00:13:14,171 --> 00:13:16,471
Тя го води
отзад

369
00:13:16,473 --> 00:13:18,172
на самолета .

370
00:13:18,174 --> 00:13:19,357
Сега, нито един от тях не знае,
че има 200 паунда труп

371
00:13:19,359 --> 00:13:21,126
само на инчове под
техните крака .

372
00:13:21,128 --> 00:13:23,678
Неочакваното тегло дестабилизира
самолета и го хвърля в гмуркане .

373
00:13:23,680 --> 00:13:26,030
Възстановихте ли телефона
на Господин Герард ?

374
00:13:26,032 --> 00:13:28,182
Да, но е повреден.

375
00:13:36,158 --> 00:13:37,659
Може ли ?

376
00:13:41,213 --> 00:13:43,531
Ако съм прав ...

377
00:13:43,533 --> 00:13:46,334
той ще има ново гласово съобщение .

378
00:13:46,336 --> 00:13:47,802
Аз те направих , Ханк .

379
00:13:47,804 --> 00:13:50,004
Взехте и
те съградих от нищото .

380
00:13:50,006 --> 00:13:51,539
Сега искаш да пуснеш сензационна новина като тази ?

381
00:13:51,541 --> 00:13:55,226
Мислиш, че ще позволя
да ми се изплъзне ? Опитай пак .

382
00:13:55,228 --> 00:13:57,545
Господин Девлин и Господин Уилсън
не са убили Ханк Герард ;

383
00:13:57,547 --> 00:13:59,230
те дори 
не знаят къде е бил той .

384
00:13:59,232 --> 00:14:02,784
Джо Нюел,
опитен пилот ,

385
00:14:02,786 --> 00:14:04,769
би трябвало да знае по-добре от това
да скрие допълнителното тегло

386
00:14:04,771 --> 00:14:07,322
на тялото му в товарното отделение
и да рискува да се случи точно

387
00:14:07,324 --> 00:14:09,056
този тип нещастен случай ,
който е настъпил .

388
00:14:09,058 --> 00:14:10,525
Те може и да са мъртви,

389
00:14:10,527 --> 00:14:13,661
но човекът , който е убил
Ханк Герард не е .

390
00:14:13,663 --> 00:14:16,748
Имаме жив, дишащ 
убиец, който да намерим .

391
00:14:24,181 --> 00:14:27,339
Какво си е мислел убиецът ?
Защо е оставил тялото на Герард

392
00:14:27,340 --> 00:14:29,940
в товарното отделение на самолета,
толкова много багаж ?

393
00:14:29,942 --> 00:14:31,642
Разбира се той е знаел,
че ще бъде открито

394
00:14:31,644 --> 00:14:33,477
когато самолета
достигне винарната на Марта .

395
00:14:33,479 --> 00:14:36,313
Дали е искал да бъде намерено ?
Ако да , защо ?

396
00:14:36,315 --> 00:14:38,949
Било ли е предназначено
да бъде някакъв вид съобщение ?

397
00:14:38,951 --> 00:14:40,284
Ако е така, за кого ?

398
00:14:40,286 --> 00:14:42,453
Може ли да те питам въпрос ?

399
00:14:42,455 --> 00:14:44,088
Мога ли да те спра ?

400
00:14:44,090 --> 00:14:46,140
Страхуваш ли се да летиш ?

401
00:14:47,759 --> 00:14:49,560
Просто ти 
преследващ този случай

402
00:14:49,562 --> 00:14:51,228
няма никаква логика
за мен .

403
00:14:51,230 --> 00:14:53,447
Доколкото ти знаеше
е било просто нещастен случай .

404
00:14:53,449 --> 00:14:55,515
Но тогава на
мястото на катастрофата тази сутрин

405
00:14:55,517 --> 00:14:56,800
ти не беше на себе си .

406
00:14:56,802 --> 00:14:58,118
На себе си ?

407
00:14:58,120 --> 00:15:00,804
Беше разсеян от
пясък на плажа .

408
00:15:00,806 --> 00:15:02,823
И гледаше на борда .

409
00:15:02,825 --> 00:15:04,625
Обикновено, ти щеше
да изложиш всяка картина

410
00:15:04,627 --> 00:15:06,160
която имаш от
мястото на катастрофата .

411
00:15:06,162 --> 00:15:07,661
Но вместо това , има
само изображения на това

412
00:15:07,663 --> 00:15:09,046
как самолета 
е изглеждал .

413
00:15:09,048 --> 00:15:10,364
Вече изследвах
тези картини ,

414
00:15:10,366 --> 00:15:11,832
и те не доведоха до нищо .

415
00:15:11,834 --> 00:15:13,300
Сега след като
си посрамен бивш хирург

416
00:15:13,302 --> 00:15:14,752
и не посрамен
бивш психолог ,

417
00:15:14,754 --> 00:15:17,338
какво ще кажеш да спреш
да ме анализираш , ясно ?

418
00:15:17,340 --> 00:15:19,890
Как стигна от 
Лондон до Ню Йорк ?

419
00:15:22,093 --> 00:15:26,130
Добре, е, може ви баща ти
ще ми каже на вечеря довечера .

420
00:15:26,132 --> 00:15:27,064
Хей .

421
00:15:27,066 --> 00:15:28,849
Тъкмо говорих по телефона
със собственика

422
00:15:28,851 --> 00:15:30,401
на полетите Key Star ,
Чарлс Купър .

423
00:15:30,403 --> 00:15:32,386
Те са взели записа от
охранителните им камери .

424
00:15:32,388 --> 00:15:34,721
Той каза , че има нещо на него,
което трябва да видим .

425
00:15:37,993 --> 00:15:42,613
Така, това е около 45 минути
преди самолета да излети .

426
00:15:42,615 --> 00:15:44,581
Това е Господин Герард .

427
00:15:44,583 --> 00:15:47,634
Не зная кой е 
другия човек, но

428
00:15:47,636 --> 00:15:49,987
очевидно, той и Господин Герард
има за какво да си говорят .

429
00:15:49,989 --> 00:15:52,589
Това е моделът лепило ,
нали ?

430
00:15:52,591 --> 00:15:54,708
Това е убийство според моето чувство .

431
00:15:54,710 --> 00:15:57,744
Да не споменавам , че имам
стриктна заповед да не летя .

432
00:15:57,746 --> 00:15:59,880
Този офис е като
една голяма чанта .

433
00:15:59,882 --> 00:16:01,849
10 минути по-късно,
той напуска сам .

434
00:16:01,851 --> 00:16:05,519
Така, че сега знаем, че Господин Герард
е пристигнал тук жив и непокътнат .

435
00:16:05,521 --> 00:16:07,271
Трябва да обмислим варианта , че 
бил убит тук, също .

436
00:16:07,273 --> 00:16:09,023
Погледна ли всичко от всеки
възможен ъгъл ?

437
00:16:09,025 --> 00:16:12,559
Съжалявам . Само че другата камера
се счупи преди няколко седмици .

438
00:16:12,561 --> 00:16:13,927
Не е поправена все още .

439
00:16:13,929 --> 00:16:15,779
Господин Купър, Ще се
нуждая от вас и Господин ...

440
00:16:15,781 --> 00:16:17,898
Бартс .
... Бартс да се махнеш от тук за малко .

441
00:16:17,900 --> 00:16:19,733
Междувременно, ние ще дадем
това видео на експертите ни ,

442
00:16:19,735 --> 00:16:22,319
да видим дали ще могат
да индентифицират нашия мистериозен мъж .

443
00:16:29,961 --> 00:16:32,379
Някакъв късмет да изчистиш
тази картина ?

444
00:16:32,381 --> 00:16:35,132
Точно толкова късмет, колкото 
когато преглеждах хангара .

445
00:16:35,134 --> 00:16:37,051
Никакъв знак за никакво престъпление
извършено там .

446
00:16:37,053 --> 00:16:38,502
Никаква яснота за съжаление

447
00:16:38,504 --> 00:16:40,254
на чертите на лицето на
нашия дебел приятел тук .

448
00:16:40,256 --> 00:16:43,123
Хубавата страна, мисля че
може да знам къде работи той .

449
00:16:44,976 --> 00:16:46,343
"Arm To?"

450
00:16:48,897 --> 00:16:50,731
Carmanto Foods --
това не беше ли компанията,

451
00:16:50,733 --> 00:16:52,816
която Герард и неговите колеги
съдеха, нали ?

452
00:16:52,818 --> 00:16:55,069
Почти всеки , който работи там
би имал мотив .

453
00:16:55,071 --> 00:16:57,404
За нещастие, закръглени
бели мъжки  ръководители

454
00:16:57,406 --> 00:17:00,474
в компанията са
дузина .

455
00:17:00,476 --> 00:17:02,659
Нашият заподозрян обаче има
отличаваща особеност :

456
00:17:02,661 --> 00:17:05,662
пейджър от 90-те
прикрепен за колана му .

457
00:17:05,664 --> 00:17:08,332
Ще започна да
се приготвям за срещата с баща ти .

458
00:17:08,334 --> 00:17:10,117
Последен шанс
да се присъединиш към нас за вечеря ?

459
00:17:10,119 --> 00:17:12,152
Последен шанс да приемеш,
че няма да има вечеря .

460
00:17:12,154 --> 00:17:13,987
Татко ... никога .. не се появява !

461
00:17:13,989 --> 00:17:15,172
Кажи го с мен , Уотсън .

462
00:17:15,174 --> 00:17:17,007
Може би ще потъне в съзнанието ти .
Шерлок ...

463
00:17:17,009 --> 00:17:18,292
Той е Люси във футболът .

464
00:17:18,294 --> 00:17:19,993
Ти си Чарли Браун .

465
00:17:19,995 --> 00:17:22,229
Хората не си правят планове
просто, за да ги развалят .

466
00:17:22,231 --> 00:17:24,014
Хората не . Баща ми да .

467
00:17:25,600 --> 00:17:28,185
За протокола,
това не е пейджър .

468
00:17:28,187 --> 00:17:31,221
Това е инсулинова помпа .
Твоят мистериозен мъж е диабетик .

469
00:17:35,343 --> 00:17:37,161
Ed Hairston?

470
00:17:37,163 --> 00:17:39,279
Detective Bell, NYPD.

471
00:17:39,281 --> 00:17:41,448
Това е моят колега
Господин Холмс .

472
00:17:41,450 --> 00:17:43,283
Бихме искали да ви зададем
няколко въпроса

473
00:17:43,285 --> 00:17:44,868
за вашата връзка
с Ханк Герард .

474
00:17:44,870 --> 00:17:47,621
Съжалявам .. Нямам представа
кой е това .

475
00:17:47,623 --> 00:17:50,791
Странно . Неговата фирма съди
вашата компания за 100 милиона долара .

476
00:17:50,793 --> 00:17:53,477
Нещо за заместител на захар,
която причинява рак .

477
00:17:53,479 --> 00:17:54,678
Имаме видео с вас

478
00:17:54,680 --> 00:17:57,581
говорещ с Господин Герард
на паркинга на Key Star Charters

479
00:17:57,583 --> 00:17:59,800
малко преди
някой да зидълбае черепа му ,

480
00:17:59,802 --> 00:18:01,835
затваряйки го в товарното отделение
на малък самолет .

481
00:18:01,837 --> 00:18:03,170
Ето така ви намерихме вас,
всъщност .

482
00:18:03,172 --> 00:18:05,038
Видяхме логото на Carmanto
на ризата ви ,

483
00:18:05,040 --> 00:18:07,057
инсулиновата помпа на 
колана ви, направихме някои обаждания .

484
00:18:07,059 --> 00:18:08,642
Малко е иронично,
нали ?

485
00:18:08,644 --> 00:18:11,411
Диабетик работещ в компания,
която прави лоша захар ?

486
00:18:11,413 --> 00:18:12,896
Не разбирам .

487
00:18:12,898 --> 00:18:14,898
Чух по новините,
че Ханк е бил убит в катастрофа .

488
00:18:14,900 --> 00:18:17,251
Това трябва да е същият Ханк,
който не познаваш ?

489
00:18:22,524 --> 00:18:24,057
Познавам го , от части .

490
00:18:24,059 --> 00:18:26,293
Помагах му .

491
00:18:26,295 --> 00:18:28,795
Като му показваш, как изглежда
отвътре черепа му ?

492
00:18:28,797 --> 00:18:31,081
Помагах му със случая .

493
00:18:31,083 --> 00:18:33,383
Давах му
информация

494
00:18:33,385 --> 00:18:35,085
която да използва срещу Carmanto .

495
00:18:35,087 --> 00:18:36,703
Ти си информатора ?

496
00:18:36,705 --> 00:18:39,923
Ханк ми беше ядосан,
защото отказвах да свидетелствам .

497
00:18:39,925 --> 00:18:42,709
Карманто предложи
споразумение .

498
00:18:42,711 --> 00:18:44,845
Предположих, че е повече
от честно .

499
00:18:44,847 --> 00:18:46,413
Шефът на Ханк беше склонен

500
00:18:46,415 --> 00:18:50,083
да го приеме,
а Ханк искаше повече .

501
00:18:50,085 --> 00:18:51,351
Той ...

502
00:18:51,353 --> 00:18:53,637
Той ме помоли вчера
да преосмисля решението си . 

503
00:18:53,639 --> 00:18:54,771
Казах му, че не мога .

504
00:18:54,773 --> 00:18:56,723
Спорихме .
Аз си тръгнах .

505
00:18:56,725 --> 00:18:59,259
Никога не съм му посягал .

506
00:18:59,261 --> 00:19:03,397
Компанията знаеше,
че заместителят на захарта е смъртоносен .

507
00:19:03,399 --> 00:19:05,765
И Карманто зарови
това доказателство ,

508
00:19:05,767 --> 00:19:07,701
убеди всички,
че всичко е наред .

509
00:19:07,703 --> 00:19:10,103
Изглеждаше като захар,
усещаше са като захар ...

510
00:19:10,105 --> 00:19:11,838
но не беше .

511
00:19:11,840 --> 00:19:14,041
Благодаря ви за времето ,
Господин Hairston ; ще поддържаме връзка .

512
00:19:14,043 --> 00:19:16,293
Стори ми се, че каза, че този човек е
нашият най-силен заподозрян .

513
00:19:16,295 --> 00:19:17,828
Сега след като го срещнах ,

514
00:19:17,830 --> 00:19:19,613
знам, че той е нашият
най-слаб заподозрян, буквално .

515
00:19:19,615 --> 00:19:21,081
Видя ли колко трудно
беше за него

516
00:19:21,083 --> 00:19:23,717
да отвори това шише с хапчета?
И ?

517
00:19:23,719 --> 00:19:25,252
2 Тип диабет може 
значително да засегне

518
00:19:25,254 --> 00:19:27,287
силата на захвата ,
най-вече при мъжете .

519
00:19:27,289 --> 00:19:29,006
Неговият е толкова зле

520
00:19:29,008 --> 00:19:30,957
той купува адаптивни офис 
принадлежности :

521
00:19:30,959 --> 00:19:32,843
преоразмерени ергономични моливи,
книгодържач .

522
00:19:32,845 --> 00:19:34,794
Няма начин той да е могъл да
сграбчи и замахне 

523
00:19:34,796 --> 00:19:36,563
с тежкия гаечен ключ, който
е използван при убийството на Ханк Герард.

524
00:19:36,565 --> 00:19:38,682
Така че с други думи,
нямаме нищо .

525
00:19:38,684 --> 00:19:40,634
Не . Имаме пясък .

526
00:19:40,636 --> 00:19:41,818
Благодаря ти .

527
00:19:41,820 --> 00:19:44,104
Господин Холмс ?

528
00:19:44,906 --> 00:19:46,323
Госпожице Уотсън , предполагам .

529
00:19:46,325 --> 00:19:47,991
Подранихте .

530
00:19:47,993 --> 00:19:50,594
Не толкова , колкото вие .
Приятно ми е най-накрая да се запознаем .

531
00:19:52,114 --> 00:19:54,081
Задие Смит е един
от любимите ми автори .

532
00:19:54,083 --> 00:19:57,618
синът ми паркира колата .

533
00:19:58,921 --> 00:20:00,254
Не , няма нищо
Госпожице Уотсън .

534
00:20:00,256 --> 00:20:01,988
Няма нужда от извинения.
Истината е , че

535
00:20:01,990 --> 00:20:07,177
аз щях да съм много 
по-изненадан ако той беше дошъл .

536
00:20:07,179 --> 00:20:10,681
Аз постави толкова много тухли в
стената между нас , колкото и той .

537
00:20:10,683 --> 00:20:13,850
И така,как се справя старото момче?

538
00:20:13,852 --> 00:20:15,602
Всъщност,добре.

539
00:20:15,604 --> 00:20:17,888
Мисля,че се справя с живота след клиниката.

540
00:20:17,890 --> 00:20:20,474
Смисъл , не че живее здравословен живот,

541
00:20:20,476 --> 00:20:23,310
но знаеш работата го държи
зает, фокусиран .

542
00:20:23,312 --> 00:20:25,362
Да го заведа обаче
на груповите събирания

543
00:20:25,364 --> 00:20:27,147
може да бъде подвеждащо .

544
00:20:27,149 --> 00:20:28,682
Инат, престъпен .

545
00:20:28,684 --> 00:20:29,716
Винаги е бил .

546
00:20:30,852 --> 00:20:32,519
Спомням си , когато беше момче ,

547
00:20:32,521 --> 00:20:33,987
той се покатерваше по оградата

548
00:20:33,989 --> 00:20:36,323
около собствеността ни
и ходеше от пост на пост .

549
00:20:36,325 --> 00:20:40,711
Предупредих го , че е опасно,
но той не искаше да слуша .

550
00:20:40,713 --> 00:20:43,747
След това той падна
и се приземи на китката си .

551
00:20:43,749 --> 00:20:46,083
Грозна работа ,
кост пробила през кожата .

552
00:20:46,085 --> 00:20:48,986
Но въпреки болката ,

553
00:20:48,988 --> 00:20:51,672
той намести костта
и превърза раната сам .

554
00:20:51,674 --> 00:20:57,511
Носеше дълги
тениски следващите няколко дни .

555
00:20:57,513 --> 00:21:00,597
Всичко само и само да не признае,
че баща му е прав .

556
00:21:00,599 --> 00:21:01,732
Шегуваш се .

557
00:21:01,734 --> 00:21:04,184
Свърши с белег точно тук .

558
00:21:04,186 --> 00:21:08,071
Покри го с една от неговите малоумни
татуировки , ако паметта не ме лъже .

559
00:21:08,073 --> 00:21:10,440
Наитина се радвам,
че правим това .

560
00:21:10,442 --> 00:21:12,693
Имала съм много различни клиенти ,

561
00:21:12,695 --> 00:21:16,396
но Щерлок е
определено ... уникален .

562
00:21:16,398 --> 00:21:19,783
Има толкова много неща,
които искам да науча за него .

563
00:21:19,785 --> 00:21:22,419
Щастлив да отговоря на някои
въпроси , които може да имаш .

564
00:21:22,421 --> 00:21:25,255
Би ли било ужасно
да те питам аз един първо ?

565
00:21:25,257 --> 00:21:27,424
Как е секса ?

566
00:21:27,426 --> 00:21:29,676
Моля ?

567
00:21:29,678 --> 00:21:31,745
Сексът .

568
00:21:31,747 --> 00:21:33,913
Той наслаждава ли му се ?

569
00:21:33,915 --> 00:21:36,133
Не разбирам .

570
00:21:36,135 --> 00:21:39,770
Казаха ми , че  това е част
от "услугите" , които изпълнявате .

571
00:21:39,772 --> 00:21:42,606
Удовлетворявате всяка
нужда на клиента .

572
00:21:42,608 --> 00:21:44,958
Защо иначе някой би платил 
прекомерните ви такси ?

573
00:21:44,960 --> 00:21:47,811
Вие не сте Господин Холмс, нали ?

574
00:21:55,153 --> 00:21:57,237
Не мога да повярвам на това .

575
00:21:57,239 --> 00:21:59,823
Съжалявам , просто ...

576
00:21:59,825 --> 00:22:02,376
ако можеше да си видиш лицето ...

577
00:22:02,378 --> 00:22:03,777
Кой си ти ?

578
00:22:03,779 --> 00:22:04,828
Актьор .

579
00:22:04,830 --> 00:22:07,247
Е , борец при това .

580
00:22:07,249 --> 00:22:08,799
Вашият Господин Шерлок

581
00:22:08,801 --> 00:22:10,167
ме нае чрез
моят мениджър .

582
00:22:10,169 --> 00:22:11,951
Каза , че няма да е 
проблем ако заема

583
00:22:11,953 --> 00:22:13,387
мястото на баща му
довечера защото ...

584
00:22:13,389 --> 00:22:15,505
.. Татко никога не се появява .
Татко никога не се появява .

585
00:22:16,958 --> 00:22:19,125
Дискутирах 
изкуствен подсладител

586
00:22:19,127 --> 00:22:21,061
със заподозрян по-рано .

587
00:22:21,063 --> 00:22:23,963
Да, изглежда и се усеща
като обикновена захар ,

588
00:22:23,965 --> 00:22:25,098
но не е .

589
00:22:25,100 --> 00:22:27,317
Има малко различия,

590
00:22:27,319 --> 00:22:28,802
канцерогенни в този случай ,

591
00:22:28,804 --> 00:22:31,071
но ме накара да се замисля
за един необичаен пясък

592
00:22:31,073 --> 00:22:33,607
който забелязах на мястото на катастрофата .

593
00:22:33,609 --> 00:22:36,142
Беше нов , не беше 
закален от елементите все още .

594
00:22:36,144 --> 00:22:38,528
Първо си помислих , " е градът
трябва да го е докарал

595
00:22:38,530 --> 00:22:40,030
да предотврати ерозията на плажа "

596
00:22:40,032 --> 00:22:41,648
но според
 Parks Department,

597
00:22:41,650 --> 00:22:43,033
те не са правили това
в  Far Rockaway

598
00:22:43,035 --> 00:22:44,984
повече от година.
така че как пясъкът

599
00:22:44,986 --> 00:22:46,253
е стигнал до там ?

600
00:22:46,255 --> 00:22:47,954
В резервоара за гориво .

601
00:22:47,956 --> 00:22:51,007
Пясък оставен в резервоар за гориво

602
00:22:51,009 --> 00:22:53,159
първоначално би се наместил
на върха .

603
00:22:53,161 --> 00:22:56,296
Самолета би излетял,
без никаква трудност .

604
00:22:56,298 --> 00:23:00,333
Но .. по време на курса
на полета ,

605
00:23:00,335 --> 00:23:03,169
повече и повече гранули
ще бъдат просмуквани във филтъра .

606
00:23:03,171 --> 00:23:05,272
запушвайки го
и натоварвайки двигателя

607
00:23:05,274 --> 00:23:07,340
на горивото по средата на полета
независимо от допълнителната тежест 

608
00:23:07,342 --> 00:23:08,558
на тялото на Ханк Герард .

609
00:23:08,560 --> 00:23:10,844
Мислиш, че полета 
е бил обречен да катастрофира .

610
00:23:10,846 --> 00:23:12,729
Всъщност Госпожице Молинари ,

611
00:23:12,731 --> 00:23:16,366
от този момент,
аз знам че е бил .

612
00:23:21,289 --> 00:23:22,689
Същите незамразени гранули ,

613
00:23:22,691 --> 00:23:25,242
които видях на мястото на катастрофата
изглеждат и се усещат

614
00:23:25,244 --> 00:23:26,743
като пясък от плажа, но не са .

615
00:23:26,745 --> 00:23:28,912
Тези гранули са компроментирани
най-вече от силициев двуокис ,

616
00:23:28,914 --> 00:23:30,464
комерсиален пясък .

617
00:23:30,466 --> 00:23:32,065
Някой е саботирал полета .

618
00:23:32,067 --> 00:23:34,367
Най-вероятно същият човек,
който е убил Ханк Герард .

619
00:23:34,369 --> 00:23:36,336
Какво ако Ханк е хванал
саботьора на място ?

620
00:23:36,338 --> 00:23:37,871
По-лесно да му издълбаеш черепа

621
00:23:37,873 --> 00:23:39,673
отколкото да обясниш защо
пълниш пясък

622
00:23:39,675 --> 00:23:41,224
в резервоара с горивото , нали ?

623
00:23:41,226 --> 00:23:42,375
Тогава е само случай

624
00:23:42,377 --> 00:23:43,477
на прикриване на тялото .

625
00:23:43,479 --> 00:23:44,978
Товарното отделени има смисъл

626
00:23:44,980 --> 00:23:47,314
след като полета е бил обречен
да катастрофира така или иначе .

627
00:23:47,316 --> 00:23:49,065
Стига да катастрофира
над водата .

628
00:23:49,067 --> 00:23:51,217
Което би трябвало да направи
на път към винарната на Марта .

629
00:23:51,219 --> 00:23:53,386
Следите от пясък щяха
да бъдат измити .

630
00:23:53,388 --> 00:23:56,890
Вместо това, той катастрофира преждевременно заради допълнителното тегло .

631
00:23:56,892 --> 00:23:59,109
Така , че знаем защо
тялото на Ханк Герард

632
00:23:59,111 --> 00:24:00,494
е било натъпкано в товарното отделение .

633
00:24:00,496 --> 00:24:02,362
Въпросите са :
кой го е оставил там ,

634
00:24:02,364 --> 00:24:05,699
и защо са искали
да свалят самолета ?

635
00:24:20,030 --> 00:24:21,731
Подрани .

636
00:24:22,156 --> 00:24:25,357
Наслаждава ли се на времето
със скъпия стар Татко ?

637
00:24:26,444 --> 00:24:27,961
О, хайде, Уотсън .

638
00:24:27,963 --> 00:24:30,113
покажи малко благодарност
за добре изиграната шега .

639
00:24:30,115 --> 00:24:31,815
За да направя това,
трябва да съм бил

640
00:24:31,817 --> 00:24:34,151
абсолютно сигурен,
че моят баща няма да се появи .

641
00:24:34,153 --> 00:24:36,153
Споменах, че няма да се появи
нали ?

642
00:24:36,155 --> 00:24:38,605
Просто от любопитство,

643
00:24:38,607 --> 00:24:40,657
този път защо старият
се отказа  ?

644
00:24:40,659 --> 00:24:44,178
Разбира се той ти е писал имейл до сега,
нещо като извинение  .

645
00:24:44,180 --> 00:24:45,546
Бил е повикан

646
00:24:45,548 --> 00:24:46,964
на важна бизнес среща, да .

647
00:24:46,966 --> 00:24:50,000
Старо, но добро .

648
00:24:51,536 --> 00:24:53,303
Както и да е , хубаво е,
че се върна .

649
00:24:53,305 --> 00:24:55,956
Осъзнах по-рано тази вечер,
че полетът, който катастрофира

650
00:24:55,958 --> 00:24:57,925
е бил саботиран .

651
00:24:57,927 --> 00:24:59,843
Добрата новина е , че разглеждах
записите на полетите

652
00:24:59,845 --> 00:25:01,595
на Key Star 
и вярвам, че съм намерил

653
00:25:01,597 --> 00:25:04,064
математическа приумица ,
която ме насочи в посока

654
00:25:04,066 --> 00:25:05,315
на заподозрян .

655
00:25:05,317 --> 00:25:06,650
Бих искал да отида
и да се изправя срещу него .

656
00:25:06,652 --> 00:25:08,769
И ...

657
00:25:10,021 --> 00:25:11,522
Чаках те .

658
00:25:11,524 --> 00:25:13,390
Трябва да си благодарен .

659
00:25:13,392 --> 00:25:15,642
Ако искаш да ходиш да почукваш
на вратата на някакъв престъпник ,

660
00:25:15,644 --> 00:25:16,994
предлагам да се обадиш на полицията .

661
00:25:16,996 --> 00:25:18,311
Аз си лягам  .

662
00:25:18,313 --> 00:25:21,582
Трябваше да ми повярваш

663
00:25:21,584 --> 00:25:23,200
когато ти казах, 
че няма да се появи .

664
00:25:23,202 --> 00:25:25,285
Да ти вярвам ?

665
00:25:25,287 --> 00:25:27,487
Бях залепена
за теб няколко седмици вече ,

666
00:25:27,489 --> 00:25:29,122
и ти отказваше да споделиш

667
00:25:29,124 --> 00:25:31,157
дори малка част
от личната ти история .

668
00:25:31,159 --> 00:25:33,844
Знаеш ли какво Шерлок ,
Не ти вярвам .

669
00:25:33,846 --> 00:25:35,312
Защото благодарение на теб ,

670
00:25:35,314 --> 00:25:37,598
ние все още сме 
просто непознати .

671
00:25:42,186 --> 00:25:45,105
Господин Холмс, нали ?

672
00:25:45,107 --> 00:25:46,773
Господин Бартс, хубаво
е да ви видя отново .

673
00:25:46,775 --> 00:25:48,642
Не споменахте,
когато се срещнахме

674
00:25:48,644 --> 00:25:50,176
че сте един от
пилотите на Key Star .

675
00:25:50,178 --> 00:25:52,396
Е , да . Такъв съм .

676
00:25:52,398 --> 00:25:53,847
Проблем ли е ?

677
00:25:53,849 --> 00:25:55,348
Е , за мен не , не .

678
00:25:55,350 --> 00:25:56,850
Но за твоя наскоро
починал колега,

679
00:25:56,852 --> 00:25:58,785
Джо Нюел, може би .

680
00:25:58,787 --> 00:26:00,854
Не разбирам .

681
00:26:00,856 --> 00:26:02,990
Вдовицата на Джо Нюел ми каза

682
00:26:02,992 --> 00:26:04,691
че вие и той
сте имали по-скоро...

683
00:26:04,693 --> 00:26:07,244
грозен спор
по телефона

684
00:26:07,246 --> 00:26:08,629
миналата седмица .

685
00:26:08,631 --> 00:26:10,213
Той не би и казал
за какво става въпрос .

686
00:26:10,215 --> 00:26:12,215
Той просто казал, че проблема
бил решен .

687
00:26:12,217 --> 00:26:13,417
Това е нищо .

688
00:26:13,419 --> 00:26:14,885
Натиснах един от редовните
му клиенти

689
00:26:14,887 --> 00:26:17,170
Този богат мъж,
който лети до столицата всяка седмица .

690
00:26:17,172 --> 00:26:18,505
Добри бакшиши дава.

691
00:26:18,507 --> 00:26:21,076
Джо беше ядосан,
но той си го изясни .

692
00:26:21,078 --> 00:26:22,828
Мислехме, че спорът
може да е бил

693
00:26:22,830 --> 00:26:24,646
за нещо друго .

694
00:26:24,648 --> 00:26:25,914
Виж .

695
00:26:25,916 --> 00:26:27,115
когато осъзнах, че самолетът на Джо

696
00:26:27,117 --> 00:26:28,550
е бил саботиран ,

697
00:26:28,552 --> 00:26:30,919
ме осени , че 
саботьорът

698
00:26:30,921 --> 00:26:32,504
може да е
удовлетворявал злобата си,

699
00:26:32,506 --> 00:26:34,306
не срещу някой от пътниците ,

700
00:26:34,308 --> 00:26:36,391
но срещу самолетната линия само по себе си

701
00:26:36,393 --> 00:26:39,511
Сега се поразрових в някои
от записите , които NTSB взе назаем

702
00:26:39,513 --> 00:26:41,463
от Key Star, и забелязах

703
00:26:41,465 --> 00:26:42,898
нещо странно .

704
00:26:42,900 --> 00:26:45,133
Всеки път, когато ти , Оуен Бартс,

705
00:26:45,135 --> 00:26:47,436
пилотираш самолет
навърщане от Маями ,

706
00:26:47,438 --> 00:26:50,472
записваш тегло на борда 
точно 66 паунда

707
00:26:50,474 --> 00:26:54,159
включвайки теглото
на пътниците и на техния багаж .

708
00:26:54,161 --> 00:26:57,246
Това ее просто грешка
на математиката ми .

709
00:26:57,248 --> 00:26:59,981
Същата математическа грешка,
правена отново и отново ,

710
00:26:59,983 --> 00:27:02,501
само когато се връщаш
от Маями, Флорида .

711
00:27:02,503 --> 00:27:03,785
Не .

712
00:27:03,787 --> 00:27:05,420
Ти си се смятал
за допълнителен товар .

713
00:27:05,422 --> 00:27:08,957
Трбвало е, защото
точната сметка на теглото

714
00:27:08,959 --> 00:27:11,510
е била критична, когато се е определяло
размера на горивото

715
00:27:11,512 --> 00:27:13,495
препоръчан за полет .

716
00:27:13,497 --> 00:27:15,681
Но защо точно 66 паунда точно ?

717
00:27:15,683 --> 00:27:17,266
Странен номер .

718
00:27:17,268 --> 00:27:19,685
Докато това не е фактор в
метрични преобразувания .

719
00:27:19,687 --> 00:27:24,072
66 паунда е еквивалент
на точно 30 килограма .

720
00:27:25,208 --> 00:27:26,608
Хубаво четно число

721
00:27:26,610 --> 00:27:28,176
за контрабанда на кокаин, нали ?

722
00:27:28,178 --> 00:27:29,811
Какво се случи ?

723
00:27:29,813 --> 00:27:31,563
Да не би Джо да разбра
и да иска да те отреже ?

724
00:27:31,565 --> 00:27:33,649
Това е малко вероятно ,

725
00:27:33,651 --> 00:27:35,350
имайки предвид репутацията му,
неговото военно минало .

726
00:27:35,352 --> 00:27:37,018
По-вероятно е
да е заплашил, че ще отиде

727
00:27:37,020 --> 00:27:38,520
при властите
ако не спреш .

728
00:27:38,522 --> 00:27:40,239
Във всеки случай,

729
00:27:40,241 --> 00:27:43,041
ти си измислил план за самолетна катастрофа
за да елиминираш заплахата .

730
00:27:43,043 --> 00:27:47,246
Проблемът е бил, Ханк Герард,
който те е хванал в действие .

731
00:27:47,248 --> 00:27:49,331
Ти си импровизирал .

732
00:27:49,333 --> 00:27:51,366
Убил си го .

733
00:27:51,368 --> 00:27:53,585
Укрил си тялото му
в товарното отделени на самолета

734
00:27:53,587 --> 00:27:55,621
който си знаел , че ще катастрофира .

735
00:27:55,623 --> 00:27:59,141
Това е доста .. интересна история .

736
00:27:59,143 --> 00:28:01,393
Има само един проблем .

737
00:28:01,395 --> 00:28:03,912
Аз бях някъде близо до хангара
тази сутрин .

738
00:28:03,914 --> 00:28:05,914
Бях с шефа ми, Чарлс .

739
00:28:05,916 --> 00:28:07,482
Неговата кола отказа ,

740
00:28:07,484 --> 00:28:10,485
така че трябваше да се отбия в тях
да му осигуря превоз .

741
00:28:10,487 --> 00:28:12,387
Не вярвай на мен, отиди и питай него.

742
00:28:12,389 --> 00:28:13,822
Той ще ти каже .

743
00:28:13,824 --> 00:28:15,107
Не бих могъл да убия
Господин Герард

744
00:28:15,109 --> 00:28:17,943
или да саботирам този самолет .

745
00:28:23,499 --> 00:28:25,951
О боже ...

746
00:28:25,953 --> 00:28:27,085
Ти беше прав .

747
00:28:27,087 --> 00:28:29,404
Вчера , когато
ти предположи

748
00:28:29,406 --> 00:28:31,607
имах определена грижа
за самолетните катастрофи .

749
00:28:31,609 --> 00:28:35,360
Това е причината, да съм сложен
в този случай .

750
00:28:37,680 --> 00:28:39,431
Нямам фобия, извини ме .

751
00:28:39,433 --> 00:28:40,766
Нищо толкова нелогично .

752
00:28:40,768 --> 00:28:43,018
Аз просто ..
размерът, който аз виждам,

753
00:28:43,020 --> 00:28:45,470
когато съм на борда на самолет ..

754
00:28:45,472 --> 00:28:47,922
Пилота изглежда уверен,

755
00:28:47,924 --> 00:28:50,258
но забелязвам леко треперене
в ръцете му.

756
00:28:50,260 --> 00:28:51,610
Нервен е.
Дали крие нещо?

757
00:28:51,612 --> 00:28:53,061
Ако да, какво?

758
00:28:53,063 --> 00:28:55,147
Дали е изпил няколко питиета,
за да се успокои?

759
00:28:55,149 --> 00:28:56,865
Какво ще кажеш за механик, който
прави проверка в последната минута?

760
00:28:56,867 --> 00:28:59,117
Защо изглежда толкова нещастен?
Дали мрази работата си?

761
00:28:59,119 --> 00:29:01,486
Ако мрази работата си,
колко ли му пука за нея?

762
00:29:01,488 --> 00:29:03,171
Схващам.

763
00:29:05,074 --> 00:29:06,625
Все още ли си на нож с мен ?

764
00:29:08,361 --> 00:29:11,146
Аз се опитвах да демонстрирам
доверието си в теб .

765
00:29:11,148 --> 00:29:12,948
Как?

766
00:29:12,950 --> 00:29:15,467
Като ми казваш нещо, което
вече съм разбрал?

767
00:29:15,469 --> 00:29:17,502
Искаш още?

768
00:29:21,290 --> 00:29:22,924
Дедектив Бел?

769
00:29:22,926 --> 00:29:25,911
Тъкмо се чух с
Чарлз Купър.

770
00:29:25,913 --> 00:29:27,295
Той е на път към участъка.

771
00:29:27,297 --> 00:29:28,980
Помислих, че ще искаш да дойдеш
с нас.

772
00:29:28,982 --> 00:29:31,400
Оуен ми се обади вчера,

773
00:29:31,402 --> 00:29:32,984
паникьосан.

774
00:29:32,986 --> 00:29:34,686
Каза, че се нуждае от помоща ми.

775
00:29:34,688 --> 00:29:36,238
Това е лепило отново .

776
00:29:36,240 --> 00:29:37,522
Този път е по-зле.

777
00:29:37,524 --> 00:29:39,241
Сякаш е потънал в нещата.

778
00:29:39,243 --> 00:29:40,826
Каза ми,че е направил голяма грешка.

779
00:29:40,828 --> 00:29:44,029
Че е използвал
самолетите на  Key Star

780
00:29:44,031 --> 00:29:46,198
за да пласира дрога .

781
00:29:46,200 --> 00:29:47,332
Г-н Купър,добре ли сте?

782
00:29:47,334 --> 00:29:49,051
Изглеждате малко блед.

783
00:29:49,053 --> 00:29:51,336
Не,предполагам,че просто съм в шок.

784
00:29:51,338 --> 00:29:53,154
Имам предвид..

785
00:29:53,156 --> 00:29:55,207
О-Оуен от години работеше за мен.

786
00:29:55,209 --> 00:29:57,008
Той беше приятел,

787
00:29:57,010 --> 00:29:58,527
както и Джо.

788
00:29:58,529 --> 00:30:00,062
Но той каза,че,аа,

789
00:30:00,064 --> 00:30:02,464
Джо е разбрал

790
00:30:02,466 --> 00:30:04,332
и е заплашил да се обади в полицията,

791
00:30:04,334 --> 00:30:06,218
ако не спре.

792
00:30:06,220 --> 00:30:09,054
Но Оуен не искаше да спре и затова..

793
00:30:09,056 --> 00:30:10,889
той,аа..

794
00:30:10,891 --> 00:30:12,357
Г-н Купър,Оуен каза ли ви

795
00:30:12,359 --> 00:30:15,777
дали има нещо общо със самолетната катастрофа?

796
00:30:15,779 --> 00:30:18,530
Той искаше да ви кажа,че е бил с мен

797
00:30:18,532 --> 00:30:20,649
по времето на убийството на г-н Жерард.

798
00:30:20,651 --> 00:30:23,402
Но той не е бил с вас.

799
00:30:23,404 --> 00:30:25,404
Бихте ли ни извинили за секунда?

800
00:30:32,245 --> 00:30:34,746
Нека екип да отиде в къщата на Оуен Бартс веднага.

801
00:30:34,748 --> 00:30:36,248
Аз ще се обадя за заповед.

802
00:30:36,250 --> 00:30:38,583
Мастилото ще засъхне преди кракът ти да стъпи до вратата му.

803
00:30:38,585 --> 00:30:39,801
Да,сър.

804
00:30:39,803 --> 00:30:41,520
Бартс го няма?

805
00:30:41,522 --> 00:30:43,054
Много долни гащи са били захвърлени вътре .

806
00:30:43,056 --> 00:30:45,039
Изглежда,че е опаковал набързо.

807
00:30:45,041 --> 00:30:47,058
Сега и колата му я няма..синя Тойота Camry.

808
00:30:47,060 --> 00:30:48,677
Имаме BOLO вън .

809
00:30:48,679 --> 00:30:50,645
Странното, е това,което е тук.

810
00:30:50,647 --> 00:30:51,930
Съдейки по размерите,
бих казал, че

811
00:30:51,932 --> 00:30:54,266
е безопасен залог това
да е оръжието използвано да го убие .

812
00:30:54,268 --> 00:30:56,818
Нека да изясним това: Оуен Бартс убива

813
00:30:56,820 --> 00:30:59,104
Ханк Жерард с неговия гаечен ключ,но той
не се е отървал от него

814
00:30:59,106 --> 00:31:01,490
на някое място,
на което ние няма да го намерим

815
00:31:01,492 --> 00:31:03,224
Той дори не го е изчистил.

816
00:31:03,226 --> 00:31:05,393
Просто го е оставил в гаража си?

817
00:31:05,395 --> 00:31:07,496
Както казах,странно.

818
00:31:07,498 --> 00:31:09,564
Не просто странно.

819
00:31:09,566 --> 00:31:11,817
Абсолютно нелепо.

820
00:31:11,819 --> 00:31:13,452
Какво е това?

821
00:31:15,004 --> 00:31:16,705
Спартина патенс.

822
00:31:16,707 --> 00:31:17,923
Това е вид трева,

823
00:31:17,925 --> 00:31:20,258
която расте само в леко солени води.

824
00:31:20,260 --> 00:31:21,510
Солени?

825
00:31:21,512 --> 00:31:23,345
Това е комбинация от прясна и солена вода.

826
00:31:23,347 --> 00:31:24,713
Хмм..

827
00:31:24,715 --> 00:31:26,298
Все още е леко влажно,

828
00:31:26,300 --> 00:31:28,683
Което означава,че ключът е бил във водата..

829
00:31:28,685 --> 00:31:31,970
наскоро.

830
00:31:37,977 --> 00:31:40,428
Мисля,че някой се е освободил от него

831
00:31:40,430 --> 00:31:43,148
и го е възстановил..

832
00:31:45,818 --> 00:31:47,953
..и го е засадил тук.

833
00:31:47,955 --> 00:31:51,156
Вероятно точно след като са убили Оуен Бартс.

834
00:31:51,158 --> 00:31:52,624
Разбирам защо

835
00:31:52,626 --> 00:31:54,125
мислиш, че гаечният ключ
е бил сложен ,

836
00:31:54,127 --> 00:31:56,845
но какво те кара да смяташ,че Бартс е мъртъв?

837
00:31:56,847 --> 00:31:58,380
Колата му.

838
00:31:58,382 --> 00:31:59,831
Каза,че е Камри?

839
00:31:59,833 --> 00:32:01,383
Солиден,практичен избор.

840
00:32:01,385 --> 00:32:02,968
Но погледни това-

841
00:32:02,970 --> 00:32:04,503
пълно-синтетично моторно масло.

842
00:32:04,505 --> 00:32:06,137
Висок клас е.

843
00:32:06,139 --> 00:32:10,559
Използва се за поддържане на смaзването
на двигатели с голяма производителност.

844
00:32:10,561 --> 00:32:12,010
Не на четири цилиндров
двигател на Камри.

845
00:32:12,012 --> 00:32:14,646
Хммм.

846
00:32:18,901 --> 00:32:20,485
Представи си, че си Оуен Бартс.

847
00:32:20,487 --> 00:32:22,504
Шефът ти, тъкмо
ти е казал,

848
00:32:22,506 --> 00:32:24,940
че няма да потвърди
алибито ти

849
00:32:24,942 --> 00:32:27,325
за убийството на 
Ханк Джерард.

850
00:32:27,327 --> 00:32:30,111
Решаваш да офейкаш.

851
00:32:30,113 --> 00:32:32,497
Бързаш за вкъщи...

852
00:32:32,499 --> 00:32:34,649
събираш си нещата,

853
00:32:34,651 --> 00:32:36,918
и тогава решаваш да
оставиш

854
00:32:36,920 --> 00:32:39,955
някъде между 50 и 100 000

855
00:32:39,957 --> 00:32:42,173
от заработените с пот на челото
долари от контрабанда

856
00:32:42,175 --> 00:32:44,342
в твоя гараж.

857
00:32:44,344 --> 00:32:46,494
Няма как да се случи.

858
00:32:46,496 --> 00:32:48,296
Кой друг би имал
полза

859
00:32:48,298 --> 00:32:50,665
от контрабандната операция
на Кей Стар, хмм?

860
00:32:50,667 --> 00:32:52,851
Кой друг би приел Джо Нюъл
като заплаха

861
00:32:52,853 --> 00:32:55,887
и има техническите познания за
да саботира самолета му?

862
00:32:55,889 --> 00:32:57,105
Същият, който ни каза

863
00:32:57,107 --> 00:32:59,558
Оуен Бартс призна всичко.

864
00:32:59,560 --> 00:33:02,193
Чарлс Купър.

865
00:33:08,694 --> 00:33:10,731
Не знам колко пъти
да ти казвам.

866
00:33:11,183 --> 00:33:12,693
Оуен ми се обади снощи.

867
00:33:12,793 --> 00:33:14,009
Каза ми че е съботирал

868
00:33:14,011 --> 00:33:15,344
планът на Джо.

869
00:33:15,346 --> 00:33:16,795
Съжалявам ако не можете да го откриете.

870
00:33:16,797 --> 00:33:19,264
Някога виждал ли си по-жалко
извинение за лъжа?

871
00:33:19,266 --> 00:33:21,717
Сигурен ли си, че е направил
всичко, което казваш?

872
00:33:21,719 --> 00:33:23,268
Отбележи бледността му,
изпотяването,

873
00:33:23,270 --> 00:33:25,938
невъзможността да 
задържи погледа ти.

874
00:33:25,940 --> 00:33:27,255
Всички симптоми на
измамата.

875
00:33:27,257 --> 00:33:29,725
И сериозни медицински
заболявания.

876
00:33:29,727 --> 00:33:33,495
Просто казвам, че
изглежда, сякаш умира.

877
00:33:33,497 --> 00:33:36,331
Той е убит от
нашия саботьор.

878
00:33:36,333 --> 00:33:38,250
Сега остава само да го
накараме

879
00:33:38,252 --> 00:33:40,719
да си признае.

880
00:33:45,691 --> 00:33:47,692
Нещо не е наред?

881
00:33:47,694 --> 00:33:50,712
Не, просто не бях забелязала този
белег преди, това е.

882
00:33:50,714 --> 00:33:51,997
Как го получи?

883
00:33:51,999 --> 00:33:54,866
През момчешките години.

884
00:33:54,868 --> 00:33:57,202
Паднах от ограда.

885
00:33:57,204 --> 00:34:00,422
Множествена фрактура,
за това е и белега.

886
00:34:03,977 --> 00:34:07,396
Току-що си спомни
поръчка, която забравих да ръководя .

887
00:34:07,398 --> 00:34:11,316
Ще бъдеш наред
и сам за малко нали ?

888
00:34:11,318 --> 00:34:13,435
Някак си ще издържа на това .

889
00:34:25,114 --> 00:34:26,114
Проблем?

890
00:34:26,116 --> 00:34:27,666
Няма да се справи.

891
00:34:27,668 --> 00:34:29,368
Но той е на ръба,
вижда се.

892
00:34:29,370 --> 00:34:30,619
Поти се, ръцете му треперят.

893
00:34:30,621 --> 00:34:31,903
Изправихме се срещу него

894
00:34:31,905 --> 00:34:33,588
с всичко, което имаме;
няма да мръдне.

895
00:34:33,590 --> 00:34:35,090
Защото знае, че
нямаме доказателства.

896
00:34:35,092 --> 00:34:37,242
Неговото обвинение на Оуен Бартс
може да не е било перфектно ,

897
00:34:37,244 --> 00:34:39,845
но той знае, че не можем да покажем,
че той има нещо общо с това .

898
00:34:39,847 --> 00:34:41,579
Какво ?

899
00:34:41,581 --> 00:34:43,598
То е, то ти е влязло под кожата .
Моделът лепило .

900
00:34:44,935 --> 00:34:47,019
Това е вероятната причина 
той да изглежда толкова болен .

901
00:34:47,021 --> 00:34:50,055
Димът най-накрая
стига до него .

902
00:35:00,066 --> 00:35:01,233
Това са очилата на Купът,
така ли е ?

903
00:35:01,235 --> 00:35:03,251
Неговите трети,
ако можете да повярвате.

904
00:35:03,253 --> 00:35:04,619
Отрязах го .

905
00:35:04,621 --> 00:35:06,038
Не, не, не.

906
00:35:06,040 --> 00:35:08,606
Мисля, че трябва да 
му донесете стомна .

907
00:35:10,109 --> 00:35:13,378
Чудех се дали можете да ми помогнете...

908
00:35:13,380 --> 00:35:14,629
Алистър.

909
00:35:14,631 --> 00:35:16,665
Г-це Уотсън.

910
00:35:16,667 --> 00:35:18,300
Каква изненада.

911
00:35:18,302 --> 00:35:20,919
Но ако сте тук за
повторно представяне ...

912
00:35:20,921 --> 00:35:23,121
Знам, че не сте просто
някой актьор, който Шерлок е наел .

913
00:35:23,123 --> 00:35:24,473
Познаваш го.

914
00:35:24,475 --> 00:35:27,476
Той ме ангажира по време на
моето представяне .

915
00:35:27,478 --> 00:35:28,760
Никога не съм виждала мъжът...

916
00:35:28,762 --> 00:35:30,128
Историята която ми разказа,

917
00:35:30,130 --> 00:35:32,630
тази за счупената му китка;
беше истина .

918
00:35:32,632 --> 00:35:34,483
Той никога нямаше да го сподели с вас

919
00:35:34,485 --> 00:35:36,234
ако беше само някакъв актоьор

920
00:35:36,236 --> 00:35:37,903
особено такъв, който не играе
някаква тъпа шега .

921
00:35:37,905 --> 00:35:40,272
Как ме намерихте ,
ако не вързразявате че питам?

922
00:35:40,274 --> 00:35:41,723
<i>касовата бележка
, която изпуснахте</i>

923
00:35:41,725 --> 00:35:43,475
имаше името на
книжарницата върху него

924
00:35:43,477 --> 00:35:45,827
Имате 20% намаление;
а членовете имат десет

925
00:35:45,829 --> 00:35:47,612
Осъзнах че трябва да работите тук.

926
00:35:47,614 --> 00:35:49,781
Прекарвате доста време

927
00:35:49,783 --> 00:35:50,999
с него, нали ?

928
00:35:51,001 --> 00:35:53,952
Аз наистина съм актьор

929
00:35:53,954 --> 00:35:56,621
В Лондон имах малка роля
в радио драма.

930
00:35:58,008 --> 00:36:00,425
Да , все още имаме такива,
одвъд океана.

931
00:36:00,427 --> 00:36:03,545
Шерлок ми написа писмо,
когато беше на 10 , и ми каза че само аз

932
00:36:03,547 --> 00:36:06,431
от целия актьорски състав
наистина съм овладял Йоркширския акцент

933
00:36:08,385 --> 00:36:10,135
Да, и аз си помислих че е странно.

934
00:36:10,137 --> 00:36:11,970
Но също така бях поласкан.

935
00:36:11,972 --> 00:36:13,939
Така че се срешнахме след време

936
00:36:13,941 --> 00:36:15,607
за да го науча на нюансите на акцента

937
00:36:15,609 --> 00:36:16,775
Станахме приятели.

938
00:36:16,777 --> 00:36:19,311
Шерлок няма приятели.

939
00:36:19,313 --> 00:36:20,946
Не в традиционния смисъл

940
00:36:20,948 --> 00:36:23,231
Той ту се появява, ту изчезва
появява се в странни моменти

941
00:36:23,233 --> 00:36:26,284
за да направи възмутителни
и уникални искания

942
00:36:26,286 --> 00:36:30,021
Без да се обиждате,
това не ми звучи като приятелство.

943
00:36:30,023 --> 00:36:32,741
Тогава може би е по-добре
да преосмислите дефиницията си

944
00:36:32,743 --> 00:36:34,242
Не можеш да очакваш Шерлок Холмс

945
00:36:34,244 --> 00:36:36,428
да се отнасят до начина, по който другите биха могли.

946
00:36:36,430 --> 00:36:38,630
В момента в който го направите
той ще изчезне

947
00:36:38,632 --> 00:36:41,266
от живота ви,
и от това само ще загубите

948
00:36:43,302 --> 00:36:45,754
Осъзнавате това, нали ?

949
00:36:47,640 --> 00:36:49,057
Той ви каза за мен, нали ?

950
00:36:49,059 --> 00:36:50,091
Да.

951
00:36:50,093 --> 00:36:51,309
Знаете какво работя ?

952
00:36:51,311 --> 00:36:52,511
Да.

953
00:36:52,513 --> 00:36:55,514
И което
е от значение ...

954
00:36:55,516 --> 00:36:58,767
Радвам се, че 
той има теб.

955
00:37:00,219 --> 00:37:02,087
Познавал ли си го, когато е взимал?

956
00:37:05,275 --> 00:37:08,726
Когато дойдох за първи път през 2006 г.

957
00:37:08,728 --> 00:37:12,164
най-често контактувахме чрез е-мейл.

958
00:37:12,166 --> 00:37:14,583
Знаех че се друса
от време на време

959
00:37:14,585 --> 00:37:17,836
но бях убеден, че
ще се пребори рано или късно.

960
00:37:17,838 --> 00:37:21,423
Преди 9 месеца , той се появи
в апартамента ми през ноща

961
00:37:21,425 --> 00:37:23,708
толкова надрусан ,
че едвам говореше

962
00:37:23,710 --> 00:37:25,043
Е, хвърлих наркотиците му
в тоалетната

963
00:37:25,045 --> 00:37:27,045
и се грижех за него един
два дни.

964
00:37:27,047 --> 00:37:30,348
Беше...

965
00:37:30,350 --> 00:37:35,095
трудно за мен,
да видя умът му толкова размътен .

966
00:37:35,302 --> 00:37:37,573
Едвам оставаше
в съзнение

967
00:37:38,358 --> 00:37:40,609
И когато почна да мърмори за едно и
също нещо непрекъснато

968
00:37:40,611 --> 00:37:41,759
Какво име ?

969
00:37:41,761 --> 00:37:42,978
Няма значение.

970
00:37:42,980 --> 00:37:45,930
Попитах до за него на следващата сутрин.

971
00:37:45,932 --> 00:37:48,033
Той ме увери че не означава нищо за него.

972
00:37:48,035 --> 00:37:50,435
Вярваш ли му ?

973
00:37:54,040 --> 00:37:57,976
Вижте... Искам да му помогна,

974
00:37:57,978 --> 00:38:00,879
но мисля че знаете колко трудно може да бъде това.

975
00:38:00,881 --> 00:38:02,780
Мислех че ако говоря с вас,

976
00:38:02,782 --> 00:38:06,968
вие може би ще ми помогнете
да имам по-добро чувство за ...

977
00:38:06,970 --> 00:38:09,087
какво да направя.

978
00:38:12,258 --> 00:38:13,458
Както и да е ...

979
00:38:13,460 --> 00:38:17,128
благодаря ви

980
00:38:17,130 --> 00:38:19,764
за отделеното време.

981
00:38:19,766 --> 00:38:22,133
Съжалявам ако ви притеснявам.

982
00:38:22,135 --> 00:38:24,302
г-це Уотсън ?

983
00:38:26,555 --> 00:38:28,523
Имам силно подозрение че това име

984
00:38:28,525 --> 00:38:30,975
означава повече за него от колкото твърди.

985
00:38:33,913 --> 00:38:37,332
Мисля че ти трябва да го вземеш

986
00:38:43,989 --> 00:38:45,257
г-н Купът

987
00:38:45,259 --> 00:38:47,008
Радвам се да ви видя отново.

988
00:38:47,010 --> 00:38:48,543
Трябва ли да уринирате ?

989
00:38:48,545 --> 00:38:50,128
Какво ?

990
00:38:50,130 --> 00:38:52,197
Трябва ли да уринирате ?

991
00:38:52,199 --> 00:38:54,666
Не, добре съм, благодаря.

992
00:38:54,668 --> 00:38:58,270
Миналата нощ, когато се бореше
с твоят ко-конспиратор, Оуен ,

993
00:38:58,272 --> 00:39:00,105
той те поряза с нещо.

994
00:39:00,107 --> 00:39:01,222
<i>Кухненски нож, вероятно ?</i>

995
00:39:01,224 --> 00:39:02,891
Извинете ?
Очевидно, вие...

996
00:39:02,893 --> 00:39:05,694
вие го надвихте,
но съдейки по външния ви вид

997
00:39:05,696 --> 00:39:08,730
Бих казал, че раната
беше забележителна .

998
00:39:08,732 --> 00:39:11,299
Повярвах ви по-рано, когато
ми казахте, че сте били в шок .

999
00:39:11,301 --> 00:39:12,951
Но сега мисля,
че има нещо друго :

1000
00:39:12,953 --> 00:39:14,235
загуба на кръв .

1001
00:39:14,237 --> 00:39:16,121
Банка или две, ако трябва да отгатвам .

1002
00:39:16,123 --> 00:39:17,855
Ето защо си толкова жаден .

1003
00:39:17,857 --> 00:39:20,024
Тялото ти има нужда да замести
флуидите, които е загубило .

1004
00:39:20,026 --> 00:39:21,526
Ако не,
тогава ще трябва да помолиш

1005
00:39:21,528 --> 00:39:23,461
да посетиш  тоалетната
съвсем скоро .

1006
00:39:23,463 --> 00:39:25,914
Съжалявам,
но ти мислиш, че съм убиец

1007
00:39:25,916 --> 00:39:27,666
защото не ми се ходи до тоалетната ?

1008
00:39:27,668 --> 00:39:29,534
Това и лепилото за моделчетата .

1009
00:39:29,536 --> 00:39:30,969
смърдиш на него.

1010
00:39:30,971 --> 00:39:32,220
Първоначално предположих че ти просто

1011
00:39:32,222 --> 00:39:33,555
си разлял малко по дрехите си,

1012
00:39:33,557 --> 00:39:35,557
но сега когато
знам за раната ...

1013
00:39:35,559 --> 00:39:36,675
Къква рана?

1014
00:39:36,677 --> 00:39:38,176
Тази под дрехите ви.

1015
00:39:38,178 --> 00:39:39,877
Тази която сте запечатал
с лепило

1016
00:39:39,879 --> 00:39:41,379
което използваш за
за зглобяваш твойте моделчета

1017
00:39:41,381 --> 00:39:42,731
Това е стар военен трик

1018
00:39:42,733 --> 00:39:45,517
Полевите медици го използват
да запечатват рани

1019
00:39:45,519 --> 00:39:46,851
когато няма време за
шевове

1020
00:39:46,853 --> 00:39:48,937
Използвал си го за да
не ти се налага да ходиш до болницата

1021
00:39:48,939 --> 00:39:50,605
защото не си искал нараняването ти
да бъде записано

1022
00:39:50,607 --> 00:39:53,274
Знаете ли , мисля че вече ви дадох

1023
00:39:53,276 --> 00:39:54,826
достатъчно от моето време днес

1024
00:39:54,828 --> 00:39:56,745
Ок, искап да си тръгнеш ? 
Това не е проблем .

1025
00:39:56,747 --> 00:40:00,615
Просто си свали фанелата
и панталоните , покажи ни че бъркам.

1026
00:40:02,535 --> 00:40:04,369
Порязах се

1027
00:40:04,371 --> 00:40:07,172
на остро пърче метал
в хангара ми снощи

1028
00:40:07,174 --> 00:40:09,240
Щях да отида да се зашия,
Но Оуен се обади.

1029
00:40:09,242 --> 00:40:10,709
Бях разстроен

1030
00:40:10,711 --> 00:40:13,928
А и преди съм ползвал 
лепило на рана,така че ...

1031
00:40:13,930 --> 00:40:16,865
Да кажем , че е прав , господин Купър.

1032
00:40:18,635 --> 00:40:22,554
Колко кръв мислите, че се оказа
по тялото на Оуен?

1033
00:40:22,556 --> 00:40:24,639
Знаете ли колко лесно ще е за нас

1034
00:40:24,641 --> 00:40:27,425
да ви свържем с убиеца му,
веднага щом го намерим?

1035
00:40:27,427 --> 00:40:29,927
Не съм убил никой.

1036
00:40:29,929 --> 00:40:31,896
А няма и никакво тяло.
- Разбира се, че има.

1037
00:40:31,898 --> 00:40:34,399
Дори знам къде мога да го намеря.

1038
00:40:34,401 --> 00:40:36,067
Заливът "Ямайка" или паркът до езерото.

1039
00:40:37,386 --> 00:40:38,737
Беше гаечният ключ.

1040
00:40:38,739 --> 00:40:40,938
Хвърли го в сладко-солената вода

1041
00:40:40,940 --> 00:40:42,640
след като уби Ханк Джерард.

1042
00:40:42,642 --> 00:40:45,109
Единствените в Ню Йорк са тези,
които току-що споменах.

1043
00:40:45,111 --> 00:40:47,779
Снощи , когато Оуен ти се обади
и ти каза че сме надушили

1044
00:40:47,781 --> 00:40:49,247
за контрабандата
и за саботажа,

1045
00:40:49,249 --> 00:40:50,749
ти отиде и го взе

1046
00:40:50,751 --> 00:40:52,050
Ти го уби,

1047
00:40:52,052 --> 00:40:54,169
и го подхвърли в гаража му

1048
00:40:54,171 --> 00:40:57,555
така че ние да обвиним него
и само него за всичко.

1049
00:40:57,557 --> 00:40:59,591
Доста мързеливо си подходил
ако ме питаш

1050
00:40:59,593 --> 00:41:01,142
но пък си ранен...

1051
00:41:01,144 --> 00:41:02,394
Така , че ...

1052
00:41:02,396 --> 00:41:04,796
ето как стоят нещата г-н Купър.

1053
00:41:04,798 --> 00:41:07,465
Знам че си убила Оуен Бартс,

1054
00:41:07,467 --> 00:41:10,051
както знам че си убила твоят "приятел" Джо Нюуел.

1055
00:41:10,053 --> 00:41:12,637
и неговите пътници.

1056
00:41:12,639 --> 00:41:15,740
Също така знам, че обичаш
да криеш разни неща в солена вода.

1057
00:41:15,742 --> 00:41:18,643
Мъртво тяло е значително
по-голямо от гаечен ключ,

1058
00:41:18,645 --> 00:41:21,446
но ти не беше в състояние
да копаеш гроб снощи.

1059
00:41:21,448 --> 00:41:23,598
Залива Ямайка и паркa

1060
00:41:23,600 --> 00:41:25,750
са много обширни зони,
но нюйоркската полиция

1061
00:41:25,752 --> 00:41:28,486
планира да претърси и двете.

1062
00:41:28,488 --> 00:41:29,704
Можеш да им спестиш

1063
00:41:29,706 --> 00:41:31,790
доста време и проблеми

1064
00:41:31,792 --> 00:41:35,093
и да им кажеш къде е Оуен
или просто да продължиш да лъжеш.

1065
00:41:35,095 --> 00:41:37,796
Въпросът е, че ако лъжеш,
ще дадеш на окръжния прокурор

1066
00:41:37,798 --> 00:41:40,682
повече време да обмисли
дали да направи случая федерален.

1067
00:41:40,684 --> 00:41:42,517
Чичо Сам не приема твърде любезно

1068
00:41:42,519 --> 00:41:45,136
хора, които съсипват планове.

1069
00:41:45,138 --> 00:41:47,972
Смъртното наказание
е реална възможност.

1070
00:41:50,359 --> 00:41:52,143
Моя съвет ?

1071
00:41:52,145 --> 00:41:55,113
Кажи ни всичко което знаеш.

1072
00:41:55,115 --> 00:42:00,068
Великият щат Ню Йорк ще ти даде
единствено живот в затвора.

1073
00:42:08,961 --> 00:42:11,546
Аз го поемам, а ти образуваш
случай срещу Чарлз Купър?

1074
00:42:11,548 --> 00:42:13,665
О, полицията образува случая.

1075
00:42:13,667 --> 00:42:15,450
Аз просто им направих услуга
и помогнах.

1076
00:42:15,452 --> 00:42:20,338
Огромна услуга, но все пак.

1077
00:42:20,340 --> 00:42:21,723
Какво?

1078
00:42:21,725 --> 00:42:24,159
Изглеждаш странно.

1079
00:42:24,161 --> 00:42:27,695
Предполагам, има въпрос, 
който искам да те попитам.

1080
00:42:27,697 --> 00:42:28,980
За твоето минало.

1081
00:42:28,982 --> 00:42:31,149
Отлично.

1082
00:42:31,151 --> 00:42:33,935
Изчакай тук. Аз ще си отида в стаята,
ще затворя вратата.

1083
00:42:33,937 --> 00:42:36,237
Когато си напълно сигурна,
че не те чувам,

1084
00:42:36,239 --> 00:42:37,689
питай.

1085
00:42:37,691 --> 00:42:39,891
Знам за Ирене.

1086
00:42:41,744 --> 00:42:43,795
Искам да ми разкажеш за нея.

1087
00:42:43,797 --> 00:42:48,065
субтитри, благодарение на desi7o .

