1
00:00:00,878 --> 00:00:03,139
Мистик Фолс ... Тук съм роден.

2
00:00:03,259 --> 00:00:04,508
Това е домът ми.

3
00:00:04,510 --> 00:00:07,645
И моят.
И моят.

4
00:00:07,964 --> 00:00:10,831
От векове свръхестествени
същества живеят сред нас.

5
00:00:10,833 --> 00:00:13,834
Вампири, върколаци, двойници...

6
00:00:13,836 --> 00:00:15,736
Вещици.
Дори и хибрити.

7
00:00:15,738 --> 00:00:18,089
И ето я Елена. Сега тя е една от нас.

8
00:00:18,091 --> 00:00:19,807
Защо се държа така?

9
00:00:19,809 --> 00:00:22,677
Може би имаме един шанс да я спасим..
Хубаво мастило.

10
00:00:22,679 --> 00:00:24,729
Кажи какво ти каза ловеца. Това на къде води татуировката.

11
00:00:24,731 --> 00:00:26,247
Той каза че има лек.

12
00:00:26,249 --> 00:00:28,382
Никой не трябва да знае за лекарството, разбра ли ?

13
00:00:28,384 --> 00:00:32,153
Ловецът държи ключа,
но няма да се спре пред нищо...

14
00:00:53,742 --> 00:00:57,778
Имаш ли идея през
какво преминах?

15
00:00:57,780 --> 00:01:00,748
Два дена бях в окован
от древен вампир.

16
00:01:00,750 --> 00:01:02,600
Значи си се срешнал с Клаус?

17
00:01:02,602 --> 00:01:04,101
Знам само каква е репутацията му.

18
00:01:04,103 --> 00:01:06,020
Очевидно той е истинско чудовище.

19
00:01:06,022 --> 00:01:07,888
Той е вампир-върколак. Хибрид.

20
00:01:07,890 --> 00:01:10,107
Знаеш ли колко е трудно да го убиеш?

21
00:01:10,109 --> 00:01:11,642
От това, което разбрах, трябва да..

22
00:01:11,644 --> 00:01:15,479
Премахнеш главата или сърцето им.

23
00:01:15,481 --> 00:01:17,898
Това е в съответствие с науката.
Аз просто спекулирам.

24
00:01:17,900 --> 00:01:19,717
Аз трябваше да разбера
как да го направя сам.

25
00:01:19,719 --> 00:01:23,504
Трябваше да се науча да използвам от твоето скрито знание като за професор.

26
00:01:23,506 --> 00:01:25,239
Но тогава отново, ти ще бъдеш бавния.

27
00:01:25,241 --> 00:01:26,791
Но когато дойде време да
даваш отговори.

28
00:01:26,793 --> 00:01:28,442
Имахме сделка.

29
00:01:28,444 --> 00:01:29,961
Ще ти дам отговорите за татуировката на ловеца

30
00:01:29,963 --> 00:01:31,445
когато е завършена.

31
00:01:31,447 --> 00:01:34,281
В други думи, да убие колкото се може повече вампири.

32
00:01:34,283 --> 00:01:36,617
Хайде, Конор, защо си мислиш, че те изпратих в Мистик Фолс?

33
00:01:36,619 --> 00:01:40,638
Там има много вампири.
Градът на практика е пълен с тях.

34
00:01:40,640 --> 00:01:42,807
Слушай, има вещица...

35
00:01:42,809 --> 00:01:44,659
която е забъркана във всичко това.

36
00:01:44,661 --> 00:01:46,310
Важна е за това, което
съм планирал.

37
00:01:46,312 --> 00:01:48,980
Искам да я пазиш жива.

38
00:01:48,982 --> 00:01:51,148
Всеки, който ми се изпречи...

39
00:01:51,150 --> 00:01:53,351
Всеки... ще бъде мъртъв.

40
00:01:53,353 --> 00:01:54,968
мъртви са.

41
00:01:54,970 --> 00:01:57,605
Добре...

42
00:01:57,607 --> 00:02:01,492
Разбира се,ще се заема с това.

43
00:02:01,494 --> 00:02:04,328
Просто прави това,
което правиш винаги.

44
00:02:05,614 --> 00:02:08,165
Колкото по-малко знам,
по-добре.

45
00:02:46,905 --> 00:02:46,954
Привлякох ли ти вниманието?

46
00:02:50,959 --> 00:02:52,243
Добре.

47
00:02:52,245 --> 00:02:55,212
Тогава нека си поговорим
за вампири.

48
00:03:05,090 --> 00:03:07,925
Скъпо дневниче,

49
00:03:07,927 --> 00:03:10,144
Знам че мина време.

50
00:03:10,146 --> 00:03:11,762
Доста време.

51
00:03:11,764 --> 00:03:13,714
Не се нуждаех ...

52
00:03:13,716 --> 00:03:16,550
Не исках да пиша тези неща тук.

53
00:03:16,552 --> 00:03:19,403
Но не искам и да ги казвам на глас.

54
00:03:19,405 --> 00:03:22,323
Нещото е, че ..

55
00:03:22,325 --> 00:03:25,225
Аз съм вампир.

56
00:03:25,227 --> 00:03:27,411
И го мразя.

57
00:03:27,413 --> 00:03:30,281
Стефан: Била е объркана по време на транасформацията.

58
00:03:30,283 --> 00:03:32,867
Имам моменти,в които едвам я разпознавам.

59
00:03:32,869 --> 00:03:35,586
Но сега, за първи път
от доста време...

60
00:03:35,588 --> 00:03:38,071
има надежда.

61
00:03:38,073 --> 00:03:39,573
Чувствам се безпомощна.

62
00:03:39,575 --> 00:03:41,926
Депресирана. Ядосана.

63
00:03:41,928 --> 00:03:43,928
Но повече от всичко..

64
00:03:43,930 --> 00:03:46,313
Аз съм уплашена.

65
00:03:46,315 --> 00:03:47,431
Някъде по света

66
00:03:47,433 --> 00:03:49,633
има лек за вампири.

67
00:03:49,635 --> 00:03:52,586
Ако успея да го взема,

68
00:03:52,588 --> 00:03:54,254
Елена ще си бъде човек отново.

69
00:03:54,256 --> 00:03:57,558
Ще мога да й върна живота обратно.

70
00:03:57,560 --> 00:03:59,643
Част от мен иска просто да спре.

71
00:03:59,645 --> 00:04:02,113
Но тогава се замислям
за Джеръми.

72
00:04:02,115 --> 00:04:05,566
и всичко това изчезва

73
00:04:05,568 --> 00:04:07,535
Трябва да намеря начин
да преодолея това.

74
00:04:07,537 --> 00:04:10,054
Без значение на
каква цена.

75
00:04:10,056 --> 00:04:11,789
Така че, това трябва да направя.

76
00:04:11,791 --> 00:04:14,458
Без значение, какво ще иска
Клаус в замяна,

77
00:04:14,460 --> 00:04:16,610
без значение, колко лъжи ще трябва да кажа,

78
00:04:16,612 --> 00:04:20,664
или тайни, които
трябва да запазя.Ще го направя.

79
00:04:20,666 --> 00:04:22,500
Без значение какво
ще ми коства.

80
00:04:30,870 --> 00:04:32,426
Как по дяволите Конър е успял да
избяга?

81
00:04:32,428 --> 00:04:34,294
Виня вялата некомпетентност,

82
00:04:34,296 --> 00:04:35,963
Но сочещите пръсти няма да ми помогнат.

83
00:04:35,965 --> 00:04:37,314
Ти ще ми помогнеш.

84
00:04:37,316 --> 00:04:38,649
Може да е навсякъде.

85
00:04:38,651 --> 00:04:40,133
Мисли, Стефан.

86
00:04:40,135 --> 00:04:41,519
Той взе главата на хибрида.

87
00:04:41,521 --> 00:04:43,437
което означава,че иска върколашка отрова.

88
00:04:43,439 --> 00:04:45,806
което пък значи,че е решил да остане в Мистик Фолс,за да убива вампири.

89
00:04:45,808 --> 00:04:47,107
Което е жалко.

90
00:04:47,109 --> 00:04:49,109
Докъто бъда от другата страна на света.

91
00:04:49,111 --> 00:04:51,311
изкопавайки мъртвия ловец,
няма да имаш достъп до моята кръв.

92
00:04:51,313 --> 00:04:53,797
И следователно до противоотровата.
Въпреки всичко

93
00:04:53,799 --> 00:04:56,317
татуировката му, е единствената
карта до лекарството,

94
00:04:56,319 --> 00:04:57,651
така че, задачата ти е много проста.

95
00:04:57,653 --> 00:04:59,653
Намери го и го хвани,

96
00:04:59,655 --> 00:05:01,455
и преди всичко го дръж жив.

97
00:05:01,457 --> 00:05:03,507
За нас не е добре той да умре.

98
00:05:03,509 --> 00:05:05,376
Деймън гледа навсякъде за него.Ако пресекът пътеките...

99
00:05:05,378 --> 00:05:07,127
Трябва да контролираш Деймън.

100
00:05:07,129 --> 00:05:08,946
Щеше да е по-лесно ако можеш да му
кажа истината.

101
00:05:08,948 --> 00:05:11,031
Вярваш на Деймън за лекарството?

102
00:05:11,033 --> 00:05:13,700
Предполагам,че предпочита Елена такава каквато е.

103
00:05:13,702 --> 00:05:15,636
Добър опит Клаус, но аз вярвам на Деймън

104
00:05:15,638 --> 00:05:16,971
адски повече,от колкото вярвам на теб.

105
00:05:16,973 --> 00:05:18,472
и аз не вярвам на никого.

106
00:05:18,474 --> 00:05:21,342
Ето защо сестра ми лежи в ковчег.

107
00:05:21,344 --> 00:05:24,511
Колкото повече узнаят за
лека,

108
00:05:24,513 --> 00:05:27,047
толкова повече, ще тръгнат да го търсят.

109
00:05:27,049 --> 00:05:29,433
Цели нации са се били и за по малко.

110
00:05:29,435 --> 00:05:31,602
Помнете ми думите,каза някой

111
00:05:31,604 --> 00:05:33,687
и ще хвърля мечът на ловеца в Средиземно море.

112
00:05:33,689 --> 00:05:35,656
и можем да приключим търсенето веднага.

113
00:05:35,658 --> 00:05:38,042
Разбра ли ме?

114
00:05:41,363 --> 00:05:45,399
Наистина? Джеръми закъсняваш
с половин час. Идвай веднага.

115
00:05:48,837 --> 00:05:51,755
Ъм, Мат?

116
00:05:53,625 --> 00:05:55,909
Хей, Ейприл. Не е отворено до 11.

117
00:05:55,911 --> 00:05:57,544
Ох, извинявай.

118
00:05:57,546 --> 00:05:59,913
Не се опитвам да те уплаша или да те следя.

119
00:05:59,915 --> 00:06:03,550
Просто дойдох да те питам дали си виждал Ребека?

120
00:06:03,552 --> 00:06:05,786
Защо да съм виждал Ребека?

121
00:06:05,788 --> 00:06:08,472
Ох,просто предложих.

122
00:06:08,474 --> 00:06:10,557
Имах в предвид,вие не сте
ли нещо като заедно ?

123
00:06:10,559 --> 00:06:13,644
Ребека и аз не сме заедно.

124
00:06:13,646 --> 00:06:16,363
Имам в предвид, че се тревожа за нея.

125
00:06:16,365 --> 00:06:19,283
Каза, че ще ми помогне да разбера за пожара, който уби баща ми.

126
00:06:19,285 --> 00:06:21,535
И после просто изчезна.

127
00:06:21,537 --> 00:06:23,437
Вярвай ми ..

128
00:06:25,825 --> 00:06:27,708
Това е най-малкия ти проблем.

129
00:06:31,713 --> 00:06:33,497
Оу.

130
00:06:33,499 --> 00:06:35,749
Извинете ме. Какво правите?

131
00:06:35,751 --> 00:06:37,117
Къде е Стефан?

132
00:06:37,119 --> 00:06:39,586
Ок, добро утро и на теб.

133
00:06:39,588 --> 00:06:41,672
Той не отговаря и не е тук,

134
00:06:41,674 --> 00:06:43,340
знаеш,голяма работа,

135
00:06:43,342 --> 00:06:45,592
имаме само убиец на вампири на свобода.

136
00:06:45,594 --> 00:06:47,561
Не съм говорил все още с него днес.

137
00:06:47,563 --> 00:06:49,179
хмм..

138
00:06:49,181 --> 00:06:52,583
Дай ми телефона си.Може би ме избягва.

139
00:06:52,585 --> 00:06:54,852
Защо ще те избягва?
О,не знам,

140
00:06:54,854 --> 00:06:57,237
може ди заради страстния,горещ танц?

141
00:06:57,239 --> 00:06:59,440
Предполагам си му признала
малката си вина.

142
00:06:59,442 --> 00:07:01,141
когато аз си тръгнах вечерта.

143
00:07:04,195 --> 00:07:06,664
О, ти не си му казала, нали?

144
00:07:06,666 --> 00:07:08,749
Не, Деймън.

145
00:07:08,751 --> 00:07:10,484
Не му казах,че съм се
превъзбудила от кръвта.

146
00:07:10,486 --> 00:07:12,336
като болка в главата

147
00:07:12,338 --> 00:07:14,121
и танцувах мръсни танци с теб.

148
00:07:14,123 --> 00:07:17,124
Това беше грешка, ок?
Аз не бях ... себе си.

149
00:07:17,126 --> 00:07:19,543
И освен всичко,той достатъчно
се натоварва

150
00:07:19,545 --> 00:07:21,962
докато се опитва да ми помогне
да свикна с вампирските неща.

151
00:07:21,964 --> 00:07:25,999
О,разбирам.Това е класически
кръговрат на срама.

152
00:07:26,001 --> 00:07:27,601
Не съм в никакъв
кръговрат на срама.

153
00:07:27,603 --> 00:07:29,970
О,напротив.
Угризения на новороден вампир?

154
00:07:29,972 --> 00:07:31,972
Ух,по-лошо е и от махмурлук.

155
00:07:31,974 --> 00:07:34,224
Не съм в кръговрата на срама,Деймън!

156
00:07:34,226 --> 00:07:37,361
Това е Стефан.Оставете съобщение.

157
00:07:38,563 --> 00:07:40,314
Иии или избягва и двама ни ..

158
00:07:40,316 --> 00:07:41,865
Или нещо не е наред.

159
00:07:41,867 --> 00:07:44,451
Седни.Седни!

160
00:07:47,655 --> 00:07:48,855
Гилбърт, дай ми твоя телефон.

161
00:07:48,857 --> 00:07:50,290
Виж,поне пусни Ейприл.

162
00:07:50,292 --> 00:07:51,691
Тя няма нищо общо с това.

163
00:07:51,693 --> 00:07:53,293
Тя има много общо с това.

164
00:07:53,295 --> 00:07:55,129
Тя и нейния баща.

165
00:07:55,131 --> 00:07:57,314
Плюс това, тя и аз имаме история.

166
00:07:57,316 --> 00:07:58,799
За какво говориш?

167
00:07:58,801 --> 00:08:00,868
Никога през живота ми не съм те виждала!

168
00:08:00,870 --> 00:08:03,587
Вие деца се нуждаете от малко върбинка.

169
00:08:03,589 --> 00:08:06,557
Не я носи само като
гривна, която всеки може да махне.

170
00:08:06,559 --> 00:08:09,709
Може би ти не си спомняш разговора ти вчера с хибридите.

171
00:08:09,711 --> 00:08:11,895
Нашия разговор?

172
00:08:12,981 --> 00:08:14,648
Искаш да кажеш, че някой ми е въздействал?

173
00:08:14,650 --> 00:08:16,734
Ще ми каже ли някой за какво говори той?

174
00:08:16,736 --> 00:08:18,718
Тайни.Принуждавания.

175
00:08:18,720 --> 00:08:21,271
Вампири.Ако знаеш прекалено много,

176
00:08:21,273 --> 00:08:23,440
тогава знаете, че нашите
приятели ще дойдат за нас.

177
00:08:23,442 --> 00:08:25,392
О, да,
Разчитам на това.

178
00:08:25,394 --> 00:08:27,277
Всички вампири ще дойдат за теб

179
00:08:27,279 --> 00:08:28,728
е още един, който ще убия.

180
00:08:28,730 --> 00:08:31,949
Сега, на кого да пиша първо?

181
00:08:31,951 --> 00:08:35,157
Деймън Салватор?
Или неговия брат Стефан?

182
00:08:35,277 --> 00:08:37,171
Тайлър Локууд?

183
00:08:37,173 --> 00:08:39,173
Всички.

184
00:08:50,130 --> 00:08:53,846
Значи всички ще влезнем от различни входове и ще го ударим от различни страни

185
00:08:53,966 --> 00:08:56,066
Стефан!Къде беше по дяволите?

186
00:08:56,068 --> 00:08:57,852
Идваш с план?Да, ние имаме план.

187
00:08:57,854 --> 00:08:59,186
Планът е да изкормя сърцето на Конър

188
00:08:59,188 --> 00:09:00,604
и после ще му сложа в устата.

189
00:09:00,606 --> 00:09:02,239
Това не е план.Трябва  да бъдем внимателни.

190
00:09:02,241 --> 00:09:04,124
Той държи Джеръми и кой знае колко още заложници.

191
00:09:04,126 --> 00:09:06,193
Това означава открита сърдечна операция.

192
00:09:06,195 --> 00:09:07,828
Деймън е прав.Конор е силен,

193
00:09:07,830 --> 00:09:09,763
но няма да е способен да надвие всички ни.

194
00:09:09,765 --> 00:09:11,949
Аз се обадих на хибридите да помогнат също.

195
00:09:11,951 --> 00:09:13,951
Майка ми постави група коли, блокиращи улиците

196
00:09:13,953 --> 00:09:15,703
Те казват, че е повреден газопровод. Готови сме да тръгваме.

197
00:09:15,705 --> 00:09:18,472
Добре. Чудесно. Без ченге, без свидели, без причина да чакаме.

198
00:09:18,474 --> 00:09:20,774
Добре, почакай малко. Няма да отиваме всички.

199
00:09:20,776 --> 00:09:22,376
Той ме застреля поне 9 пъти.

200
00:09:22,378 --> 00:09:23,961
Ако ще го убиваме, аз идвам.

201
00:09:23,963 --> 00:09:25,162
Той държи Джеръми. Аз идвам.

202
00:09:25,164 --> 00:09:26,964
Слушайте, никой няма да ходи никъде

203
00:09:26,966 --> 00:09:28,799
докато не разбера с какво си имаме работа.

204
00:09:28,801 --> 00:09:30,901
Докато ти разбереш?

205
00:09:30,903 --> 00:09:32,686
Това ли правеше цяла сутрин?

206
00:09:32,688 --> 00:09:34,138
Бил си навън, копувайки шефски панталони?

207
00:09:34,140 --> 00:09:35,472
Знаем, че той е известен с поставянето на капани, нали?

208
00:09:35,474 --> 00:09:36,807
Трябва да сме много глупави, за да му се изпречваме,

209
00:09:36,809 --> 00:09:38,342
особено, ако има върколашка отрова.

210
00:09:38,344 --> 00:09:40,527
Има ли?

211
00:09:40,529 --> 00:09:42,346
Имаше преди.

212
00:09:44,266 --> 00:09:46,683
Добре, добре.

213
00:09:46,685 --> 00:09:49,620
Щом искаш време за проучване, получаваш един час.

214
00:09:49,622 --> 00:09:51,121
Но ще имаме нужда от допълнителна помощ.

215
00:09:51,123 --> 00:09:52,590
та къде по дяволите е злата вещица от запада?

216
00:09:52,592 --> 00:09:54,458
Тя не може да прави магии.Наистина ли?

217
00:09:54,460 --> 00:09:56,660
Говори с нея, кажи и че живота на Джеръми е в опасност.

218
00:09:56,662 --> 00:09:59,296
Mоже би това ще я извади от нейното пенсиониране.

219
00:10:06,004 --> 00:10:09,256
Не мога да повярвам че си написал/а книга.

220
00:10:09,258 --> 00:10:11,926
Написах. Написах три книги всъщност

221
00:10:11,928 --> 00:10:15,729
Двама от тях са просто още двама да показваме.

222
00:10:15,731 --> 00:10:17,648
Оо Намирам ги онлайн

223
00:10:17,650 --> 00:10:19,400
Не, не, не ги.
Ей, хайде де,

224
00:10:19,402 --> 00:10:20,401
обеща, помниш ли?

225
00:10:20,403 --> 00:10:21,852
Точно? Без мобилни телефони,

226
00:10:21,854 --> 00:10:23,904
И без интернет през терапията за вещици

227
00:10:23,906 --> 00:10:25,389
Ето. Това е твое.

228
00:10:25,391 --> 00:10:27,608
Точно сега искам да се съсредоточиш.

229
00:10:27,610 --> 00:10:30,160
И искам твоето пълно внимание.

230
00:10:30,162 --> 00:10:33,697
Наистина ли мислиш, че можеш да ми помогнеш да започна да упражнявам магии отново?

231
00:10:33,699 --> 00:10:35,399
Напълно, мога.

232
00:10:35,401 --> 00:10:37,334
Поканих те тук, защото мога.

233
00:10:37,336 --> 00:10:38,919
Но знаеш ли, точно сега , просто релаксирай.

234
00:10:38,921 --> 00:10:41,038
Изпий си чая.

235
00:10:41,040 --> 00:10:43,207
Научих това в Австралия, когато бях на поход

236
00:10:43,209 --> 00:10:45,125
с тези аборигенски екскурзоводи.

237
00:10:45,127 --> 00:10:46,510
Повярвай ми, по-добре е когато го пушиш,

238
00:10:46,512 --> 00:10:47,928
но се опитвам да бъда подражаващ модел.

239
00:10:50,683 --> 00:10:52,032
Бони...

240
00:10:52,034 --> 00:10:53,583
Слушай, работата е там, че,

241
00:10:53,585 --> 00:10:55,519
това, което имам на ум може и да си отиде

242
00:10:55,521 --> 00:10:57,104
на кино.

243
00:10:57,106 --> 00:10:59,606
Сега вече официално съм любопитен/а.

244
00:10:59,608 --> 00:11:02,109
Добре.

245
00:11:06,597 --> 00:11:09,199
Какво знаеш за хипнозата?

246
00:11:09,201 --> 00:11:10,668
Наистина ли си мислиш, че това би проработило.

247
00:11:10,670 --> 00:11:12,119
Какво, значи практикуваш вещерство,

248
00:11:12,121 --> 00:11:14,538
но не вярваш в хипнозата?

249
00:11:14,540 --> 00:11:17,324
Бони, слушай...

250
00:11:17,326 --> 00:11:19,043
Страхуваш се да правиш магии

251
00:11:19,045 --> 00:11:21,962
защото тези вещерски духове те убеждават, че е грешно.

252
00:11:23,448 --> 00:11:24,715
Те заплашиха баба ти

253
00:11:24,717 --> 00:11:26,550
и те накараха да се чувстваш виновна.

254
00:11:26,552 --> 00:11:28,836
Просто трябва да

255
00:11:28,838 --> 00:11:32,373
преодолееш този страх...
И тази вина.

256
00:11:34,392 --> 00:11:36,593
И да го премахнеш.

257
00:11:36,595 --> 00:11:39,513
Може. Не мисля, че хипнозите ще проработят.

258
00:11:39,515 --> 00:11:42,632
Вещиците са имунизирани срещу всякакъв вид манипулация.

259
00:11:42,634 --> 00:11:44,918
Наистина?

260
00:11:44,920 --> 00:11:49,306
Нека те попитам нещо?

261
00:11:49,308 --> 00:11:51,825
Как възнамеряваш да върнеш пръстена?

262
00:12:01,520 --> 00:12:04,455
Очакваш да ме е грижа за някакви си заложници ли?

263
00:12:04,457 --> 00:12:05,839
Ти трябва.
Деймън го прави.

264
00:12:05,841 --> 00:12:07,674
И също така Каролин, Тайлър, Елена.

265
00:12:07,676 --> 00:12:10,494
Ако някой от тях се добере до Конър, то ти просто си изгубил пътуване до Италия.

266
00:12:10,496 --> 00:12:12,296
Мога да отложа за малко, но Деймън няма търпение.

267
00:12:12,298 --> 00:12:13,931
Така че, ако искаш Конър жив,

268
00:12:13,933 --> 00:12:17,134
по-добре хибридите ти да бъдат на линия по моя план.

269
00:12:23,525 --> 00:12:26,110
С кого разговаря той?

270
00:12:26,112 --> 00:12:28,695
Надявам се, че с Бони.

271
00:12:28,697 --> 00:12:31,848
Може би е решила да стане полезна отново.

272
00:12:34,152 --> 00:12:36,370
Какво е това?

273
00:12:36,372 --> 00:12:39,239
В памет и чест на интереса на Аларик Салцман

274
00:12:39,241 --> 00:12:41,625
в железницата на Мистик Фолс.

275
00:12:41,627 --> 00:12:43,627
Тунелите, като тези при Локууд.

276
00:12:43,629 --> 00:12:45,712
Да.

277
00:12:53,204 --> 00:12:54,871
Какво намерихте?

278
00:12:54,873 --> 00:12:56,373
Мога само да издавам звуци.

279
00:12:56,375 --> 00:12:57,508
Колко заложници?

280
00:12:57,510 --> 00:13:00,060
Три. Но, Елена, това е Мат.

281
00:13:00,062 --> 00:13:01,345
И Ейприл.

282
00:13:01,347 --> 00:13:02,879
Какво?
Тези двамата идиоти.

283
00:13:02,881 --> 00:13:04,314
Те са като магнит за опасностите.

284
00:13:04,316 --> 00:13:05,549
Трябва да ги изведен от там.

285
00:13:05,551 --> 00:13:07,017
Да, просто се нуждая от още малко време.

286
00:13:07,019 --> 00:13:08,602
Часовника тиктака, братко.

287
00:13:08,604 --> 00:13:10,971
Знаеш ли, мога да го направя и без цветните коментари.

288
00:13:10,973 --> 00:13:12,773
Влизам в тези тунели.

289
00:13:12,775 --> 00:13:14,491
Не, не влизаш.
Този мъж не знае.

290
00:13:14,493 --> 00:13:15,859
че си вампир.
Нека да го запазим в тайна.

291
00:13:15,861 --> 00:13:16,944
Е, може би това е всичко.

292
00:13:16,946 --> 00:13:18,278
Мога да предложа да заменя себе си

293
00:13:18,280 --> 00:13:19,580
в замяна с заложниците.

294
00:13:19,582 --> 00:13:21,331
Не! В най-добрия случай

295
00:13:21,333 --> 00:13:22,566
ти ще станеш заложник.

296
00:13:22,568 --> 00:13:24,401
А в най-лошия
ще разбере за теб.

297
00:13:24,403 --> 00:13:26,336
и ще те убие на място.

298
00:13:26,338 --> 00:13:28,839
Спри да се отнасяш с мен сякаш не мога да се грижа сам за себе си.

299
00:13:28,841 --> 00:13:30,040
Аларик ме е тренирал.

300
00:13:30,042 --> 00:13:32,042
и съм тренирал със Стефан.

301
00:13:32,044 --> 00:13:34,261
И какво от това? Сега ще свалиш професионален убиец?

302
00:13:36,214 --> 00:13:38,398
Бум, и си мъртъв.

303
00:13:38,400 --> 00:13:41,185
Сега какво?

304
00:13:41,187 --> 00:13:45,272
Удър в главата не е добър.
Трябва да е в главата.
Вече си мъртъв.

305
00:13:45,274 --> 00:13:47,357
Хъх.

306
00:13:49,695 --> 00:13:52,446
За някой, който не иска да е като мен,

307
00:13:52,448 --> 00:13:54,865
си сравнително добра в това.

308
00:13:56,034 --> 00:13:58,569
Брат ми е единственото нещо

309
00:13:58,571 --> 00:14:01,488
което ме държи на крака точно сега, Деймън.

310
00:14:01,490 --> 00:14:03,657
Ако нещо се случи на него...

311
00:14:03,659 --> 00:14:06,710
Ще го изкараме.
Обещавам.

312
00:14:11,449 --> 00:14:14,418
Той е чисто и просто хипнотизиран.

313
00:14:14,420 --> 00:14:15,952
Имам предвид, нали?
Всичкото това..

314
00:14:15,954 --> 00:14:18,055
всичкото това говорене за вампири.

315
00:14:18,057 --> 00:14:21,091
Аз-аз,
той спомена баща ми.

316
00:14:21,093 --> 00:14:23,793
Ей, този тип е слаба работа, нали?

317
00:14:23,795 --> 00:14:25,345
Не му позволявай да влезе в главата ти.

318
00:14:25,347 --> 00:14:27,797
Какво ако той знае нещо?

319
00:14:27,799 --> 00:14:30,567
Джеръми, той каза ли ти защо

320
00:14:30,569 --> 00:14:32,636
прави всичко това?

321
00:14:32,638 --> 00:14:34,971
Не знам.Може би.

322
00:14:34,973 --> 00:14:36,740
Може би просто не мога да си спомня.

323
00:14:36,742 --> 00:14:38,909
Хайде. Джеръми!

324
00:14:40,311 --> 00:14:43,113
Ти каза, че сме провели разговор, вчера?

325
00:14:43,115 --> 00:14:44,498
Мх-хммм..

326
00:14:44,500 --> 00:14:45,999
За какво?

327
00:14:46,001 --> 00:14:47,367
Ще се стигнем и до това.

328
00:14:47,369 --> 00:14:49,253
Първо, погледни моето дело.

329
00:14:49,255 --> 00:14:51,588
Може да си вземеш няколко съвета от бранша на ловеца.

330
00:14:51,590 --> 00:14:53,156
За какво е всичко това?

331
00:14:53,158 --> 00:14:55,926
Течността е пълна с върколашка отрова.

332
00:14:55,928 --> 00:14:58,662
Прекъсни жичката, бомбата се изключва,

333
00:14:58,664 --> 00:15:01,848
ноктите доставят смъртостна доза в системата.

334
00:15:01,850 --> 00:15:04,834
И какъв е смисъла?
Какво получаваш от всичко това?

335
00:15:04,836 --> 00:15:07,971
Знаеш, не мисля че трябва да "взема".

336
00:15:07,973 --> 00:15:10,190
Предполага се, че трябва да "направя".

337
00:15:10,192 --> 00:15:11,775
Да убивам вампири.

338
00:15:11,777 --> 00:15:14,811
Това беше преди да осъзная, че отговорът се крие в татуировката, за това

339
00:15:14,813 --> 00:15:16,680
защо съм поел по този път.

340
00:15:16,682 --> 00:15:19,116
Колкото повече убивам,
толкова повече расте

341
00:15:19,118 --> 00:15:21,368
и някога ще бъде завършена.

342
00:15:21,370 --> 00:15:23,186
Ще науча историята си и...

343
00:15:23,188 --> 00:15:26,123
и всичко това ще означава нещо.

344
00:15:27,292 --> 00:15:29,626
Хей! Скоро ще имаме посетители.

345
00:15:29,628 --> 00:15:32,996
Вие двамата отидете отзад.
Хайде! Движете се!

346
00:15:32,998 --> 00:15:36,667
И преди да помислите да избягате, трябва да знаете, че съм сложил аларма на всеки изход.

347
00:15:36,669 --> 00:15:38,468
Схвана ли?

348
00:15:42,707 --> 00:15:45,592
Стефан е на път.
Това ще свърши скоро.

349
00:15:45,594 --> 00:15:49,680
Дали? Имам предвид, не бяхме ли и преди тук с Джеръми?

350
00:15:49,682 --> 00:15:51,932
Не го ли изпратихме заради това в Денвър?

351
00:15:51,934 --> 00:15:54,351
Добре, ще го измъкнем от там и ще го изпратим на Бахамите.

352
00:15:54,353 --> 00:15:56,687
Може би ще намери момиче на острова.

353
00:15:57,773 --> 00:15:59,523
Намери ли картата на тунела?

354
00:15:59,525 --> 00:16:01,108
Схванах.

355
00:16:01,110 --> 00:16:02,693
Беше в неговото чекмедже за оръжия

356
00:16:02,695 --> 00:16:04,894
със седем кола,
странен МакГийвър арбалет.

357
00:16:04,896 --> 00:16:07,331
и последната останала върбинка с Мистик Фолс.

358
00:16:07,333 --> 00:16:09,581
Е,какво мислиш ,да започваме партито?

359
00:16:09,662 --> 00:16:11,846
Още не. Клаус ще изпрати един от неговите.

360
00:16:11,848 --> 00:16:14,099
Той ще влезе през главния вход, а ние с теб можем да минем през тунелите.

361
00:16:14,101 --> 00:16:16,503
От кога сме в един отбор с Клаус и неговата гилдия?

362
00:16:16,623 --> 00:16:18,636
Вече ти казах, че Конър има екстракт от върколак.

363
00:16:18,638 --> 00:16:20,713
Нуждаем се от някой, който да запали огъня, хибридите

364
00:16:20,833 --> 00:16:22,108
не го понася, затова те са най-добрата ни цел.

365
00:16:22,228 --> 00:16:24,175
А ти от къде си сигурен, че има екстракт от върколак?

366
00:16:24,177 --> 00:16:26,010
Защо си включил Клаус, Стефан?

367
00:16:26,012 --> 00:16:27,779
Спри да бъдеш паранойчен Деймън

368
00:16:27,781 --> 00:16:30,198
Започни да казваш истината...Стефан.

369
00:16:30,200 --> 00:16:32,016
Защо е включен Клаус?

370
00:16:32,018 --> 00:16:33,351
Въздействал ли ти е?

371
00:16:33,353 --> 00:16:34,786
Казвам ти истината,

372
00:16:34,788 --> 00:16:36,154
това е най-добрият начин да изведем всички.

373
00:16:36,156 --> 00:16:38,523
Какво има между вас двамата?
Губим време.

374
00:16:38,525 --> 00:16:39,857
Знаеш ли какво,
тя е права.

375
00:16:39,859 --> 00:16:43,194
Майната му на плана ти!
Ще убия Конър сам.

376
00:16:43,196 --> 00:16:45,130
Стефан!

377
00:16:54,507 --> 00:16:56,125
Защо го правиш?
Деймън има правилната идея

378
00:16:56,245 --> 00:16:58,544
с тунелите,
но аз няма да отида

379
00:16:58,546 --> 00:17:00,178
ако не мога да разчитам той,
да го направи по моя начин.

380
00:17:00,180 --> 00:17:03,998
Ако не можеш да разчиташ на него?
Ти току що му даде върбинка!

381
00:17:04,118 --> 00:17:05,601
Мислиж ли,че му пука
за Ейприл или Мат?

382
00:17:05,880 --> 00:17:08,993
Ще измъкне Джеръми заради теб,
но след това ще тръгне след Конър,
без значение кой ще бъде наранен.

383
00:17:09,113 --> 00:17:10,249
Тогава идвам с теб.

384
00:17:10,251 --> 00:17:12,117
Няма да идваш с мен,Елена!
Имаш нужда от моята помощ!

385
00:17:12,119 --> 00:17:13,635
Ами ако Конър нападне и
трябва да се защитиш?

386
00:17:13,637 --> 00:17:15,053
И какво,ако го убиеш?

387
00:17:15,055 --> 00:17:16,454
Вината ще те съсипе.

388
00:17:16,456 --> 00:17:18,290
Не мислиш ли,че ме е страх от това?

389
00:17:18,292 --> 00:17:19,641
Разбира се ,че съм.

390
00:17:19,643 --> 00:17:21,626
Стефан,едва се сдържам

391
00:17:21,628 --> 00:17:23,962
Ако Джеръми е наранен...
ние ще измъкнем Дьеръми,ясно?

392
00:17:23,964 --> 00:17:26,131
Обещавам ти.Елена,
чуй ме,чуй ме.

393
00:17:26,133 --> 00:17:28,817
това е най-важното нещо

394
00:17:28,819 --> 00:17:32,304
което някога съм те карал да правиш.

395
00:17:32,306 --> 00:17:34,823
Нуждая се да ми повярваш

396
00:17:34,825 --> 00:17:36,692
Моля те.

397
00:17:57,663 --> 00:17:59,348
Виж, този тип е опасен.

398
00:17:59,350 --> 00:18:01,166
Той е много трениран,
той е жъоражен..

399
00:18:01,168 --> 00:18:03,051
Мога да се владея.

400
00:18:03,053 --> 00:18:05,187
Освен това, Клаус ме попита лично.

401
00:18:05,189 --> 00:18:06,722
Това е лоша идея.

402
00:18:06,724 --> 00:18:08,991
Кой си ти?
Кой по дяволите си ти?

403
00:18:08,993 --> 00:18:10,509
Каролайн.

404
00:18:10,511 --> 00:18:12,527
Оу , ти си приятелката на Тайлър

405
00:18:12,529 --> 00:18:14,229
Той ми разказа за тебе.Аз съм Хейли.

406
00:18:14,231 --> 00:18:16,481
Добре, Хейли, това е лудо,

407
00:18:16,483 --> 00:18:18,567
защото аз никога не съм чула нищо за теб

408
00:18:18,569 --> 00:18:20,719
Ще остана тука за 5 дни

409
00:18:20,721 --> 00:18:22,004
Извинявай?

410
00:18:22,006 --> 00:18:24,056
Имах нужда от място да се сблъскам, Тай е дружелюбен.

411
00:18:24,058 --> 00:18:25,574
Той беше достатъчно мил, за да ни предложи.

412
00:18:25,576 --> 00:18:27,659
Знам всички приятели на Тай

413
00:18:27,661 --> 00:18:30,212
и не съм чувал за теб, та защо не спрем с тази глупост?

414
00:18:30,214 --> 00:18:34,049
Да , не искам да правя тинеиджърска драма

415
00:18:34,051 --> 00:18:35,584
Разбери се с Тай.

416
00:18:35,586 --> 00:18:37,753
Извинявай.

417
00:18:39,173 --> 00:18:41,340
Дийн, не трябва да правиш това.

418
00:18:41,342 --> 00:18:43,642
Стой на страна от това, Хейли.
Аз тръгвам.

419
00:18:43,644 --> 00:18:46,895
Послушай я човече. Това си е самоубийство.

420
00:18:46,897 --> 00:18:48,397
Клаус ти каза сам да отидеш при Конър

421
00:18:48,399 --> 00:18:50,065
дори без да се защитаваш?

422
00:18:50,067 --> 00:18:53,568
Трябва да използваш "несмъртоностна сила"? Какво по дяволите е това?

423
00:18:53,570 --> 00:18:54,903
Клаус ми даде директна поръчка.

424
00:18:54,905 --> 00:18:56,321
Много е опасно

425
00:18:56,323 --> 00:18:58,357
Този маниак вече уби Нейт.

426
00:18:58,359 --> 00:19:00,225
Ти не си хибрид и не знаеш какво е това.

427
00:19:00,227 --> 00:19:02,727
Когато Клаус ти каже да направиш нещо,
го правиш.

428
00:19:05,665 --> 00:19:07,282
Виж..

429
00:19:07,284 --> 00:19:09,084
Аз съм хибрид.

430
00:19:09,086 --> 00:19:11,787
Аз съм създаден да правя всичко което казва Клаус.

431
00:19:11,789 --> 00:19:13,288
Но не искам повече..

432
00:19:13,290 --> 00:19:15,073
Ти не трябва.

433
00:19:15,075 --> 00:19:18,410
Ти мислиш, че можеш да се опълчиш на Клаус?

434
00:19:18,412 --> 00:19:21,513
Ето,докажи го.

435
00:19:23,750 --> 00:19:25,517
Тайлър,недей...

436
00:19:33,894 --> 00:19:35,777
Здравей?Хей, Клаус.

437
00:19:35,779 --> 00:19:38,563
Тайлър.Надявам се,че не
създаваш проблеми.

438
00:19:38,565 --> 00:19:41,233
Мога да правя каквото си искам.
Вече не съм ти подчинен.

439
00:19:41,235 --> 00:19:44,602
Справедливо. Както и да е, аз знам за твоята малка тайна

440
00:19:44,604 --> 00:19:46,438
относно времето ти в Апалачите.

441
00:19:47,573 --> 00:19:49,441
Какво беше името на приятелката ти?

442
00:19:49,443 --> 00:19:51,209
Хейли, ли беше?

443
00:19:51,211 --> 00:19:54,129
Най-вероятно ще предпочетеш да запазя това за себе си.

444
00:19:54,131 --> 00:19:55,613
Съжалявам,приятел.

445
00:19:55,615 --> 00:19:57,666
Ще отговориш ли или просто да приема,

446
00:19:57,668 --> 00:20:01,253
че вече отново си...
Как го наричаше?

447
00:20:01,255 --> 00:20:04,122
Оо, да.
Моята малка кучка.

448
00:20:07,643 --> 00:20:09,627
Аха.

449
00:20:09,629 --> 00:20:12,514
Прави каквото по дяволите искаш.

450
00:20:12,516 --> 00:20:14,566
Това ли е?

451
00:20:14,568 --> 00:20:17,152
Просто се предаде?!

452
00:20:25,361 --> 00:20:27,662
Затворени сме.

453
00:20:27,664 --> 00:20:29,331
Искам да освободиш заложниците.

454
00:20:29,333 --> 00:20:31,500
Ще ги освободя.Веднага щом ми дадеш това,коетo искам...

455
00:20:31,502 --> 00:20:33,118
ти и висчки те харесваме мъртъв.

456
00:20:33,120 --> 00:20:34,786
Какво, значи татуировката на ловеца ти може да расте?

457
00:20:34,788 --> 00:20:38,323
Знам всичко за това.
Какво означава. Какво си ти.

458
00:20:38,325 --> 00:20:41,093
Слушай, ти освобождаваш заложниците и аз и ти можем да имаме малка котка.

459
00:20:41,095 --> 00:20:42,844
Може би аз мога да ти кажа за братството на петимата.

460
00:20:42,846 --> 00:20:44,713
Това е слаб ход.

461
00:20:44,715 --> 00:20:46,882
Трябва да си отчаян.
Помисли си,Конър.

462
00:20:46,884 --> 00:20:49,184
Калус ти спаси живота,трябваш му жив.

463
00:20:49,186 --> 00:20:51,436
Не си ли поне малко любопитен защо?

464
00:20:59,779 --> 00:21:02,013
Когато бях дете,

465
00:21:02,015 --> 00:21:06,684
татко ми разказваше страшни истории за вампири

466
00:21:08,204 --> 00:21:10,405
Те са просто истории.

467
00:21:10,407 --> 00:21:13,241
не и за този мъж.

468
00:21:13,243 --> 00:21:15,544
Има нещо толкова познато ...

469
00:21:15,546 --> 00:21:17,129
в него.

470
00:21:19,767 --> 00:21:23,835
виж, това е объркана ситуация.

471
00:21:23,837 --> 00:21:25,703
Последното нещо което искаш да направиш

472
00:21:25,705 --> 00:21:27,756
е да се хванеш на лудостта на този мъж.

473
00:21:29,892 --> 00:21:31,543
Ти ще бъдеш добре.

474
00:21:31,545 --> 00:21:33,311
Махаме се от тук.
Какво е това.

475
00:21:33,313 --> 00:21:36,548
Преди имаше изход през винарския килер.

476
00:21:40,403 --> 00:21:43,105
Зазидаха го.

477
00:21:44,323 --> 00:21:46,741
Значи, това беше.

478
00:21:46,743 --> 00:21:49,411
Прецакани сме.

479
00:21:50,446 --> 00:21:52,414
Не.

480
00:21:52,416 --> 00:21:53,898
не сме прецакани.

481
00:22:15,087 --> 00:22:17,772
Няма знак за никой.

482
00:22:17,774 --> 00:22:20,592
Стефан идва за него от другата страна.

483
00:22:20,594 --> 00:22:21,893
Той ще освободи заложниците,

484
00:22:21,895 --> 00:22:23,761
твоята работа е да запазиш Конар жив.

485
00:22:23,763 --> 00:22:25,397
И използвай предупреждение, приятелю.

486
00:22:25,399 --> 00:22:27,616
Той използва гадни капани и засади.

487
00:22:27,618 --> 00:22:30,602
Разбрано.

488
00:22:39,111 --> 00:22:41,129
Може да си потенциален убиец,

489
00:22:41,131 --> 00:22:43,081
но ако направиш и едно движение
ще счупя

490
00:22:43,083 --> 00:22:45,333
всички 27 кости
в ръката ти.

491
00:22:45,335 --> 00:22:47,669
Не всички са лоши, нали знаеш?

492
00:22:47,671 --> 00:22:50,455
Някой от тях, са ми приятели.

493
00:22:50,457 --> 00:22:52,140
Приятели, хах?

494
00:22:52,142 --> 00:22:54,809
Да, имах приятел като тях веднъж.

495
00:22:54,811 --> 00:22:57,795
Превърната е от вампира,
който исках да убия.

496
00:22:57,797 --> 00:22:59,631
Той си помисли, че ще бъда иронична.

497
00:22:59,633 --> 00:23:01,132
Какво и се е случило?

498
00:23:03,302 --> 00:23:07,138
Аз не исках да я нараня.

499
00:23:07,140 --> 00:23:09,908
Тя обеща, че ще го държи под контрол, но...

500
00:23:11,644 --> 00:23:14,446
Вампирът е като заредено оръжие.

501
00:23:14,448 --> 00:23:16,998
Най-накрая ще бъде изстрелян.

502
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
Тогава получих това.

503
00:23:22,988 --> 00:23:25,357
Значи си убил собствения си приятел?
Слушай!

504
00:23:25,359 --> 00:23:27,659
Ако ще бъдеш като мен,
трябва да разбереш.

505
00:23:27,661 --> 00:23:29,928
Вампирите убиват хора

506
00:23:29,930 --> 00:23:32,497
Убийците убиват вампири.

507
00:23:34,151 --> 00:23:36,601
Имаме си компания.

508
00:24:04,380 --> 00:24:06,331
О,Господи

509
00:24:33,951 --> 00:24:35,738
Следвай тази карта.
Махай се от тук.

510
00:24:35,858 --> 00:24:37,887
Заведи я при Карълайн,за да може тя да...
Добре.

511
00:24:37,889 --> 00:24:39,789
Стефан!Този е въоражен.

512
00:24:39,791 --> 00:24:41,141
Ако отидеш,
той ще убие Джеръми.

513
00:24:41,143 --> 00:24:43,727
Никой няма да убива никого.Тръгвай.

514
00:25:05,616 --> 00:25:07,834
Конор не трябва да правиш това.

515
00:25:07,836 --> 00:25:09,536
Стефан?

516
00:25:18,996 --> 00:25:21,047
Стефан, обади ми се.Имаше експлозия в грил.

517
00:25:21,049 --> 00:25:23,332
Нуждая се да знам какво става.

518
00:25:25,771 --> 00:25:28,388
Деймън.Хей.

519
00:25:28,390 --> 00:25:29,839
Можеш ли да станеш?

520
00:25:29,841 --> 00:25:31,441
Ох, къде е Стефан?

521
00:25:31,443 --> 00:25:33,059
Ще го убия.

522
00:25:36,031 --> 00:25:37,947
Той ти е взел пръстена?

523
00:25:37,949 --> 00:25:40,066
Защо ще прави това?

524
00:25:40,068 --> 00:25:42,018
Ъъъ.Защото си играе с нас.

525
00:25:42,020 --> 00:25:44,037
Целият този застой,
взимайки хибридите,

526
00:25:44,039 --> 00:25:46,289
сваляйки пръстена си, слагайки го пак.

527
00:25:49,027 --> 00:25:52,078
Или е направил сделка с Клаус или му е било въздействано.

528
00:25:52,080 --> 00:25:53,797
Тогава трябва да стигна там.

529
00:25:53,799 --> 00:25:55,865
Не, Елена този мъж е опасен!

530
00:25:55,867 --> 00:25:57,417
Това съм аз,Деймън!

531
00:26:01,472 --> 00:26:03,757
Тогава трябва да бъдеш умна.

532
00:26:03,759 --> 00:26:07,393
Той не знае,че ти си вампир.

533
00:26:07,395 --> 00:26:09,879
Може да бъдеш по близо отколкото си мислиш.

534
00:26:09,881 --> 00:26:12,265
И да го убиеш.

535
00:26:14,235 --> 00:26:16,269
Конър, може да приключим това сега.

536
00:26:16,271 --> 00:26:18,438
Просто остави оръжието и ела с мен.

537
00:26:18,440 --> 00:26:21,124
Разбира се, излез.Ще махна оръжието.

538
00:26:21,126 --> 00:26:23,026
Помисли за това,никой не трябва да умира.

539
00:26:23,028 --> 00:26:25,445
Ще ти кажа всичко което трябва да знаеш.

540
00:26:25,447 --> 00:26:27,247
Не правя сделки с вампири!

541
00:26:27,249 --> 00:26:28,498
Изслушай ме.

542
00:26:28,500 --> 00:26:29,866
Ако умреш сега

543
00:26:29,868 --> 00:26:31,951
целия твой живот,
цялото това убиване,

544
00:26:31,953 --> 00:26:33,503
всичко ще отиде на вятъра.

545
00:26:33,505 --> 00:26:35,738
Мога да ти кажа истината.

546
00:26:35,740 --> 00:26:39,575
Остави оръжието и пусни Джереми да си ходи.

547
00:26:41,245 --> 00:26:44,264
Моля те!

548
00:26:44,266 --> 00:26:45,799
Не го наранявай..

549
00:26:45,801 --> 00:26:47,467
Доближиш ли се, мъртъв е.

550
00:26:47,469 --> 00:26:48,968
Елена, махай се от тук!

551
00:26:48,970 --> 00:26:52,355
Той е единственото семейство, което ми е останало.

552
00:26:52,357 --> 00:26:54,440
Просто.. просто го пусни.

553
00:26:54,442 --> 00:26:57,310
Чу ли това?
Твоето момиче наблюдава.

554
00:26:57,312 --> 00:27:00,113
Ще застрелям момчето пред нея?

555
00:27:00,115 --> 00:27:02,649
На три!

556
00:27:24,555 --> 00:27:26,472
Джеръми?

557
00:28:06,222 --> 00:28:08,023
Аз съжалявам, аз ..

558
00:28:08,025 --> 00:28:10,776
Хей, всичко е наред.

559
00:28:10,778 --> 00:28:12,134
Не трябва да го криеш.

560
00:28:12,254 --> 00:28:13,891
Знам че не си тръгнала да ме нараниш.

561
00:28:15,699 --> 00:28:17,809
Как се случи това, Джер?

562
00:28:18,205 --> 00:28:21,286
Защо Конър дойде за теб?

563
00:28:21,288 --> 00:28:22,789
Каза, че съм като него.

564
00:28:22,909 --> 00:28:26,942
защото аз можех да видя неговата татуировка

565
00:28:27,961 --> 00:28:29,258
Неговата какво?

566
00:28:29,378 --> 00:28:31,880
Неговата татуировка на убиец.

567
00:28:31,882 --> 00:28:35,033
Тя е невидима за всички,но не и за мен

568
00:28:35,035 --> 00:28:37,759
Стефан и Деймън не ти ли казаха за това?

569
00:28:37,879 --> 00:28:39,565
Не.

570
00:28:39,850 --> 00:28:42,507
Кой друг знае за това?

571
00:28:42,509 --> 00:28:45,928
Добре, това е нещото.

572
00:28:45,930 --> 00:28:47,726
Аз дори не знам.

573
00:28:47,990 --> 00:28:51,541
Очевидно съм била с Конър вчера цял ден,

574
00:28:51,543 --> 00:28:53,894
но не мога да си спомня.

575
00:28:53,896 --> 00:28:56,546
Някой ми е въздействал.

576
00:28:58,783 --> 00:29:01,385
Мисля, че знам кой.

577
00:29:03,622 --> 00:29:05,555
Добра работа, братко.

578
00:29:05,557 --> 00:29:07,724
Това е краят, Деймън.
Държа го.

579
00:29:07,726 --> 00:29:09,342
Не и след всичко което преживях.

580
00:29:09,344 --> 00:29:11,178
Трябваше да ударя чрез бойлер вратата на едно мазе и да мина

581
00:29:11,180 --> 00:29:14,931
през септична яма,за да се добера до този тъп тунел.

582
00:29:14,933 --> 00:29:17,734
Но ще си струва.
Бземам го със себе си.

583
00:29:17,736 --> 00:29:18,935
Това е проблемът-не си.

584
00:29:18,937 --> 00:29:20,237
Не знам какво си намислил

585
00:29:20,239 --> 00:29:21,638
или как Клаус ти влияе.

586
00:29:21,640 --> 00:29:23,323
дори и да трябва да премина през теб,

587
00:29:23,325 --> 00:29:25,409
възнамерявам да го убия.

588
00:29:28,946 --> 00:29:30,580
По-добре се отдръпни, Деймън.
Защо?

589
00:29:30,582 --> 00:29:32,032
Защото Клаус го иска жив ли?

590
00:29:32,034 --> 00:29:33,533
Това няма нищо общо с Клаус,

591
00:29:33,535 --> 00:29:34,651
просто трябва да ми се довериш.

592
00:29:34,653 --> 00:29:35,919
Не искам.

593
00:29:35,921 --> 00:29:37,587
Не трябва.

594
00:29:37,589 --> 00:29:38,955
Няма да стане.

595
00:29:38,957 --> 00:29:42,275
Предай ми го, братко.

596
00:29:42,277 --> 00:29:44,327
Бягай колкото можеш бързо.

597
00:29:45,630 --> 00:29:48,131
Ти няма да го убиеш!

598
00:29:49,467 --> 00:29:51,101
Защо го защитаваш?

599
00:29:51,103 --> 00:29:53,937
Отговори ми.

600
00:29:55,807 --> 00:29:58,007
Отговори ми.

601
00:29:58,009 --> 00:30:00,060
Клаус ще убие всеки един, който знае!

602
00:30:00,062 --> 00:30:02,779
Значи трябва да бъде добро.
Кажи ми.

603
00:30:02,781 --> 00:30:05,449
Кажи ми!!!

604
00:30:05,451 --> 00:30:08,017
Татуировката на Конър е ключ към лека.

605
00:30:08,019 --> 00:30:09,352
За какво е лекът?

606
00:30:09,354 --> 00:30:11,655
За нея! За Елена.

607
00:30:13,691 --> 00:30:16,743
Клаус ти каза ,че
съществува лек за вампиризма?

608
00:30:16,745 --> 00:30:20,997
И ако Конър умре, ще го изгубим завинаги.

609
00:30:20,999 --> 00:30:24,367
Знам, че е лудост,
Дайман, но е надежда.

610
00:30:24,369 --> 00:30:27,471
Разбираш ли ме ?
Това е единствената и надежда.

611
00:30:46,825 --> 00:30:49,860
Стой далеч от брат ми.

612
00:30:52,180 --> 00:30:54,698
Погледни се.

613
00:30:54,700 --> 00:30:57,734
Толкова притеснена за брат си.

614
00:31:01,172 --> 00:31:03,740
Ти си най-голямото чудовище
което той някога ще срешне.

615
00:31:07,930 --> 00:31:10,547
Пропусна.

616
00:31:31,868 --> 00:31:33,769
Това не върши работа.

617
00:31:33,771 --> 00:31:35,321
Не си ти.

618
00:31:35,323 --> 00:31:38,057
Аз просто... не мога да вляза в хипнозата.

619
00:31:38,059 --> 00:31:40,442
Бони, какво мислиш, че правим вече седем часа?

620
00:31:47,485 --> 00:31:50,235
Уау Това е смахнато.

621
00:31:50,237 --> 00:31:52,554
Виж, добра съм в това, ок?

622
00:31:52,556 --> 00:31:53,956
Повярвай ми ще се чувстваш много по-добре,

623
00:31:53,958 --> 00:31:55,824
от колкото беше преди да дойдеш тази сутрин.

624
00:31:55,826 --> 00:31:57,226
Знаеш ли какво?

625
00:31:57,228 --> 00:31:59,361
Докажи го.

626
00:31:59,363 --> 00:32:02,748
Сигурен съм, че можеш да запалиш тази свещ

627
00:32:02,750 --> 00:32:04,533
толкова лесно, колкото аз мога да се подпиша.

628
00:32:04,535 --> 00:32:06,835
Всичко, което трябва да направиш е да го поискаш.

629
00:32:06,837 --> 00:32:08,487
Съжалявам.

630
00:32:08,489 --> 00:32:10,689
Просто ... Не мога.

631
00:32:10,691 --> 00:32:13,542
Ако не можеш...

632
00:32:13,544 --> 00:32:16,095
е само защото се страхуваш.

633
00:32:16,097 --> 00:32:19,181
Ти се страхуваш от тези духове и от това, което могат да направят на баба ти.

634
00:32:19,183 --> 00:32:23,102
Но нека ти каза нещо, Бони Бенет,

635
00:32:23,104 --> 00:32:26,472
ти си по-силна от тях.

636
00:32:26,474 --> 00:32:29,692
Имаш собствена сила

637
00:32:29,694 --> 00:32:31,310
която не си достигнала още,

638
00:32:31,312 --> 00:32:33,328
и не трябва да се страхуваш.

639
00:32:33,330 --> 00:32:35,330
От никого.

640
00:32:37,751 --> 00:32:40,202
Кажи го.

641
00:32:40,204 --> 00:32:42,521
"Не трябва да се страхувам."

642
00:32:42,523 --> 00:32:45,507
Не трябва да се страхувам.

643
00:32:46,710 --> 00:32:49,328
Сега си затвори очите.

644
00:32:49,330 --> 00:32:51,997
Сериозен съм.

645
00:32:58,888 --> 00:33:02,441
Не трябва да се страхувам.

646
00:33:11,518 --> 00:33:14,753
Предполагам, че не съм
била дастатъчно дабра.

647
00:33:14,755 --> 00:33:18,073
Не знам.

648
00:33:45,802 --> 00:33:47,603
Елена..

649
00:33:53,611 --> 00:33:56,445
Трябва да го погреба.

650
00:33:56,447 --> 00:33:58,497
аз го убих,
аз трябва...

651
00:33:58,499 --> 00:34:00,749
аз трябва да го погрба.

652
00:34:06,840 --> 00:34:09,758
Хей.Хей, хайде.

653
00:34:09,760 --> 00:34:11,293
Недей!

654
00:34:11,295 --> 00:34:13,095
Чух те да говориш с него.

655
00:34:13,097 --> 00:34:17,616
Направил си тайна сделка с Клаус?

656
00:34:17,618 --> 00:34:21,002
Каза,че ше предпазиш Джеръми!

657
00:34:21,004 --> 00:34:24,940
Да ме предпазиш от...Това.

658
00:34:26,943 --> 00:34:30,696
Каза,че мога да ти вярвам,СТефан.

659
00:34:32,515 --> 00:34:34,283
Елена,Сложно е...

660
00:34:34,285 --> 00:34:37,569
Не, не е сложно,Деймън!

661
00:34:37,571 --> 00:34:40,021
Искаш ли да знаешш защо?Защото...

662
00:34:40,023 --> 00:34:43,492
Защото той е мъртъв сега.

663
00:34:43,494 --> 00:34:47,546
ти ми каза да го убия.

664
00:34:47,548 --> 00:34:50,382
и го направих

665
00:34:52,552 --> 00:34:55,203
Аз убих...

666
00:34:55,205 --> 00:34:57,372
Убих някого.

667
00:34:59,343 --> 00:35:02,711
Аз убих някого!

668
00:35:17,343 --> 00:35:21,413
Толкова съжалявам.

669
00:35:21,415 --> 00:35:23,832
Не мога да повярвам.Диан го няма.

670
00:35:23,834 --> 00:35:26,251
трябваше да го спасим.

671
00:35:29,539 --> 00:35:31,506
Извинявам се.Прекъсвам ли?

672
00:35:31,508 --> 00:35:33,759
карълайн, не е така.

673
00:35:33,761 --> 00:35:35,677
продължавам да чакам да измислиш някаква тъпа история

674
00:35:35,679 --> 00:35:38,380
за да мога най-накрая да те нарека лъжец.Това сега ли е ?

675
00:35:38,382 --> 00:35:41,683
Ще жи оставя да си говорите.
благодаря ти,колко мило!

676
00:35:45,371 --> 00:35:47,139
Трябва да разбереш...

677
00:35:47,141 --> 00:35:49,191
не,не ми казвай какво трябва да правя.

678
00:35:49,193 --> 00:35:52,811
преминах през ада,когато помислих,че си умрял.Плаках като идиот,

679
00:35:52,813 --> 00:35:55,096
а през цялото време,си пазил тайна от мен

680
00:35:55,098 --> 00:35:58,099
че си си паднал по някой върколак в

681
00:35:58,101 --> 00:36:00,402
Никога не съм си падал по нея.Ох,моля те.

682
00:36:00,404 --> 00:36:03,572
Карълайн,тя ми спаси живота!

683
00:36:03,574 --> 00:36:06,041
Почти умрях

684
00:36:06,043 --> 00:36:08,210
Хейли беше до мен.Тя ми помогна да премина през това.

685
00:36:08,212 --> 00:36:09,711
Но нищо друго не се случи!

686
00:36:09,713 --> 00:36:11,129
Тогава,защо Клаус мисли така?

687
00:36:11,131 --> 00:36:12,331
Защото предпочитам той

688
00:36:12,333 --> 00:36:14,549
да мисли това,отколкото да знае истината.

689
00:36:17,220 --> 00:36:20,589
Има и още хибриди, които трябва
да бъдат освободени.

690
00:36:20,591 --> 00:36:22,758
Хейли и аз можем да им помогнем.

691
00:36:22,760 --> 00:36:27,162
Но ако Клаус разбере какво се опитваме да направим

692
00:36:27,164 --> 00:36:30,131
той ще убие всички ни.

693
00:36:42,912 --> 00:36:44,613
Хей, Джеръми.

694
00:36:44,615 --> 00:36:46,448
Съжалявам,много закъсняхме.

695
00:36:46,450 --> 00:36:48,250
Трябваше да преминем този луд обход.

696
00:36:48,252 --> 00:36:49,901
Имаше изтичане на газ.

697
00:36:49,903 --> 00:36:51,703
Да,Чух за това.

698
00:36:51,705 --> 00:36:53,321
Ние трябваще да спрем пред къщата на Тайлър Локууд,

699
00:36:53,323 --> 00:36:54,990
защото трябва да видим Каралайн.

700
00:36:54,992 --> 00:36:56,708
Поговорихме малко с нея

701
00:36:56,710 --> 00:37:00,679
но сега мисля, че може да пием кафе.

702
00:37:02,331 --> 00:37:03,932
Но барът е за затворен

703
00:37:03,934 --> 00:37:05,667
Това е... странно.

704
00:37:05,669 --> 00:37:06,802
Знаеш ли какво
добре е. Аз...

705
00:37:06,804 --> 00:37:08,169
Аз трябва да си ходя вкъщи
така или иначе,

706
00:37:08,171 --> 00:37:09,354
защото днес ми дойде малко...

707
00:37:09,356 --> 00:37:11,506
в повече.

708
00:37:11,508 --> 00:37:13,642
Май и аз трябва да се прибирам.

709
00:37:15,195 --> 00:37:18,030
Добре тогава.

710
00:37:20,283 --> 00:37:22,034
Хей, Април

711
00:37:22,036 --> 00:37:24,286
Ти ли изпусна това?

712
00:37:24,288 --> 00:37:26,238
Не е мое.

713
00:37:26,240 --> 00:37:29,458
Сигурна си?
Ето, нека да ти видя китката.

714
00:37:31,828 --> 00:37:34,246
Благодаря, но..

715
00:37:34,248 --> 00:37:38,050
Харесва ми. Мисля
че изглежда добре на теб.
Трябва да го носиш.

716
00:37:45,558 --> 00:37:48,560
Добре ли си?

717
00:37:48,562 --> 00:37:50,262
Да.

718
00:37:50,264 --> 00:37:52,514
Писна ми от всичките тайни
знаеш нали?

719
00:37:52,516 --> 00:37:54,816
Да, не думай.

720
00:38:02,325 --> 00:38:04,192
Какво не е наред?

721
00:38:04,194 --> 00:38:06,695
Нищо.

722
00:38:16,005 --> 00:38:17,923
Как е тя?

723
00:38:17,925 --> 00:38:20,258
Ядосана, изпълнена с вина.

724
00:38:20,260 --> 00:38:23,378
Не ми е казала думичка
освен това че иска да
бъде сама.

725
00:38:23,380 --> 00:38:26,014
Това дневника ли ми е?

726
00:38:26,016 --> 00:38:28,583
Трябваше да премина през шест ключалки.

727
00:38:28,585 --> 00:38:31,470
Нуждаех се от нещо за да прикрия лудостта ти.

728
00:38:31,472 --> 00:38:33,188
Измисли ли как да
обясниш на Клаус

729
00:38:33,190 --> 00:38:34,773
че си загубил и ловеца,
и хибрида?

730
00:38:34,775 --> 00:38:36,725
Той е на самолета.

731
00:38:36,727 --> 00:38:39,945
Което означава, че ще живея за още 6 часа.

732
00:38:39,947 --> 00:38:42,230
пазя ти гърба.
Помниш ли, когато той дойде,за да те убие.

733
00:38:42,232 --> 00:38:44,816
Мерси.Мерси че не каза нищо на Елена.

734
00:38:44,818 --> 00:38:46,485
За какво?

735
00:38:46,487 --> 00:38:48,303
За лекарстжото,което нямаме,
не можем да намерим

736
00:38:48,305 --> 00:38:50,872
и вероятно не съществува?
Пак заповядай.

737
00:38:50,874 --> 00:38:55,110
Не е необходимо да знае,че тя
пропиля шанса си да бъде чожек отново.

738
00:38:55,112 --> 00:38:57,612
Малък шанс.

739
00:38:57,614 --> 00:39:01,116
Вярвам му,Деймън.
Не съм чул историята на Клаус.

740
00:39:01,118 --> 00:39:03,668
Повярвах на всяка дума,която каза.

741
00:39:03,670 --> 00:39:06,922
Е, ще остана скептичен за сега.

742
00:39:06,924 --> 00:39:09,307
Кой е следващия ти филм?

743
00:39:09,309 --> 00:39:11,843
Той каза , че има братство на петтимата.

744
00:39:11,845 --> 00:39:13,528
Което означажа,че там някъде има други убийци

745
00:39:13,530 --> 00:39:15,797
и аз просто ще продължавам да търся,докато не намеря.

746
00:39:15,799 --> 00:39:18,400
Разбира се,Стефан,след като попита...

747
00:39:18,402 --> 00:39:20,402
ще се радвам да отида на самоубийствена
мисия с теб,

748
00:39:20,404 --> 00:39:22,404
за потенциално несъществуващо лекарство.

749
00:39:22,406 --> 00:39:24,573
Няма проблем.

750
00:39:24,575 --> 00:39:27,576
преди час, ти беше готов да изтръгнеш
сърцето ми.

751
00:39:27,578 --> 00:39:29,494
Защото беше трън в задника.

752
00:39:31,114 --> 00:39:33,281
Нуждая се само от едно нещо..

753
00:39:33,283 --> 00:39:35,650
Защо искаш да я излекуваш?

754
00:39:35,652 --> 00:39:38,086
Що за въпрос е това?

755
00:39:38,088 --> 00:39:40,172
Законосъобразен.

756
00:39:40,174 --> 00:39:42,591
Искаш да я излекуваш
защото тя е вампир

757
00:39:42,593 --> 00:39:45,010
или не можеш да я обичаш,ако е.

758
00:39:47,096 --> 00:39:49,931
винаги ще я обичам.

759
00:39:49,933 --> 00:39:52,250
но тя не трябва да бъде такъв човек.

760
00:39:52,252 --> 00:39:54,836
Не искам да бъде.

761
00:39:56,973 --> 00:40:00,008
Е, ако ще продължа тази вълшебна приказка до нейното заключение,

762
00:40:00,010 --> 00:40:01,960
позволи ми да изясня нещо.

763
00:40:01,962 --> 00:40:03,528
Какво е то?

764
00:40:05,481 --> 00:40:07,849
Добре съм с нея по друг начин,братко.

765
00:40:07,851 --> 00:40:12,037
Ако направим това, ще го направим за теб.

766
00:40:27,637 --> 00:40:30,138
Мило дневниче,

767
00:40:30,140 --> 00:40:33,308
днес направих нещото, от което най - много се страхувах.

768
00:40:33,310 --> 00:40:36,377
Изгубих контрол.

769
00:40:36,379 --> 00:40:39,764
Убих някого.

770
00:40:39,766 --> 00:40:42,734
Мислех си, че най - лошото чувство е да изгубиш някой, когото обичаш,

771
00:40:42,736 --> 00:40:44,819
но съм грешила.

772
00:40:46,272 --> 00:40:50,992
Най - лошото чувство е момента, когато осъзнаеш...

773
00:40:50,994 --> 00:40:53,411
че си изгубил себе си.

774
00:41:36,110 --> 00:41:38,569
Превод : sibelakis, Jonityym, rashminqelche, buffy96, super.super, scorpiooo и др.

