﻿1
00:00:27,529 --> 00:00:29,696
-Ан.
-Оуен.

2
00:00:32,055 --> 00:00:33,169
Направи го.

3
00:00:33,170 --> 00:00:34,953
Не мога.

4
00:00:34,955 --> 00:00:36,154
Заповеди?

5
00:00:36,156 --> 00:00:39,007
Операция "Ключа на скелета".

6
00:00:39,009 --> 00:00:41,676
Ключа на скелета?

7
00:00:41,678 --> 00:00:43,929
Това беше преди много време.

8
00:00:43,931 --> 00:00:46,631
Търсиш устройството.

9
00:00:47,967 --> 00:00:50,802
Измъкни ме и ще ти кажа

10
00:00:50,804 --> 00:00:52,771
къде е.

11
00:01:38,651 --> 00:01:40,718
Да?

12
00:01:43,572 --> 00:01:46,724
Четири часа.

13
00:01:55,401 --> 00:01:57,585
Разбрано.

14
00:02:26,265 --> 00:02:29,401
О, не, благодаря.

15
00:02:29,403 --> 00:02:31,436
Благодаря.

16
00:02:31,438 --> 00:02:33,121
Искам да вдигна тост.

17
00:02:33,123 --> 00:02:35,957
С голямо закъснение, за което се извинявам.

18
00:02:35,959 --> 00:02:37,826
Е, всички бяхме заети.

19
00:02:37,828 --> 00:02:41,079
Все още тайните агенти не бива да ни пречат

20
00:02:41,081 --> 00:02:43,415
да отпразнуваме подобаващо годежа си.

21
00:02:43,417 --> 00:02:44,916
Нощта тепърва започва.

22
00:02:44,918 --> 00:02:46,584
Не я урочасвай.

23
00:02:46,586 --> 00:02:49,637
За Майкъл и Никита.

24
00:02:49,639 --> 00:02:51,589
Писано е да бъде.

25
00:02:51,591 --> 00:02:53,308
Беше дълъг път.

26
00:02:53,310 --> 00:02:57,645
и тежка битка...

27
00:02:57,647 --> 00:02:59,597
Но би трябвало да става по-лесно вече, нали?

28
00:03:01,917 --> 00:03:03,768
Никита.

29
00:03:03,770 --> 00:03:05,470
Откъде да започна?

30
00:03:05,472 --> 00:03:08,139
Надявам се, че знаеш, че бих направила всичко за теб.

31
00:03:08,141 --> 00:03:10,808
Искаш да кажеш повече от поемане на куршум за нея?

32
00:03:13,746 --> 00:03:17,198
Всичко е наред. Поемала съм куршум за Алекс.

33
00:03:17,200 --> 00:03:19,117
Всъщност, тя те простреля.

34
00:03:19,119 --> 00:03:20,919
В предпазната жилетка.

35
00:03:20,921 --> 00:03:23,288
За да я спася.

36
00:03:23,290 --> 00:03:24,706
няколко неща казват "Обичам те", като куршум

37
00:03:24,708 --> 00:03:26,291
на несъществено място.

38
00:03:26,293 --> 00:03:27,825
Скъпа, защо не си ме прострелвала все още?

39
00:03:27,827 --> 00:03:29,427
Продължавай да говориш.

40
00:03:29,429 --> 00:03:30,428
И тоста ти.

41
00:03:30,430 --> 00:03:32,630
За нас.

42
00:03:32,632 --> 00:03:35,850
Ако можем да оцелеем помежду си,

43
00:03:35,852 --> 00:03:37,552
можем да преживеем всичко.

44
00:03:39,021 --> 00:03:42,524
-Наздраве.
-Наздраве.

45
00:03:42,526 --> 00:03:43,808
Наздраве.

46
00:03:50,367 --> 00:03:53,451
Бъркоф се нуждае от нас.

47
00:03:53,453 --> 00:03:54,869
Просто е разстроен, че ние не сме на смяна,

48
00:03:54,871 --> 00:03:55,987
а той е.

49
00:03:55,989 --> 00:03:58,022
Не се притеснявайте. Ние ще се оправим.

50
00:03:58,024 --> 00:04:01,409
Мерси.

51
00:04:03,496 --> 00:04:06,548
Какво беше това?

52
00:04:06,550 --> 00:04:10,168
О, няма нужда да се замесваме в това.

53
00:04:10,170 --> 00:04:13,505
Да се замесваме в какво?

54
00:04:13,507 --> 00:04:15,673
В нещо, което не си готова да чуеш.

55
00:04:15,675 --> 00:04:18,593
Какво?

56
00:04:23,149 --> 00:04:26,184
Трябва да напуснеш Отдела.

57
00:04:26,186 --> 00:04:27,435
Знам, че мислиш, че дължиш нещо на Никита.

58
00:04:27,437 --> 00:04:29,687
Прав си.

59
00:04:29,689 --> 00:04:32,023
Не искам да го чуя.

60
00:04:42,751 --> 00:04:45,787
Слушай, мислех си

61
00:04:45,789 --> 00:04:47,839
за начина, по който оставяме нещата.

62
00:04:47,841 --> 00:04:50,041
Може би, трябва да отидем на вечеря, разбираш ли?

63
00:04:50,043 --> 00:04:52,010
Оценявам поканата ти,

64
00:04:52,012 --> 00:04:54,045
но мисля, че трябва отношенията ни

65
00:04:54,047 --> 00:04:55,746
да си останат професионални.

66
00:04:55,748 --> 00:04:57,081
Най-накрая стигнахме до мястото,

67
00:04:57,083 --> 00:04:58,883
където можем да съществуваме без да си пречим

68
00:04:58,885 --> 00:05:00,185
и не искам това да се усложнява.

69
00:05:00,187 --> 00:05:04,105
Други мръсни 30?

70
00:05:04,107 --> 00:05:06,591
Не точно.

71
00:05:08,427 --> 00:05:10,761
О, Боже.

72
00:05:12,231 --> 00:05:14,148
Оуен.

73
00:05:14,150 --> 00:05:18,069
Знам, че с теб имаме повече общо, отколкото си мислиш, Оуен.

74
00:05:19,688 --> 00:05:22,123
И на мен Отдела ми отне всичко.

75
00:05:33,636 --> 00:05:35,086
Ако се нуждаеш от нещо...

76
00:05:35,088 --> 00:05:37,622
Ще съм наоколо.

77
00:05:37,624 --> 00:05:39,790
Ок?

78
00:05:40,976 --> 00:05:42,427
Той е жив.

79
00:05:42,429 --> 00:05:43,595
Изчезна от лицето на Земята,

80
00:05:43,597 --> 00:05:44,562
преди 6 месеца.

81
00:05:44,564 --> 00:05:45,630
Как го откри?

82
00:05:45,632 --> 00:05:47,148
Вечерните новини.

83
00:05:47,150 --> 00:05:49,017
Според новините, Оуен Елиът се е опитал

84
00:05:49,019 --> 00:05:51,102
Да обере банка в Монреал.

85
00:05:51,104 --> 00:05:53,655
Същата банка, в която той спря
обир преди 2 години.

86
00:05:53,657 --> 00:05:54,989
Нищо не е било откраднато, а отдавна не е бил там,

87
00:05:54,991 --> 00:05:56,741
когато полицаите са пристигнали.

88
00:05:56,743 --> 00:05:58,142
Не е било обир.

89
00:05:58,144 --> 00:05:59,577
Той ми изпраща съобщение.

90
00:05:59,579 --> 00:06:01,162
Откъде знаеш, че 
това не е капан?

91
00:06:01,164 --> 00:06:03,081
Оуен не би го направил.

92
00:06:03,083 --> 00:06:05,250
Защо не вземеш телефона и 
не му се обадиш ?

93
00:06:05,252 --> 00:06:06,668
Той не знае
на кого да се обади.

94
00:06:06,670 --> 00:06:07,802
Последното,което знае,
беше когато бяхме в къщата на плажа,

95
00:06:07,804 --> 00:06:09,337
а ние не сме там отдавна.

96
00:06:09,339 --> 00:06:10,622
Ето защо той е отново в мрежата.

97
00:06:10,624 --> 00:06:11,756
Той иска да го намеря.

98
00:06:11,758 --> 00:06:13,374
Знам на къде се е запътил.

99
00:06:15,462 --> 00:06:18,713
Раян, търсим Оуен от 6 месеца.

100
00:06:18,715 --> 00:06:21,215
Той не е от агентите, които отказват да се върнат.

101
00:06:21,217 --> 00:06:23,668
Той сигурно не знае
какво става тук.

102
00:06:23,670 --> 00:06:26,020
И ние не знаем какво се е случило с него.

103
00:06:26,022 --> 00:06:28,640
Изоставено училище?

104
00:06:28,642 --> 00:06:30,858
След като Оуен избяга от онази банка преди 2 години,

105
00:06:30,860 --> 00:06:32,527
го проследих до тук.

106
00:06:34,147 --> 00:06:35,897
Не се тревожи.
Те знаят указанията.

107
00:06:35,899 --> 00:06:37,699
Да не убиват.

108
00:06:37,701 --> 00:06:39,850
Да, а ти?

109
00:06:39,852 --> 00:06:41,486
Ще се опитам да не го прострелям.

110
00:07:10,065 --> 00:07:12,066
Къде е тя?
Къде е Никита?

111
00:07:12,068 --> 00:07:15,520
Къде е тя?

112
00:07:17,656 --> 00:07:19,991
Не, Оуен, Оуен. Тук съм.

113
00:07:19,993 --> 00:07:22,226
Тук съм. Спокойно. Пусни го.

114
00:07:22,228 --> 00:07:23,778
Той не е заплаха. Те са с нас.

115
00:07:23,780 --> 00:07:25,413
Всички са с нас.
-Те са с вас?

116
00:07:25,415 --> 00:07:26,897
Те са от Отдела!

117
00:07:26,899 --> 00:07:29,250
Да, както и ние.

118
00:07:29,252 --> 00:07:30,501
Знам, че е налудничаво.

119
00:07:30,503 --> 00:07:31,586
Това е дълга история.

120
00:07:31,588 --> 00:07:32,954
Пърси е мъртъв.

121
00:07:32,956 --> 00:07:34,872
Аманда се оказа предател.

122
00:07:34,874 --> 00:07:35,923
Оуен, никой няма да те нарани,

123
00:07:35,925 --> 00:07:37,342
а ти трябва да го пуснеш.

124
00:07:37,344 --> 00:07:39,127
Нещата са различни сега.

125
00:07:42,248 --> 00:07:44,265
-Майкъл!
-Какво?

126
00:07:44,267 --> 00:07:45,933
Не го прострелях.

127
00:08:01,508 --> 00:08:03,025
Това е нелепо.

128
00:08:03,027 --> 00:08:05,278
Оуен вече ни каза, че след като е бил нает от Гогол,

129
00:08:05,280 --> 00:08:06,979
е бил затворен в Руски затвор.

130
00:08:06,981 --> 00:08:08,731
Нямаме доказателства, които да подкрепят историята му.

131
00:08:08,733 --> 00:08:10,399
Нека просто го разпитаме

132
00:08:10,401 --> 00:08:12,151
и да се уверим, че това не е някаква
тактика.

133
00:08:12,153 --> 00:08:13,786
Виж, говори каквото си
искаш за него,

134
00:08:13,788 --> 00:08:16,122
но Оуен не е точно криминален гений.

135
00:08:16,124 --> 00:08:17,540
Най-вероятно Гогол са подкупили някой затвор,

136
00:08:17,542 --> 00:08:19,024
без регистри,

137
00:08:19,026 --> 00:08:20,493
ето защо 
не можахме да го намерим.

138
00:08:20,495 --> 00:08:21,860
Тогава няма за какво
да се тревожим.

139
00:08:21,862 --> 00:08:24,080
Потвърждаваме, че 
той казва истината,

140
00:08:24,082 --> 00:08:25,748
и това е края.
Чудесно.

141
00:08:26,842 --> 00:08:28,326
Ще говоря с него.

142
00:08:28,327 --> 00:08:31,428
Никита,
прекалено близка си му.

143
00:08:31,430 --> 00:08:34,131
Трябва ни 
някой, който е безпристрастен,

144
00:08:34,133 --> 00:08:39,219
някой, който той не познава.

145
00:08:39,221 --> 00:08:42,339
Здравей, Оуен.

146
00:08:42,341 --> 00:08:45,359
- Аз съм Алекс.
- Значи ти си Алекс.

147
00:08:45,361 --> 00:08:48,112
Последния път,когато видях Никита не бяхте на една и съща страна.

148
00:08:48,114 --> 00:08:50,914
И какво,само се целуваш и гримираш ли ?

149
00:08:50,916 --> 00:08:53,270
Нямаше целувки, но да.

150
00:08:53,271 --> 00:08:56,939
Сега е твой ред да говориш.

151
00:08:59,875 --> 00:09:01,826
Казал си на Никита, че
си бил в руски затвор.

152
00:09:01,828 --> 00:09:03,828
Как излезе?

153
00:09:04,344 --> 00:09:07,946
Един от чистачите 
на Отдела ме измъкна.

154
00:09:07,948 --> 00:09:10,348
Ан.

155
00:09:10,350 --> 00:09:11,616
Старият Отдел.

156
00:09:11,618 --> 00:09:13,284
А,сега вече и ти си таен агент...

157
00:09:16,071 --> 00:09:19,523
Познаваш Ан.

158
00:09:19,525 --> 00:09:22,193
Приятели ли сте ?

159
00:09:22,195 --> 00:09:24,362
Ан няма приятели.

160
00:09:24,364 --> 00:09:27,882
Ако не сте приятели,
защо ти е помогнала ?

161
00:09:27,884 --> 00:09:30,969
Тя иска информация
за една стара мисия.

162
00:09:30,971 --> 00:09:33,137
Каква мисия ?

163
00:09:33,139 --> 00:09:34,756
Операция "Ключа на скелета".

164
00:09:34,758 --> 00:09:37,541
НСА имат някакъв гении,

165
00:09:37,543 --> 00:09:40,178
който разработва кодирани алгоритми, които са неразбиваеми.

166
00:09:40,180 --> 00:09:42,230
Въпроса е, че този човек
не само ги създава,

167
00:09:42,232 --> 00:09:44,265
той също ги и хаква.

168
00:09:44,267 --> 00:09:46,050
Нека позная.
Пърси е разбрал

169
00:09:46,052 --> 00:09:47,735
и докато технически не се води  измяна,

170
00:09:47,737 --> 00:09:50,554
е било достатъчно да изнудва гениалния пич.

171
00:09:50,556 --> 00:09:51,906
Оуен е изценирал смъртта му

172
00:09:51,908 --> 00:09:54,058
и Пърси го е направил негов личен инженер.

173
00:09:54,060 --> 00:09:55,743
Инженерът.

174
00:09:55,745 --> 00:09:57,445
Създателя на
черните кутии.

175
00:09:57,447 --> 00:09:59,063
Преди Пърси да го убие

176
00:09:59,065 --> 00:10:01,666
точно пред мен.

177
00:10:01,668 --> 00:10:04,068
Какво е устройството,
което Ан търси ?

178
00:10:04,070 --> 00:10:06,737
Шифър.

179
00:10:06,739 --> 00:10:10,341
Универсален ключ.

180
00:10:10,343 --> 00:10:13,744
Достъп до всички системи на Земята.

181
00:10:13,746 --> 00:10:15,596
Всяка система ?

182
00:10:15,598 --> 00:10:17,799
ФБР, ЦРУ, Националната сигурност?

183
00:10:17,801 --> 00:10:20,852
Отдела.

184
00:10:20,854 --> 00:10:22,603
Това устройството е съхранено настрана

185
00:10:22,605 --> 00:10:23,921
за по-сигурно.

186
00:10:23,923 --> 00:10:25,690
Само трима знаят къде е.

187
00:10:25,692 --> 00:10:27,859
Пърси, инженерът ...

188
00:10:27,861 --> 00:10:30,945
и Оуен.

189
00:10:30,947 --> 00:10:33,197
И Оуен е единственият, който е жив.

190
00:10:37,119 --> 00:10:39,037
Били сте заети.

191
00:10:39,039 --> 00:10:40,788
Пърси, Аманда, Ари.

192
00:10:40,790 --> 00:10:42,106
Доста неща си успяла да свършиш,

193
00:10:42,108 --> 00:10:43,374
докато мен ме нямаше.

194
00:10:43,376 --> 00:10:45,376
Също се и подстригах.

195
00:10:45,378 --> 00:10:46,777
Пропуснала си нещо...

196
00:10:46,779 --> 00:10:47,912
Да свалиш Отдела.

197
00:10:47,914 --> 00:10:49,213
- Оуен.
- Никита,

198
00:10:49,215 --> 00:10:51,833
Какво по дяволите,
правиш тук?

199
00:10:51,835 --> 00:10:53,301
Помагам на хора като нас.

200
00:10:53,303 --> 00:10:54,669
Които заслужават втори шанс.

201
00:10:54,671 --> 00:10:56,254
Прилича повече,
че преследваш

202
00:10:56,256 --> 00:10:57,621
и убиваш хора като нас.

203
00:10:57,623 --> 00:10:59,123
Не ги убивам.
Водя ги.

204
00:10:59,125 --> 00:11:01,843
Колко си довела до сега?

205
00:11:01,845 --> 00:11:04,812
Ние спасяваме животи, ок?

206
00:11:04,814 --> 00:11:06,981
Бяха два актива на ЦРУ.

207
00:11:06,983 --> 00:11:08,349
Имаше едно малко момиченце,
което беше отвлечено.

208
00:11:08,351 --> 00:11:09,633
И ние го върнахме при семейството му.

209
00:11:09,635 --> 00:11:11,986
Колко агенти открихте?

210
00:11:11,988 --> 00:11:14,021
- Три, но ...
- И колко

211
00:11:14,023 --> 00:11:16,441
доведохте живи?

212
00:11:19,945 --> 00:11:21,496
Като казваш, че нещата са различни,

213
00:11:21,498 --> 00:11:23,498
имаш предвид, че нищо не се е променило.

214
00:11:23,500 --> 00:11:25,950
Виж, и аз си имам моите съмнения, като теб,

215
00:11:25,952 --> 00:11:27,351
и ние все още се опитваме да си стъпим на краката.

216
00:11:27,353 --> 00:11:29,921
Минаха само няколко месеца.

217
00:11:29,923 --> 00:11:34,175
Толкова време ли ти отне, за да се сковеш?

218
00:11:34,177 --> 00:11:38,513
Действията имат своите 
последствия, Никита.

219
00:11:38,515 --> 00:11:41,516
Ти ми го каза.

220
00:11:41,518 --> 00:11:44,886
Мислиш ли за всички последствия?

221
00:11:44,888 --> 00:11:46,637
Хей.

222
00:11:46,639 --> 00:11:48,606
Ние бяхме готови за
спасителна операция

223
00:11:48,608 --> 00:11:51,976
Просто трябва да знаем
къде да отидем.

224
00:11:54,279 --> 00:11:55,646
Помните ли като ви казах,

225
00:11:55,648 --> 00:11:58,316
че инженера е малко странен?

226
00:12:04,123 --> 00:12:07,909
Инженерът държи супер секретния си шифър

227
00:12:07,911 --> 00:12:09,026
на гробищата.

228
00:12:09,028 --> 00:12:10,445
Той е параноик.

229
00:12:10,447 --> 00:12:12,747
Той мразеше това, че Пърси държеше черните кутии в банки,

230
00:12:12,749 --> 00:12:14,632
защото банките често бяха обирани.

231
00:12:14,634 --> 00:12:17,902
Изглежда доста по-различно сега.

232
00:12:17,904 --> 00:12:21,055
Предполагам, че има доста нови гробове.

233
00:12:21,057 --> 00:12:22,390
Е, защо не се разделим?

234
00:12:22,392 --> 00:12:24,642
Какво търсим?
Антъни Джордж.

235
00:12:24,644 --> 00:12:28,596
Това е плосък маркер

236
00:12:55,457 --> 00:12:56,507
Намерих го!

237
00:13:11,756 --> 00:13:14,025
Какво е това?
Въоръжени обирачи на гробове?

238
00:13:42,921 --> 00:13:44,388
Стрелят по нас!
Нуждаем се от подкрепление!

239
00:13:44,390 --> 00:13:45,923
Майкъл, прикривай ме!

240
00:13:45,925 --> 00:13:47,758
Отивам да намеря Оуен.

241
00:13:59,438 --> 00:14:01,472
Майки, подкреплението идва.

242
00:14:01,474 --> 00:14:03,741
Екип Алфа се приближава към вас от към север.

243
00:14:24,996 --> 00:14:27,298
-Оуен?
-Устоях.

244
00:14:27,300 --> 00:14:29,967
вземи пакета отзад.

245
00:14:34,439 --> 00:14:36,691
Готово е

246
00:14:53,942 --> 00:14:57,411
Алфа екип, проверете за оцелели.

247
00:14:59,798 --> 00:15:02,366
Този е жив.

248
00:15:02,368 --> 00:15:04,919
Какво, да не би Ан вече да има армия?

249
00:15:04,921 --> 00:15:06,754
Ан е просто войник.

250
00:15:06,756 --> 00:15:09,423
Армията е на Аманда.

251
00:15:15,925 --> 00:15:18,432
Как по-точно Аманда направи армия без ние да разберем?

252
00:15:18,546 --> 00:15:19,711
Знаехме, че наема хора.

253
00:15:19,713 --> 00:15:21,496
Добре, това обяснява Ан,

254
00:15:21,498 --> 00:15:23,498
но не и останалите добре въоръжени наемници.

255
00:15:23,500 --> 00:15:25,217
Мисля,че някои от тях бяха от Гогъл.

256
00:15:26,503 --> 00:15:27,869
Мисля, че те може би все още са заедно.

257
00:15:27,871 --> 00:15:30,889
Чудесно.
Добре,поне бившите агенти на Гогъл

258
00:15:30,891 --> 00:15:32,540
имат истински самоличности, които можем да проследим.

259
00:15:32,542 --> 00:15:34,893
Един от тези, които простреляхме на гробищата оцеля.

260
00:15:34,895 --> 00:15:37,179
Той е в медицинския център.
Ще започнем с него.

261
00:15:41,517 --> 00:15:44,336
Какво?

262
00:15:44,338 --> 00:15:47,406
Не мога да разбера защо Ан се опита да отвлече Оуен отново.

263
00:15:47,408 --> 00:15:50,032
Можеше да го остави или да го убие

264
00:15:50,036 --> 00:15:51,735
и да си тръгне с шифъра.

265
00:15:51,737 --> 00:15:55,039
Може би, Оуен й е нужен за нещо друго.

266
00:15:56,641 --> 00:15:58,608
Тя получава заповеди от Аманда.

267
00:15:58,610 --> 00:16:02,579
Значи, въпросът е, какво Аманда иска от Оуен?

268
00:16:14,844 --> 00:16:17,011
Спокойно.

269
00:16:19,064 --> 00:16:21,965
Никой няма да те нарани.

270
00:16:21,967 --> 00:16:23,851
Това друга болница ли е?

271
00:16:23,853 --> 00:16:27,655
Нещо такова.

272
00:16:31,493 --> 00:16:34,328
Какво е това?
Какво правиш?

273
00:16:34,330 --> 00:16:36,830
Ще ти помогна.

274
00:16:42,504 --> 00:16:44,838
Какво правиш тук?

275
00:16:44,840 --> 00:16:47,374
Търся отговори.

276
00:16:47,376 --> 00:16:51,428
Мислех си, че ако се сетя какво искаше от мен Аманда преди,

277
00:16:51,430 --> 00:16:54,664
може би, ще знам какво иска и сега.

278
00:16:54,666 --> 00:16:56,350
Ще разберем какво крои Аманда.

279
00:16:56,352 --> 00:16:58,135
Държим един от нейните хора.

280
00:16:58,137 --> 00:17:00,304
Когато се събуди, ще започнем с него.

281
00:17:02,857 --> 00:17:06,977
Така и не ти казах всичко за себе си.

282
00:17:06,979 --> 00:17:09,413
Така и не ти казах за живота ми преди Отдела.

283
00:17:09,415 --> 00:17:12,616
Е, познавам те - не искаш
да говориш за това.

284
00:17:17,855 --> 00:17:19,656
Защото не мога да си го спомня.

285
00:17:21,409 --> 00:17:23,727
Нищо не си спомням.

286
00:17:23,729 --> 00:17:26,714
Моят живот преди Отдела е...

287
00:17:26,716 --> 00:17:28,415
празен.

288
00:17:28,417 --> 00:17:32,052
Това е невъзможно.
Трябва да си спомняш нещо.

289
00:17:32,054 --> 00:17:33,253
Мислех, че е страничен ефект

290
00:17:33,255 --> 00:17:34,871
от наркотиците, които ми даваха.

291
00:17:34,873 --> 00:17:36,056
Имам предвид, че Отделът развваля всичко.

292
00:17:36,058 --> 00:17:37,707
Защо да не изтрие и спомените ми?

293
00:17:37,709 --> 00:17:39,209
Защо не ми каза през цялото това време?

294
00:17:39,211 --> 00:17:41,562
Защото се случваха прекалено много неща тогава.

295
00:17:41,564 --> 00:17:43,263
Черните кутии, Пърси,

296
00:17:43,265 --> 00:17:44,732
пазителите.

297
00:17:44,734 --> 00:17:46,016
Мислех си,че ще имам много време

298
00:17:46,018 --> 00:17:47,568
да мисля върху това по-късно.

299
00:17:47,570 --> 00:17:50,487
Тогава свърши в затвора и имаше достатъчно време.

300
00:17:50,489 --> 00:17:53,107
Тогава осъзнах,

301
00:17:53,109 --> 00:17:55,859
че всеки път, когато се опитам да си спомня за живота

302
00:17:55,861 --> 00:17:57,544
преди Отдела,

303
00:17:57,546 --> 00:18:01,281
получавам главоболия.

304
00:18:01,283 --> 00:18:02,750
По-лошо от всичко.

305
00:18:02,752 --> 00:18:04,501
Те са изтрили целия ти живот.

306
00:18:04,503 --> 00:18:06,870
Тя изтри живота ми.

307
00:18:06,872 --> 00:18:10,340
Аманда ми причини това и искам да знам защо.

308
00:18:16,714 --> 00:18:20,184
Защо не ми помогнеш 
да я намерим?

309
00:18:20,186 --> 00:18:23,270
Ще я попитаме лично.

310
00:19:00,475 --> 00:19:02,759
Приятно ли беше пътивунето ти?

311
00:19:02,761 --> 00:19:06,296
Пристигнах навреме за шоуто и видях някои стари приятели.

312
00:19:06,298 --> 00:19:09,466
Изненадах се, когато Омри ми каза,
че ще летиш до Ню Йорк.

313
00:19:09,468 --> 00:19:12,653
Имам подарък за теб.

314
00:19:21,979 --> 00:19:24,865
Шифърът.

315
00:19:27,985 --> 00:19:30,454
Значи, господин Елиот наистина е знаел
къде е шифъра.

316
00:19:30,456 --> 00:19:33,490
Защо мислиш,че накарах Ан да го
изкара от затвора.

317
00:19:33,492 --> 00:19:36,043
Хм.

318
00:19:36,045 --> 00:19:40,430
Това ще е добра сделка за пари.

319
00:19:42,133 --> 00:19:45,135
Видя ли Никита?
Разбира се.

320
00:19:45,137 --> 00:19:47,888
Пратих ѝ чудесен
подарък.

321
00:19:47,890 --> 00:19:50,691
Трябва скоро да го отвори.

322
00:19:52,443 --> 00:19:54,862
Не знам защо е в безсъзнание.

323
00:19:54,864 --> 00:19:56,446
Няма травма на главата.

324
00:19:56,448 --> 00:19:58,699
мисля, че виждам натрупване на течности.

325
00:19:58,701 --> 00:19:59,783
близо до белите дробове.

326
00:19:59,785 --> 00:20:02,686
Май има вътрешен кръвоизлев.

327
00:20:02,688 --> 00:20:07,241
Да се опитаме да махнем напрежението.

328
00:20:16,668 --> 00:20:20,537
Това не е кръв.
Нещо не е наред.

329
00:20:20,539 --> 00:20:22,723
Какво е...

330
00:20:28,646 --> 00:20:31,732
.

331
00:20:33,902 --> 00:20:36,052
Открита е отрова.

332
00:20:36,054 --> 00:20:37,905
Евакуирайте се.

333
00:20:37,907 --> 00:20:39,740
Открита е отрова.

334
00:20:39,742 --> 00:20:41,775
Евакуирайте се.

335
00:20:41,777 --> 00:20:43,893
Открита е отрова.

336
00:20:43,895 --> 00:20:45,495
Евакуирайте се.

337
00:20:45,497 --> 00:20:47,531
Открита е отрова.

338
00:20:47,533 --> 00:20:50,117
Евакуирайте се.

339
00:20:50,119 --> 00:20:51,568
Открита е отрова.

340
00:20:51,570 --> 00:20:54,171
Евакуирайте се.

341
00:21:13,362 --> 00:21:15,563
Чисти сме.

342
00:21:18,373 --> 00:21:20,941
Чисти сме.

343
00:21:35,732 --> 00:21:38,448
Осем мъртви.
Включително и затворника.

344
00:21:38,449 --> 00:21:42,000
Други четири сигурно няма да 
оживеят.

345
00:21:42,002 --> 00:21:43,669
Знаете ли каква е отровата?

346
00:21:43,671 --> 00:21:45,804
Течен зарин.

347
00:21:45,806 --> 00:21:48,674
Поставен в силиконов калъф

348
00:21:48,676 --> 00:21:51,226
И когато доктора е отворил
дробовете

349
00:21:51,228 --> 00:21:52,811
е навлязъл въздух и се
е превърнал в пари.

350
00:21:52,813 --> 00:21:55,230
Вентилационната система е започнала
да го пречиства,

351
00:21:55,232 --> 00:21:56,565
но не достатъчно бързо.

352
00:21:56,567 --> 00:21:58,467
Тя го е направила.

353
00:21:58,469 --> 00:22:00,669
Здравейте,отдел!

354
00:22:00,671 --> 00:22:03,472
Сигурно се чудите как такъв ужасен инцидент

355
00:22:03,474 --> 00:22:05,140
се случи на мястото,

356
00:22:05,142 --> 00:22:07,025
където винаги сте били в безопасност.

357
00:22:07,027 --> 00:22:09,394
Е,нека ви го изесня.

358
00:22:09,396 --> 00:22:11,146
Това не беше инцидент

359
00:22:11,148 --> 00:22:13,949
и вече нямате безопасно убежище.

360
00:22:15,869 --> 00:22:18,036
Никита уби Пърси.

361
00:22:18,038 --> 00:22:20,205
и ме изгони.

362
00:22:20,207 --> 00:22:22,157
Тя уби вашите приятели

363
00:22:22,159 --> 00:22:25,010
и сега следвате нейните комадни,
защото ви е разказала история.

364
00:22:25,012 --> 00:22:26,828
-Имаш ли нещо?
-Напълно изолирани сме.

365
00:22:26,830 --> 00:22:29,181
Ако се правите на добри момичета
и момчета

366
00:22:29,183 --> 00:22:31,350
правителството ще ви прости
всичко.

367
00:22:31,352 --> 00:22:32,801
Как по дяволите го
прави това?

368
00:22:32,803 --> 00:22:34,336
Това е нейния нов шифър.

369
00:22:34,338 --> 00:22:36,772
Мисля,че го използва,за да ни обърка.

370
00:22:36,774 --> 00:22:40,359
Ако нещо изглежда прекалено добро
за да е истина, това е така.

371
00:22:40,361 --> 00:22:41,510
Изключи сигнала.

372
00:22:41,512 --> 00:22:43,612
Сега.
Опитваме се.

373
00:22:43,614 --> 00:22:45,697
Изключи кабела.
На цялата система?

374
00:22:45,699 --> 00:22:49,284
Но за тези, които...

375
00:22:51,404 --> 00:22:52,871
Ще те преследвам,

376
00:22:52,873 --> 00:22:55,023
ще те намеря

377
00:22:55,025 --> 00:22:58,827
и ще платиш с живота си.

378
00:22:58,829 --> 00:23:01,663
Това е ако правителството 
не ви изчисти първи.

379
00:23:08,922 --> 00:23:11,423
Заради това отиде в областта.

380
00:23:11,425 --> 00:23:16,011
Искаше да се убедиш, че твоето
човешко биологично оръжие

381
00:23:16,013 --> 00:23:18,713
ще докопа Никита.

382
00:23:18,715 --> 00:23:22,717
Някой неща не могат да се 
прехвърлят.

383
00:23:22,719 --> 00:23:24,486
Как знаеше, че
няма да го убият?

384
00:23:24,488 --> 00:23:26,271
Те обучават медицинския си
екип

385
00:23:26,273 --> 00:23:28,023
как да се справят с ранените
затворници

386
00:23:28,025 --> 00:23:30,659
и да ги подготвят
за разпитване.

387
00:23:30,661 --> 00:23:32,411
Освен това, той беше много ценен.

388
00:23:32,413 --> 00:23:33,829
Трябваше да го имам на предвид.

389
00:23:33,831 --> 00:23:34,947
Изморен съм от чакане.

390
00:23:34,949 --> 00:23:35,998
Време е да действаме.

391
00:23:36,000 --> 00:23:37,165
Е, поздравления.

392
00:23:37,167 --> 00:23:38,584
В една стъпка успя

393
00:23:38,586 --> 00:23:40,752
да обединиш Никита и всички от
Отдела срещу нас.

394
00:23:40,754 --> 00:23:43,505
Наистина ли мислиш, че 
се

395
00:23:43,507 --> 00:23:44,673
събират срещу нас?

396
00:23:44,675 --> 00:23:46,408
Ари, те са плъхове

397
00:23:46,410 --> 00:23:49,011
в един потъващ кораб.

398
00:23:49,013 --> 00:23:50,579
Не мислиш правилно.

399
00:23:50,581 --> 00:23:52,464
Позволяваш на гнева към Никита...

400
00:23:52,466 --> 00:23:54,533
Мисля напълно ясно.

401
00:23:56,769 --> 00:23:59,605
Дадох на Никита всичко.

402
00:23:59,607 --> 00:24:01,773
Малка уличница с лоши вежди.

403
00:24:01,775 --> 00:24:03,025
тя не е била лидер.

404
00:24:03,027 --> 00:24:05,227
Тя не струва.

405
00:24:05,229 --> 00:24:08,280
Аз ги накарах да се страхуват.

406
00:24:08,282 --> 00:24:13,035
После използва подаръците,които
ѝ дадох срещу мен.

407
00:24:13,037 --> 00:24:16,288
Готова съм да върна услугата.

408
00:24:19,776 --> 00:24:22,661
Аманда лъже.
Всички знаем това.

409
00:24:22,663 --> 00:24:25,547
Обещах на всеки един от
вас,

410
00:24:25,549 --> 00:24:27,466
и смятам да го изпълня,
без значение какво ще стане.

411
00:24:27,468 --> 00:24:32,671
Така че,да се връщаме на работа.
Нека я намерим.

412
00:24:35,258 --> 00:24:37,426
Да извадим другите тела извън
сградата.

413
00:24:37,428 --> 00:24:39,177
Не искам да взимам по-големи 
шансове

414
00:24:41,147 --> 00:24:42,814
Имам нещо.

415
00:24:42,816 --> 00:24:45,767
Може да успеем да използваме сигнала на
Аманда, за да я проследим.

416
00:24:46,986 --> 00:24:48,437
Мисли че може да ни се присмива.

417
00:24:48,439 --> 00:24:51,356
Изглежда тя надцени картите си.

418
00:25:00,416 --> 00:25:01,700
Шон ?

419
00:25:01,702 --> 00:25:05,003
Какво правиш тук ?

420
00:25:07,790 --> 00:25:10,042
Не отговаряш на обажданията ми и реших да намина.

421
00:25:10,044 --> 00:25:12,961
Чух,че Аманда е заложила бомба в Отдела

422
00:25:12,963 --> 00:25:14,379
и съм тук,за да видя

423
00:25:14,381 --> 00:25:15,347
дали още си жива.

424
00:25:15,349 --> 00:25:16,515
Добре съм,нищо ми няма!

425
00:25:16,517 --> 00:25:17,516
Не бях близо до медицинския център,

426
00:25:17,518 --> 00:25:19,334
когато се е случило.

427
00:25:19,336 --> 00:25:21,169
Огледай се.

428
00:25:21,171 --> 00:25:23,522
Докато си тук,си в опасност.

429
00:25:23,524 --> 00:25:24,773
Застреляха те миналия път.

430
00:25:24,775 --> 00:25:25,974
и можеше да умреш днес.

431
00:25:25,976 --> 00:25:27,275
Но не умрях.

432
00:25:27,277 --> 00:25:28,644
Знам, че искаш да ме защитиш.

433
00:25:28,646 --> 00:25:31,613
но обещах на Никита.

434
00:25:33,533 --> 00:25:36,184
Обещах на майка ми

435
00:25:36,186 --> 00:25:39,621
и тя умря.

436
00:25:39,623 --> 00:25:40,855
Направих всичко, което можех.

437
00:25:40,857 --> 00:25:42,741
Когато тя ми каза за
Отдела,

438
00:25:42,743 --> 00:25:44,493
можех да ѝ кажа да затвори
това място.

439
00:25:44,495 --> 00:25:46,495
да подаде оставка и
да избяга от всичко.

440
00:25:46,497 --> 00:25:48,380
Затваряме Отдела.

441
00:25:48,382 --> 00:25:51,032
Но ще ни трябва малко време.
И, веднъж когато изчистим всичко

442
00:25:51,034 --> 00:25:53,001
Когато дойдох тук, беше временна
длъжност.

443
00:25:53,003 --> 00:25:55,870
Наблюдавай почистването.
Това каза тя.

444
00:25:55,872 --> 00:25:57,756
Но без значение какво правeх,
бъркотията ставаше все по-голяма

445
00:25:57,758 --> 00:26:00,642
и година по-късно нея я няма,
Това място остана.

446
00:26:00,644 --> 00:26:02,544
и ти все още работиш за него.

447
00:26:02,546 --> 00:26:05,213
Сега не мога да ти кажа какво
да правиш, Алекс,

448
00:26:05,215 --> 00:26:08,883
но няма да седя и

449
00:26:08,885 --> 00:26:11,353
да гледам как това място убива
още един човек, който обичам.

450
00:26:13,940 --> 00:26:16,324
Какво?

451
00:26:28,070 --> 00:26:31,072
Обичам те.

452
00:26:31,074 --> 00:26:33,542
Ако това не е достатъчна причина за теб да си тръгнеш,

453
00:26:33,544 --> 00:26:35,594
то тогава аз нямам причина да остана.

454
00:27:18,387 --> 00:27:21,506
Хей.

455
00:27:21,508 --> 00:27:22,507
Добре ли си ?

456
00:27:22,509 --> 00:27:24,226
Да, нищо ми няма.

457
00:27:24,228 --> 00:27:25,794
Моля те кажи ми, че ще заловим Аманда.

458
00:27:25,796 --> 00:27:28,296
Мисля,че трябва да пропуснеш това.

459
00:27:28,298 --> 00:27:31,733
Ръката ти...
Добре съм.

460
00:27:31,735 --> 00:27:35,070
Това е мисия,която не искам да пропусна.

461
00:27:35,072 --> 00:27:36,805
Спипах ги.

462
00:27:36,807 --> 00:27:39,524
В Люксембург са.

463
00:27:39,526 --> 00:27:41,476
В гориста местност извън Беуфорт

464
00:27:41,478 --> 00:27:44,279
Да.Това е моето момиче.

465
00:27:44,281 --> 00:27:46,665
Отличен и професионален колега.

466
00:27:46,667 --> 00:27:48,983
Уведоми Алфа екип четири.
Тръгваме до два часа.

467
00:27:48,985 --> 00:27:51,536
Ще ги информираме в самолета.

468
00:27:51,538 --> 00:27:54,506
Аманда изглежда е любител на
приказките.

469
00:27:54,508 --> 00:27:57,509
Операция "Черна Гора"

470
00:27:57,511 --> 00:28:01,797
Време е да унищожим къщата на тази вещшца.

471
00:28:22,894 --> 00:28:24,695
Алфа екип минават
първи през вратата.

472
00:28:24,697 --> 00:28:26,113
Изчистете пътеката.

473
00:28:26,115 --> 00:28:27,615
Соня,сега ти си очите на Майкъл и Алекс.

474
00:28:27,617 --> 00:28:29,116
Заведи ги до шифъра.

475
00:28:29,118 --> 00:28:30,167
Бъркоф.

476
00:28:30,169 --> 00:28:31,285
Виждам Ники и Оуен.

477
00:28:31,287 --> 00:28:32,569
Търсим Аманда.

478
00:28:32,571 --> 00:28:33,838
Ако видиш Аманда може
би ще пожелаеш

479
00:28:33,840 --> 00:28:35,372
да избягваш контакт с очите й.

480
00:28:35,374 --> 00:28:37,625
Може би няма да се превърнеш в камък,
но защо да рискуваш?

481
00:28:37,627 --> 00:28:39,743
Благодаря за съвета.

482
00:28:39,745 --> 00:28:43,464
Хората ни са в позиция.

483
00:28:43,466 --> 00:28:44,932
Започваме.

484
00:29:40,572 --> 00:29:42,022
Чисто.

485
00:29:45,527 --> 00:29:47,778
Това е Алекс.
Отива за шифъра.

486
00:29:47,780 --> 00:29:50,614
Завий надясно и мини по коридора.

487
00:30:03,845 --> 00:30:04,878
Следете Аманда.

488
00:30:04,880 --> 00:30:06,347
Къде?

489
00:30:06,349 --> 00:30:08,766
Бъркоф,напътствай ме до тракера на Оуен.

490
00:30:53,645 --> 00:30:55,095
Трябва да те заведа в безопасност.

491
00:30:55,097 --> 00:30:57,147
Убий ги!

492
00:30:59,550 --> 00:31:01,769
Покрий ме!

493
00:31:03,221 --> 00:31:05,689
Давай!

494
00:31:40,275 --> 00:31:41,692
Оуен не е тук.

495
00:31:41,694 --> 00:31:43,027
Гледам екрана точно сега.

496
00:31:43,029 --> 00:31:44,561
Ти трябва да стоиш точно над него.

497
00:31:44,563 --> 00:31:48,032
Чакай малко.
Ти си над него.

498
00:31:48,034 --> 00:31:50,901
Мазето.

499
00:32:02,213 --> 00:32:04,381
Обърни се бавно.

500
00:32:05,616 --> 00:32:08,168
Искам да знам какво ми направихте.

501
00:32:08,170 --> 00:32:09,619
Защо прецакахте ума ми?

502
00:32:09,621 --> 00:32:10,838
Ума ти беше прецакан

503
00:32:10,840 --> 00:32:12,622
много преди това.

504
00:32:12,624 --> 00:32:16,060
Ти беше пречупен войник,който те трябваха да държат заключен.

505
00:32:21,649 --> 00:32:23,767
Поправихте.

506
00:32:25,570 --> 00:32:27,654
Дръж го още.

507
00:32:27,656 --> 00:32:30,741
Всичко ще бъде наред,Оуен.

508
00:32:30,743 --> 00:32:32,526
Ние ще оправим това.

509
00:32:35,113 --> 00:32:40,284
Не изглеждаш добре.
Кажи ми,пак ли те боли?

510
00:33:01,973 --> 00:33:03,357
Хей,добре ли си?

511
00:33:03,359 --> 00:33:07,060
Имам крипто-нещото.

512
00:33:07,062 --> 00:33:08,479
Добре.
Да вървим.

513
00:33:08,481 --> 00:33:11,398
Хайде.

514
00:33:11,400 --> 00:33:12,733
Трябваше да те застрелям.

515
00:33:12,735 --> 00:33:14,651
Но се нуждаеш от мен.

516
00:33:14,653 --> 00:33:16,320
Искаш отговори,аз ги имам.

517
00:33:16,322 --> 00:33:17,654
По дяволите.
Кажи ми,какво направи?

518
00:33:17,656 --> 00:33:19,740
Откъде искаш да започнем,Оуен?

519
00:33:19,742 --> 00:33:21,792
Или искаш да те наричам Сам?

520
00:33:21,794 --> 00:33:23,544
Така са те наричали твоите приятели,

521
00:33:23,546 --> 00:33:25,129
преди да ги убиеш всичките.

522
00:33:25,131 --> 00:33:26,997
Не е ли така,Сам?

523
00:33:29,000 --> 00:33:31,802
Може би трябва да ми дадеш това.

524
00:33:31,804 --> 00:33:34,721
Не искаме да нараниш никой друг.

525
00:33:34,723 --> 00:33:37,808
Здравей.

526
00:33:39,877 --> 00:33:42,179
Ан,застреляй г-н Елиот.

527
00:33:42,181 --> 00:33:44,731
Не.
Той идва с нас.

528
00:33:44,733 --> 00:33:47,234
Не минах през всички тези неприятности само за да го убият.

529
00:33:47,236 --> 00:33:49,937
През всички тези неприятности?

530
00:33:57,362 --> 00:33:59,563
Не мога да влезна в стаята.Вратата е бронирана.

531
00:33:59,565 --> 00:34:02,399
Каква стая?Гледам плановете точно сега.

532
00:34:02,401 --> 00:34:03,917
Там няма стая.

533
00:34:06,955 --> 00:34:09,790
Нова е.

534
00:34:16,214 --> 00:34:18,298
Каквa е позицията на Оуен.

535
00:34:18,300 --> 00:34:20,467
На два часа ти е.

536
00:34:21,919 --> 00:34:24,054
Това никога не е било за шифъра.

537
00:34:24,056 --> 00:34:25,973
Знаела си къде е бил през цялото време.

538
00:34:25,975 --> 00:34:27,774
Искала си Оуен.

539
00:34:27,776 --> 00:34:30,060
Ти никога нямаше да се съгласиш да го измъчват,

540
00:34:30,062 --> 00:34:31,778
ако не мислеше,че той има какво да предложи.

541
00:34:46,661 --> 00:34:49,546
Сега Оуен предлага разсейване на врага.

542
00:35:05,463 --> 00:35:07,147
Оуен е ранен.Имам нужда от помощ.

543
00:35:07,149 --> 00:35:09,683
Аманда се измъква.

544
00:35:09,685 --> 00:35:13,070
Оу!
Оу, тя каза, че знае!

545
00:35:13,072 --> 00:35:14,855
Ще я хванем.

546
00:35:14,857 --> 00:35:16,607
Не се притеснявай.

547
00:35:16,609 --> 00:35:19,009
Нуждая се от помощ.

548
00:35:33,941 --> 00:35:35,692
Вие се свързахте с Шон Пиърс.

549
00:35:35,694 --> 00:35:38,611
В момента не мога да приема обаждането
ви,така че оставете съобщение.

550
00:36:11,062 --> 00:36:13,229
Все още си отвратителен 
пациент.

551
00:36:13,231 --> 00:36:14,898
Трябва да лежиш нали знаеш?

552
00:36:14,900 --> 00:36:18,017
Да, ако искаш пациентите да идват
по-често,

553
00:36:18,019 --> 00:36:20,103
може би трябва да си вземеш
телевизор или нещо подобно?

554
00:36:20,105 --> 00:36:22,872
Ооо, на някой главата е по-добре.

555
00:36:22,874 --> 00:36:26,309
Отново правиш смислени изречения.

556
00:36:27,644 --> 00:36:31,030
Още се чувствам малко разтреперян.

557
00:36:31,032 --> 00:36:33,083
Не знам какво ми направи

558
00:36:33,085 --> 00:36:35,651
но може би е използвала ток

559
00:36:35,653 --> 00:36:38,455
или нещо подобно.

560
00:36:38,457 --> 00:36:42,158
Знаеш,след като Емили
умря

561
00:36:42,160 --> 00:36:46,629
ставах всяка сутрин

562
00:36:46,631 --> 00:36:48,131
мислейки че това е деня,в който

563
00:36:48,133 --> 00:36:50,767
най-накрая ще убия Пърси.

564
00:36:50,769 --> 00:36:53,186
Знаеш.

565
00:36:53,188 --> 00:36:56,389
Това ме поддържаше.

566
00:36:58,275 --> 00:37:00,560
Сега го няма

567
00:37:00,562 --> 00:37:03,413
и целия свят се промени.

568
00:37:05,733 --> 00:37:07,784
Не съм сигурен какво следва.

569
00:37:07,786 --> 00:37:13,039
По дяволите,не съм сигурен кой съм.

570
00:37:13,041 --> 00:37:15,291
Знаеш кой си.

571
00:37:15,293 --> 00:37:17,577
Ти си нашия първи прогрес.

572
00:37:17,579 --> 00:37:21,080
Ти си първия двоен агент, който  
вкарахме в..

573
00:37:21,082 --> 00:37:24,968
Жив?!
Да.

574
00:37:24,970 --> 00:37:27,554
Най-накрая записахме победа нали?

575
00:37:27,556 --> 00:37:31,341
Да,мисля че това означава, че
ние може

576
00:37:31,343 --> 00:37:34,477
да си починем малко.

577
00:37:34,479 --> 00:37:36,863
Знаеш,че ще се брои ,само ако остана.

578
00:37:38,983 --> 00:37:41,717
Програмата ми е чисто празна.

579
00:37:41,719 --> 00:37:43,503
Най-вероятно ще мога да се помотая насам натам.

580
00:37:59,903 --> 00:38:02,105
Не знам за теб,но аз умирам от глад.

581
00:38:02,107 --> 00:38:04,591
Умираш от глад...

582
00:38:04,593 --> 00:38:07,927
О,искаш ли да,мхм...

583
00:38:07,929 --> 00:38:12,432
С удоволствие,но съм точно в средата на...

584
00:38:12,434 --> 00:38:13,883
Какво?

585
00:38:13,885 --> 00:38:15,969
Какво е всичко това?

586
00:38:18,222 --> 00:38:22,559
Продължвам да си мисля за предсказанието за гибелта на Аманда.

587
00:38:22,561 --> 00:38:26,729
Значи,тя използва шифъра,за да се добере до систематa ни,

588
00:38:26,731 --> 00:38:28,698
но как разбра кога точно да го направи?

589
00:38:28,700 --> 00:38:31,267
Можеби тя е знаела кога ще бъде изпуснат отровният газ,

590
00:38:31,269 --> 00:38:33,369
като че ли беше някаква уловка за видеото.

591
00:38:33,371 --> 00:38:34,904
Мислих си за това.

592
00:38:34,906 --> 00:38:36,072
Тя нямаше достъп до стистемата ни

593
00:38:36,074 --> 00:38:39,626
до час преди атаката.

594
00:38:41,778 --> 00:38:43,413
Най-вероятно има вътрешен човек,който й е помогнал.

595
00:38:46,084 --> 00:38:48,851
Не мога да измисля друго обяснение.

596
00:38:48,853 --> 00:38:51,954
Покажи ми какво свърши дотук.

597
00:38:56,143 --> 00:38:59,312
-Мислех,че си гладна.
-Ще поръчаме нещо.

598
00:38:59,314 --> 00:39:01,314
Ти можеш да платиш.

599
00:39:01,316 --> 00:39:03,416
Ще трябва да убием доставчика.

600
00:39:03,418 --> 00:39:06,135
Вярно.

601
00:39:15,162 --> 00:39:16,996
След като взривихме убежището на Аманда,

602
00:39:16,998 --> 00:39:18,781
тя и Ари отново са в играта.

603
00:39:18,783 --> 00:39:21,334
Не е пълна победа, но все пак е някакво начало.

604
00:39:21,336 --> 00:39:24,987
Оуен остава. Победа е.

605
00:39:26,423 --> 00:39:29,259
Погледнах стаята, в която откри Оуен.

606
00:39:29,261 --> 00:39:33,546
И нещо хвана окото ми.

607
00:39:33,548 --> 00:39:35,181
Не знаем какво прави този стол,

608
00:39:35,183 --> 00:39:38,184
но Бъркоф го разпозна.

609
00:39:38,186 --> 00:39:40,219
Използва се за мозъчна хирургия.

610
00:39:40,221 --> 00:39:42,889
Аманда се опита да го лоботимизира с това.

611
00:39:42,891 --> 00:39:44,557
Мислиш,че щеше да използва това нещо върху Оуен?

612
00:39:44,559 --> 00:39:46,943
Вече го е използвала...

613
00:39:46,945 --> 00:39:49,479
Изследванията на Оуен показаха, че има белег в мозъка му.

614
00:39:49,481 --> 00:39:53,349
Белега не е скорошен и не е в следствие на контузия или нараняване.

615
00:39:53,351 --> 00:39:55,234
Белега е хирургически.

616
00:39:55,236 --> 00:39:57,070
Това е нещото,което е причинило загубата на паметта му.

617
00:39:57,072 --> 00:39:59,872
Очевадно е,че няма да се спре.

618
00:39:59,874 --> 00:40:03,793
Ядосана е и гневът й е съсредоточен върху теб.

619
00:40:03,795 --> 00:40:06,045
Аз мога да се справя с нея.

620
00:40:06,047 --> 00:40:08,631
През последните 48 часа,

621
00:40:08,633 --> 00:40:11,200
тя ни атакува от засада,

622
00:40:11,202 --> 00:40:12,802
опита се да отвлече Оуен и

623
00:40:12,804 --> 00:40:16,639
заложи биохимично оръжие измежду тези стени.

624
00:40:16,641 --> 00:40:18,758
Това са просто страхотни действия като за начало.

625
00:40:18,760 --> 00:40:23,179
После ще разберем какво е намислила да прави след това.

626
00:40:30,321 --> 00:40:31,688
Ан,имам задача за теб.

627
00:40:31,690 --> 00:40:33,389
Оуен?

628
00:40:33,391 --> 00:40:36,009
Не, този кораб вече отплава.

629
00:40:36,011 --> 00:40:38,027
Никита знае, че искам Оуен за нещо.

630
00:40:38,029 --> 00:40:39,946
Тя сигурно е имала подозрения за първоначалния ми план

631
00:40:39,948 --> 00:40:43,933
на действие,но сега ми хрумна по-добра идея.

632
00:40:43,935 --> 00:40:46,836
Защо просто не убием Никита?

633
00:40:46,838 --> 00:40:48,154
Щях да го направя на гробищата,

634
00:40:48,156 --> 00:40:49,489
ако ми беше позволила.

635
00:40:49,491 --> 00:40:52,625
Смъртта е последната стъпка
от нейното приключение,

636
00:40:52,627 --> 00:40:53,876
а още не сме стигнали до там.

637
00:40:53,878 --> 00:40:55,345
Нейното приключение?

638
00:40:55,347 --> 00:40:59,048
О, аз не съм свършила с 
обучението й, Ан.

639
00:41:07,024 --> 00:41:10,526
Не съм свършила с 
обучението й.

640
00:41:10,551 --> 00:41:15,551
Субтитри : Благодарение на екипа на Addic7ed.com.Corrected and edited by niki730to.

