﻿1
00:00:03,642 --> 00:00:04,989
Какво чертаеш там?

2
00:00:04,990 --> 00:00:07,541
Хипотетично задържащо поле

3
00:00:07,543 --> 00:00:09,593
за черна дупка с размерите на фризби

4
00:00:09,595 --> 00:00:12,663
Това може да послужи за портал към паралелна вселена

5
00:00:12,665 --> 00:00:15,832
Ах ти смешна буболечко

6
00:00:17,185 --> 00:00:18,685
Знаеш ли, много учени смятат

7
00:00:18,687 --> 00:00:20,354
че контактът с други живи съшества

8
00:00:20,356 --> 00:00:22,306
най вероятно няма да свърши добре за нас

9
00:00:22,308 --> 00:00:24,691
Това е черна дупка с големината на фризби Ленард.

10
00:00:24,693 --> 00:00:26,276
Можеш да я запушиш с фризби

11
00:00:26,278 --> 00:00:27,528
Успокой се.

12
00:00:30,732 --> 00:00:32,983
И очакваш да го построя ли?

13
00:00:32,985 --> 00:00:35,619
Очаквам да избършеш пудинга от брадата си

14
00:00:38,123 --> 00:00:39,706
Някога забелязвали ли сте, че Шелдън

15
00:00:39,708 --> 00:00:42,376
всеки ден изчезва в 2:45?

16
00:00:42,378 --> 00:00:43,410
Наистина?

17
00:00:43,412 --> 00:00:44,745
Сигурно отива до тоалетната.

18
00:00:44,747 --> 00:00:46,196
всъщност не, той отива до тоалетната

19
00:00:46,198 --> 00:00:47,915
в 8 сутринта с чужда помощ

20
00:00:47,917 --> 00:00:52,035
в 01:45 и 07:10 във високо 
съдържащите фибри петъци.

21
00:00:52,804 --> 00:00:54,671
Тъжно е, когато го знаеш.

22
00:00:54,673 --> 00:00:57,841
О, това е само върхът на айсберга
 от мъката да живееш с Шелдън.

23
00:00:58,726 --> 00:01:01,895
Търся в неговия публичен календар.

24
00:01:01,897 --> 00:01:05,098
От 2:45 до 3:05,нищо.

25
00:01:05,100 --> 00:01:07,401
Вчера,от 2:45 до 3:05,нищо.

26
00:01:07,403 --> 00:01:08,936
Нищо за последната седмица.

27
00:01:08,938 --> 00:01:10,087
Както и за последния месец.

28
00:01:10,089 --> 00:01:12,823
Той не е отбелязал нищо през това време.

29
00:01:12,825 --> 00:01:15,859
20 минути на ден,
за които няма никаква информация.

30
00:01:15,861 --> 00:01:17,895
Ние трябва да разберем къде отива.

31
00:01:17,897 --> 00:01:19,896
Толкова е вълнуващо!

32
00:01:20,765 --> 00:01:21,832
Като едно от мойте класически

33
00:01:21,834 --> 00:01:23,617
партита с убийство
за разкриване.

34
00:01:23,619 --> 00:01:25,619
Вярно,случаят с кой уби

35
00:01:25,621 --> 00:01:27,621
три съботни вечери от живота ми?

36
00:01:28,957 --> 00:01:30,457
Полковник Кутрополи в кухнята

37
00:01:30,459 --> 00:01:32,676
с маслиновата лютеница.

38
00:01:33,962 --> 00:01:37,297
То беше "тапанаде",а вие момчета не
струвате.

39
00:01:37,299 --> 00:01:40,951
  Sub by : peponety and bubolina

40
00:01:53,799 --> 00:01:55,699
 	♪ That all started
with a big bang ♪

41
00:01:55,701 --> 00:01:57,668
 ♪ Bang! ♪

42
00:01:57,669 --> 00:02:01,669
Теория за Големия взрив 6x08 -
43 Особености

43
00:02:06,663 --> 00:02:07,930
та,как беше на работа днес?

44
00:02:07,931 --> 00:02:09,797
Е,прекарах по-голямата част от 
 следобеда в отглеждане

45
00:02:09,799 --> 00:02:12,800
на чисти от изотопи кристали
 за откриване на неутрино.

46
00:02:14,586 --> 00:02:17,455
Това звучи забавно.

47
00:02:17,457 --> 00:02:18,856
Да,така беше.

48
00:02:18,858 --> 00:02:20,858
Оо,добре,предполагах,че съм права.

49
00:02:22,696 --> 00:02:24,345
С кого си говориш?

50
00:02:24,347 --> 00:02:26,114
Оо,просто момче което срещнах в училище.

51
00:02:26,116 --> 00:02:29,016
Оо,чудесно.Ние все още ходим нали?

52
00:02:29,018 --> 00:02:31,736
Спокойно.Той  просто приятел

53
00:02:31,738 --> 00:02:33,071
Ние просто правихме устен доклад днес.

54
00:02:33,073 --> 00:02:34,288
Той е много мил.

55
00:02:34,290 --> 00:02:35,206
Съжалявам,какво беше?

56
00:02:35,208 --> 00:02:37,742
Не чух нищо след "устен"

57
00:02:37,744 --> 00:02:39,744
Ще спреш ли?

58
00:02:40,830 --> 00:02:42,547
Виж,той току що се премести от Лондон,
ок?

59
00:02:42,549 --> 00:02:43,698
Той наистина не познава никой.

60
00:02:43,700 --> 00:02:45,917
Оо,боже,английски акцент

61
00:02:45,919 --> 00:02:47,368
най-секси нещото което може да имаш

62
00:02:47,370 --> 00:02:48,586
Не.

63
00:02:48,588 --> 00:02:49,870
Това не е вярно.

64
00:02:49,872 --> 00:02:52,557
Има френски,има италиански.

65
00:02:52,559 --> 00:02:55,543
Не,прав си този е най-добрият.

66
00:02:55,545 --> 00:02:57,178
Ще му кажеш ли,че си имаш приятел?

67
00:02:57,180 --> 00:02:58,429
Не е ставало въпрос.

68
00:02:58,431 --> 00:03:00,148
Добре,може би трябва да му кажеш

69
00:03:00,150 --> 00:03:01,933
Какво трябва да кажа?

70
00:03:01,935 --> 00:03:03,217
Кажи: "Не мога да говоря сега.

71
00:03:03,219 --> 00:03:04,385
Вися с гаджето си.

72
00:03:04,387 --> 00:03:06,721
Англия не струва,ти не струваш,САЩ е
номер 1"

73
00:03:10,693 --> 00:03:11,892
Добре.

74
00:03:11,894 --> 00:03:13,611
"Размотавам се с приятеля ми.

75
00:03:13,613 --> 00:03:15,530
Ще говорим по-късно."

76
00:03:15,532 --> 00:03:16,664
Доволен?

77
00:03:16,666 --> 00:03:18,032
-Да,благодаря.
-Мхммм.

78
00:03:24,373 --> 00:03:25,790
Какво каза той?

79
00:03:25,792 --> 00:03:27,241
Нищо.

80
00:03:27,243 --> 00:03:28,509
Какво?

81
00:03:28,511 --> 00:03:31,679
"Гаджето ти ли те накара да напишеш 
това?"

82
00:03:38,721 --> 00:03:40,888
Този го мразя.

83
00:03:42,975 --> 00:03:46,093
Не бъди такъв.

84
00:03:46,095 --> 00:03:48,095
Хайде,довери ми се,той си пада по теб.

85
00:03:48,097 --> 00:03:49,363
Не, не е. Ние сме само приятели.

86
00:03:49,365 --> 00:03:50,782
Виж, това ще бъде ли проблем?

87
00:03:50,784 --> 00:03:52,533
Защото утре той ще дойде да работи.

88
00:03:52,535 --> 00:03:54,368
Наистина? Тук?

89
00:03:54,370 --> 00:03:56,437
Ако това те кара да се чувстваш некомфортно,
мога да сменим партньорите,

90
00:03:56,439 --> 00:03:58,156
но това нещо е другата седмица

91
00:03:58,158 --> 00:04:00,074
и всички ще имат вече партньори

92
00:04:00,076 --> 00:04:02,109
и аз може би ще се проваля накрая.

93
00:04:02,111 --> 00:04:03,711
Това ще бъде чудесно. Благодаря ти.

94
00:04:08,584 --> 00:04:10,468
2:44, точно по график.

95
00:04:10,470 --> 00:04:11,669
Хей, Шелдън.

96
00:04:11,671 --> 00:04:13,287
О, здрасти.

97
00:04:13,289 --> 00:04:15,456
Радж и аз отиваме

98
00:04:15,458 --> 00:04:18,426
до генетичната лаборатория за домашни любимци за светещо-в-тъмното зайче.

99
00:04:19,178 --> 00:04:21,062
Искаш ли да дойдеш с нас?
Не, мерси.

100
00:04:21,064 --> 00:04:22,597
Сигурен ли си?Те изгасят светлините,

101
00:04:22,599 --> 00:04:23,981
и е като малко сладко лазерно шоу

102
00:04:23,983 --> 00:04:26,184
което се разпръсква по цялото място.

103
00:04:26,186 --> 00:04:28,603
Сигурен съм. Хубав ден.

104
00:04:28,605 --> 00:04:30,104
Къде ще ходите?

105
00:04:30,106 --> 00:04:31,656
Къде ще ходите? 
Ние тъмно ти казахме.

106
00:04:31,658 --> 00:04:33,357
Аз тъкмо ти казах.
Не, не си.

107
00:04:33,359 --> 00:04:35,860
Е, сега е моята дума срещу твоята; ще се видим в съда.

108
00:04:38,497 --> 00:04:41,082
Не трябва ли да го последваме?

109
00:04:41,084 --> 00:04:42,200
Не знам, раздвоен съм.

110
00:04:42,202 --> 00:04:43,417
Искам да знам къде отива той,

111
00:04:43,419 --> 00:04:45,837
но сега някак си искам да играя със зайчето.

112
00:04:46,672 --> 00:04:48,673
Здравейте, момчета.

113
00:04:48,675 --> 00:04:50,842
Хей, Алекс, знаеш ли къде отиде сега шефа ти?

114
00:04:50,844 --> 00:04:51,709
Не.

115
00:04:51,711 --> 00:04:52,827
Не му ли знаеш графика?

116
00:04:52,829 --> 00:04:55,429
Само знам, че джинсите ми
 вдигали много шум

117
00:04:55,431 --> 00:04:57,632
и трябвало да си намеря
 "по-тихи панталони".

118
00:05:02,020 --> 00:05:03,437
Хайде.

119
00:05:03,439 --> 00:05:05,306
Всичко бих дал

120
00:05:05,308 --> 00:05:07,892
да я изкарам от тези панталони ..

121
00:05:07,894 --> 00:05:10,344
и да я облека
в нещо малко по-стилно.

122
00:05:24,910 --> 00:05:26,694
Там ли отива той?

123
00:05:26,696 --> 00:05:28,496
Какво има там?

124
00:05:28,498 --> 00:05:30,081
Мисля, че е стар склад.

125
00:05:30,083 --> 00:05:34,468
Какво прави там всеки ден по 20 минути?

126
00:05:34,470 --> 00:05:36,420
Е, той не прави 20 минути коремни преси,

127
00:05:36,422 --> 00:05:39,640
защото ако правеше  щеше да има по-добра преса на корема.

128
00:05:42,311 --> 00:05:44,395
Чувате ли нещо?

129
00:05:44,397 --> 00:05:46,848
Още не.

130
00:05:58,327 --> 00:06:00,928
Какво правиш?

131
00:06:00,930 --> 00:06:03,197
Слушам.

132
00:06:03,199 --> 00:06:06,534
Можеш ли да се обърнеш на другата страна и така да слушаш?

133
00:06:06,536 --> 00:06:09,570
Не мога да направя нищо правилно според теб, нали?

134
00:06:09,572 --> 00:06:11,806
Какво по дяволите прави той?

135
00:06:11,808 --> 00:06:14,425
Той е някак странен.

136
00:06:14,427 --> 00:06:17,044
Може би държи Ленърд Нимой
окован там.

137
00:06:17,046 --> 00:06:18,462
Или Бил Гейтс.

138
00:06:18,464 --> 00:06:20,598
Или Стивън Хокинг.

139
00:06:20,600 --> 00:06:24,802
Защо ще оковава Стивън Хокинг?

140
00:06:24,804 --> 00:06:27,305
Хауърд, моля те, не третирай човека
по различен начин

141
00:06:27,307 --> 00:06:30,057
само защото е инвалид. Това не е добре.

142
00:06:32,694 --> 00:06:35,262
Ако се чудите защо

143
00:06:35,264 --> 00:06:36,597
гледах през шпионката,

144
00:06:36,599 --> 00:06:38,316
Опитам се да огледам този младеж,

145
00:06:38,318 --> 00:06:39,951
който ходи при Пени.

146
00:06:39,953 --> 00:06:44,038
Да съм честен не знаех, че си тук.

147
00:06:44,040 --> 00:06:46,274
Не е голяма работа.

148
00:06:46,276 --> 00:06:47,541
Той е само от нейния клас по история.

149
00:06:47,543 --> 00:06:49,076
Работят заедно по един проект.

150
00:06:49,078 --> 00:06:50,578
Не знам защо ми пука.

151
00:06:50,580 --> 00:06:51,746
Знаеш ли, не ми пука.

152
00:06:51,748 --> 00:06:54,348
Ти мислиш, че не ти пука.

153
00:06:54,350 --> 00:06:56,801
Глупаво е.

154
00:06:56,803 --> 00:06:59,003
Няма за какво да се тревожа.

155
00:06:59,005 --> 00:07:02,957
Е, не знам.

156
00:07:02,959 --> 00:07:04,225
От гледна точка на статистиката,

157
00:07:04,227 --> 00:07:06,410
сигурен съм, че има все нещо, за което да се тревожиш.

158
00:07:06,412 --> 00:07:08,128
Какво имаш предвид?

159
00:07:08,130 --> 00:07:12,099
Е, ако приемем, че външността ти 
е на средно ниво,

160
00:07:12,101 --> 00:07:13,801
значи точно

161
00:07:13,803 --> 00:07:16,938
50% от мъжете земята са 
по-привлекателни от теб.

162
00:07:19,074 --> 00:07:22,476
Това са 1.5 млрд.
красиви момчета и чакащи

163
00:07:22,478 --> 00:07:24,912
да ти развалят настроението.

164
00:07:24,914 --> 00:07:28,833
Е, да, но това не е само до външния вид.

165
00:07:28,835 --> 00:07:32,286
Аз съм над средното ниво за много други неща.

166
00:07:32,288 --> 00:07:34,288
Не и по височина, зрение, атлетизъм,

167
00:07:34,290 --> 00:07:37,825
или способността
за храносмилане на млечни продукти.

168
00:07:37,827 --> 00:07:40,160
Говоря
за важни неща

169
00:07:40,162 --> 00:07:43,014
като емоционална зрялост.

170
00:07:43,016 --> 00:07:46,434
Ти тъкмо шпионираше 
приятелката си през шпионката.

171
00:07:46,436 --> 00:07:49,503
Харесваше ми повече, когато мислеше, че не съм тук.

172
00:07:49,505 --> 00:07:53,391
Не казвам, че нямаш привлекателни качества.

173
00:07:53,393 --> 00:07:55,860
Изборът ти на приятели
е безупречен,

174
00:07:55,862 --> 00:07:57,812
ти спиш добре.

175
00:07:57,814 --> 00:07:59,814
И последно, но не по значение,

176
00:07:59,816 --> 00:08:03,401
купуваш гроздето, което харесвам.

177
00:08:03,403 --> 00:08:05,703
Ти си истинска находка

178
00:08:05,705 --> 00:08:07,488
в сравнение с някои хъркащи мъже

179
00:08:07,490 --> 00:08:10,624
с пълен хладилник с гадно грозде.

180
00:08:10,626 --> 00:08:12,793
Нищо от това няма значение.

181
00:08:12,795 --> 00:08:14,545
Смятам, че на Пени й пука за мен,

182
00:08:14,547 --> 00:08:16,630
и нищо няма да се случи между нея и този младеж.

183
00:08:16,632 --> 00:08:20,001
Освен ако той не е талантлив хипнозатор.

184
00:08:20,003 --> 00:08:22,720
Какво?

185
00:08:22,722 --> 00:08:26,073
Това също е статистически възможно.

186
00:08:26,075 --> 00:08:27,241
Тя може да извършва

187
00:08:27,243 --> 00:08:31,262
сексуални действия с него
и дори не го знае.

188
00:08:31,264 --> 00:08:34,381
Вече говориш глупости.

189
00:08:34,383 --> 00:08:35,816
Дали?

190
00:08:35,818 --> 00:08:38,069
умът е
тайнствено нещо, Ленард.

191
00:08:38,071 --> 00:08:40,671
Той може да има момент от живота си

192
00:08:40,673 --> 00:08:43,908
в който тя мисли, че е
пиле, кълвящо царевица.

193
00:08:54,503 --> 00:08:57,571
Гледай ни, душим наоколо по средата на нощта

194
00:08:57,573 --> 00:09:01,292
като двойка неуловими крадци.

195
00:09:01,294 --> 00:09:03,177
Мисля, че сме по-скоро
като нинджи.

196
00:09:03,179 --> 00:09:06,413
Не искам да съм нинджа, искам
да съм крадец като Хъдсън Хоук.

197
00:09:06,415 --> 00:09:09,884
Добре, аз ще бъда нинджа,ти бъди крадец.

198
00:09:09,886 --> 00:09:12,019
Не, и двамата трябва да сме еднакви.

199
00:09:14,089 --> 00:09:16,590
Добре, ще сме нинджи.

200
00:09:16,592 --> 00:09:18,142
Благодаря.

201
00:09:18,144 --> 00:09:21,062
Но следващия път ще бъдем крадци.

202
00:09:27,285 --> 00:09:29,320
Заключено е. 
Сигурен ли си?

203
00:09:29,322 --> 00:09:31,822
Да, сигурен съм.

204
00:09:31,824 --> 00:09:33,774
Ти стой и пази, аз ще..

205
00:09:36,995 --> 00:09:40,164
Заключено е.

206
00:09:40,166 --> 00:09:41,949
Само хвърляй по едно око.

207
00:09:41,951 --> 00:09:43,801
Ще отворя това до минута.

208
00:09:43,803 --> 00:09:45,970
Кога се научи да отключваш?

209
00:09:45,972 --> 00:09:48,556
Когато започвах да правя магии в училище,

210
00:09:48,558 --> 00:09:51,592
и мислех, че мога да изчезвам

211
00:09:51,594 --> 00:09:53,394
като Хари Худини

212
00:09:53,396 --> 00:09:54,395
Как се справи?

213
00:09:54,397 --> 00:09:55,513
Много добре.

214
00:09:55,515 --> 00:09:57,264
Успях да избегна приятелите, популярността,

215
00:09:57,266 --> 00:10:00,634
и всяко парти в радиус 12 мили.

216
00:10:00,636 --> 00:10:02,736
Ето. Готов ли си?

217
00:10:02,738 --> 00:10:04,522
Почакай, почакай. Какво?

218
00:10:04,524 --> 00:10:06,690
Шелдън е много умен мъж,

219
00:10:06,692 --> 00:10:08,943
и очевидно иска да запази това в тайна.

220
00:10:08,945 --> 00:10:10,027
Да, и?

221
00:10:10,029 --> 00:10:12,830
Ами ако има капан?

222
00:10:12,832 --> 00:10:16,834
Не се притеснявай, 
имам го в предвид.

223
00:10:16,836 --> 00:10:18,652
Чудесно, какъв е твоя пл..

224
00:10:23,675 --> 00:10:25,176
Добре ли си?

225
00:10:25,178 --> 00:10:27,645
Да.

226
00:10:34,386 --> 00:10:36,003
Хм.

227
00:10:36,005 --> 00:10:37,721
43

228
00:10:37,723 --> 00:10:40,674
Какво по дяволите значи това?

229
00:10:40,676 --> 00:10:42,026
Не знам.

230
00:10:42,028 --> 00:10:44,011
Решение на уравнението?

231
00:10:44,013 --> 00:10:45,446
Може би.

232
00:10:45,448 --> 00:10:46,981
Това е просто число.

233
00:10:46,983 --> 00:10:50,951
Системите за криптиране
са изградени от прости числа.

234
00:10:50,953 --> 00:10:53,904
Какъв вид тайна
Шелдън ще криптира?

235
00:10:53,906 --> 00:10:55,122
Той винаги е бил много потаен

236
00:10:55,124 --> 00:10:57,158
за това какво слага в яйчената салата

237
00:10:57,160 --> 00:11:00,327
за да е толкова вкусна.

238
00:11:02,147 --> 00:11:05,499
Червен пипер.

239
00:11:05,501 --> 00:11:06,917
Наистина ли?

240
00:11:06,919 --> 00:11:09,086
Е, добре, една мистерията е разгадана.

241
00:11:11,973 --> 00:11:13,657
ОК, лека нощ.

242
00:11:13,659 --> 00:11:14,808
Благодаря, Коул.

243
00:11:14,810 --> 00:11:15,809
Ще се видим в училище.

244
00:11:15,811 --> 00:11:17,144
Ще се видим.

245
00:11:18,414 --> 00:11:20,814
Ще се върна.

246
00:11:20,816 --> 00:11:23,417
Мислех, че тръгна преди много време.

247
00:11:33,111 --> 00:11:34,728
Как е?

248
00:11:34,730 --> 00:11:37,031
Хей.

249
00:11:37,033 --> 00:11:41,418
Местиш се в апартамента на 5-тия етаж?

250
00:11:41,420 --> 00:11:44,071
Не, бях на гости у приятел.

251
00:11:44,073 --> 00:11:45,339
Хубаво.

252
00:11:45,341 --> 00:11:46,707
Тази сладка блондинка от четвъртия етаж?

253
00:11:46,709 --> 00:11:48,092
Да, познаваш ли я?

254
00:11:48,094 --> 00:11:49,960
Е, аз я виждам наоколо.

255
00:11:49,962 --> 00:11:52,096
Обичам да спазвам дистанция,

256
00:11:52,098 --> 00:11:55,766
защото гаджето й е доста плашещ тип

257
00:11:55,768 --> 00:11:57,301
Сериозно?

258
00:11:57,303 --> 00:11:59,086
да

259
00:11:59,088 --> 00:12:02,256
Той е нещо като гангстер.

260
00:12:02,258 --> 00:12:04,308
Тя ми каза, че е учен.

261
00:12:04,310 --> 00:12:07,695
Това е името на бандата му.

262
00:12:08,546 --> 00:12:12,316
Учените.

263
00:12:12,318 --> 00:12:15,653
Те са луди.

264
00:12:15,655 --> 00:12:17,538
Е, мерси за съвета

265
00:12:17,540 --> 00:12:20,107
Няма проблем, братче.
Остани мразовит.

266
00:12:32,120 --> 00:12:34,238
Още се срещаме, нали?

267
00:12:47,091 --> 00:12:48,241
О, здравей, д-р Хофсдатър.

268
00:12:48,243 --> 00:12:50,293
Здравей, Алекс, и ме наричай Ленърд.

269
00:12:50,295 --> 00:12:51,812
Доктор Хофстетър е баща ми.

270
00:12:51,814 --> 00:12:53,330
И майка ми.

271
00:12:54,348 --> 00:12:55,849
И сестра ми.

272
00:12:55,851 --> 00:12:58,685
И нашата котка.

273
00:12:59,887 --> 00:13:01,388
Въпреки, че съм напълно сигурна

274
00:13:01,390 --> 00:13:04,808
че титлата на др. БУтс Хофстетър е честна.

275
00:13:04,810 --> 00:13:07,427
Може ли да се присъединя Ленърд?

276
00:13:07,429 --> 00:13:09,279
Разбира се.
Мерси.

277
00:13:09,281 --> 00:13:11,698
Хей Алекс, позволи ми да те питам нещо.

278
00:13:11,700 --> 00:13:14,484
Приятелката ми познава този от училище.

279
00:13:14,486 --> 00:13:16,486
Има английски акцент.

280
00:13:16,488 --> 00:13:18,455
Ооо, обичам английският акцент.

281
00:13:18,457 --> 00:13:21,241
Да, всички го обичаме.

282
00:13:21,243 --> 00:13:24,044
Както и да е, чувствам, че
той я сваля.

283
00:13:24,046 --> 00:13:27,113
Тя каза, че той е просто мил и 
че трябва да й вярвам.

284
00:13:27,115 --> 00:13:28,665
Сигурно е безобидно.

285
00:13:28,667 --> 00:13:29,833
Знаеш как е.

286
00:13:29,835 --> 00:13:32,803
Сигурен съм, че ти се отваря парашута през цялото време.

287
00:13:33,638 --> 00:13:36,356
Да

288
00:13:36,358 --> 00:13:38,258
Защото момичетата са винаги като:

289
00:13:38,260 --> 00:13:40,343
"О, този младеж има 2 Стар Трек костюма

290
00:13:40,345 --> 00:13:42,012
и получава доста ушни инфекции

291
00:13:42,014 --> 00:13:44,764
трябва да хвана и аз"

292
00:13:44,766 --> 00:13:46,933
Не знам.

293
00:13:46,935 --> 00:13:48,652
На бас, че се случва по-често отколкото осъзнаваш.

294
00:13:48,654 --> 00:13:50,070
Вярвай ми, не се случва.

295
00:13:50,072 --> 00:13:51,605
Сигурен ли си?

296
00:13:51,607 --> 00:13:53,490
Ти си сладък, ти си забавен.

297
00:13:53,492 --> 00:13:58,111
Може да те свалят,
без дори да забележиш.

298
00:13:58,113 --> 00:13:59,579
Наистина?

299
00:13:59,581 --> 00:14:03,200
Сигурна съм.

300
00:14:08,923 --> 00:14:10,173
ОК, трябва да се връщам обратно на работа.

301
00:14:10,175 --> 00:14:12,726
Мерси, че ме изслуша.

302
00:14:12,728 --> 00:14:14,094
Няма проблем.

303
00:14:14,096 --> 00:14:16,996
Надявам се момичетата да не ми разкъсат дрехите по пътя.

304
00:14:20,384 --> 00:14:23,570
Хайде де,ние сме умни момчета.

305
00:14:23,572 --> 00:14:25,505
Можем да го разберем.
-43.

306
00:14:25,507 --> 00:14:28,108
Какво е 43?

307
00:14:28,110 --> 00:14:32,028
Освен размера на врата на майка ми.

308
00:14:33,948 --> 00:14:36,483
Това е атомен номер за технеций.

309
00:14:36,485 --> 00:14:38,685
Това нещо е радиоактивно.

310
00:14:38,687 --> 00:14:41,071
Мислиш ли,че той строи бомба?

311
00:14:41,073 --> 00:14:42,989
Отме му 2 години да  събере отново

312
00:14:42,991 --> 00:14:44,624
след Смърта на звездата Лего.
Не съм притеснен.

313
00:14:46,377 --> 00:14:49,095
Оо,това може да е нещо

314
00:14:49,097 --> 00:14:51,464
43 е броят калории

315
00:14:51,466 --> 00:14:55,168
в половин чаша обезмаслено кисело 
мляко.

316
00:14:55,170 --> 00:14:57,671
Защо ти е да знаеш?

317
00:14:57,673 --> 00:14:59,038
Съжалявам.

318
00:14:59,040 --> 00:15:02,609
Ние можем да ядем всичко, което ни се яде и пак да останем слаби.

319
00:15:06,214 --> 00:15:08,515
Чакай, в Пътеводителя на галактическия стопаджия

320
00:15:08,517 --> 00:15:10,350
не е ли 43 отговорът на въпроса

321
00:15:10,352 --> 00:15:12,552
за живота, вселената и всичко?

322
00:15:12,554 --> 00:15:15,488
42 е глупако.

323
00:15:15,490 --> 00:15:17,023
Хей, хей.

324
00:15:17,025 --> 00:15:19,276
И аз имам чувства.

325
00:15:19,278 --> 00:15:22,062
Трябва да спрем.

326
00:15:22,064 --> 00:15:24,030
Изтощен съм.
И аз също.

327
00:15:24,032 --> 00:15:25,599
Имаме по-важни неща за вършене.

328
00:15:25,601 --> 00:15:27,400
Кой го е грижа това 43 какво значи.

329
00:15:27,402 --> 00:15:29,569
Не и мен. Нека се прибираме.

330
00:15:31,372 --> 00:15:32,973
Искаш ли да си вземем нещо за ядене?

331
00:15:32,975 --> 00:15:35,041
Звучи добре.

332
00:15:36,910 --> 00:15:38,795
Какво, по дяволите, е 43?!

333
00:15:38,797 --> 00:15:40,931
Трябва да знам!

334
00:15:45,269 --> 00:15:46,603
Здравей.

335
00:15:46,605 --> 00:15:49,723
Хей, не трябва ли да си навън с
твоята банда,

336
00:15:49,725 --> 00:15:53,026
и да правите графити на сградите отвън?

337
00:15:53,028 --> 00:15:55,862
Хайде, съжалявам.

338
00:15:55,864 --> 00:15:57,530
Просто не мога да повярвам, че 
не ми вярваш.

339
00:15:57,532 --> 00:15:58,902
Правя го, разбира се, че го правя.

340
00:15:58,927 --> 00:16:01,027
Тогава защо ме засрамваш пред
моите приятели,

341
00:16:01,069 --> 00:16:03,119
които между другото, знаят ли точно
какъв си?

342
00:16:03,121 --> 00:16:06,790
Наистина?
Твояте снимки на моя хладилник.

343
00:16:08,609 --> 00:16:10,126
Ох.

344
00:16:10,128 --> 00:16:13,330
Знаеш ли, започвам наистина
да не харесвам това момче.

345
00:16:13,332 --> 00:16:14,947
Какъв ти е проблема?

346
00:16:14,949 --> 00:16:16,883
Използваш ли мисленето си по време на работа


347
00:16:16,885 --> 00:16:19,002
и после нищо да не ти остане за вкъщи?

348
00:16:19,004 --> 00:16:20,553
Не знам.

349
00:16:20,555 --> 00:16:23,122
Трудно е понякога.

350
00:16:23,124 --> 00:16:24,474
Където и да отидеш,

351
00:16:24,476 --> 00:16:27,394
момчетата си падат по теб, дори и да стоя до теб.

352
00:16:27,396 --> 00:16:28,595
И те са по-високи от мен.

353
00:16:28,597 --> 00:16:31,181
Защо всички са по-високи от мен?

354
00:16:31,183 --> 00:16:33,099
Знаеш ли какво,

355
00:16:33,101 --> 00:16:34,684
всичко е в главата ми.

356
00:16:34,686 --> 00:16:36,519
Проблемът е мой, не твой.

357
00:16:36,521 --> 00:16:38,071
Ленърд, защо винаги го правиш?

358
00:16:38,073 --> 00:16:39,823
Слушай ме, ти си единственият, с когото съм.

359
00:16:39,825 --> 00:16:42,158
Знаеш, че те обичам, затова се успокой,

360
00:16:42,160 --> 00:16:43,994
защото ме подлудяваш

361
00:16:50,925 --> 00:16:53,894
Знаеш ли, това е първият път, в който ми казваш, че ме обичаш.

362
00:16:55,680 --> 00:16:57,881
Да

363
00:17:00,885 --> 00:17:04,538
Трябва ли да се преструваме, че не е кой знае какво?

364
00:17:06,474 --> 00:17:09,076
Това е..

365
00:17:09,078 --> 00:17:12,812
точно, каквото ще правим, защото...

366
00:17:12,814 --> 00:17:15,115
ще ме накараш да плача,

367
00:17:15,117 --> 00:17:18,035
и двамата знаем, че започна ли да плача,

368
00:17:18,037 --> 00:17:21,488
ти също ще започнеш да плачеш.

369
00:17:21,490 --> 00:17:23,924
Права си, ти трябва да си ходиш.

370
00:17:23,926 --> 00:17:26,043
Всичко е наред.

371
00:17:32,717 --> 00:17:35,001
Тя ме обича.

372
00:17:39,023 --> 00:17:40,941
"Приве, Алекс е.

373
00:17:40,943 --> 00:17:42,259
беше ми приятно да пия кафе с теб.

374
00:17:42,261 --> 00:17:44,161
ако искап още да говорим, аз съм винаги насреща.

375
00:17:44,163 --> 00:17:46,146
Усмивка, усмивка.

376
00:17:46,148 --> 00:17:48,348
Какво приятно момиче.

377
00:17:53,054 --> 00:17:55,238
Добре, картина.

378
00:17:55,240 --> 00:17:56,990
Изглежда камерата работи.

379
00:17:56,992 --> 00:17:58,458
Това е добро качество на видеото.

380
00:17:58,460 --> 00:18:01,778
Трябва да е. Това е резервната
камера за марсохода Кюриосити.

381
00:18:01,780 --> 00:18:04,081
Как ти попадна това?

382
00:18:04,083 --> 00:18:05,832
Камера за милиони

383
00:18:05,834 --> 00:18:07,801
10 доларова ключалка

384
00:18:08,753 --> 00:18:10,837
О, боже, ето той идва.

385
00:18:10,839 --> 00:18:12,723
Това е.

386
00:18:21,182 --> 00:18:22,816
Какво по дяволите е това нещо?

387
00:18:22,818 --> 00:18:24,000
Не знам.

388
00:18:24,002 --> 00:18:25,552
Тук е Др. Шелдън Купър.

389
00:18:25,554 --> 00:18:27,504
Експериментален дневник.

390
00:18:27,506 --> 00:18:32,275
Черна дупка генератор тест 44.

391
00:18:32,277 --> 00:18:35,278
Черна дупка генератор тест?

392
00:18:38,332 --> 00:18:41,451
Първите 43 паралелни вселени

393
00:18:41,453 --> 00:18:44,704
които проверих са празни.

394
00:18:44,706 --> 00:18:46,373
Нямам причина да подозирам

395
00:18:46,375 --> 00:18:49,626
Вселена номер 44 да бъде различна.

396
00:18:55,266 --> 00:18:57,083
О, боже!

397
00:18:57,085 --> 00:18:59,919
о, БОЖЕ!

398
00:19:05,526 --> 00:19:08,311
О! То яде лицето ми!

399
00:19:08,313 --> 00:19:09,946
Ааа! Той яде лицето ми!

400
00:19:16,442 --> 00:19:18,794
Намерих камерата ви и замених видеото.

401
00:19:18,796 --> 00:19:21,330
Вие двамата, трябва да се засрамите от себе си.

402
00:19:21,332 --> 00:19:23,015
Шелдън, ние наистина съжаляваме.

403
00:19:23,017 --> 00:19:24,300
Да, наистина съжаляваме.

404
00:19:24,302 --> 00:19:25,534
Съжалявате?

405
00:19:25,536 --> 00:19:26,919
Може да не осъзнавате,

406
00:19:26,921 --> 00:19:30,472
но ми е трудно да се справям
с някои аспекти от ежедневието.

407
00:19:30,474 --> 00:19:33,258
Нали знаете, 
да схващам сарказъма,

408
00:19:33,260 --> 00:19:34,760
да се преструвам, 
че се интересувам от другите,

409
00:19:34,762 --> 00:19:38,731
да не говоря за влакове толкова, 
колкото ми се иска.

410
00:19:38,733 --> 00:19:40,316
Изтощително е.

411
00:19:40,318 --> 00:19:42,901
Затова за 20 мин. на ден

412
00:19:42,903 --> 00:19:44,687
искам да сляза в тази стая

413
00:19:44,689 --> 00:19:45,971
да си изключа съзнанието

414
00:19:45,973 --> 00:19:48,390
и да направя необходимото, за да се презаредя.

415
00:19:48,392 --> 00:19:51,476
Какво правите тук?

416
00:19:51,478 --> 00:19:53,145
Но какво значи 43?

417
00:19:53,147 --> 00:19:54,546
Не ви трябва да знаете.

418
00:19:54,548 --> 00:19:56,081
Не заслужавате да знаете.

419
00:19:56,083 --> 00:19:58,250
И никога няма да узнаете.

420
00:20:49,032 --> 00:20:52,334
Едно,две,три,четири

421
00:20:52,336 --> 00:20:56,222
пет,шест,седем,осем

422
00:20:56,251 --> 00:20:59,219
Подяволите.

423
00:21:00,447 --> 00:21:02,664
Никога няма да стигна до 43 отново.

424
00:21:04,661 --> 00:21:06,969
Едно,две,три,четири

425
00:21:07,605 --> 00:21:08,897
Мамка му.

