﻿1
00:00:00,217 --> 00:00:03,469
Досега в „Живите мъртви“

2
00:00:03,584 --> 00:00:06,293
Един от вас ще каже къде е вашият лагер

3
00:00:07,244 --> 00:00:08,395
Затвор

4
00:00:08,546 --> 00:00:10,067
Те бяха отвлечени.
От кой?

5
00:00:10,183 --> 00:00:12,508
От този човек , който нарича себе си Губернатора.

6
00:00:13,869 --> 00:00:15,490
Татко все още те обича

7
00:00:15,780 --> 00:00:16,760
Ще тръгна след него

8
00:00:16,898 --> 00:00:18,423
Това място звучи доста сигурно.

9
00:00:18,631 --> 00:00:19,790
Аз съм вътре.

10
00:00:20,414 --> 00:00:23,307
Твоят брат може да е някъде вънка точно сега търсейки тях.

11
00:00:23,417 --> 00:00:24,813
Всички добре ли са?

12
00:01:27,234 --> 00:01:28,834
О Господи Тереза!

13
00:01:28,835 --> 00:01:30,369
Добре ли си

14
00:01:30,370 --> 00:01:31,904
Трябва да продължим да се движим

15
00:01:31,905 --> 00:01:34,605
Къде са всички други?
Бяха точно зад мен

16
00:01:34,606 --> 00:01:37,475
Чисто ли е напред?Място за прегрупиране?
Не стигнах доста далеч.

17
00:01:37,476 --> 00:01:39,511
Може би има сграда
малко по напред.

18
00:01:39,512 --> 00:01:41,746
Мисля, че видях кула
след дърветата.

19
00:01:41,747 --> 00:01:44,282
Кула? Какъв вид кула ?

20
00:01:50,555 --> 00:01:52,056
От тук!

21
00:01:52,057 --> 00:01:53,690
Хайде

22
00:01:53,691 --> 00:01:56,026
хайде,хайде,хайде

23
00:02:05,269 --> 00:02:07,136
Мамо

24
00:02:14,144 --> 00:02:16,412
Хайде!

25
00:02:30,826 --> 00:02:33,328
Побързай! от тук

26
00:02:39,267 --> 00:02:41,235
Хайде!

27
00:02:41,236 --> 00:02:43,471
Не знаем какво има вътре

28
00:02:43,472 --> 00:02:45,872
Знаем какво има тук навън

29
00:02:47,976 --> 00:02:49,977
не нея

30
00:02:49,978 --> 00:02:51,612
недей

31
00:02:51,613 --> 00:02:54,414
Тя те забавя.
забавя нас

32
00:02:54,415 --> 00:02:56,616
и когато влезем, и тя се превърне...

33
00:02:56,617 --> 00:02:59,085
Тя е права. Трябва да ме оставите

34
00:02:59,086 --> 00:03:01,954
не.моля те

35
00:03:01,955 --> 00:03:03,823
Те ще я разкъсат .

36
00:03:03,824 --> 00:03:05,391
Саша

37
00:03:06,760 --> 00:03:08,793
Не можем да го направим.

38
00:03:08,794 --> 00:03:11,330
Тя страда.
И когато накрая се превърне..

39
00:03:11,331 --> 00:03:13,332
Бен не е готов

40
00:03:19,071 --> 00:03:21,273
това е грешка
-може би

41
00:04:57,372 --> 00:05:01,575
Обещах на Милтън, че ще му помогна
да кремира тялото на г-н Голдмън.

42
00:05:01,576 --> 00:05:03,076
Мило от твоя страна,

43
00:05:03,077 --> 00:05:05,513
но ако не си готов
той може да се справи.

44
00:05:05,514 --> 00:05:07,814
Не е длъжен.

45
00:05:07,815 --> 00:05:09,450
Всичките тези хора, 
който събра,

46
00:05:09,451 --> 00:05:11,785
те са тук за повече 
от закрила

47
00:05:11,786 --> 00:05:14,954
те си помагат
в цялата бъркотия.

48
00:05:14,955 --> 00:05:17,757
Уудбъри, ти оказва 
влияние?

49
00:05:19,360 --> 00:05:21,127
Добре.

50
00:06:05,336 --> 00:06:07,304
Пени?

51
00:06:12,976 --> 00:06:14,877
Скъпа?

52
00:06:19,950 --> 00:06:21,450
Татко е.

53
00:06:32,628 --> 00:06:34,629
Шшш.

54
00:06:34,630 --> 00:06:36,231
Скъпа?

55
00:06:39,335 --> 00:06:41,136
Хей,хей,хей

56
00:06:41,137 --> 00:06:44,438
<i>♪ Bye-bye,
baby bunting... ♪</i>

57
00:06:44,439 --> 00:06:47,108
Ела тук.

58
00:06:47,109 --> 00:06:52,747
<i>♪ Daddy's gone a-hunting ♪</i>

59
00:06:52,748 --> 00:06:58,785
<i>♪ To get a little rabbit skin ♪</i>

60
00:07:15,935 --> 00:07:17,836
Погледни ме, скъпа

61
00:07:20,240 --> 00:07:22,675
Погледни ме

62
00:07:26,179 --> 00:07:28,247
погледни ме

63
00:07:52,303 --> 00:07:55,071
Маги, той ...

64
00:07:55,072 --> 00:07:56,573
не

65
00:07:56,574 --> 00:07:59,142
Не

66
00:07:59,143 --> 00:08:00,744
Той едва ме докосна.

67
00:08:06,617 --> 00:08:09,785
През цялото това време,
бягайки от бродещите...

68
00:08:09,786 --> 00:08:13,455
забравяш какво правят хората,

69
00:08:13,456 --> 00:08:16,392
какво винаги са правили.

70
00:08:16,393 --> 00:08:19,461
Виж какво са ти направили.

71
00:08:21,531 --> 00:08:23,832
Няма значение.

72
00:08:26,969 --> 00:08:28,503
Стига, да не е...

73
00:08:28,504 --> 00:08:32,440
Не е. Наистина.

74
00:08:46,555 --> 00:08:48,856
Хей.

75
00:10:04,594 --> 00:10:07,162
Хей! Хей!

76
00:10:07,163 --> 00:10:09,798
По дяволите.

77
00:10:12,334 --> 00:10:14,335
Добре, трябва да залегнем.

78
00:10:16,905 --> 00:10:20,241
Няма начин да проверим
всички сгради,

79
00:10:20,242 --> 00:10:23,144
не и с всичката охрана.

80
00:10:32,854 --> 00:10:34,354
Добре, да тръгваме.

81
00:10:37,058 --> 00:10:40,060
Затворът е перфектното
място да се скрием.

82
00:10:40,061 --> 00:10:44,030
Това, което е държало затворниците,
сега пази нас.

83
00:10:44,031 --> 00:10:45,698
И това е хитро.

84
00:10:45,699 --> 00:10:49,702
Мислил ли си да го превземеш,
и да преместиш Уудбъри там?

85
00:10:49,703 --> 00:10:53,405
Хората харестват това място, защото
е както беше преди.

86
00:10:53,406 --> 00:10:57,476
Да ги заведа на открито при
други?

87
00:10:57,477 --> 00:10:58,978
Не.

88
00:10:58,979 --> 00:11:01,012
Трябва да изведем групата, 
която живее тук.

89
00:11:01,013 --> 00:11:03,614
Да оставя хапещите да се върнат тук?
Никой няма да е по-мъдър.

90
00:11:03,615 --> 00:11:06,651
Проблемът е, че брат ми е с тях.

91
00:11:08,654 --> 00:11:11,122
Можеш да говориш с него.

92
00:11:11,123 --> 00:11:13,391
Направи го наш вътрешен човек.

93
00:11:13,392 --> 00:11:15,426
Той може да ни вкара там.

94
00:11:15,427 --> 00:11:16,960
<i>Ще развеем белия флаг</i>

95
00:11:16,961 --> 00:11:20,097
<i>както с националната гвардия.</i>

96
00:11:20,098 --> 00:11:23,433
- Нищо няма да се случи с Дарил?
- Разбира се.

97
00:11:24,803 --> 00:11:27,470
Ами Глен и момичето?

98
00:11:28,973 --> 00:11:30,473
Ами, колкото по дълго са тук,

99
00:11:30,474 --> 00:11:33,076
по голям шанс Андреа да разбере.

100
00:11:34,211 --> 00:11:36,278
Заведи ги до Скриймър Пиц.

101
00:12:01,838 --> 00:12:03,904
Там те държахме.

102
00:12:03,905 --> 00:12:05,572
Бях разпитван.

103
00:12:05,573 --> 00:12:07,274
Някаква идея къде може да са?

104
00:12:14,315 --> 00:12:16,050
Мислех, че каза, че има
вечерен час.

105
00:12:16,051 --> 00:12:18,219
Улицата е препълнена през деня.

106
00:12:18,220 --> 00:12:20,120
<i>Ако някой дойде, 
ние сме седящи патици.</i>

107
00:12:20,121 --> 00:12:22,956
Трябва да се движим.

108
00:12:22,957 --> 00:12:25,225
Може да бъдат в неговия апартамент.

109
00:12:25,226 --> 00:12:26,760
Ами ако не са?

110
00:12:26,761 --> 00:12:29,229
Тогава ще търсим другаде.

111
00:12:29,230 --> 00:12:33,199
- Каза, че можеш да ни помогнеш.
- Правя каквото мога.

112
00:12:33,200 --> 00:12:36,034
- Тогава, къде по дяволите са те?
- Хей.

113
00:12:41,307 --> 00:12:44,309
Ако това води на Юг, ще я пресрещнем.

114
00:12:44,310 --> 00:12:46,511
Мислиш ли, че ни води към капан?

115
00:12:46,512 --> 00:12:48,713
В момента, слепият води сляп.

116
00:12:48,714 --> 00:12:50,749
Да се разделим.

117
00:12:58,791 --> 00:13:00,724
Знам че сте тук.

118
00:13:00,725 --> 00:13:02,927
Видях ви да се движите отвън.

119
00:13:05,430 --> 00:13:09,199
Добре. Трябва да сте тук
и го знаете.

120
00:13:11,669 --> 00:13:14,004
Кой е тук?

121
00:13:14,005 --> 00:13:16,539
Млъкни.
На колене!

122
00:13:16,540 --> 00:13:18,208
Ръцете зад гърба

123
00:13:18,209 --> 00:13:19,776
закопчей го

124
00:13:19,777 --> 00:13:21,244
къде са нашите хора

125
00:13:21,245 --> 00:13:22,813
не знам

126
00:13:22,814 --> 00:13:24,313
Държите някой наши хора.

127
00:13:24,314 --> 00:13:27,116
- Къде по дяволите са те?
- Не знам.

128
00:13:28,384 --> 00:13:30,085
Отвори устата си.

129
00:13:45,301 --> 00:13:47,735
Добре се справяш с нея

130
00:13:47,736 --> 00:13:50,939
- Имаш по-малка сестра?
- Не.

131
00:13:50,940 --> 00:13:53,908
На колко години си всъщност ?
На 17.

132
00:13:53,909 --> 00:13:56,977
Интересно.

133
00:13:56,978 --> 00:14:00,280
Може ли да поговоря с теб?

134
00:14:00,281 --> 00:14:01,781
С мен ?

135
00:14:03,985 --> 00:14:05,819
Ей сега се връшам.

136
00:14:12,960 --> 00:14:16,195
Какъв е проблема?
Стой далече от нея.

137
00:14:16,196 --> 00:14:17,997
Моля те.

138
00:14:17,998 --> 00:14:20,199
Не се опитваш да 
възобновиш популацията.

139
00:14:20,200 --> 00:14:21,700
Не исках да те обидя.

140
00:14:21,701 --> 00:14:23,970
Доста дълго бях заключен.

141
00:14:23,971 --> 00:14:25,504
и, ами, нямаше много жени тук.

142
00:14:25,505 --> 00:14:27,139
Разбираш ли ме?

143
00:14:27,140 --> 00:14:29,908
Имам предвид, Маги, тя е с Глен
а ти си лесбийка.

144
00:14:29,909 --> 00:14:31,910
Тъкмо говорих с нея.

145
00:14:31,911 --> 00:14:33,478
Не съм лесбийка.

146
00:14:33,479 --> 00:14:37,182
Ами имаш тази...
къса коса.

147
00:14:39,285 --> 00:14:41,486
Не си лесбийка?

148
00:14:43,555 --> 00:14:46,123
Боже, боже,

149
00:14:46,124 --> 00:14:48,125
това е интересно.

150
00:14:49,227 --> 00:14:51,228
Не, не е.

151
00:15:21,424 --> 00:15:23,425
Пусни го!

152
00:15:29,031 --> 00:15:30,765
Добре.

153
00:15:33,335 --> 00:15:35,136
Дай ми пистолета!

154
00:15:35,137 --> 00:15:36,504
Стани!

155
00:15:55,756 --> 00:15:58,324
Радвам се че дойдохме навреме.

156
00:16:00,260 --> 00:16:03,062
Просто ме погледни.

157
00:16:03,063 --> 00:16:05,098
Обичам те.

158
00:16:08,869 --> 00:16:11,103
Изправи се, върви.
Хайде, давай.

159
00:16:11,104 --> 00:16:12,604
Мамка му.

160
00:16:37,729 --> 00:16:39,396
Изстрелът дойде от там.

161
00:16:39,397 --> 00:16:41,232
Ще отида да проверя.
Не, аз ще се справя.

162
00:16:41,233 --> 00:16:43,233
Понякога хапещите минават
през страничната порта.

163
00:16:43,234 --> 00:16:44,734
Няма нужда никой 
да се паникьосва.

164
00:16:44,735 --> 00:16:46,770
Някой да помогне.

165
00:16:46,771 --> 00:16:48,772
Какво стана?

166
00:16:51,475 --> 00:16:52,942
Няколко човека преминаха с оръжия.

167
00:16:52,943 --> 00:16:55,145
Колко точно?
Аз... Аз не знам.

168
00:16:55,146 --> 00:16:58,581
Еми, помисли. Шест или седем човека.
Никога преди не съм ги виждал.

169
00:16:58,582 --> 00:17:00,816
Атакуват ли ни?Какво да правим?

170
00:17:00,817 --> 00:17:02,317
хей,хей...

171
00:17:02,318 --> 00:17:04,987
Просто всички се приберете и заключете вратите!

172
00:17:04,988 --> 00:17:07,089
Трябва да опазим всички невредими,Ок?

173
00:17:07,090 --> 00:17:09,024
Затова,просто се приберете и не включвайте осветлението.

174
00:17:09,025 --> 00:17:11,026
Хайде!

175
00:17:14,030 --> 00:17:15,529
Обстрелват ни.

176
00:17:15,530 --> 00:17:17,398
Ти се освежи се, 
а ти намери тези хора.

177
00:17:17,399 --> 00:17:19,400
Не рискувай,
опитай и вземи пленници.

178
00:17:19,401 --> 00:17:21,869
Стреляш за да убиваш,а?
Хайде де.

179
00:17:29,411 --> 00:17:32,112
Влизайте,бързо!

180
00:17:39,753 --> 00:17:43,056
 От тук няма изход.
Рик,как ни откри?

181
00:17:43,057 --> 00:17:45,158
Лошо ли си ранен?
Ще се оправя

182
00:17:45,159 --> 00:17:46,659
Къде е жената?

183
00:17:46,660 --> 00:17:49,195
Беше точно след нас.

184
00:17:51,198 --> 00:17:53,933
Сигурно са я видели.
Да отида ли да я потърся?

185
00:17:53,934 --> 00:17:56,335
Не.Трябва да ги изкараме от тук.

186
00:17:56,336 --> 00:17:58,204
Действа на своя глава.

187
00:17:58,205 --> 00:18:01,874
Дарил тове беше Мърл.

188
00:18:02,875 --> 00:18:04,843
Така беше.
Той направи това.

189
00:18:04,844 --> 00:18:08,179
Ти си го видял?
Лице в лице.

190
00:18:08,180 --> 00:18:11,415
Хвърли мъртвец към мен.
Щеше да ни екзекутира.

191
00:18:11,416 --> 00:18:13,952
Значи брат ми е този Губернатор?

192
00:18:13,953 --> 00:18:15,887
Не, някой друг е.

193
00:18:15,888 --> 00:18:17,621
Брат ти е неговия лейтанант или подобно.

194
00:18:17,622 --> 00:18:19,189
Той знае ли че съм още с вас?

195
00:18:19,190 --> 00:18:21,225
Вече да.
Рик, съжалявам.

196
00:18:21,226 --> 00:18:22,759
Казахме му къде се намира затвора.

197
00:18:22,760 --> 00:18:26,196
Не можахме да издържим.
Недей. Няма нужда да ми се извиняваш.

198
00:18:27,698 --> 00:18:30,133
Те ще ни търсят.

199
00:18:30,134 --> 00:18:32,635
Трябва да се връщаме. 
Можеш ли да вървиш?

200
00:18:32,636 --> 00:18:34,471
Имаме кола на няколко мили от тук

201
00:18:34,472 --> 00:18:36,172
Добре съм.
Ок.

202
00:18:36,173 --> 00:18:38,407
Хей, ако Мърл е тук,
трябва да го видя.

203
00:18:38,408 --> 00:18:40,042
Не сега.
Намираме се във враждебна територия.

204
00:18:40,043 --> 00:18:42,311
Той е мой брат. Не мога...
Виж какво е сторил!

205
00:18:42,312 --> 00:18:44,480
Виж, ние трябва... трябва да се 
махаме от тук веднага.

206
00:18:44,481 --> 00:18:46,448
Може да говоря с него.
Може би ще успея да измисля нещо.

207
00:18:46,449 --> 00:18:48,951
Не, не, не.
Не мислиш трезво.

208
00:18:48,952 --> 00:18:51,019
Няма значение какво казват,
те са наранени.

209
00:18:51,020 --> 00:18:52,988
Глен едва ходи.

210
00:18:52,989 --> 00:18:54,856
Как ще се измъкнем

211
00:18:54,857 --> 00:18:56,091
ако ни връхлетят бродещи

212
00:18:56,092 --> 00:18:57,592
и губернаторът ни настигне?

213
00:18:57,593 --> 00:18:59,861
Нуждая се от теб.

214
00:18:59,862 --> 00:19:02,797
С мен ли си?

215
00:19:02,798 --> 00:19:04,565
Да.

216
00:19:08,069 --> 00:19:09,603
- Някаква следа от тях?
- Следа от какво?

217
00:19:09,604 --> 00:19:11,438
Какво точно се случва навън?

218
00:19:11,439 --> 00:19:13,707
Някакви идиоти искат
това, което ние имаме.

219
00:19:13,708 --> 00:19:16,176
- Тогава защо чакаме тук? 
- Точно така.

220
00:19:16,177 --> 00:19:17,744
Нека изгоним тези 
копелета навън.

221
00:19:17,745 --> 00:19:19,613
От къде знаем, че
периметърът е нарушен?

222
00:19:19,614 --> 00:19:21,215
Някой въобще видя ли ги?

223
00:19:21,216 --> 00:19:23,116
- Те убиха Уарън?
- Убиха го?

224
00:19:23,117 --> 00:19:27,020
Приближили са се и са
намушкали врата му.

225
00:19:27,021 --> 00:19:28,587
Нуждаем се от патрули.

226
00:19:28,588 --> 00:19:30,290
Не можем да поемем този риск с тези терористи.

227
00:19:30,291 --> 00:19:32,992
Провери нашите хора,
увери се, че са добре.

228
00:19:32,993 --> 00:19:34,527
Искаш да звъня по домовете,

229
00:19:34,528 --> 00:19:35,962
за да се уверя, че всички са завити?

230
00:19:35,963 --> 00:19:38,731
Тези хора може да се покриват
в някоя от нашите къщи.

231
00:19:38,732 --> 00:19:40,865
Може да държат заложници
или по-лошо.

232
00:19:40,866 --> 00:19:42,167
Някой друг може ли да се погрижи?

233
00:19:42,168 --> 00:19:44,269
Имам опит в изобилие и...

234
00:19:44,270 --> 00:19:45,770
Мерси.

235
00:19:45,771 --> 00:19:47,605
Останалите се разпръснете.

236
00:19:47,606 --> 00:19:49,408
Мърл ще ръководи търсенето.

237
00:19:51,010 --> 00:19:53,478
Не мислиш ли, че Хейли трябва
да поеме обикалянето по къщите?

238
00:19:53,479 --> 00:19:55,446
Нуждая се от някой с авторитет,
който да осигури спокойствие.

239
00:19:55,447 --> 00:19:57,114
Имам предвид, че тя е само дете.

240
00:19:57,115 --> 00:19:59,516
Тези хора вече убиха
един човек и пребиха друг.

241
00:19:59,517 --> 00:20:02,386
- Добър съм с оръжията.
- Направи, каквото поисках.

242
00:20:03,755 --> 00:20:05,589
Добре.

243
00:20:57,572 --> 00:21:00,140
На три!
Не се разделяйте!

244
00:21:00,141 --> 00:21:01,475
Едно, две, три!

245
00:21:10,418 --> 00:21:12,419
Хайде!

246
00:21:13,820 --> 00:21:15,000
Ето ги!

247
00:21:38,810 --> 00:21:40,845
Зад теб!

248
00:21:51,289 --> 00:21:53,424
Давай, покривай ме!

249
00:21:53,425 --> 00:21:55,492
Иди там.

250
00:21:57,128 --> 00:21:59,296
Давай, давай, давай!

251
00:21:59,297 --> 00:22:02,299
- Добре ли си?
- Видях ги.

252
00:22:05,035 --> 00:22:07,036
- Колко са?
- Не видях.

253
00:22:07,037 --> 00:22:08,704
Няма значение.
Ще има още от тях.

254
00:22:08,705 --> 00:22:11,274
Трябва да тръгваме.

255
00:22:13,009 --> 00:22:15,678
Поне един от тях.
Черен мъж, млад.

256
00:22:15,679 --> 00:22:18,614
Сякаш беше облечен със 
затворнически дрехи.

257
00:22:18,615 --> 00:22:20,615
Избягали затврници.

258
00:22:20,616 --> 00:22:22,617
- Останаха ли гранати?
- Дам.

259
00:22:22,618 --> 00:22:25,320
Приготви ги.
Ще обстрелваме стената.

260
00:22:31,193 --> 00:22:33,027
Трябва да се махнем от улицата.

261
00:22:33,028 --> 00:22:34,762
Не сме войници, 
ние сме оцеляващи.

262
00:22:34,763 --> 00:22:36,263
Ще ги изчакаме отвън.

263
00:22:36,264 --> 00:22:38,566
- Когато се махне дима...
- Не, може да са навсякъде.

264
00:22:38,567 --> 00:22:40,735
- Махай се от улицата.
- Ти къде отиваш?

265
00:22:40,736 --> 00:22:43,637
- Извън улицата. Хайде действай!
- Мамка му.

266
00:22:43,638 --> 00:22:45,839
Момчета вие вървете напред.
Ще остана тук и ще ви покривам.

267
00:22:45,840 --> 00:22:49,442
- Не, трябва да останем заедно.
- Ще бъда зад вас.

268
00:22:52,046 --> 00:22:53,614
Готови?

269
00:22:59,452 --> 00:23:01,721
- Мърдай!
- Да изчезваме от тук!

270
00:23:01,722 --> 00:23:03,990
- Хайде!
- Продължавай!

271
00:23:03,991 --> 00:23:05,491
От тук!

272
00:23:33,084 --> 00:23:35,853
- Не!

273
00:23:47,698 --> 00:23:49,431
Рик! Рик!

274
00:23:49,432 --> 00:23:51,701
Маги!

275
00:23:51,702 --> 00:23:54,003
Рик!

276
00:24:06,115 --> 00:24:07,448
Дарил!

277
00:24:07,449 --> 00:24:09,051
Тръгвай!

278
00:24:26,404 --> 00:24:29,105
Най-после успях да приспя Джудит.

279
00:24:29,106 --> 00:24:31,040
Има ли още бебешка храна?

280
00:24:31,041 --> 00:24:35,478
Имаме за още един месец.

281
00:24:38,115 --> 00:24:40,584
С Керъл ще идем за
още в края на седмицата.

282
00:24:40,585 --> 00:24:43,019
Баща ти и другите 
ще се върнат до тогава.

283
00:24:44,554 --> 00:24:47,756
Не е сигурно.

284
00:24:47,757 --> 00:24:51,493
В момента Джудит е
единственото ми семейство.

285
00:24:52,862 --> 00:24:55,664
Какво беше това?

286
00:24:55,665 --> 00:24:57,666
- Беше отвън.
- Керъл ли беше?

287
00:24:57,667 --> 00:25:00,202
Тя и Аксел наглеждат от
 кулата на пазачите отвън.

288
00:25:00,203 --> 00:25:01,769
Ами ако са се върнали за нещо?

289
00:25:01,770 --> 00:25:03,238
Ако са в опасност?

290
00:25:03,239 --> 00:25:04,772
Да проверим дали
са в кулата.

291
00:25:04,773 --> 00:25:06,073
Как някой друг 
може да влезе там?

292
00:25:06,074 --> 00:25:07,742
Гробниците са пълни
с бродещите,

293
00:25:07,743 --> 00:25:09,277
които се скитаха отвън.

294
00:25:09,278 --> 00:25:11,178
Някой вече го е направил.

295
00:25:11,179 --> 00:25:14,249
- Отивам.
- Не мога да ти позволя.

296
00:25:15,618 --> 00:25:17,884
Баща ми би отишъл.

297
00:26:07,299 --> 00:26:11,835
Не, не, не ,не!

298
00:26:26,183 --> 00:26:27,483
Хайде!

299
00:26:27,484 --> 00:26:29,218
Бързо!

300
00:26:41,263 --> 00:26:42,731
- Бързо!
- Давай!

301
00:26:42,732 --> 00:26:44,899
- Тръгвай!
- Ще се погрижа за нея.

302
00:26:44,900 --> 00:26:46,901
Ще те покривам.

303
00:26:48,571 --> 00:26:49,604
Внимавай!

304
00:26:51,273 --> 00:26:53,474
- Трябва да я оставиш!
- Няма начин!

305
00:28:16,620 --> 00:28:19,388
Господи!

306
00:28:23,326 --> 00:28:26,562
Няма нищо.

307
00:28:26,563 --> 00:28:28,397
Няма да те нараня.

308
00:28:29,865 --> 00:28:32,233
Хайде ела, ела.
Точно така.

309
00:28:32,234 --> 00:28:34,302
Хайде.

310
00:28:52,252 --> 00:28:54,253
Не!

311
00:28:58,224 --> 00:28:59,759
Не я наранявай!

312
00:29:04,531 --> 00:29:06,799
Виж. Хей!

313
00:29:15,274 --> 00:29:17,576
Искаш мен.

314
00:29:22,715 --> 00:29:26,350
Няма нужда тя да страда.

315
00:29:26,351 --> 00:29:28,486
Тя няма нужди.

316
00:29:28,487 --> 00:29:30,488
Моля!

317
00:29:33,291 --> 00:29:36,226
Не наранявай момиченцето ми.

318
00:29:40,097 --> 00:29:42,264
Моля, недей!

319
00:29:47,104 --> 00:29:48,972
Не!

320
00:30:32,179 --> 00:30:33,780
Ела тук. Ела тук. Ела тук.

321
00:30:33,781 --> 00:30:36,449
Ела тук.
Ела, ела ела.

322
00:30:38,686 --> 00:30:40,153
Не!

323
00:31:13,786 --> 00:31:16,520
Не!

324
00:31:23,428 --> 00:31:25,762
Какво направи?

325
00:32:08,303 --> 00:32:11,139
О, Господи!
О, Боже Господи!

326
00:32:11,140 --> 00:32:13,907
Тук, тук.

327
00:33:03,379 --> 00:33:06,648
О, Господи! Дона?

328
00:33:06,649 --> 00:33:08,149
Мъртва ли е?

329
00:33:08,150 --> 00:33:10,284
Мъртва ли е?
Миличка?

330
00:33:17,325 --> 00:33:19,693
Ще се погрижа.

331
00:33:21,530 --> 00:33:23,063
Ей, момче.
Почакай.

332
00:33:23,064 --> 00:33:25,566
- Няма да издържи толкова дълго.
- Кой по дяволите си ти?

333
00:33:25,567 --> 00:33:27,634
Как влезе тук?
С кого си?

334
00:33:27,635 --> 00:33:29,468
Виж, ние можем да ти помогнем.

335
00:33:29,469 --> 00:33:30,970
Всичко с времето си.

336
00:33:30,971 --> 00:33:33,640
Не, можем да се грижим за нашите си.

337
00:33:37,611 --> 00:33:39,612
- Не, Тайрис!
- Трябва да го направя.

338
00:33:39,613 --> 00:33:41,748
Виж, вземи Бен
и го опри до стената.

339
00:33:41,749 --> 00:33:43,749
Ще бъда бърз.

340
00:33:50,990 --> 00:33:53,324
Няма нищо,
няма нищо.

341
00:34:05,571 --> 00:34:08,105
Хей, какво правиш?

342
00:34:10,508 --> 00:34:14,144
- Хлапе, да не би да ни заключи тук?
- Отвори вратата!

343
00:34:14,145 --> 00:34:16,412
Стаята е подсигурена.
Ще бъдете на сигурно.

344
00:34:16,413 --> 00:34:17,881
Имате храна и вода.

345
00:34:22,453 --> 00:34:24,955
- Отвори вратата.
- Не мога.

346
00:34:24,956 --> 00:34:26,890
Хайде де, човече.
Не сме животни.

347
00:34:26,891 --> 00:34:28,959
Не прави това.

348
00:34:30,928 --> 00:34:32,194
Хей!

349
00:34:32,195 --> 00:34:33,696
Не можеш просто така
да ни зарежеш тук!

350
00:34:33,697 --> 00:34:36,565
Отвори тази врата! Отвори я! Сега!

351
00:34:36,566 --> 00:34:39,134
Саша.

352
00:34:39,135 --> 00:34:43,038
Отдръпни се от вратата им и
остави човека.

353
00:34:49,011 --> 00:34:51,913
Огледай се наоколо.

354
00:34:51,914 --> 00:34:55,316
Това е най-доброто, което сме
имали от седмици.

355
00:34:55,317 --> 00:34:58,586
Неговата къща.

356
00:35:01,656 --> 00:35:04,191
Имаме други неща за вършене.

357
00:35:07,762 --> 00:35:09,663
Ние не искаме никакви проблеми.

358
00:35:16,537 --> 00:35:20,340
Не трябва ли да им помогнем?
Аз го направих.

359
00:35:24,512 --> 00:35:26,411
Това не изглежда добре.

360
00:35:26,412 --> 00:35:29,615
Стъклото е нанесло
много щети.

361
00:35:29,616 --> 00:35:31,550
Трябва да се махна от тук.

362
00:35:31,551 --> 00:35:34,052
Все още не.
Махни се от пътя ми!

363
00:35:34,053 --> 00:35:36,522
Може ли да ни дадеш минута?

364
00:35:46,398 --> 00:35:48,432
Какво, по дяволите, беше това?

365
00:35:48,433 --> 00:35:51,001
Защо тя беше тук?

366
00:35:51,002 --> 00:35:53,671
Защо се биеш с нея?

367
00:35:53,672 --> 00:35:55,473
Тя се върна, за да ме убие.

368
00:35:55,474 --> 00:35:58,808
Защо?
Ти ми кажи.

369
00:36:00,444 --> 00:36:02,679
Ти я познаваш.

370
00:36:05,082 --> 00:36:08,918
Аквариума, главите?

371
00:36:08,919 --> 00:36:12,556
Направих го сам да ги гледам.

372
00:36:12,557 --> 00:36:15,891
Подготвяха ме за
ужасите отвън.

373
00:36:19,296 --> 00:36:21,263
А Пени?

374
00:36:31,507 --> 00:36:33,241
О, Боже мой.

375
00:36:33,242 --> 00:36:35,810
Току-що чух.
Добре ли си?

376
00:36:35,811 --> 00:36:38,112
Окото ти, това е -

377
00:36:41,750 --> 00:36:43,251
Какво се е случило с теб?

378
00:36:49,724 --> 00:36:51,991
Бях нападнат.

379
00:36:51,992 --> 00:36:53,627
Направиха през стената.

380
00:36:53,628 --> 00:36:56,330
Ще тръгна след тях 
на сутринта.

381
00:37:06,709 --> 00:37:08,209
Тук, тук.

382
00:37:08,210 --> 00:37:09,810
Залегнете.

383
00:37:18,620 --> 00:37:20,121
Хайде, Дарил.

384
00:37:25,393 --> 00:37:27,961
Къде, по дяволите, си ?

385
00:37:27,962 --> 00:37:31,131
Вдигни си ръцете.

386
00:37:31,132 --> 00:37:33,533
Обърни се.
Обърни се.

387
00:37:48,982 --> 00:37:53,085
Взе ли това, за което дойде?
Къде са останалите от вашите хора?

388
00:37:53,086 --> 00:37:56,088
Хванаха Оскар.
Дарил изчезна. Не си ли го виждала?

389
00:37:56,089 --> 00:38:00,925
Ако нещо се случи с него...
Доведох те да ги спасим.

390
00:38:02,761 --> 00:38:05,296
Благодаря за помоща.

391
00:38:05,297 --> 00:38:09,066
Ще ти е нужна помощ,
да ги заведеш до затвора

392
00:38:09,067 --> 00:38:11,536
или да се върнеш
за Дарил.

393
00:38:11,537 --> 00:38:15,872
И в двата случая, се нуждаеш от мен.

394
00:38:55,144 --> 00:38:57,279
Какво мога да кажа?

395
00:39:01,983 --> 00:39:03,617
Не е имало такава нощ

396
00:39:03,618 --> 00:39:05,952
откакто стените бяха готови.

397
00:39:09,291 --> 00:39:11,758
И си мислех,
че е свършило...

398
00:39:14,929 --> 00:39:20,433
дните, когато всички седяхме,

399
00:39:20,434 --> 00:39:24,437
сгушени, уплашени
пред телевизора

400
00:39:24,438 --> 00:39:27,340
през ранните дни
на началото.

401
00:39:30,311 --> 00:39:33,612
Страхът, който всички изпитвахме,

402
00:39:33,613 --> 00:39:36,147
изпитахме го отново тази нощ.

403
00:39:40,986 --> 00:39:42,987
Аз те подведох.

404
00:39:46,392 --> 00:39:48,826
Обещах да те пазя.

405
00:39:51,263 --> 00:39:53,631
По дяволите, погледни ме.

406
00:39:58,537 --> 00:40:01,071
Знаеш, аз...

407
00:40:01,072 --> 00:40:04,907
Трябва да ти кажа,
че ще сме добре,

408
00:40:04,908 --> 00:40:07,810
че ще сме на сигурно,

409
00:40:07,811 --> 00:40:10,614
че утре ще погребем
нашите мъртви,

410
00:40:10,615 --> 00:40:13,383
но, няма,

411
00:40:13,384 --> 00:40:15,285
защото не мога.

412
00:40:16,920 --> 00:40:20,322
Защото съм уплашен.

413
00:40:20,323 --> 00:40:22,324
Точно така.

414
00:40:24,427 --> 00:40:29,131
Страхувам се от терористите
които искат това което ние имаме.

415
00:40:30,333 --> 00:40:33,669
Иска да ни унищожи!

416
00:40:33,670 --> 00:40:35,671
И по лошо...

417
00:40:38,206 --> 00:40:40,808
защото един от тези терористи...

418
00:40:43,412 --> 00:40:44,979
е един от нашите.

419
00:40:48,516 --> 00:40:51,685
Мърл...

420
00:40:51,686 --> 00:40:55,756
мъжа на който разчитах,

421
00:40:55,757 --> 00:40:59,193
мъжа на който вярвах.

422
00:40:59,194 --> 00:41:02,862
Той ги доведе тук.

423
00:41:02,863 --> 00:41:05,064
И той ги пусна.

424
00:41:10,838 --> 00:41:12,371
Ти беше.

425
00:41:12,372 --> 00:41:13,873
Ти излъга,

426
00:41:13,874 --> 00:41:16,275
Предаде всички ни.

427
00:41:26,786 --> 00:41:31,190
Това е един от терористите.

428
00:41:35,727 --> 00:41:38,162
Собствения брат на Мърл.

429
00:41:51,142 --> 00:41:53,343
Какво да правим с тях ?

430
00:41:53,344 --> 00:41:56,947
Убийте ги!
Какво?

431
00:41:56,948 --> 00:42:00,116
Какво искаш ?
Убий ги!

432
00:42:07,324 --> 00:42:10,259
Убийте ги!

433
00:42:21,103 --> 00:42:24,705
Искаше брат си.

434
00:42:24,706 --> 00:42:27,242
Сега го получи.

435
00:42:43,102 --> 00:42:49,415
Превод: e_baby, sexcop, monica94, dima1981, tricky1, tanchituu, 
1mpossible и други

