﻿1
00:00:01,120 --> 00:00:04,861
Нека бъдем честни, саможертвата
е за загубеняци.

2
00:00:05,672 --> 00:00:09,057
Имам предвид мъченичеството е

3
00:00:09,059 --> 00:00:10,475
Вълнуващо е.

4
00:00:10,477 --> 00:00:13,144
Семействата ви ще се гордеят с вас, но ще бъдат и тъжни.

5
00:00:13,146 --> 00:00:15,196
А вие няма да сте тук, за да оберете овациите,

6
00:00:15,198 --> 00:00:17,198
освен ако не говорим за задгробния живот,

7
00:00:17,200 --> 00:00:20,268
който нека си го кажем, не е съвсем сигурен.

8
00:00:20,270 --> 00:00:25,023
Разбира се, че може да има 77 девственици, които ви очакват.

9
00:00:25,025 --> 00:00:27,776
Но може да бъде и само една 77 годишна девственица.

10
00:00:27,778 --> 00:00:29,160
Човек никога не знае.

11
00:00:29,162 --> 00:00:31,613
Не сме заинтересовани
в самоубийство.

12
00:00:31,615 --> 00:00:32,831
Нито пък аз.

13
00:00:32,833 --> 00:00:35,566
Точно за това съм на принципа живей дълго,

14
00:00:35,568 --> 00:00:37,568
използвай достанционно.

15
00:00:37,570 --> 00:00:39,704
С Марк 2 Лонгарм може да решите проблемите си,

16
00:00:39,706 --> 00:00:41,506
дори от собствения си хол.

17
00:00:41,508 --> 00:00:43,041
Набелязва мишени във всяка една точка по света,

18
00:00:43,043 --> 00:00:44,509
с опция за обновяване.

19
00:00:44,511 --> 00:00:46,845
С този модел не жертваме нищо,

20
00:00:46,847 --> 00:00:49,381
защото саможертвата е за загубеняци.

21
00:00:49,383 --> 00:00:53,251
А това какъв те прави Сайръс?

22
00:00:53,253 --> 00:00:54,686
Какво е това?

23
00:00:54,688 --> 00:00:56,254
Стига, момчета, нали не мислехте,

24
00:00:56,256 --> 00:00:57,696
че сте единствените, които ще залагат за това?

25
00:00:57,697 --> 00:00:59,029
Ти ни каза точно това.

26
00:00:59,031 --> 00:01:00,815
Прав си.
Застреляй я.

27
00:01:00,817 --> 00:01:04,669
Хей, аз дори нямам пистолет.

28
00:01:04,671 --> 00:01:07,722
Вече имам.

29
00:01:07,724 --> 00:01:09,039
Аз също.

30
00:01:09,041 --> 00:01:11,041
Между другото,приятно ми е
да си запознаем.

31
00:01:11,043 --> 00:01:13,261
Голям фен.
Нека се връщаме в Отдела.

32
00:01:13,263 --> 00:01:16,514
Ще ти дам автограф
след като те вкарам жив.

33
00:01:16,516 --> 00:01:18,182
Мерси.

34
00:01:18,184 --> 00:01:20,184
Но сега съм повече 
притеснен за теб.

35
00:01:20,186 --> 00:01:22,820
Това са 10 кутии с патрони за глог 17

36
00:01:22,822 --> 00:01:24,105
класчески избор

37
00:01:24,107 --> 00:01:25,757
както и да погледнеш си е изпълнение на изкуството,

38
00:01:25,759 --> 00:01:27,358
въздушно-охладен 1,200 изцтрела в минута,

39
00:01:27,360 --> 00:01:28,826
седем шест-

40
00:01:31,080 --> 00:01:33,080
с автоматично презареждане.

41
00:01:33,082 --> 00:01:35,900
Продаде един на Уейд, той го използва срещу нас.

42
00:01:35,902 --> 00:01:37,118
По дяволите.

43
00:01:37,120 --> 00:01:38,569
Знаете ли, точно такива хора

44
00:01:38,571 --> 00:01:40,338
дават лошо име на двойните агенти.

45
00:01:40,340 --> 00:01:42,206
Ти си този, който в момента се е прицелил

46
00:01:42,208 --> 00:01:43,791
в годеницата ми.

47
00:01:43,793 --> 00:01:46,794
Годеница?

48
00:01:46,796 --> 00:01:49,997
Поздравления.

49
00:01:49,999 --> 00:01:52,383
Аз си тръгвам, той живее. Задръж Лонгарм-а.

50
00:01:52,385 --> 00:01:53,918
Приеми го като сватбен подарък--

51
00:01:53,920 --> 00:01:55,269
поздравления и всичко останало...

52
00:01:55,271 --> 00:01:57,221
О, не знам.

53
00:01:57,223 --> 00:01:59,140
Скъпи, нямаше ли проблем със системата на това нещо?

54
00:01:59,142 --> 00:02:02,810
Да, да, Бъркоф откри лесен начин да го хакне.

55
00:02:09,100 --> 00:02:10,568
Ами автографа?

56
00:02:10,570 --> 00:02:11,936
Ами сватбения подарък?

57
00:02:11,938 --> 00:02:15,122
-Всичко каквото поискаш.
-Аманда.

58
00:02:20,245 --> 00:02:21,846
Никита...

59
00:02:21,848 --> 00:02:25,416
Това е нейна работа, нейния
последен триумф.

60
00:02:25,418 --> 00:02:27,552
Все още мисля,че трябва
да ме оставиш да я убия.

61
00:02:27,554 --> 00:02:29,954
Смъртта ще е милост, Ани.

62
00:02:29,956 --> 00:02:32,406
Не заслужава милост.

63
00:02:32,408 --> 00:02:34,225
Тогава какво заслужава?

64
00:02:34,227 --> 00:02:36,761
Никита си мисли,
че може да оправлява Отдела

65
00:02:36,763 --> 00:02:38,479
без да продаде душата си.

66
00:02:38,481 --> 00:02:40,181
Но греши.

67
00:02:40,183 --> 00:02:41,949
Ще трябва да жертва

68
00:02:41,951 --> 00:02:43,584
повече, от колкото може
да си представи.

69
00:02:43,586 --> 00:02:46,470
Това е урока, който трябва да научи.

70
00:02:46,472 --> 00:02:48,089
Как ще го научи?

71
00:02:48,091 --> 00:02:50,441
По същия начин, по който научи всичко, което знае--

72
00:02:50,443 --> 00:02:52,476
Аз я обучавам.

73
00:02:52,478 --> 00:02:54,028
Кога?

74
00:02:54,030 --> 00:02:55,830
Ако човек е търпелив,

75
00:02:55,832 --> 00:02:58,299
възможността ще дойде сама.

76
00:02:59,836 --> 00:03:03,204
Може би, по-скоро от предвиденото.

77
00:03:08,627 --> 00:03:10,211
Да, да ,да.

78
00:03:10,213 --> 00:03:12,162
Ето го.

79
00:03:14,266 --> 00:03:16,000
Къртицата друго съобщение
ли изпраща?

80
00:03:16,002 --> 00:03:19,937
Не са приключили, все още.

81
00:03:19,939 --> 00:03:22,139
Можем ли да проследим сигнала до местоположението на Аманда?

82
00:03:22,141 --> 00:03:23,808
Опитвам се.

83
00:03:23,810 --> 00:03:26,176
Губи се някъде в пространството.

84
00:03:26,178 --> 00:03:27,612
Опитай да изолираш

85
00:03:27,614 --> 00:03:30,865
терминала, от който изпращат.

86
00:03:30,867 --> 00:03:33,784
Преминава през  няколко маршрута...непроследим е.

87
00:03:33,786 --> 00:03:35,953
Кучи син.
Как продължава да го прави?

88
00:03:35,955 --> 00:03:37,855
Откъде знаеш, че е той?

89
00:03:37,857 --> 00:03:40,041
Добре, дъщеря на кучка.

90
00:03:40,043 --> 00:03:42,410
Който и да е, все още е в сградата.

91
00:03:42,412 --> 00:03:43,794
Отивам да кажа на Ники.

92
00:03:43,796 --> 00:03:48,215
А ти продължавай с опитите да откриеш източника.

93
00:03:55,641 --> 00:03:57,391
Чист ли е пътят ни към залата за разпити?

94
00:03:57,393 --> 00:04:00,377
Да, никой няма да ви види.

95
00:04:00,379 --> 00:04:02,430
-Как върви търсенето на къртицата?
-Приключваме го.

96
00:04:02,432 --> 00:04:03,397
Къртицата е активна.

97
00:04:03,399 --> 00:04:04,715
Той знае, че си се върнала,

98
00:04:04,717 --> 00:04:06,517
но не и къде си била или кого си върнала.

99
00:04:06,519 --> 00:04:08,119
Кой върна, между другото?

100
00:04:08,121 --> 00:04:10,688
Бъркоф, как успя да хакнеш Лонгарм-а?

101
00:04:10,690 --> 00:04:13,107
Скъсахте си задниците, за да хванете тоя тип, с оръжията?!

102
00:04:13,109 --> 00:04:15,610
Той знае къде е Аманда.

103
00:04:20,198 --> 00:04:23,618
Казах ти, не съм виждал Аманда от години.

104
00:04:23,620 --> 00:04:25,369
Защо искаш да я хванеш, толкова много?

105
00:04:25,371 --> 00:04:26,837
Тя ни обяви война.

106
00:04:26,839 --> 00:04:31,208
VZ58 с изменения.

107
00:04:31,210 --> 00:04:32,843
Твоите изменения.

108
00:04:32,845 --> 00:04:34,929
Намерихме ги в убежището на Аманда

109
00:04:34,931 --> 00:04:36,364
в Люксембург.

110
00:04:36,366 --> 00:04:39,066
Веднага щом разбрах, че ти си й ги продал,

111
00:04:39,068 --> 00:04:40,968
те поставих начело в нашия списък.

112
00:04:40,970 --> 00:04:42,252
Аз съм в списък?

113
00:04:42,254 --> 00:04:44,055
Да, откакто премахна проследяващото си устройство

114
00:04:44,057 --> 00:04:48,059
и отказа да се върнеш.

115
00:04:48,061 --> 00:04:50,478
Пърси ме направи неговото момче,

116
00:04:50,480 --> 00:04:51,946
който можеше да намери всичко--

117
00:04:51,948 --> 00:04:54,665
специални поръчки, непроследими оръжия,

118
00:04:54,667 --> 00:04:56,467
неща,които можехте да оставяте след себе си в мисиите

119
00:04:56,469 --> 00:04:59,487
и нямаше да водят следи до Отдела.

120
00:04:59,489 --> 00:05:01,656
Светът беше моят офис

121
00:05:01,658 --> 00:05:04,091
шампанско, яхти и жени.

122
00:05:04,093 --> 00:05:06,777
За това ме извини, че  не се отзовах веднага,

123
00:05:06,779 --> 00:05:10,047
в подземен бункер, в Ню Джърси.

124
00:05:10,049 --> 00:05:12,783
Сърцето ми се къса за теб, наистина!

125
00:05:12,785 --> 00:05:14,502
Но ако пак искаш да видиш слънцето,

126
00:05:14,504 --> 00:05:17,287
ще ми кажеш всичко, което искам да знам.

127
00:05:19,624 --> 00:05:22,276
Обичам слънцето.

128
00:05:22,278 --> 00:05:24,562
Аманда- ти й осигуряваш оръжия.

129
00:05:24,564 --> 00:05:26,847
Искам да знам кога ще се случи отново и къде.

130
00:05:26,849 --> 00:05:28,482
Не се задържа на едно място.

131
00:05:28,484 --> 00:05:30,601
Търгувам най-вече с приятеля й

132
00:05:30,603 --> 00:05:31,852
руснака.

133
00:05:31,854 --> 00:05:33,688
Ари Тасаров

134
00:05:33,690 --> 00:05:35,139
Винаги прави специални поръчки.

135
00:05:35,141 --> 00:05:38,109
Някои от нещата мога да осигуря, други не.

136
00:05:38,111 --> 00:05:40,878
В момента съм по следите на оръжие от следващо поколение.

137
00:05:40,880 --> 00:05:43,164
Щях да го взема тази седмица на Карибите-

138
00:05:43,166 --> 00:05:44,448
Света Лусия.

139
00:05:44,450 --> 00:05:46,951
- И когато го вземеш?
- Се свързвам с Ари.

140
00:05:46,953 --> 00:05:48,285
Той ми казва къде да се срещнем.

141
00:05:48,287 --> 00:05:50,805
Ако стигнете до него, получавате жената дракон.

142
00:05:50,807 --> 00:05:53,841
А защо надушвам уловка?

143
00:05:53,843 --> 00:05:57,795
Защото има.

144
00:05:57,797 --> 00:05:59,063
Това не е добра идея,

145
00:05:59,065 --> 00:06:00,431
току що го хвана.

146
00:06:00,433 --> 00:06:02,183
Знам, но така ще получим Аманда.

147
00:06:02,185 --> 00:06:03,500
Само слушай, ще ти хареса.

148
00:06:03,502 --> 00:06:04,852
Бъркоф.

149
00:06:04,854 --> 00:06:07,805
Това ще купи Сайръс- Сайдсуайп.

150
00:06:07,807 --> 00:06:09,190
Заглушител за ракети.

151
00:06:09,192 --> 00:06:10,674
Всъщност..

152
00:06:10,676 --> 00:06:12,660
Всъщност заглушава всичко.

153
00:06:12,662 --> 00:06:14,311
Може да заблуди всичко, по което стреляш,

154
00:06:14,313 --> 00:06:15,679
от  RPG до Sidewinder.

155
00:06:15,681 --> 00:06:16,847
Заглушава ракети

156
00:06:16,849 --> 00:06:18,182
И други неща

157
00:06:18,184 --> 00:06:20,201
Виж, увери се сам.

158
00:06:23,238 --> 00:06:25,406
Пентагона предостави прототип на египетската армия

159
00:06:25,408 --> 00:06:27,141
за войната срещу терора.

160
00:06:27,143 --> 00:06:31,062
Но този мъж- генерал Тарик Рафат,

161
00:06:31,064 --> 00:06:33,047
е напуснал египетската армия,

162
00:06:33,049 --> 00:06:34,749
и е взел Сайдсуайп-а с него.

163
00:06:34,751 --> 00:06:37,201
Той е на път към Св. Лусия, за да го продаде на Сайръс.

164
00:06:37,203 --> 00:06:39,203
А какво иска да постигне Сайръс с това устройство?

165
00:06:39,205 --> 00:06:41,505
Печалба. Иска да го препродаде на Ари Тасаров.

166
00:06:41,507 --> 00:06:44,041
-А Ари какво иска да получи с това устройство?
- Дори повече печалба.

167
00:06:44,043 --> 00:06:46,360
Планира да го продаде на негови контакти в руската отбрана.

168
00:06:46,362 --> 00:06:48,646
Което ще постави техните хеликоптери на равно с нашите

169
00:06:48,648 --> 00:06:51,265
Това е само план. Никога няма да стигне толкова далече.

170
00:06:51,267 --> 00:06:53,601
Ще наблюдаваме Сайръс по време на продажбата.

171
00:06:53,603 --> 00:06:54,985
Ти получаваш Сайдсуайп-а, ние Ари,

172
00:06:54,987 --> 00:06:56,654
но най-важното е,

173
00:06:56,656 --> 00:06:58,388
че получаваме Аманда

174
00:06:58,390 --> 00:07:01,459
Но първо ще трябва да дадем на тази змия

175
00:07:01,461 --> 00:07:02,726
истинската технология

176
00:07:02,728 --> 00:07:04,528
и рискуваме да попадне в грешните ръце.

177
00:07:04,530 --> 00:07:06,280
Раян, тя вече е в грешните ръце.

178
00:07:06,282 --> 00:07:08,082
Аманда има къртица тук. По петите ми е.

179
00:07:08,084 --> 00:07:09,533
Искам я

180
00:07:09,535 --> 00:07:11,185
и единственият начин да стигнем до нея е чрез Ари.

181
00:07:11,187 --> 00:07:13,420
Тези двамата вървят ръка за ръка.

182
00:07:17,209 --> 00:07:21,462
Добре Сайръс, нека сключим сделка.

183
00:07:21,503 --> 00:07:25,503
    NIKITA 3x06

184
00:07:25,528 --> 00:07:30,528
== sync, corrected by elderman ==

185
00:07:33,468 --> 00:07:37,488
Десет мъже за наблюдение?

186
00:07:37,490 --> 00:07:38,740
Трябват ми.

187
00:07:38,742 --> 00:07:40,641
Е ще ми трябва отчет на охраната.

188
00:07:40,643 --> 00:07:42,643
Не бъди неблагоразумна.

189
00:07:42,645 --> 00:07:44,912
Когато става въпрос за Никита, мога да бъда много неблагоразумна.

190
00:07:44,914 --> 00:07:47,031
Виж какво стана в Люксембург.

191
00:07:47,033 --> 00:07:49,100
За това, което стана беше виновна ти.

192
00:07:49,102 --> 00:07:51,202
Манията ти по Никита едва не уби и двама ни,

193
00:07:51,204 --> 00:07:53,538
а сега трябва да се оправя със загубите ни.

194
00:07:53,540 --> 00:07:56,457
-Всичко, за което те е грижа са парите.
-Отвори си очите, Аманда

195
00:07:56,459 --> 00:07:58,543
Войниците ни не работят безплатно.

196
00:07:58,545 --> 00:08:00,995
Те са наети с парите от сделките, които аз правя,

197
00:08:00,997 --> 00:08:03,381
Пари, които са предназначени за това да построя нещо.

198
00:08:06,835 --> 00:08:08,469
След тази сделка

199
00:08:08,471 --> 00:08:12,440
ще имаш всички ресурси, които са ти били нужни някога

200
00:08:12,442 --> 00:08:17,495
Понякога за да получиш това,
което искаш, е нужно да правиш жертви.

201
00:08:24,520 --> 00:08:26,821
Знаеш ли, това проследяващо устройство

202
00:08:26,823 --> 00:08:29,991
наистина разваля визията ми.

203
00:08:29,993 --> 00:08:31,692
Майкъл помисли, че може да опиташ да избягаш,

204
00:08:31,694 --> 00:08:33,161
когато стигнем в Св. Лусия

205
00:08:33,163 --> 00:08:34,796
Майкъл...

206
00:08:34,798 --> 00:08:36,948
-Толкова параноичен.
-Знам.

207
00:08:36,950 --> 00:08:39,550
Казах му да се отпусне, че всичко е под контрол.

208
00:08:39,552 --> 00:08:40,635
Ааах!

209
00:08:40,637 --> 00:08:41,836
Какво,по дяволите, беше това?

210
00:08:41,838 --> 00:08:43,588
Обнових тракера ти,

211
00:08:43,590 --> 00:08:46,524
като прибавих малко волтаж към седалищния ти нерв.

212
00:08:46,526 --> 00:08:48,810
Прави опита за бягство малко болезнен.

213
00:08:48,812 --> 00:08:50,711
Мислех, че мъченията са специалност на Аманда.

214
00:08:50,713 --> 00:08:53,481
Имаш късмет, че не си с някой от тракерите на Аманда

215
00:08:53,483 --> 00:08:55,183
Те бяха свързани с чипове, които убиват.

216
00:08:55,185 --> 00:08:58,385
Агентите падаха просто така, ако излязат от правия път.

217
00:08:58,387 --> 00:09:01,072
Ние ги деактивирахме до последния.

218
00:09:02,892 --> 00:09:05,576
Наистина мислиш, че можеш да преобразиш Отдела, нали?

219
00:09:07,412 --> 00:09:09,964
А ти не мислиш, че мога?

220
00:09:09,966 --> 00:09:13,701
Това място е проектирано да върши доста лоши неща

221
00:09:13,703 --> 00:09:17,238
и да ги държи в тайна.

222
00:09:17,240 --> 00:09:20,875
Старите навици, умират трудно.

223
00:09:25,914 --> 00:09:28,466
Чувстваш се слаба.

224
00:09:30,585 --> 00:09:34,922
Ядосана си, защото се чувстваш слаба.

225
00:09:34,924 --> 00:09:37,642
Имаш право да се чувстваш така.

226
00:09:37,644 --> 00:09:39,894
Ти си пристрастена

227
00:09:39,896 --> 00:09:41,812
и не си единствена в Отдела,

228
00:09:41,814 --> 00:09:44,765
точно за това правихме някои изследвания.

229
00:09:48,436 --> 00:09:51,205
Оксидон, от медицинския кабинет.

230
00:09:54,293 --> 00:09:56,460
Не съм взела нито едно хапче.

231
00:09:56,462 --> 00:09:58,996
Но искаше

232
00:09:58,998 --> 00:10:01,065
и винаги ще искаш.

233
00:10:01,067 --> 00:10:04,552
Понякога тази нужда ще се превръща в гняв.

234
00:10:04,554 --> 00:10:06,971
Можеш да използваш това, Алекс.

235
00:10:10,577 --> 00:10:12,476
По-леко с ръката,

236
00:10:12,478 --> 00:10:14,312
все още не е излекувана напълно.

237
00:10:14,314 --> 00:10:16,097
Добре съм

238
00:10:16,099 --> 00:10:18,332
Не изглеждаш добре.

239
00:10:18,334 --> 00:10:21,602
Чувала ли си се с Шон?

240
00:10:21,604 --> 00:10:25,273
Майкъл, наистина ли искаш да говориш с мен за момчета?

241
00:10:25,275 --> 00:10:27,074
Не.

242
00:10:27,076 --> 00:10:28,809
Просто съм нервна да се върна отново в мисия, това е всичко.

243
00:10:30,096 --> 00:10:34,365
Да, но не бъди прекалено нервна.

244
00:10:34,367 --> 00:10:37,034
Самолетът излита след 20 минути.

245
00:11:10,018 --> 00:11:12,954
С колко хора се движи генералът, по принцип?

246
00:11:12,956 --> 00:11:14,455
Тарик?

247
00:11:14,457 --> 00:11:18,476
След като с него е Сайдсуайп-а, най-вероятно 4ма или 5ма.

248
00:11:18,478 --> 00:11:20,194
Не би трябвало да са проблем.

249
00:11:20,196 --> 00:11:21,746
Особено след като видят колко съм спокоен,

250
00:11:21,748 --> 00:11:23,130
релаксирайки с приятелката ми.

251
00:11:23,132 --> 00:11:24,999
Имаме няколко минути за убиване,

252
00:11:25,001 --> 00:11:27,885
най-малко.

253
00:11:32,375 --> 00:11:35,176
Беше ли нужно?

254
00:11:35,178 --> 00:11:36,811
За Майкъл, беше.

255
00:11:36,813 --> 00:11:39,680
В момента се е прицелил в главата ти.

256
00:11:39,682 --> 00:11:42,383
Охлади страстите, Ромео.

257
00:11:42,385 --> 00:11:45,903
Можеш ли да повярваш?!

258
00:11:45,905 --> 00:11:47,154
Двама мъже заемат позиция

259
00:11:47,156 --> 00:11:48,572
на покрива на павилиона.

260
00:11:48,574 --> 00:11:50,024
Тарик трябва да е наблизо.

261
00:11:50,026 --> 00:11:52,193
Опаковат някакво оръжие, може би subgun.

262
00:11:52,195 --> 00:11:54,245
Не знам дали не са с бронирани жилетки,

263
00:11:54,247 --> 00:11:55,696
но може би ние трябва да преминем към кръга А.П.

264
00:11:55,698 --> 00:11:57,231
Алекс, знаехме че ще опаковат.

265
00:11:57,233 --> 00:11:59,750
Не сме тук, за да се бием.

266
00:11:59,752 --> 00:12:01,085
Има ли нещо ?

267
00:12:01,087 --> 00:12:03,004
Просто се придържай към целта си.

268
00:12:03,006 --> 00:12:04,872
Знаеш ли, на ръба си

269
00:12:04,874 --> 00:12:06,757
откакто слязохме от самолета.

270
00:12:06,759 --> 00:12:08,876
Ако искаш да говорим за това,
може би бих могъл...

271
00:12:08,878 --> 00:12:10,761
Спаси ме?

272
00:12:10,763 --> 00:12:13,047
Помощ.

273
00:12:13,049 --> 00:12:17,685
Защо мъжете си мислят, че винаги трябва да поправят нещата или да спасяват или да помагат?

274
00:12:19,604 --> 00:12:22,089
Вий, нямам проблем с това да
хванеш Аманда

275
00:12:22,091 --> 00:12:24,642
или каквото поискаш, стига аз
да получа това, което искам.

276
00:12:24,644 --> 00:12:27,395
И какво искаш?

277
00:12:27,397 --> 00:12:30,781
След като вземем Sideswipe, и намерим местоположението на Ари,

278
00:12:30,783 --> 00:12:32,817
ще ми позволиш да изчезна.

279
00:12:32,819 --> 00:12:36,937
Дай ми една добра причина.

280
00:12:36,939 --> 00:12:39,373
Защото ми го дължиш.

281
00:12:39,375 --> 00:12:41,775
о, това сигурно си заслужава да се чуе.

282
00:12:41,777 --> 00:12:43,828
Как така съм ти длъжница, Сайръс?

283
00:12:43,830 --> 00:12:46,080
Мислиш, че си единствената, което може да проследи човек

284
00:12:46,082 --> 00:12:49,616
чрез оръжията му?

285
00:12:49,618 --> 00:12:51,385
Когато избяга и обяви война на Пърси,

286
00:12:51,387 --> 00:12:53,554
ти не просто взе 12-gauge from Big 5

287
00:12:53,556 --> 00:12:56,974
Този A.R.X на Барета
с разширен оптичен обхват

288
00:12:56,976 --> 00:12:59,260
и модифициран запас
за твоето малко тяло

289
00:12:59,262 --> 00:13:01,762
Проследих този специфичен коктейл

290
00:13:01,764 --> 00:13:03,981
по неофициални пътища, въпреки че бяха проектирани да са непроследими,

291
00:13:03,983 --> 00:13:06,183
и това ме доведе до...

292
00:13:06,185 --> 00:13:08,635
прекрасният ти апартамент в Челси.

293
00:13:08,637 --> 00:13:11,105
Чудесен избор, между другото.

294
00:13:11,107 --> 00:13:15,242
Любимото ми твое скривалище, до момента.

295
00:13:15,244 --> 00:13:17,161
Ей.Ар.Екс-а го взех от Травис

296
00:13:17,163 --> 00:13:21,315
през, не знам, юни 2010?

297
00:13:21,317 --> 00:13:23,984
Казваш ми, че си знаел къде съм 
бил през цялото време?

298
00:13:23,986 --> 00:13:26,653
Името на дилъра беше Тревър

299
00:13:26,655 --> 00:13:29,256
и беше юли месец, казвам ти

300
00:13:29,258 --> 00:13:31,058
знаех къде си през цялото време

301
00:13:31,060 --> 00:13:35,662
и не съм казал на никого.

302
00:13:35,664 --> 00:13:37,831
Защо?

303
00:13:44,940 --> 00:13:47,508
Време е да действаме.

304
00:13:56,735 --> 00:13:59,954
Сами,
виждал ли си Бъркоф?

305
00:13:59,956 --> 00:14:02,573
Тогава не е в залата?

306
00:14:02,575 --> 00:14:05,526
Не, тъкмо бях там.

307
00:14:07,662 --> 00:14:09,463
Може ли да те питам нещо?

308
00:14:09,465 --> 00:14:12,032
Чул ли си слуха за къртицата?

309
00:14:12,034 --> 00:14:13,918
Какъв слух?

310
00:14:13,920 --> 00:14:15,553
Просто слух..

311
00:14:15,555 --> 00:14:17,538
Мислех, че може би знаеш нещо от Кръглата маса.

312
00:14:17,540 --> 00:14:18,539
Кръглата маса?

313
00:14:18,541 --> 00:14:20,224
Нали знаеш.. Камелот...

314
00:14:20,226 --> 00:14:22,226
Вътрешният кръг на Никита.

315
00:14:22,228 --> 00:14:24,595
Изглежда знаят повече, отколкото ни казват.

316
00:14:24,597 --> 00:14:28,048
А ти се срещаш с Бъркоф, така че си помислих, че знаеш.

317
00:14:28,050 --> 00:14:30,351
От къде знаеш, че съм
излизала с Бъркоф?

318
00:14:30,353 --> 00:14:33,404
О стига, знаеш, че е трудно
да се пазят тайни тук.

319
00:14:33,406 --> 00:14:36,490
Това е Отдела.
Някой винаги гледа.

320
00:14:44,732 --> 00:14:45,916
Който и да е,

321
00:14:45,918 --> 00:14:48,569
в момента те са в сградата.

322
00:15:13,028 --> 00:15:15,863
Сега,момчета, няма нужда да ставаме
параноични.

323
00:15:15,865 --> 00:15:18,816
Днес ще купуваме, не носим оръжия.

324
00:15:18,818 --> 00:15:21,035
Чист е.

325
00:15:23,488 --> 00:15:26,790
Генерале, харесва ли ви Rhino - то?

326
00:15:26,792 --> 00:15:28,876
О, да!

327
00:15:28,878 --> 00:15:31,278
Мисля да поръчам още няколко.

328
00:15:35,300 --> 00:15:37,084
Подобри ми деня.

329
00:15:39,788 --> 00:15:42,223
Скъпа трябва да го пробваш. Ще ти взема един.

330
00:15:42,225 --> 00:15:43,924
Не добре съм си, не обичам оръжията.

331
00:15:43,926 --> 00:15:47,628
Този пистолет ще го заобичаш. Вярвай ми.

332
00:15:47,630 --> 00:15:48,896
Нека се залавяме за работа.

333
00:15:48,898 --> 00:15:51,181
Никога не се разбрахме за точна цена.

334
00:16:06,164 --> 00:16:08,482
Мисля, че така е честно.

335
00:16:19,594 --> 00:16:21,629
Хубаво.
Нещо против ако опитам?

336
00:16:21,631 --> 00:16:24,765
Няма ракета, която да заглушиш, но давай.

337
00:16:37,345 --> 00:16:39,396
Никита?

338
00:16:41,516 --> 00:16:44,902
Сигналът е блокиран.

339
00:16:44,904 --> 00:16:48,872
И тракера на Сайръс.

340
00:16:48,874 --> 00:16:52,076
Къде сте по дяволите?

341
00:16:52,078 --> 00:16:53,694
Това не е добре.

342
00:17:00,251 --> 00:17:01,552
Всичко наред ли е?

343
00:17:01,554 --> 00:17:05,872
Има един проблем.

344
00:17:05,874 --> 00:17:07,207
Тя е агент на Интерпол.

345
00:17:07,209 --> 00:17:08,709
 Бях принуден

346
00:17:08,711 --> 00:17:10,678
и тази среща всеки момент ще бъде разбита.

347
00:17:10,680 --> 00:17:14,214
-Ти, кучи...
-Повали я!

348
00:17:15,233 --> 00:17:17,434
Не.

349
00:17:20,271 --> 00:17:22,439
Късмет.

350
00:17:47,098 --> 00:17:48,632
Повален е.

351
00:17:48,634 --> 00:17:50,100
Какво по дяволите правиш !?

352
00:17:50,102 --> 00:17:51,585
Хайде.

353
00:17:51,587 --> 00:17:55,088
Хайде!
Хайде!

354
00:18:06,034 --> 00:18:08,402
В него е Сайдсуайп-а.

355
00:18:08,404 --> 00:18:11,321
А ние го изпуснахме.

356
00:18:30,984 --> 00:18:32,868
С хубаво място си се уредил...

357
00:18:32,870 --> 00:18:35,988
Много средновековно...

358
00:18:35,990 --> 00:18:39,491
Всъщност е построено на ново след Втората Световна.

359
00:18:39,493 --> 00:18:42,177
А катакомбите отдолу

360
00:18:42,179 --> 00:18:46,197
са от времето на Кръстоносните походи...

361
00:18:46,199 --> 00:18:47,866
Когато ковачите, правели ножовете

362
00:18:47,868 --> 00:18:49,501
за свещената война.

363
00:18:49,503 --> 00:18:52,971
Предполагам, че тогава моят бизнес е бил на Бога.

364
00:18:52,973 --> 00:18:54,589
Амин.

365
00:18:54,591 --> 00:18:58,360
Чухме, че е имало проблем в Св. Лусия.

366
00:18:58,362 --> 00:19:00,045
Нещо, за което да се притесняваме?

367
00:19:00,047 --> 00:19:02,047
Не, освен ако не сте дезертирали египтяни,

368
00:19:02,049 --> 00:19:03,231
търсени за военни престъпления.

369
00:19:03,233 --> 00:19:04,549
Беше само въпрос на време

370
00:19:04,551 --> 00:19:06,068
преди Интерпол да хване Тарик.

371
00:19:06,070 --> 00:19:08,887
-Отлична работа, Сайръс.
- Благодаря.

372
00:19:18,848 --> 00:19:22,250
Тракерът на Сайръс е отново онлайн.

373
00:19:22,252 --> 00:19:24,369
Трябва да е предал Сайдсуайп-а на Ари.

374
00:19:24,371 --> 00:19:25,420
Къде е той?

375
00:19:25,422 --> 00:19:26,955
Северна Испания.

376
00:19:26,957 --> 00:19:29,958
Вие плащате

377
00:19:33,296 --> 00:19:34,880
Всичко е там.

378
00:19:34,882 --> 00:19:37,899
Сега, ако ме извиниш,
самолетът ме чака.

379
00:19:37,901 --> 00:19:40,218
Sideswipe, едва те познах.

380
00:19:40,220 --> 00:19:45,090
Колко дълго няма да те има,скъпи?

381
00:19:45,092 --> 00:19:47,843
Малко.

382
00:19:48,978 --> 00:19:50,479
Нямам намерение да се натрапвам,

383
00:19:50,481 --> 00:19:52,263
но имате ли нещо против да се преоблека?

384
00:19:52,265 --> 00:19:56,034
Беше дълго пътуване.
-Надолу по коридора.

385
00:20:01,557 --> 00:20:03,275
Можем да изпратим екип там за по-малко от 7 часа.

386
00:20:03,277 --> 00:20:05,577
Забрави, няма да бъде там повече от 1 час.

387
00:20:05,579 --> 00:20:07,329
Най-вероятно премахва тракера си, докато говорим.

388
00:20:07,331 --> 00:20:09,297
Не се добрахме до Тасаров.

389
00:20:09,299 --> 00:20:10,832
Той получи Сайдсуайп-а.

390
00:20:10,834 --> 00:20:12,617
Ще го занесе, Господ знае къде

391
00:20:12,619 --> 00:20:14,302
и Сайръс е някъде там.

392
00:20:14,304 --> 00:20:16,755
Знаем къде са се срещнали.
Знаем,че Ари е в Испания.

393
00:20:16,757 --> 00:20:18,223
Вероятно и Аманда е там.

394
00:20:18,225 --> 00:20:19,658
Да тръгваме вече. 
Те няма да бъдат там.

395
00:20:19,660 --> 00:20:21,510
Ще се махнат от там след като Сайръс ги предупреди.

396
00:20:21,512 --> 00:20:23,095
Той е от отбора на Аманда,не забравяй.

397
00:20:23,097 --> 00:20:25,797
Не той си е от неговия отбор.
Той изясни това.

398
00:20:25,799 --> 00:20:29,067
Виж нямам проблем с това, че искаш да 
получиш Аманда

399
00:20:29,069 --> 00:20:32,237
или каквото там искаш,
докато аз получава, това което искам.

400
00:20:32,239 --> 00:20:34,806
Е, той ни остави без нищо.

401
00:20:34,808 --> 00:20:36,992
Само с пистолет.

402
00:20:36,994 --> 00:20:38,777
Точно този пистолет ще го заобичаш.

403
00:20:38,779 --> 00:20:40,028
Повярвай ми.

404
00:20:40,030 --> 00:20:42,297
Почакай малко.

405
00:20:47,203 --> 00:20:49,371
Какво има?

406
00:20:58,664 --> 00:21:01,016
Кучи...

407
00:21:03,302 --> 00:21:05,353
Ти получаваш каквото искаш,

408
00:21:05,355 --> 00:21:08,490
и аз получавам това,което искам.

409
00:21:08,492 --> 00:21:10,675
Крилов Индъстрис.

410
00:21:13,062 --> 00:21:17,182
"Длъжница си ми, два пъти".
Какво иска да каже?

411
00:21:17,184 --> 00:21:19,568
Крилов, къде е това?

412
00:21:19,570 --> 00:21:21,336
Ари се е насочил към Румъния.

413
00:21:21,338 --> 00:21:25,223
Вземаме го,той ще ни отведе
към Аманда.

414
00:21:28,377 --> 00:21:29,795
По-добре ли се чувстваш?

415
00:21:29,797 --> 00:21:31,830
Като нов, мерси.
Но по-добре да тръгвам.

416
00:21:31,832 --> 00:21:33,048
Толкова скоро?

417
00:21:33,050 --> 00:21:34,699
Е, знаеш как е в този
бизнес.

418
00:21:34,701 --> 00:21:36,534
Трябва да тръгвам--

419
00:21:51,067 --> 00:21:53,885
Мога да усетя аромата й върху теб.

420
00:21:53,887 --> 00:21:58,156
Избрах този парфюм за Никита
преди години.

421
00:21:58,158 --> 00:22:00,408
Знам много за жените.

422
00:22:00,410 --> 00:22:03,111
Заинтересован съм само от една.

423
00:22:03,113 --> 00:22:05,580
Добре, спокойно, спокойно!

424
00:22:05,582 --> 00:22:07,249
Това не ти трябва.

425
00:22:07,251 --> 00:22:10,285
Всички сме приятели тук.

426
00:22:10,287 --> 00:22:12,470
Никита ме намери преди няколко дни.

427
00:22:12,472 --> 00:22:16,007
Опита да движи сделката ми и да вземе
Сайдсуайп-а.

428
00:22:16,009 --> 00:22:18,927
Изиграх я и дойдох направо тук.

429
00:22:21,080 --> 00:22:23,265
Тогава защо не ни каза за това,
когато пристигна?

430
00:22:23,267 --> 00:22:24,415
Защо да лъжа?

431
00:22:24,417 --> 00:22:26,685
Ти получаваш Сайдсуайп-а,
а на мен ми плащат.

432
00:22:26,687 --> 00:22:28,303
Останалото е маловажно.

433
00:22:28,305 --> 00:22:29,688
Виж, не мисля така.

434
00:22:29,690 --> 00:22:32,641
Мисля, че я защитаваш.

435
00:22:35,829 --> 00:22:37,979
Познавам те Сайръс.

436
00:22:37,981 --> 00:22:39,698
Помниш ли сеансите ни?

437
00:22:39,700 --> 00:22:41,867
Преди говореше за баща си--

438
00:22:41,869 --> 00:22:43,652
тъжната история за полицаят

439
00:22:43,654 --> 00:22:45,103
обвинен в корупция.

440
00:22:45,105 --> 00:22:47,038
Напомня ли ти нещо?

441
00:22:47,040 --> 00:22:50,441
Той беше невинен и 
всички го знаеха.

442
00:22:50,443 --> 00:22:54,462
Но все пак загуби работата си
и се напи до смърт.

443
00:22:54,464 --> 00:22:57,632
Сигурно е било много тъжно
за малко момче

444
00:22:57,634 --> 00:23:02,220
да гледа как някой,който обича
страда толкова много.

445
00:23:02,222 --> 00:23:04,472
Преодолях проблемите си.

446
00:23:04,474 --> 00:23:06,424
Трябва да го пробваш някой път.

447
00:23:06,426 --> 00:23:08,260
А аз си мислех, 
че точно този опит

448
00:23:08,262 --> 00:23:11,396
обяснява агресивното ти поведение.

449
00:23:11,398 --> 00:23:14,900
Никое добро дело не остава
ненаказано, нали?

450
00:23:16,903 --> 00:23:18,803
Чакай, чакай!

451
00:23:18,805 --> 00:23:20,522
Ах!

452
00:23:27,196 --> 00:23:28,997
Казах й.

453
00:23:28,999 --> 00:23:32,117
Тя знае за Румъния.

454
00:23:32,119 --> 00:23:34,986
И за сделката на Ари.

455
00:23:34,988 --> 00:23:37,372
Мисля,че дълбоко в себе си
си повече като баща си,

456
00:23:37,374 --> 00:23:38,924
отколкото признаваш.

457
00:23:38,926 --> 00:23:41,042
Разбирам.

458
00:23:41,044 --> 00:23:43,278
Има добро в теб,

459
00:23:43,280 --> 00:23:46,164
и се обзалагам, че 
и Никита го е видяла.

460
00:23:46,166 --> 00:23:50,468
Но, това вече е нещо, от което
мога да имам полза.

461
00:23:50,470 --> 00:23:52,003
Видя ли, Ани?

462
00:23:52,005 --> 00:23:55,506
Казах ти, че възможността ще дойде сама.

463
00:23:59,278 --> 00:24:01,212
Фабриката, за която ни каза Сайръс е изоставена,

464
00:24:01,214 --> 00:24:02,681
което значи, че ще е по-лесно да я наблюдаваме,

465
00:24:02,683 --> 00:24:04,449
но трябва да стигнем до Ари и до Сайдсуайп-а

466
00:24:04,451 --> 00:24:06,351
преди руснаците да стигнат до фабриката.

467
00:24:06,353 --> 00:24:08,186
Мога да вкарам Алфа екип там.

468
00:24:08,188 --> 00:24:10,322
Майкъл, ще трябва да пазиш
тази врата.

469
00:24:10,324 --> 00:24:11,906
Алекс,ще се нуждаем 
от теб на покрива.

470
00:24:11,908 --> 00:24:13,325
Ясно.

471
00:24:13,327 --> 00:24:16,544
Бъркоф, къртицата не трябва да разбира за това.

472
00:24:16,546 --> 00:24:18,213
До къде стигна лова?

473
00:24:18,215 --> 00:24:20,231
Проследяването на източника се оказа трудно.

474
00:24:20,233 --> 00:24:22,033
Но разреших голяма част от загадката, 
въпреки всичко.

475
00:24:22,035 --> 00:24:23,534
Какво?

476
00:24:23,536 --> 00:24:25,003
Съобщенията не се изпращат 
в реално време.

477
00:24:25,005 --> 00:24:26,871
А със закъснение от 30 минути.

478
00:24:26,873 --> 00:24:28,890
Хора, току що засекохме
видео обаждане

479
00:24:28,892 --> 00:24:30,342
на частния ни канал.

480
00:24:30,344 --> 00:24:32,543
Аманда е.
Започнете да търсите.

481
00:24:32,545 --> 00:24:36,431
Проследяването вече е в процес.

482
00:24:39,101 --> 00:24:40,602
Здравей, Никита.

483
00:24:40,604 --> 00:24:43,121
Съжалявам, че пропуснах да 
те видя в Люксембург,

484
00:24:43,123 --> 00:24:45,056
но имах важна бизнес среща
другаде.

485
00:24:45,058 --> 00:24:46,491
О, несъмнено.

486
00:24:46,493 --> 00:24:48,493
Трябваше да намериш миша дупка,
в която да се скриеш.

487
00:24:48,495 --> 00:24:51,413
Новият ми дом е доста удобен,
благодаря, че попита.

488
00:24:51,415 --> 00:24:54,949
Всъщност при мен е съвсем 
първият ми гост.

489
00:24:54,951 --> 00:24:56,584
Твой приятел.

490
00:24:56,586 --> 00:24:59,454
Кажи здрасти на Сайръс.

491
00:25:04,877 --> 00:25:06,511
Той не ми е приятел.

492
00:25:06,513 --> 00:25:09,814
Сайръс бе сдържан, 
когато стана дума за теб,

493
00:25:09,816 --> 00:25:13,385
конкретно какво точно си говорихте за Дивизията.

494
00:25:13,387 --> 00:25:14,969
Не беше толкова интересно.

495
00:25:14,971 --> 00:25:16,871
Тогава трябва да е лесно.

496
00:25:16,873 --> 00:25:18,940
Кажи ми какво задържа Сайръс,

497
00:25:18,942 --> 00:25:21,059
и аз ще му додаря
бърза смърт,

498
00:25:21,061 --> 00:25:23,228
или ще разбера истината по моя начин

499
00:25:23,230 --> 00:25:24,646
изборът е твой.

500
00:25:24,648 --> 00:25:26,448
Направи ми услуга Аманда.

501
00:25:26,450 --> 00:25:31,169
Дръж въжетата здраво.
Той е опасен.

502
00:25:35,958 --> 00:25:37,659
Ти можеше да я излъжеш

503
00:25:37,661 --> 00:25:39,044
и да му спестиш болката.

504
00:25:39,046 --> 00:25:40,545
Болката ще му спечели малко време.

505
00:25:40,547 --> 00:25:42,947
Тръгвам след него. 
Къде ?

506
00:25:42,949 --> 00:25:45,750
Детекторът му показва,че все още е в Испания.

507
00:25:45,752 --> 00:25:47,419
Най-вероятно и Аманда е там.

508
00:25:47,421 --> 00:25:49,120
Или по-точно - това е мястото,където е нейният капан.

509
00:25:49,122 --> 00:25:50,505
Тя иска да те примами да отидеш там.

510
00:25:50,507 --> 00:25:52,223
Затова не е изключила детекторът му.

511
00:25:52,225 --> 00:25:54,426
Дължа му го,Майкъл.

512
00:25:54,428 --> 00:25:57,429
Знам.Затова трябва аз да го намеря.

513
00:25:57,431 --> 00:25:59,964
Знаеш,че не мога да разреша това,Никита.

514
00:25:59,966 --> 00:26:04,269
Няма да те спирам,но не мога и да ти изпратя подкрепление.

515
00:26:04,271 --> 00:26:06,604
Да,знам.Отивам сама.

516
00:26:06,606 --> 00:26:08,156
Не,няма да ходиш.

517
00:26:10,910 --> 00:26:13,528
Знаеш,че не можеш да бъдеш и в Испания и в Румъния едновременно.

518
00:26:13,530 --> 00:26:15,663
Плана ти да да стигнеш до Ари и "Сaйдслайпа" е добър.

519
00:26:15,665 --> 00:26:17,132
Ти го измисли.

520
00:26:17,134 --> 00:26:20,485
Но кой ще го изпълни ?
Аз.

521
00:26:20,487 --> 00:26:23,004
Мога да подготвя екип, ще съм готова до час.

522
00:26:23,006 --> 00:26:25,840
Умирам си да кажа здравей на Ари.

523
00:26:25,842 --> 00:26:27,208
Добре.

524
00:26:27,210 --> 00:26:28,843
Решено е.

525
00:26:28,845 --> 00:26:31,679
Да го направим.

526
00:26:34,300 --> 00:26:37,519
Знам . Ще се уверя , че са покрити .

527
00:26:37,521 --> 00:26:40,021
И двамата

528
00:26:45,519 --> 00:26:48,237
Добре, добре, добре.

529
00:26:48,239 --> 00:26:49,905
Програмата за пречистване включена.

530
00:26:51,269 --> 00:26:55,138
Сървърните притоколи са активни.

531
00:26:58,276 --> 00:27:00,276
Готово.

532
00:27:01,763 --> 00:27:04,597
Да видим как ще се измъкнеш от това,
къртицо.

533
00:27:11,122 --> 00:27:12,288
Хванах те!

534
00:27:12,290 --> 00:27:14,157
[Смях]

535
00:27:14,159 --> 00:27:16,626
О, да.

536
00:27:25,753 --> 00:27:27,170
Къде беше?

537
00:27:27,172 --> 00:27:28,888
На път съм да намеря къртицата.

538
00:27:28,890 --> 00:27:32,058
Оказа се, че са изпращали съобщения с 30 минутно закъснение.

539
00:27:32,060 --> 00:27:34,260
Ами терминалния източник?

540
00:27:34,262 --> 00:27:36,312
Това беше малко трудничко.

541
00:27:42,203 --> 00:27:43,470
Ах.

542
00:27:43,472 --> 00:27:47,306
Използвам нова филтрираща програма,

543
00:27:47,308 --> 00:27:51,778
която засича алгоритми.

544
00:27:51,780 --> 00:27:53,963
Намерих последното реле

545
00:27:53,965 --> 00:27:55,782
но то не..

546
00:27:55,784 --> 00:27:58,301
не съм открил източника все още.

547
00:27:58,303 --> 00:27:59,786
Къде е релето?

548
00:27:59,788 --> 00:28:01,588
Терминала на подниво девето.

549
00:28:01,590 --> 00:28:04,924
Това каза..

550
00:28:04,926 --> 00:28:08,294
''Никита напусна.
Местонахождение неизвестно.''

551
00:28:08,296 --> 00:28:11,181
Ние трябва за изследваме този терминал.

552
00:28:11,183 --> 00:28:13,216
и виж какво можем да намерим.

553
00:28:15,502 --> 00:28:17,187
Да.

554
00:28:17,189 --> 00:28:20,006
Да,аз..аз ще дойда с теб.

555
00:28:20,008 --> 00:28:24,194
Не позволявай на никой да те види, за по-сигурно.

556
00:28:35,873 --> 00:28:39,192
"Никита я няма.
Непозната дестинация."

557
00:28:39,194 --> 00:28:41,544
Обзалагам се, че знам на къде
се е насочила.

558
00:28:41,546 --> 00:28:44,164
Тя е на път да те освободи.

559
00:28:44,166 --> 00:28:46,716
Никита не я е грижа за мен.

560
00:28:46,718 --> 00:28:49,552
Не съм съгласен/а, но затова тестваме.

561
00:28:49,554 --> 00:28:50,837
Колата е готова.

562
00:28:50,839 --> 00:28:53,423
Отиваме ли някъде?

563
00:28:53,425 --> 00:28:56,259
Довиждане, Сайръс.

564
00:29:00,214 --> 00:29:03,049
Това е само там.

565
00:29:08,606 --> 00:29:11,024
Това ли е терминала, който е използвала къртицата?

566
00:29:11,026 --> 00:29:13,726
Ти ми кажи.

567
00:29:20,751 --> 00:29:23,586
Сиймор?

568
00:29:23,588 --> 00:29:26,339
Колко дълго?

569
00:29:28,125 --> 00:29:31,461
Откакто бях тук?

570
00:29:31,463 --> 00:29:32,779
Моля.

571
00:29:32,781 --> 00:29:34,964
Откакто бяхме заедно?

572
00:29:34,966 --> 00:29:37,750
Затова ли бяхме заедно?

573
00:29:37,752 --> 00:29:40,586
Недей.

574
00:29:40,588 --> 00:29:45,108
Имаше ли нещо истинско между нас?

575
00:29:45,110 --> 00:29:47,227
Нещо?

576
00:29:47,229 --> 00:29:49,979
Напарви още една крачка и

577
00:29:49,981 --> 00:29:53,299
ще те убия.

578
00:29:53,301 --> 00:29:56,119
Направи го.

579
00:29:57,437 --> 00:29:59,956
Така или иначе,вече съм мъртва.

580
00:29:59,958 --> 00:30:04,744
Аманда е човекът,който отново е активирал моят чип-убиец.

581
00:30:04,746 --> 00:30:07,297
По пътя за вкъщи към апартамента ми преди 3 седмици ,

582
00:30:07,299 --> 00:30:09,549
един ван се появи,
и една жена ме сграбчи..

583
00:30:09,551 --> 00:30:11,384
Ани, тя беше чистач.

584
00:30:11,386 --> 00:30:13,002
Хвърлиха ме отзад във вана и--

585
00:30:13,004 --> 00:30:15,972
Спри. Спри! Спри!

586
00:30:15,974 --> 00:30:17,473
Не ти вярвам.

587
00:30:17,475 --> 00:30:20,059
Тя ми показа връзката.

588
00:30:22,146 --> 00:30:23,913
Аманда не е тук.

589
00:30:23,915 --> 00:30:25,932
Значи тя не може да узнае, ако ти си поискал/а помощ,

590
00:30:25,934 --> 00:30:27,183
което ти никога не направи.

591
00:30:27,185 --> 00:30:30,520
Има още някой вътре.

592
00:30:32,139 --> 00:30:34,457
Тя ми каза, че има някой друг

593
00:30:34,459 --> 00:30:36,826
който ще наблюдава.

594
00:30:36,828 --> 00:30:39,545
А в Отдела, винаги има някой, който да наблюдава.

595
00:30:39,547 --> 00:30:41,864
Не можеш да знаеш,
дали е истина.

596
00:30:41,866 --> 00:30:43,967
Не мога да знам, че не е.

597
00:30:43,969 --> 00:30:46,485
Тя ме ограничава.

598
00:30:46,487 --> 00:30:49,155
Трябва да ѝ пращам ъпдейт на всеки 2 часа.

599
00:30:49,157 --> 00:30:51,490
Не съм спала от седмици.

600
00:30:51,492 --> 00:30:54,177
Дори ако се бях насочил 
към медицинският център,

601
00:30:54,179 --> 00:30:57,297
който Аманда бомбандира с газ, 
като предупреждение за мен,

602
00:30:57,299 --> 00:30:59,766
шпионите й ще видят
и ще й кажат,

603
00:30:59,768 --> 00:31:03,019
тя ще задейства чипа
и е свършено с мен.

604
00:31:03,021 --> 00:31:05,471
Ок, ок, добре.

605
00:31:05,473 --> 00:31:08,007
Добре.

606
00:31:08,009 --> 00:31:11,611
Исках да ти кажа.

607
00:31:11,613 --> 00:31:13,479
Бях много изплашена.

608
00:31:13,481 --> 00:31:15,732
Бях уплашен/а, че могат да го видят на лицето ми,

609
00:31:15,734 --> 00:31:18,401
и ще узнаят.

610
00:31:22,706 --> 00:31:24,874
Добре.

611
00:31:24,876 --> 00:31:27,410
Добре.

612
00:31:27,412 --> 00:31:30,713
Можем да победим това.

613
00:31:30,715 --> 00:31:32,531
Когато хората ми се върнат от чужбина.

614
00:31:32,533 --> 00:31:33,966
-Не.
-Да.

615
00:31:33,968 --> 00:31:35,968
Ще ги попълня, да.

616
00:31:35,970 --> 00:31:38,037
Не, не може да кажеш на никого. Може да е всеки.

617
00:31:38,039 --> 00:31:41,374
Не е Никита, ок? Не е Майкъл или Алекс.

618
00:31:41,376 --> 00:31:42,975
- Ти знаеш?
- Знам.

619
00:31:42,977 --> 00:31:45,261
Не знаеш. 
Не знаеш.

620
00:31:45,263 --> 00:31:47,880
Ок, добре. Трябва да се успокоиш.

621
00:31:47,882 --> 00:31:51,851
Ако има друг шпионин, може да те видят така.

622
00:31:51,853 --> 00:31:53,486
Те не могат да узнаят, ако нещо се обърка.

623
00:31:53,488 --> 00:31:56,472
Трябва да мислят, че ти все още си в програмата.

624
00:31:56,474 --> 00:32:00,243
Кога трябва да изпратиш обновлението?

625
00:32:03,180 --> 00:32:04,580
12 минути.

626
00:32:04,582 --> 00:32:06,449
Добре, даваме им нещо

627
00:32:06,451 --> 00:32:08,551
нещо вярно, но с малка стойност.

628
00:32:08,553 --> 00:32:11,237
Това ще ни спечели време.

629
00:32:11,239 --> 00:32:15,091
Тогава ще измислим изход.

630
00:32:25,335 --> 00:32:28,671
Не, ние сме в Испания. Тя е в Румъния.

631
00:32:28,673 --> 00:32:32,809
Да, точно така. Имаш ли координатите?

632
00:32:32,811 --> 00:32:36,145
Не, не, довери ми се.

633
00:32:36,147 --> 00:32:38,197
Всичко добре ли е? 
Да се надяваме.

634
00:32:38,199 --> 00:32:40,233
Ти?
Ще бъда.

635
00:32:40,235 --> 00:32:42,268
Хей, каквото и да става, радвам се че си тук.

636
00:32:42,270 --> 00:32:44,404
Моля те, знаеш, че обичам Испания.

637
00:32:44,406 --> 00:32:48,607
Знам че заложих много на това

638
00:32:48,609 --> 00:32:50,626
Добре, тогава ми направи една услуга.

639
00:32:50,628 --> 00:32:52,995
Ако Аманда наистина е тук,

640
00:32:52,997 --> 00:32:54,297
напъни силно.

641
00:32:54,299 --> 00:32:57,667
Този път, убий кучката.

642
00:33:25,045 --> 00:33:26,696
Къде е тя?

643
00:33:26,698 --> 00:33:29,398
Няма я.

644
00:33:33,036 --> 00:33:35,654
Наистина не трябваше да идваш за мен.

645
00:33:39,626 --> 00:33:42,562
Как са свързани? Чрез 
пластинки под налягане?

646
00:33:42,564 --> 00:33:45,214
Не.
Не, дистанционно е.

647
00:33:45,216 --> 00:33:49,035
Тя искаше да бъде тази.

648
00:33:49,037 --> 00:33:51,537
Никита..

649
00:33:51,539 --> 00:33:52,855
толкова се радвам, че го направи.

650
00:33:52,857 --> 00:33:54,557
И виждам, че водиш годеника си--

651
00:33:54,559 --> 00:33:57,043
каква хубава изненада. Поздравления.

652
00:33:57,045 --> 00:33:59,295
Не сме тук да си говорим.

653
00:33:59,297 --> 00:34:02,265
Е, нека тогава да започнем урока.

654
00:34:11,237 --> 00:34:13,521
Ако се приближим, ще сме в радиуса на взрива.

655
00:34:13,523 --> 00:34:15,155
Никита, просто тръгвай.
Тръгвай!

656
00:34:15,157 --> 00:34:18,042
Няма начин да се обезвреди бомбата на място .

657
00:34:18,044 --> 00:34:19,994
Какъв е смисъла на теста, ако не мога да го мина?

658
00:34:19,996 --> 00:34:22,463
Не е тест. А урок...

659
00:34:22,465 --> 00:34:24,715
Един от многото. Този е прост.

660
00:34:24,717 --> 00:34:26,700
За да ме спреш, трябва да жертваш

661
00:34:26,702 --> 00:34:28,085
хората, за които те е грижа,

662
00:34:28,087 --> 00:34:29,703
дори и тези, за които не ти пука особено,

663
00:34:29,705 --> 00:34:32,306
като Сайръс.

664
00:34:32,308 --> 00:34:34,525
Като бонус, твоите приятели в Румъния

665
00:34:34,527 --> 00:34:37,261
ще страдат хубаво.

666
00:34:37,263 --> 00:34:39,880
Съжалявам.

667
00:34:39,882 --> 00:34:41,782
Казах й.

668
00:34:45,787 --> 00:34:48,522
Мишената достигната. Движи се.

669
00:34:48,524 --> 00:34:51,408
Виждам те.

670
00:34:52,912 --> 00:34:54,745
Задръжте позиции.

671
00:35:07,709 --> 00:35:09,310
Стари новини.

672
00:35:11,463 --> 00:35:15,382
Опс, имаме празно гнездо тук.

673
00:35:24,059 --> 00:35:26,243
Опс, сигнала се изгуби. Можеш ли--

674
00:35:40,842 --> 00:35:43,160
Ако наистина искаш да ме научиш на нещо,

675
00:35:43,162 --> 00:35:44,495
защо не си тук?

676
00:35:44,497 --> 00:35:46,230
Не е в урочния план,

677
00:35:46,232 --> 00:35:47,598
не и този път.

678
00:35:47,600 --> 00:35:51,585
Ще ти дам 20 секунди.

679
00:35:51,587 --> 00:35:53,754
-Никита, трябва да тръгваме. 
-Не тръгвам.

680
00:35:53,756 --> 00:35:56,390
Послушай Майкъл. Тя ще те убие.

681
00:35:56,392 --> 00:35:59,627
Ако искаш вярвай...

682
00:35:59,629 --> 00:36:01,845
това би ме ядосало много.

683
00:36:01,847 --> 00:36:04,932
Моля те, тръгвай.

684
00:36:04,934 --> 00:36:07,518
Не.

685
00:36:11,022 --> 00:36:13,490
Сега го схващам...

686
00:36:13,492 --> 00:36:15,492
урока.

687
00:36:15,494 --> 00:36:17,227
Нещата, за които ни е грижа могат да ни наранят,

688
00:36:17,229 --> 00:36:19,246
така, че номерът е да не те е грижа.

689
00:36:22,450 --> 00:36:23,701
Никита, не.

690
00:36:23,703 --> 00:36:27,320
Нека да видим колко добре си го научила.

691
00:36:27,322 --> 00:36:29,640
Какво чакаш?

692
00:36:29,642 --> 00:36:31,291
Направи го.

693
00:36:35,681 --> 00:36:38,148
Направи го.

694
00:37:02,040 --> 00:37:04,524
Какво сега?

695
00:38:19,317 --> 00:38:21,401
Как--

696
00:38:21,403 --> 00:38:24,438
-Майкъл каза, че може би ще имаш нужда от подкрепление.

697
00:38:34,182 --> 00:38:36,416
Защо направи това за мен?

698
00:38:36,418 --> 00:38:38,085
Защо рискува живота си?

699
00:38:38,087 --> 00:38:40,387
Не го разбирай грешно, но не съм.

700
00:38:40,389 --> 00:38:42,172
Аманда иска да ми даде урок,

701
00:38:42,174 --> 00:38:44,591
тя не може да го направи, ако съм мъртъв/а. Грижа я е.

702
00:38:44,593 --> 00:38:46,960
Не е приключила с мен все още.

703
00:38:56,088 --> 00:38:59,001
Какво гледаме--
ферма в Айова,

704
00:38:59,518 --> 00:39:02,919
може би нещо на брега в Мейн?

705
00:39:02,921 --> 00:39:04,621
Чудим се,

706
00:39:04,623 --> 00:39:06,590
след St. Lucia и Румъния,

707
00:39:06,592 --> 00:39:09,443
ако мислиш, че все още
можеш да управляваш бизнеса си.

708
00:39:11,729 --> 00:39:14,398
Ще даде щети върху контрола,

709
00:39:14,400 --> 00:39:16,467
подобряване на отношенията,

710
00:39:16,469 --> 00:39:20,437
но,да,абсолютно.

711
00:39:22,607 --> 00:39:25,309
Помисли за своето възстановяване.

712
00:39:25,311 --> 00:39:27,944
Помогни ни да получим това, от което
се нуждаем за да управляваме операции

713
00:39:27,946 --> 00:39:31,799
и да затворим Отдела.

714
00:39:34,919 --> 00:39:36,637
И какво е то?

715
00:39:36,639 --> 00:39:38,422
Това е списък на организации 
и частни лица

716
00:39:38,424 --> 00:39:40,808
С който няма да можеш да правиш повече бизнес.

717
00:39:40,810 --> 00:39:43,544
Не като санкциониран американски агент.

718
00:39:43,546 --> 00:39:46,663
Това е като всеки, който някога съм продал.

719
00:39:51,469 --> 00:39:55,322
Харесва ми предизвикателство.

720
00:39:55,324 --> 00:39:57,307
Добре.

721
00:39:57,309 --> 00:39:59,809
Ще поддържаме връзка.

722
00:40:04,165 --> 00:40:05,883
Какво?

723
00:40:05,885 --> 00:40:07,984
Знам, че ме предупреждаваше.

724
00:40:07,986 --> 00:40:11,205
Знаех, че ще избереш страна.

725
00:40:15,126 --> 00:40:17,594
Хей.

726
00:40:17,596 --> 00:40:19,963
Каква е истинската причина да не ме предадеш на Пърси ?

727
00:40:19,965 --> 00:40:24,001
Постъпваше правилно.

728
00:40:24,003 --> 00:40:28,705
Да кажем че ми напомняш на някого.

729
00:40:39,183 --> 00:40:40,684
Хей.

730
00:40:40,686 --> 00:40:42,653
Още си тук.

731
00:40:42,655 --> 00:40:44,905
Да,просто инструктирах Раян.

732
00:40:44,907 --> 00:40:46,323
Супер.

733
00:40:46,325 --> 00:40:49,526
Ъм, виж, относно Румъния,
просто исках да кажа..

734
00:40:49,528 --> 00:40:52,195
Няма нужда да се обясняваш.
Всичко е наред.

735
00:40:52,197 --> 00:40:54,164
Нямаше да се обяснявам.

736
00:40:54,166 --> 00:40:56,950
Аз..аз просто исках да ти благодаря.

737
00:40:56,952 --> 00:41:00,671
Майкъл ме помоли да му направя услуга и аз му помогнах.

738
00:41:00,673 --> 00:41:03,056
Това е всичко.

739
00:41:11,482 --> 00:41:13,383
Друг измамник "от студа"

740
00:41:13,385 --> 00:41:16,219
и ние сме взели.... края на черния пазар за добро.

741
00:41:16,221 --> 00:41:18,355
Някакви новини за къртицата ?

742
00:41:18,357 --> 00:41:20,574
Мисля,че съм близко до намирането й.

743
00:41:20,576 --> 00:41:21,775
Нещо за Аманда..

744
00:41:21,777 --> 00:41:24,745
някакви теории за следващата ѝ стъпка?

745
00:41:24,747 --> 00:41:27,047
Да.

746
00:41:27,049 --> 00:41:30,968
Преди днес, мислех че Аманда 
просто ме иска мъртва

747
00:41:30,970 --> 00:41:34,955
,защото бях препядствие за плановете й.

748
00:41:36,474 --> 00:41:38,625
Но не е това.

749
00:41:38,627 --> 00:41:41,862
Аз съм нейният план.

750
00:41:41,864 --> 00:41:43,513
Тя не иска да ме убие.

751
00:41:43,515 --> 00:41:45,015
Тя иска да страдам,

752
00:41:45,017 --> 00:41:49,453
което означава ,че ще унищожи 
всичко скъпо за мен.

753
00:41:49,455 --> 00:41:52,789
Аз не съм нейната мишена.

754
00:41:52,791 --> 00:41:55,192
Вие сте.

755
00:41:55,217 --> 00:42:00,217
== sync, corrected by elderman ==

