1
00:00:02,057 --> 00:00:03,316
Сега ще ти покажа
2
00:00:03,420 --> 00:00:04,699
следващата част от плана
3
00:00:04,855 --> 00:00:06,326
да победим наблюдателите.
4
00:00:06,503 --> 00:00:08,102
В предишните епизоди на Експериментът ...
5
00:00:08,209 --> 00:00:10,351
-Доналд...
-Доналд?
6
00:00:10,465 --> 00:00:12,665
Това е името на човека който
е чакал Уолтър
7
00:00:12,782 --> 00:00:13,916
21 години по-рано
8
00:00:14,020 --> 00:00:15,055
Няма го.
9
00:00:15,147 --> 00:00:16,923
Той е част от планът,
10
00:00:17,042 --> 00:00:20,753
без всички части планът е
безполезен!
11
00:00:20,928 --> 00:00:22,971
И нямаш представа кой е Доналд?
12
00:00:23,086 --> 00:00:24,877
- Не.
- Трябва да го открием.
13
00:00:25,006 --> 00:00:27,651
Това радио е оставено за нас
в паралелната вселена
14
00:00:27,758 --> 00:00:30,008
но копчето за настройка
е повредено.
15
00:00:30,126 --> 00:00:32,244
Изглежда е заяло на една станция.
16
00:00:32,372 --> 00:00:33,173
Защо?
17
00:00:33,288 --> 00:00:34,593
Нищо не предавано.
18
00:00:34,712 --> 00:00:35,908
Човекът който бях преди --
19
00:00:36,012 --> 00:00:38,860
е бил погълнат от амбиция, високомерие
20
00:00:38,969 --> 00:00:41,150
интересувал се е само да бъде като бог.
21
00:00:41,271 --> 00:00:44,191
Прогонил съм всеки за когото ме е грижа.
22
00:00:44,320 --> 00:00:47,763
Това е единственият начин
да остана човекът който съм.
23
00:00:47,878 --> 00:00:50,796
Трябва да махнеш тази част от мозъкът ми.
24
00:01:20,995 --> 00:01:22,713
Уолтър?
25
00:02:24,854 --> 00:02:26,637
Уолтър.
26
00:02:26,935 --> 00:02:28,630
Здравей, Астрид.
27
00:02:33,095 --> 00:02:35,212
Уолтър, с какво се занимаваш тука?
28
00:02:35,878 --> 00:02:37,562
Косата ти ...
29
00:02:40,099 --> 00:02:42,096
Прекрасна е.
30
00:02:43,563 --> 00:02:45,155
Благодаря.
31
00:02:46,945 --> 00:02:48,931
Ти ли оправи ли радиото ?
32
00:02:49,365 --> 00:02:51,691
Започна да приема сигнал.
33
00:02:55,989 --> 00:02:58,226
Прекрасно е.
34
00:03:19,422 --> 00:03:20,701
Добре ли си ?
35
00:03:22,073 --> 00:03:23,045
Дамм.
36
00:03:23,182 --> 00:03:25,244
Да, просто не мога да заспя.
37
00:03:29,612 --> 00:03:31,325
Как се чувстваш?
38
00:03:32,628 --> 00:03:35,176
Имам главоболие.
39
00:03:40,179 --> 00:03:42,060
Да ти донеса ли нещо ?
40
00:03:44,489 --> 00:03:45,862
Недей.
41
00:03:47,099 --> 00:03:49,530
Открих нещо , елате .
42
00:03:52,580 --> 00:03:54,952
Има нещо което трябва да видите.
43
00:03:55,091 --> 00:03:57,061
Радиото работи.
44
00:03:57,605 --> 00:03:59,855
Моделът се повтаря , на запис.
45
00:03:59,982 --> 00:04:01,739
Прилича на морзов код.
46
00:04:01,886 --> 00:04:03,437
но не е,
47
00:04:03,537 --> 00:04:04,955
или поне не е такъв морзов код
48
00:04:05,065 --> 00:04:06,210
какъвто някога съм чувал.
49
00:04:06,363 --> 00:04:08,344
Мислиш ли, че това може да е Доналд.
50
00:04:08,485 --> 00:04:09,928
Защо сега?
51
00:04:10,362 --> 00:04:12,759
Как дори може той да знае, че ние сме все още живи?
52
00:04:12,881 --> 00:04:15,212
Има причина да остави радиото на Уолтър,
53
00:04:15,335 --> 00:04:17,212
и нарочно го е оставил на тази честота.
54
00:04:17,335 --> 00:04:19,125
Може би се опитва да се свърже с нас.
55
00:04:19,234 --> 00:04:21,894
Да, той или някой друг с късовълново радио.
56
00:04:21,993 --> 00:04:23,074
Единственият начин да знаем със сигурност
57
00:04:23,198 --> 00:04:24,985
е да разберем какво е съобщението.
58
00:04:25,410 --> 00:04:26,401
Уолтър.
59
00:04:26,847 --> 00:04:28,146
Уолтър?
60
00:04:28,273 --> 00:04:30,243
Разпознаваш ли това?
61
00:04:30,627 --> 00:04:31,717
Ще бъде трудно
62
00:04:31,854 --> 00:04:33,776
да получим някаква информация от него в момента
63
00:04:33,988 --> 00:04:36,310
защото той падна в киселината.
64
00:04:41,218 --> 00:04:43,246
Уолтър.
65
00:04:50,404 --> 00:04:52,022
Уолтър?
66
00:05:09,865 --> 00:05:11,729
Уолтър?
67
00:05:11,857 --> 00:05:13,568
Бързаш ли?
68
00:05:17,971 --> 00:05:20,065
Определено.
69
00:05:38,440 --> 00:05:42,668
Sync by n17t01
www.addic7ed.com
70
00:05:46,578 --> 00:05:47,994
Уолтър...
71
00:05:48,108 --> 00:05:49,331
Трябва да говоря с теб.
72
00:05:49,441 --> 00:05:51,494
Можеш ли да се концентрираш за момент?
73
00:05:54,551 --> 00:05:56,766
Карла Уорън е тук.
74
00:05:59,123 --> 00:06:01,021
Моят стар мъртъв лабораторен асистент
75
00:06:01,127 --> 00:06:02,911
е тук, за да ме преследва.
76
00:06:04,627 --> 00:06:07,104
Онзи, който беше изгорен в огъня.
77
00:06:07,639 --> 00:06:09,208
Радиото предава съобщение.
78
00:06:09,315 --> 00:06:10,772
Мислим, че е от Доналд.
79
00:06:10,867 --> 00:06:12,468
Разпознаваш ли го?
80
00:06:14,055 --> 00:06:16,736
Добре,пуснах началото
на сигнала
81
00:06:16,857 --> 00:06:18,092
през моята декриптираща програма,
82
00:06:18,201 --> 00:06:20,597
просто се опитвам да разбера дали има някакъв модел
83
00:06:20,732 --> 00:06:22,023
скрит в бийпкането и тоновете,
84
00:06:22,137 --> 00:06:23,967
но не мога да ги свържа
85
00:06:24,065 --> 00:06:26,165
Добре Уолтър, ако те са прави
86
00:06:26,276 --> 00:06:28,258
и Доналд ти е изпратил съобщение,
87
00:06:28,596 --> 00:06:31,935
тогава има логика той да очаква да знаеш
88
00:06:32,107 --> 00:06:33,218
Правилно.
89
00:06:33,856 --> 00:06:35,090
Има логика
90
00:06:35,193 --> 00:06:37,993
Защо ми изпращаш съобщение,не разбирам?
91
00:06:40,248 --> 00:06:41,583
ти можеш ли ?
Хм?
92
00:06:41,734 --> 00:06:43,405
Разберете го?
93
00:06:48,662 --> 00:06:50,601
Това е в "А" незначително.
94
00:06:51,811 --> 00:06:53,407
Питър, съжалявам.
95
00:06:53,556 --> 00:06:55,915
не знаех,че ние ще получим съобщение
96
00:06:56,028 --> 00:06:57,268
откаде можех да знам
97
00:06:57,390 --> 00:07:00,741
не бих взел киселината ако знех това
98
00:07:00,843 --> 00:07:03,320
каква киселина взе
99
00:07:03,857 --> 00:07:05,700
Black blotter.
100
00:07:06,265 --> 00:07:08,889
намерих малко скрит в склада
101
00:07:09,380 --> 00:07:10,724
Защо?
102
00:07:10,897 --> 00:07:14,030
Защото това беше
отлична партида.
103
00:07:14,630 --> 00:07:17,254
Не, защо сложи киселина?
104
00:07:17,420 --> 00:07:19,072
отчаян сам да си спомна плана
105
00:07:19,180 --> 00:07:20,787
преди тои напълно да наделее
106
00:07:20,908 --> 00:07:22,571
За кого говориш Уолтър?
107
00:07:24,109 --> 00:07:27,903
Нина и аз имаме уговорка.
108
00:07:28,266 --> 00:07:29,526
Каква е тя?
109
00:07:29,637 --> 00:07:31,063
Тя обеща,
110
00:07:31,946 --> 00:07:35,733
че когато приключим с плана да победим Наблюдателите,
111
00:07:35,842 --> 00:07:39,132
ще ми помогне да премахна частиците от мозъка ми,
112
00:07:39,246 --> 00:07:41,171
които сложиха обратно.
113
00:07:45,683 --> 00:07:48,334
Не мисля, че е добра идея, Уолтър.
114
00:07:48,462 --> 00:07:51,298
Не искам да те изгубя,Питър.
115
00:07:55,383 --> 00:07:57,355
Не искам да загубя никой от вас.
116
00:07:57,461 --> 00:07:59,034
Няма Уолтър.
117
00:07:59,774 --> 00:08:01,787
Аз съм точно тук
118
00:08:03,064 --> 00:08:05,526
Всички сме добре тук заедно.
119
00:08:08,383 --> 00:08:10,278
Не е достатъчно
120
00:08:12,916 --> 00:08:15,372
Страхувам се,че времето ни изтича.
121
00:08:16,494 --> 00:08:17,962
Какво искаш да кажеш Уолтър?
122
00:08:18,069 --> 00:08:21,365
Преди две вечери,всички спяхте
123
00:08:21,483 --> 00:08:25,051
аз се намерих пред входа на един тунел
124
00:08:25,160 --> 00:08:26,709
облечен и готов да тръгна
125
00:08:27,242 --> 00:08:29,100
навън
126
00:08:29,472 --> 00:08:31,082
Навън?
127
00:08:31,309 --> 00:08:34,005
Къде бих тръгнал в 3 сутринта Питър?
128
00:08:34,118 --> 00:08:35,029
Къде?
129
00:08:35,153 --> 00:08:36,092
Не знам Уолтър.
130
00:08:36,197 --> 00:08:37,043
Нито пък аз
131
00:08:37,158 --> 00:08:38,243
Но той знае.
132
00:08:38,338 --> 00:08:40,317
Той знае
133
00:08:42,029 --> 00:08:43,807
Той знаеше къде отивах.
134
00:08:43,902 --> 00:08:45,677
Кой знае, Уолтър?
135
00:08:45,855 --> 00:08:48,104
Беше Уолтър.
136
00:08:52,830 --> 00:08:55,365
Не помня какво правех.
137
00:08:55,724 --> 00:08:57,346
Беше сякаш първия път в който излязох навън,
138
00:08:57,449 --> 00:08:58,668
но се спрях.
139
00:09:00,320 --> 00:09:03,579
Но какво щеше да се случи следващия път, ако не се спра.
140
00:09:03,700 --> 00:09:05,516
ако не мога да се спра, тогава какво?
141
00:09:05,625 --> 00:09:08,322
Обещах ти Питър.Но той ме накара.
142
00:09:08,450 --> 00:09:09,871
Той почти ме принуди.
143
00:09:10,130 --> 00:09:12,118
Заради причини, които не зная.
144
00:09:13,099 --> 00:09:16,184
Трябва да разгадая плана
145
00:09:16,305 --> 00:09:18,440
за поражение на Наблюдателите
и трябва да го разгадая бързо
146
00:09:18,551 --> 00:09:20,592
да се оттърва от този
дяволски товар.
147
00:09:20,706 --> 00:09:23,908
Трябва да има нещо, което са оставили непокътнато.
148
00:09:24,012 --> 00:09:26,028
нещо,което мога да използвам.
149
00:09:32,231 --> 00:09:35,800
Питър.
Питър.
150
00:09:38,538 --> 00:09:41,445
Питър, мисля, че не трябва да дискутираме това
151
00:09:41,573 --> 00:09:43,428
в моето състояние.
152
00:09:43,737 --> 00:09:46,822
Трябва да ми позволиш да си върша работата.
153
00:09:46,924 --> 00:09:47,812
Имам нужда да помисля.
154
00:09:47,915 --> 00:09:49,677
да разгадая тоновете.
155
00:09:49,811 --> 00:09:52,101
Добре,хайде.
156
00:09:59,096 --> 00:10:01,579
Ами ако не ни се наложи
да рабиваме кода?
157
00:10:01,684 --> 00:10:02,606
Какво искаш да кажеш?
158
00:10:02,739 --> 00:10:03,993
Сигналът идва от някаде.
159
00:10:04,099 --> 00:10:04,831
Ако го открием,
160
00:10:04,963 --> 00:10:07,184
може би ще разберем
какво означава това.
161
00:10:08,699 --> 00:10:10,614
Питър,може ли да разберем
от каде този сигнал
162
00:10:10,731 --> 00:10:12,503
се излъчва?
163
00:10:12,599 --> 00:10:14,227
ами, ще се свържа с Анил,
164
00:10:14,493 --> 00:10:16,202
виж дали съпротивата има приемник,
165
00:10:16,316 --> 00:10:18,613
който може да ни помогне да
триангулираме сигнала.
166
00:10:40,706 --> 00:10:42,626
Благодаря ти, мила.
167
00:11:42,391 --> 00:11:44,459
Технологията работи
чрез изолиране на честотата
168
00:11:44,574 --> 00:11:47,015
на радио сигнала, който търсим.
169
00:11:47,343 --> 00:11:48,951
Тя е локализира сигнала
170
00:11:49,130 --> 00:11:50,731
използвайки три различни вектора
171
00:11:50,839 --> 00:11:52,967
да триангулира сигнала.
172
00:11:53,674 --> 00:11:54,993
И трябва да сме на определена височина
173
00:11:55,106 --> 00:11:55,977
да го проследим?
174
00:11:56,104 --> 00:11:57,141
Не, машината го прави вместо теб.
175
00:11:57,258 --> 00:11:58,963
чрез използване на сателит.
176
00:11:59,122 --> 00:12:00,772
хей Уолтар
177
00:12:03,579 --> 00:12:06,112
Напът сме да открием происхода на сигнала
178
00:12:06,459 --> 00:12:07,973
Знам това.
179
00:12:08,095 --> 00:12:08,875
Знаете ли, че
180
00:12:08,990 --> 00:12:10,885
има нещо скрито в лабораторията?
181
00:12:12,315 --> 00:12:13,883
Уолтър?
182
00:12:13,986 --> 00:12:15,736
Уолтър?
183
00:12:16,221 --> 00:12:17,717
Какво му е?
184
00:12:17,836 --> 00:12:19,720
Кога пристигна той тук?
185
00:12:19,903 --> 00:12:21,173
Преди поиловин час.
186
00:12:21,279 --> 00:12:22,545
Той донесе устройството
което ще ни помогне
187
00:12:22,626 --> 00:12:24,165
да проследим сигнала.
188
00:12:24,272 --> 00:12:25,956
Да установим параметрите.
189
00:12:26,058 --> 00:12:29,309
Настрой червените бутони
на "приемам"
190
00:12:44,563 --> 00:12:46,556
Отдръпни се.
Това беше..
191
00:13:33,671 --> 00:13:35,064
От тук трябва да продължим пеш,
192
00:13:35,203 --> 00:13:36,718
но сигналите
определено идват
193
00:13:36,819 --> 00:13:37,692
от тази посока.
194
00:13:37,796 --> 00:13:39,127
Добре, колко е далеч?
195
00:13:39,847 --> 00:13:41,444
Трудно е да се каже
196
00:13:41,547 --> 00:13:44,594
но сигналът е много силен.
197
00:13:45,122 --> 00:13:47,464
Предполагам, че не е повече
от няколко стотин метра.
198
00:13:56,582 --> 00:13:57,843
Какво?
199
00:14:03,407 --> 00:14:05,009
Удивляваш ме.
200
00:14:06,953 --> 00:14:08,850
След всичко
на което те подложих,
201
00:14:09,376 --> 00:14:11,255
което направих,
обещавам ти, че няма да го направя отново...
202
00:14:11,365 --> 00:14:12,845
няма да те изоставя отново.
203
00:14:13,627 --> 00:14:15,967
Аз съм повече от засрамен знаеш ли?
204
00:14:16,819 --> 00:14:18,394
Питър, не трябва да казваш нищо.
205
00:14:18,592 --> 00:14:20,107
Не, трябва.
206
00:14:25,460 --> 00:14:27,108
Не те заслужавам.
207
00:14:29,990 --> 00:14:31,753
Аз съм просто късметлия,
208
00:14:32,905 --> 00:14:35,915
невероятен късметлия
за това че те имам.
209
00:14:49,264 --> 00:14:50,895
Питър.
210
00:15:19,474 --> 00:15:21,198
Бил Наблюдател.
211
00:15:27,846 --> 00:15:29,533
Питър?
212
00:15:29,800 --> 00:15:32,580
Има още двама.
213
00:15:33,053 --> 00:15:36,713
Друг Наблюдател
и Лоялист.
214
00:15:42,337 --> 00:15:45,068
Изглежда, че са били убитип
по време на стребла.
215
00:15:45,196 --> 00:15:46,608
Съдейки по разлагането на телата им.
216
00:15:46,718 --> 00:15:50,046
Мога да кажа преди 10, 15 години най малко.
217
00:16:00,934 --> 00:16:03,173
Мисля, че току що намерихме Доналд.
218
00:16:17,197 --> 00:16:19,917
Лив, погледни това.
219
00:16:23,479 --> 00:16:25,820
Това е ранен прототип
оръжие на Наблюдателите.
220
00:16:29,451 --> 00:16:30,158
Изглежда, че е убил
221
00:16:30,272 --> 00:16:32,210
двамата Наблюдатели
и Лоялиста
222
00:16:32,321 --> 00:16:33,229
но след това е умрял от раните си
223
00:16:33,330 --> 00:16:35,140
преди да се махне от тук.
224
00:16:36,228 --> 00:16:37,751
Добре, ако Доналд е мъртъв
през всичките тези години,
225
00:16:37,865 --> 00:16:40,259
от къде идва сигналът?
226
00:16:46,091 --> 00:16:48,160
От там.
227
00:17:34,203 --> 00:17:35,498
Оливия!
228
00:17:35,608 --> 00:17:37,820
Това не е източника на сигнала.
229
00:17:38,157 --> 00:17:40,156
Това е просто усилвател за да засили сигнала
230
00:17:40,270 --> 00:17:42,526
който е пренасочен от другаде.
231
00:17:45,379 --> 00:17:46,655
Какво е?
232
00:17:46,783 --> 00:17:49,154
Тялото зад колелото,
233
00:17:49,265 --> 00:17:50,855
не е на Доналд
234
00:17:53,327 --> 00:17:55,255
Това е Сам Уайс.
235
00:17:57,364 --> 00:17:58,666
Уолтър
236
00:17:59,319 --> 00:18:00,309
Какво има?
237
00:18:00,413 --> 00:18:01,599
Имаше ли човек,
който да е част от плана
238
00:18:01,828 --> 00:18:04,292
на име Сам Уайс?
239
00:18:04,419 --> 00:18:06,197
Сам Уайс.
240
00:18:07,648 --> 00:18:09,691
Никога не сме чували за него.
241
00:18:10,329 --> 00:18:11,606
Не го познава.
242
00:18:11,707 --> 00:18:12,878
Кой е той?
243
00:18:13,315 --> 00:18:16,594
Той беше някой
които Питър и аз познавахме
244
00:18:16,708 --> 00:18:18,340
от друга времева линия
245
00:18:18,753 --> 00:18:20,178
Беше?
246
00:18:20,293 --> 00:18:22,537
Да, току що намерихме тялото му.
247
00:18:22,709 --> 00:18:25,804
Изглежда, че се е опитвал
за защити усилвателя
248
00:18:25,929 --> 00:18:28,115
от радио сигнала.
249
00:18:28,226 --> 00:18:30,857
Какво е трябвало да направи с Доналд
и със сигнала?
250
00:18:30,969 --> 00:18:32,141
Не знаем, но очевидно
251
00:18:32,271 --> 00:18:34,751
е помогнал
излъчването на сигнала да продължи.
252
00:18:35,873 --> 00:18:39,131
Добре, има ли шанс
Сам Уайз да е бил Доналд?
253
00:18:39,241 --> 00:18:40,204
Не мисля.
254
00:18:40,291 --> 00:18:42,752
Мисля, че сме виждали отблясъци
на Доналд във видеокасетите
255
00:18:42,872 --> 00:18:45,613
и цвета на косата
и телослужението
256
00:18:45,742 --> 00:18:47,081
не съвпадат.
257
00:18:47,190 --> 00:18:48,907
Питър оправи
проследяващото устройство
258
00:18:49,021 --> 00:18:51,105
така че, можем да разберем
от къде се излъчва сигнала.
259
00:18:51,272 --> 00:18:53,257
Ще ти се обадя,
когато открием нещо ново.
260
00:18:53,360 --> 00:18:54,790
Добре.
261
00:18:58,700 --> 00:19:01,119
Добре, сега не може да те види.
262
00:19:02,484 --> 00:19:04,537
Все още е студено, Уолтър.
263
00:19:13,823 --> 00:19:15,117
Още по-студено.
264
00:19:15,267 --> 00:19:17,038
Това е абсурдно.
265
00:19:17,362 --> 00:19:19,098
Нямам време за детински игрички.
266
00:19:19,205 --> 00:19:23,305
Само ми кажи какво
искаш да погледна
267
00:19:27,163 --> 00:19:28,224
Твоите тайни.
268
00:19:28,340 --> 00:19:31,709
Не знам за какво говориш.
269
00:19:32,175 --> 00:19:34,496
И не мога да налучквам.
270
00:19:34,604 --> 00:19:35,849
Не можеш ли?
271
00:19:35,950 --> 00:19:37,650
Тази дума никога не е била
в речника
272
00:19:37,758 --> 00:19:39,871
на Уолтър Бишъп когото познавах.
273
00:19:41,205 --> 00:19:42,978
Веднъж ми каза,
274
00:19:44,755 --> 00:19:48,472
"Няма Господ в тази лаборатория,
само аз съм."
275
00:19:51,349 --> 00:19:53,089
Аз не съм той.
276
00:19:53,205 --> 00:19:54,596
Кажи и Нина.
277
00:19:54,831 --> 00:19:56,230
Той е прав.
278
00:19:56,338 --> 00:19:57,492
Този Уолтър щеше да мисли,
че е нередно
279
00:19:57,591 --> 00:20:00,495
да отиде сам в Ню Йорк сега.
280
00:20:00,967 --> 00:20:04,414
Би споделил всичките си тайни
с Наблюдателите,
281
00:20:05,282 --> 00:20:08,618
демонстрирайки
неговата несравнима брилянтност.
282
00:20:09,032 --> 00:20:12,632
Човек с твоята смайваща
интелигентност и визия
283
00:20:12,737 --> 00:20:14,934
би бил признат
от Наблюдателите,
284
00:20:15,035 --> 00:20:18,383
ценен и почитан дори.
285
00:20:22,018 --> 00:20:23,526
Вземи палтото и шапката си.
286
00:20:23,632 --> 00:20:25,113
Спри.
287
00:20:25,489 --> 00:20:26,572
Няма да ти позволя да ме убедиш
288
00:20:26,672 --> 00:20:28,954
да напусна лабораторията сам.
289
00:20:29,056 --> 00:20:31,009
Обещах на Питър!
290
00:20:31,101 --> 00:20:32,859
Няма да изложа на риск плана!
291
00:20:32,975 --> 00:20:36,074
Няма да изложа на риск сигурността
на хората, за които ме е грижа.
292
00:20:36,181 --> 00:20:37,654
Уолтър?
293
00:20:49,447 --> 00:20:51,056
По-топло.
294
00:21:01,425 --> 00:21:03,155
Горещо, близо си.
295
00:21:03,736 --> 00:21:06,059
И знам какво е чувството.
296
00:21:16,495 --> 00:21:18,195
Не разбирам.
297
00:21:19,549 --> 00:21:21,795
Какво е това?
298
00:21:22,089 --> 00:21:23,594
Не, върни го обратно, Уолтър.
299
00:21:24,130 --> 00:21:26,074
Това е нещото, над което работи през
целия си живот.
300
00:21:26,175 --> 00:21:29,632
нещото, което дойдох да изгоря
в нощта, в която умрях.
301
00:21:43,619 --> 00:21:45,776
Може би само един поглед.
302
00:22:07,832 --> 00:22:09,066
О..
303
00:22:09,403 --> 00:22:11,374
Това е моето откритие
304
00:22:11,486 --> 00:22:13,267
за премахване на храна от консервни кутийки.
305
00:22:13,631 --> 00:22:17,633
Щеше да изкара от
употреба старите отварачки на консерви.
306
00:22:18,509 --> 00:22:19,930
Господине.
307
00:22:21,999 --> 00:22:24,225
Не знам дали ще мога да ви
върна ресто.
308
00:22:24,363 --> 00:22:25,719
Опитай.
309
00:22:32,545 --> 00:22:33,770
Ох.
310
00:22:34,084 --> 00:22:36,768
И дизайна на машината,
311
00:22:36,882 --> 00:22:39,022
задвижван от картофи.
312
00:22:43,304 --> 00:22:47,750
Какво е "Черен чадър"?
Има ли го тук?
313
00:22:49,283 --> 00:22:52,246
Какво е "Черен чадър"?
314
00:22:52,348 --> 00:22:54,053
Защо ми е в главата?
315
00:22:56,313 --> 00:22:57,287
О...
316
00:22:57,395 --> 00:22:59,777
Бихте ли желали да опитате, сър?
317
00:22:59,886 --> 00:23:01,889
Имам лилав микродот.
318
00:23:02,075 --> 00:23:05,623
или би ли искала да го стиснеш с черния блотър?
319
00:23:06,624 --> 00:23:08,678
Нямам нищо против.
320
00:23:11,552 --> 00:23:14,313
Отличен избор, сър.
321
00:23:22,053 --> 00:23:25,432
Когато преминах вселената,
за да спася Питър,
322
00:23:25,672 --> 00:23:28,503
тогава разбрах
как мога да го направя.
323
00:23:28,607 --> 00:23:30,194
Помниш ли още нещо?
324
00:23:30,299 --> 00:23:32,134
Когато искаше да създадеш
своя собствена вселена
325
00:23:32,249 --> 00:23:34,594
и започна от драскотина?
326
00:23:37,826 --> 00:23:39,376
Не съм този,
който казваш, че съм.
327
00:23:39,446 --> 00:23:41,496
Аз не съм този човек вече.
328
00:23:45,681 --> 00:23:46,805
Каде съм?
329
00:23:46,908 --> 00:23:47,695
В Манхатан си.
330
00:23:47,809 --> 00:23:48,621
Манхатан?
331
00:23:48,746 --> 00:23:50,335
В района на Наблюдателите.
332
00:23:50,442 --> 00:23:51,827
Какво правя тук?
333
00:23:51,943 --> 00:23:54,131
Ти се измъкна от лобаротарията,
измами Астрид.
334
00:23:56,872 --> 00:23:58,243
И защо бих направил това?
335
00:23:58,354 --> 00:24:00,049
Аз--аз обещах на Питър.
336
00:24:00,178 --> 00:24:03,804
Обещах, че няма повече да излизам сам от лабораторията.
337
00:24:05,032 --> 00:24:06,827
Не бих направила толкова буквално решение.
338
00:24:06,952 --> 00:24:10,338
Не бих направил нещо, което би могло да нарани хората, които обичам.
339
00:24:10,642 --> 00:24:12,176
Отричаш.
340
00:24:12,316 --> 00:24:14,824
Бил си него по-дълго време , отколкото си бил себе си.
341
00:24:15,800 --> 00:24:17,794
Защо иначе мислиш, че съм тук?
342
00:24:18,890 --> 00:24:20,805
Аз съм точно като този дневник.
343
00:24:20,913 --> 00:24:22,178
Представлявам всички неща,
344
00:24:22,289 --> 00:24:24,562
които се опитваш да запазиш погребани.
345
00:24:31,042 --> 00:24:33,931
Исках да плача за теб.
346
00:24:35,228 --> 00:24:36,956
Сега съм различен.
347
00:24:37,064 --> 00:24:38,396
Хирургична намеса
348
00:24:38,540 --> 00:24:40,553
те направи този Уолтър,
към който се придържаш,
349
00:24:40,665 --> 00:24:43,374
но не можеш да се скриеш от това,
което си.
350
00:24:45,431 --> 00:24:47,251
Направих ужасна грешка.
351
00:24:47,362 --> 00:24:48,483
Рискувах всичко.
352
00:24:48,751 --> 00:24:50,105
Изложих всички на опасност.
353
00:24:50,268 --> 00:24:52,154
Трябва да намеря пътя към вкъщи.
354
00:24:58,226 --> 00:25:01,361
хайде Уолтър.
Чакаме те.
355
00:25:26,753 --> 00:25:28,015
Какво правим тук?
356
00:25:28,130 --> 00:25:29,314
Срещаме се с Питър и Оливия
357
00:25:29,379 --> 00:25:31,648
Трябва да наемем лодка,
помниш ли?
358
00:25:31,764 --> 00:25:32,837
Лодка?
359
00:25:33,312 --> 00:25:35,107
ох...
360
00:25:37,284 --> 00:25:38,506
Какво му става?
361
00:25:38,623 --> 00:25:39,690
Добре е.
362
00:25:41,020 --> 00:25:42,120
Ето.
363
00:25:44,762 --> 00:25:46,319
Там, на края на дока
364
00:25:46,438 --> 00:25:47,425
Само внимавай с дросела
365
00:25:47,554 --> 00:25:48,548
може да претовари двигателя
366
00:25:48,684 --> 00:25:50,366
ако подадеш много газ.
367
00:25:50,482 --> 00:25:52,319
Добре, да тръгваме Уолтър.
368
00:26:02,736 --> 00:26:05,069
Защо ни е тази лодка, Питър?
369
00:26:05,170 --> 00:26:06,954
Защото използвахме устройството,
което Анил ни даде
370
00:26:07,059 --> 00:26:09,650
За да открием източника
на сигнала от Доналд.
371
00:26:09,801 --> 00:26:11,258
Откъде идва?
372
00:26:11,368 --> 00:26:12,411
от там
373
00:26:12,496 --> 00:26:14,423
От онзи остров.
Там отиваме, Уолтър
374
00:26:14,562 --> 00:26:16,350
там ли е Доналд?
375
00:26:16,460 --> 00:26:17,781
Ще разберем.
376
00:26:18,660 --> 00:26:20,132
ох...
377
00:26:33,967 --> 00:26:35,441
Гледай къде стъпваш, Уолтър
378
00:26:35,948 --> 00:26:36,936
Проблем ли има?
379
00:26:37,007 --> 00:26:38,135
какво става?
380
00:26:38,908 --> 00:26:40,990
Уолтър, нама проблем.
спокойно.
381
00:26:41,099 --> 00:26:41,699
Не, трябва да...
382
00:26:41,803 --> 00:26:43,603
Не.
Не, Уолтър.
383
00:26:43,712 --> 00:26:46,020
Просто намали.
384
00:26:46,489 --> 00:26:47,816
намали
385
00:27:05,046 --> 00:27:06,504
Здравей
386
00:27:09,034 --> 00:27:10,293
Здрасти
387
00:27:10,426 --> 00:27:11,525
Изчакай
388
00:27:16,286 --> 00:27:19,396
Това вашата лодка ли е?
Да, отиваме да посетим чичо.
389
00:27:19,642 --> 00:27:20,782
Чичо ти?
390
00:27:21,282 --> 00:27:23,335
Той живее на острова.
391
00:27:23,996 --> 00:27:25,756
Ще направя сканиране
392
00:27:26,323 --> 00:27:27,738
разбира се, нама проблеми
393
00:27:27,850 --> 00:27:29,202
Имаш ли листи?
394
00:27:29,347 --> 00:27:31,188
Да, ето тук
395
00:27:37,924 --> 00:27:39,053
Тръгвай
396
00:27:42,399 --> 00:27:43,997
хайде, Уолтър
397
00:27:47,811 --> 00:27:50,245
Защо тези мишки стрелят по нас?
398
00:27:58,460 --> 00:27:59,880
Да вървим
399
00:28:44,510 --> 00:28:45,726
Според силата на сигнала,
400
00:28:45,845 --> 00:28:47,321
трябва да се приближаваме
401
00:28:47,729 --> 00:28:50,146
виж, има пътека
ето там
402
00:28:51,534 --> 00:28:52,938
как си Уолтър?
403
00:28:59,806 --> 00:29:01,388
Добре е
404
00:29:26,730 --> 00:29:28,650
Тук е мястото от
което се излъчва сигнала
405
00:29:34,543 --> 00:29:36,333
Кои сте вие?
Какво искате?
406
00:29:39,889 --> 00:29:42,301
искаме да се видим с Доналд.
407
00:29:42,700 --> 00:29:44,346
ти ли си Доналд?
408
00:29:46,891 --> 00:29:48,955
нямаме Доналд тук.
409
00:29:49,863 --> 00:29:51,305
някога виждали ли сте този
човек преди?
410
00:29:51,420 --> 00:29:52,990
разпознавате ли го?
411
00:29:57,248 --> 00:29:59,301
Не ви познавам,
но е по-добре да се върнете
412
00:29:59,416 --> 00:30:01,606
там откъдето идвате.
413
00:30:08,338 --> 00:30:09,939
Астрид
414
00:30:10,040 --> 00:30:11,119
Виждаш ли го?
415
00:30:11,209 --> 00:30:13,454
Детето наблюдател.
боже господи...
416
00:30:13,606 --> 00:30:15,183
Това е той
417
00:30:18,309 --> 00:30:20,156
Ричард?
418
00:30:23,245 --> 00:30:24,193
Кои са тези хора?
419
00:30:24,309 --> 00:30:25,687
Под мой контрол са,
Каролин
420
00:30:25,789 --> 00:30:26,853
върни се вътре
421
00:30:27,041 --> 00:30:30,164
Тук сме,
заради човек на име Доналд
422
00:30:32,013 --> 00:30:33,719
Познавате ли го?
423
00:30:35,358 --> 00:30:37,379
Той ни остави радио
424
00:30:37,482 --> 00:30:39,995
и тази сутрин, то започна
да излъчва сигнал,
425
00:30:40,129 --> 00:30:41,654
който ни доведе тук.
426
00:30:46,190 --> 00:30:47,981
Остави оръжието
427
00:30:54,380 --> 00:30:58,859
Ричард, ние знаем че
този ден ще дойде
428
00:30:59,416 --> 00:31:02,408
онзи ден
някой ще дойде за него
429
00:31:05,242 --> 00:31:07,972
казвате, че сте прихванали
радио излъчване?
430
00:31:08,186 --> 00:31:11,580
Значи знаете, че то съдържа
съобщение със парола.
431
00:31:11,703 --> 00:31:13,290
Съобщението беше в кода.
432
00:31:13,408 --> 00:31:14,798
Не успяхме да го "хакнем"
433
00:31:14,910 --> 00:31:17,037
Доналд каза, че човекът
за когото е оставено радиото
434
00:31:17,184 --> 00:31:18,884
трябва да знае кода
435
00:31:19,397 --> 00:31:21,453
Ако ти си този за когото
се представяш,
436
00:31:21,556 --> 00:31:23,306
ми кажи паролата.
437
00:31:27,742 --> 00:31:30,267
Кажи паролата
438
00:32:10,504 --> 00:32:12,356
Ммм..
439
00:32:35,527 --> 00:32:36,859
А?
440
00:32:46,177 --> 00:32:47,392
Ааа!
441
00:32:56,594 --> 00:32:58,493
"Черен чадър"
442
00:33:04,150 --> 00:33:06,895
"Черен чадър"
443
00:33:07,525 --> 00:33:09,831
Това е паролата.
444
00:33:09,992 --> 00:33:11,966
"Черен чадър"
445
00:33:19,115 --> 00:33:21,585
Мисля, че е по-добре да
влезете вътре
446
00:33:47,772 --> 00:33:49,271
Ти познаваш Доналд.
447
00:33:49,382 --> 00:33:51,435
Какво можеш да ни кажеш
за него?
448
00:33:52,155 --> 00:33:53,385
Когато нашествениците дойдоха
449
00:33:53,513 --> 00:33:55,204
и хората запонаха да се
отбраняват,
450
00:33:56,180 --> 00:33:59,205
съпругата ми и аз помагахме на идеята
по всякакъв възможен начин.
451
00:33:59,748 --> 00:34:01,286
Помагахме с храна, доставки
452
00:34:01,404 --> 00:34:03,613
медицинско внимание и
подслон
453
00:34:03,756 --> 00:34:07,298
на всички, които бяха достатъчно
смели за да се противопоставят
454
00:34:07,403 --> 00:34:08,678
Вие сте били част от
Съпротивата?
455
00:34:08,792 --> 00:34:11,719
Тогава все още не се
наричахме така, но да.
456
00:34:12,290 --> 00:34:16,018
След време,
изградихме репутация
457
00:34:16,129 --> 00:34:18,207
на хора, на които
може да се вярва
458
00:34:18,301 --> 00:34:20,184
така срешнахме Доналд
459
00:34:20,316 --> 00:34:21,791
около 8 месеца след
нашествието
460
00:34:21,926 --> 00:34:23,591
той се появи
461
00:34:24,812 --> 00:34:26,727
Каза че нашествениците
го издирват
462
00:34:26,843 --> 00:34:29,039
и че трябва да
се махне
463
00:34:29,502 --> 00:34:32,403
Но се нуждае от нас
за да се грижим за момчето
464
00:34:32,601 --> 00:34:35,452
Той каза, че то е
е част от важен план
465
00:34:35,568 --> 00:34:38,317
за победата над
начествениците
466
00:34:38,440 --> 00:34:39,459
Доналд каза, че е работил
467
00:34:39,582 --> 00:34:41,018
със учен от Бостън
468
00:34:41,131 --> 00:34:43,828
но този учен е бил
заловен
469
00:34:43,985 --> 00:34:45,610
Той не беше сигурен
дали ще го види повече
470
00:34:45,720 --> 00:34:47,678
Но се надяваше
че ще успее.
471
00:34:47,786 --> 00:34:49,223
Това съм аз
472
00:34:49,525 --> 00:34:52,398
- Доналд каза ли къде отива?
- Не
473
00:34:52,509 --> 00:34:54,056
и никога не си го виждал
след това?
474
00:34:54,164 --> 00:34:55,793
Това беше част от
уговорката.
475
00:34:55,910 --> 00:34:56,758
Той не би-могъл да се
върне
476
00:34:56,877 --> 00:34:58,643
Той не искаше да
ни изложи на опастност
477
00:34:58,760 --> 00:35:00,559
Чухме, че е мъртъв
478
00:35:04,583 --> 00:35:06,006
Преди да замине,
479
00:35:06,115 --> 00:35:07,312
той ни даде това
480
00:35:07,411 --> 00:35:09,349
трябваше да го включваме
на всеки 5 дни
481
00:35:09,457 --> 00:35:10,568
по същото време
482
00:35:10,684 --> 00:35:11,606
за да може да излъчва
483
00:35:11,735 --> 00:35:13,188
кодирано съобщение
484
00:35:13,292 --> 00:35:14,627
Ако си все още жив
485
00:35:14,731 --> 00:35:17,391
ще може да уловиш сигнала
и да дойдеш за момчето
486
00:35:17,504 --> 00:35:19,784
това беше преди 20 години
487
00:35:20,607 --> 00:35:22,354
той не говори
488
00:35:23,271 --> 00:35:24,270
не е остарял дори и ден
489
00:35:24,388 --> 00:35:26,500
откакто дойде да живее с нас
490
00:35:30,598 --> 00:35:32,541
наричаме го Майкъл
491
00:35:33,555 --> 00:35:34,848
Имаше моменти,
492
00:35:34,968 --> 00:35:38,733
когато мислех да не включвам
този сигнал повече
493
00:35:40,281 --> 00:35:43,593
Съвсем егоистично,
исках да го запазя тук с нас
494
00:35:43,817 --> 00:35:46,172
Днес, е най тежкият ден
за мен.
495
00:35:46,360 --> 00:35:48,808
Никога не съм се съмнявал
че Майкъл е важен
496
00:35:49,855 --> 00:35:52,367
че е предназначен за
нещо голямо
497
00:37:11,886 --> 00:37:13,243
Тук.
498
00:37:13,563 --> 00:37:15,307
Нещо за сгрявяне
499
00:37:16,151 --> 00:37:17,965
обикновено топло какао
500
00:37:26,978 --> 00:37:28,747
Имах дъщеря, и когато
тя беше малка,
501
00:37:28,884 --> 00:37:30,978
много обичаше топло какао
502
00:37:31,103 --> 00:37:32,420
тя казваше,
503
00:37:32,864 --> 00:37:34,482
че от всичкото топло
какао на света,
504
00:37:34,607 --> 00:37:36,662
моето и е най любимо.
505
00:37:55,152 --> 00:37:56,941
Познаваш ли ме?
506
00:37:58,975 --> 00:38:00,754
Помниш ли ме?
507
00:38:12,591 --> 00:38:15,254
Бо той ни е срешнал в
друга времева линия,
508
00:38:15,728 --> 00:38:18,380
как би могъл да
те помни?
509
00:38:19,799 --> 00:38:23,165
наблюдателите възприемат
времето по различен начин
510
00:38:23,999 --> 00:38:26,392
Може би той също.
511
00:38:35,584 --> 00:38:39,172
Не можеш
да се скриеш от това,което си.
512
00:38:40,488 --> 00:38:44,236
В някои неща не трябва
да се бърника
513
00:38:44,356 --> 00:38:46,033
Някои неща са
божии
514
00:38:46,136 --> 00:38:48,288
Има място само за един бог
в тази лаборатория
515
00:38:48,399 --> 00:38:50,233
и това не е
твоят
516
00:38:52,642 --> 00:38:56,466
Боже, просто не мога
да понеса, когато не си тук.
517
00:38:57,963 --> 00:39:01,825
Знаеш какво правя,
знаеш къде съм
518
00:39:01,960 --> 00:39:05,591
24часа на ден, 7 дни в седмицата.
519
00:39:11,306 --> 00:39:16,344
Няма да се откажа,Елизабет.
Мога да го направя.
520
00:39:21,347 --> 00:39:24,175
не желая да ме разколебаваш
521
00:39:28,654 --> 00:39:31,469
Нищо няма
да ти се случи.
522
00:39:31,770 --> 00:39:33,481
Обещавам.
523
00:39:38,661 --> 00:39:40,593
Уолтър, опитваш да
направиш проход
524
00:39:40,738 --> 00:39:42,089
към друга вселена?
525
00:39:42,140 --> 00:39:45,071
Да.
Мисля, че точно това казах.
526
00:39:45,169 --> 00:39:46,635
Съжалявам,но не можеш.
527
00:39:46,738 --> 00:39:48,671
Мисля,че мога.
528
00:39:48,780 --> 00:39:50,931
Не, Уолтър.
Няма да ти позволя.
529
00:39:53,580 --> 00:39:55,716
Уолтър!
530
00:39:56,075 --> 00:39:57,514
Не!
531
00:40:03,413 --> 00:40:07,722
Уолтър, трябва да има
граница.
532
00:40:07,827 --> 00:40:10,940
Граница,която не трябва
да прекрачваме.
533
00:40:14,061 --> 00:40:17,595
Синът ми умира,
д-р. Уорън.
534
00:40:17,796 --> 00:40:21,258
Няма да позволя това
да се случи отново.
535
00:40:22,183 --> 00:40:26,372
Ще се превърна в мъртъв
разрушител на светове
536
00:40:26,501 --> 00:40:27,792
не цитираш ли Опенхаймер?
537
00:40:27,910 --> 00:40:29,835
Познанието не може да се
преследва без морал.
538
00:40:29,947 --> 00:40:31,108
Звучиш като лицемерен
южняшки проповедник!
539
00:40:31,222 --> 00:40:32,459
Бих могъл да ходя в църква
всяка неделя, Уолтър
540
00:40:32,607 --> 00:40:34,728
но аз също имам три дипломи
по теоретична физика
541
00:40:34,842 --> 00:40:37,288
и ти казвам,
че не можеш да направиш това.
542
00:40:37,561 --> 00:40:39,157
И двамата знаем количеството енергия
543
00:40:39,299 --> 00:40:40,744
е непбходимо,
за да се създаде портал,
544
00:40:40,859 --> 00:40:42,710
който завинаги ще съсипе
двете вселени.
545
00:40:42,771 --> 00:40:47,083
Заради един живот,
ще унищожиш света.
546
00:40:49,839 --> 00:40:52,978
Нямаме право
да променяме някои неща.
547
00:40:53,102 --> 00:40:54,713
Някои неща са Божии.
548
00:40:54,829 --> 00:40:56,919
Има място за един Бог в тази лаборатория
549
00:40:57,038 --> 00:40:59,172
и не е за твоят.
550
00:41:39,903 --> 00:41:41,828
Дневникът не е от значение.
551
00:41:42,009 --> 00:41:44,665
Дори и да го изгориш,
вече е твърде късно,
552
00:41:44,782 --> 00:41:48,011
сега вече си спомняш всички неща, на които си способен.
553
00:41:48,138 --> 00:41:49,804
Уолтър,ти върна момчето.
554
00:41:49,911 --> 00:41:52,836
Трябва да продължиш.
Трябва да продължиш да се бориш.
555
00:41:54,926 --> 00:41:56,098
Мисля, че и двамата знаем,
556
00:41:56,214 --> 00:41:58,301
че си прекалено уморен, за да направиш това.
557
00:41:59,249 --> 00:42:01,545
Няма нищо за изгаряне.
558
00:42:06,643 --> 00:42:09,785
Бил си по-дълго него, отколкото себе си.
559
00:42:20,578 --> 00:42:23,000
Sync by n17t01
www.addic7ed.com
Превод: kristinay, ozzi, meginceto0o0o, kupon,
corn, vulk_76, koleva и др.