﻿1
00:00:10,056 --> 00:00:11,407
(въздишка)

2
00:00:11,409 --> 00:00:12,875
Чисто е навсякъде, накъдето погледна.

3
00:00:12,877 --> 00:00:14,493
Много е дезориентиращо.

4
00:00:14,495 --> 00:00:17,947
Не се тревожи, не съм докоснала
 стената ти на лудостта.

5
00:00:17,949 --> 00:00:19,915
Идеята, че Айрийн е била убита

6
00:00:19,917 --> 00:00:22,751
от призрачния човек, когото никой 
никога не е виждал или чувал за него

7
00:00:22,753 --> 00:00:24,086
и на мен ми звучеше откачено.

8
00:00:24,088 --> 00:00:26,589
Но тук може да има общ модел.

9
00:00:26,591 --> 00:00:29,542
Като следите от хлебни трохи, това може
 да те отведе до велик криминален ум.

10
00:00:29,544 --> 00:00:32,294
И как Наполеон Бонапарт е замесен?

11
00:00:32,296 --> 00:00:35,264
От моята пета нощ без сън, може би.

12
00:00:35,266 --> 00:00:37,132
Колко е часът?

13
00:00:37,134 --> 00:00:38,634
9:30 е.

14
00:00:38,636 --> 00:00:40,102
Сряда.

15
00:00:40,104 --> 00:00:42,638
Спа цели два дни.

16
00:00:42,640 --> 00:00:44,590
Ето защо съм толкова гладен.

17
00:00:44,592 --> 00:00:46,925
Трябва да изляза за малко,

18
00:00:46,927 --> 00:00:49,278
но ако още се чувстваш обсебен, мога да остана.

19
00:00:49,280 --> 00:00:50,946
Не, добре съм.

20
00:00:50,948 --> 00:00:52,648
Пренебрегнах хобито си.

21
00:00:52,650 --> 00:00:55,284
Ще посетя Swirl-Theory.com

22
00:00:55,286 --> 00:00:57,620
и ще обсъждам теории за конспирация.

23
00:00:57,622 --> 00:00:59,271
Твоето хоби са теориите за конспирация?

24
00:00:59,273 --> 00:01:00,539
Не, разбира се, че не.

25
00:01:00,541 --> 00:01:01,957
Те са софисти.

26
00:01:01,959 --> 00:01:04,109
Големи групи от хора 
не могат да пазят тайни.

27
00:01:04,111 --> 00:01:06,545
Моето хоби са 
теоретиците на конспирации.

28
00:01:06,547 --> 00:01:07,630
Обожавам ги.

29
00:01:07,632 --> 00:01:10,049
Като глупавия чичо.

30
00:01:10,051 --> 00:01:11,884
Или животно, което не може да спре да се блъска в стените.

31
00:01:11,886 --> 00:01:14,386
Чувала ли си, че ЦРУ
 са изобретили кокаина?

32
00:01:14,388 --> 00:01:15,638
Да.

33
00:01:15,640 --> 00:01:16,805
Аз го пуснах.

34
00:01:16,807 --> 00:01:17,890
Това е абсурдно.

35
00:01:17,892 --> 00:01:19,291
Мм..

36
00:01:19,293 --> 00:01:21,727
Днес планирам да се свържа с Zapruder

37
00:01:21,729 --> 00:01:23,646
това е псевдонимът на модератора

38
00:01:23,648 --> 00:01:26,482
и да споделя с него резултатите от тайното правителствено изследване,

39
00:01:26,484 --> 00:01:28,300
което заключва, че увеличаващите се океански води

40
00:01:28,302 --> 00:01:32,137
скоро ще направят нова брегова линия
в подножието на Апалачите.

41
00:01:32,139 --> 00:01:34,490
В действие е план за преместване на столицата в Омаха,

42
00:01:34,492 --> 00:01:36,158
и отбрани милиардери

43
00:01:36,160 --> 00:01:38,327
купуват това, което се очаква
скоро да станат крайбрежни имоти.

44
00:01:38,329 --> 00:01:39,478
(въздишка)

45
00:01:39,480 --> 00:01:41,413
Добре, успех с това.

46
00:01:41,415 --> 00:01:44,500
Мм.. Наслади се на твойте поръчки.

47
00:01:45,585 --> 00:01:47,753
Шерлок има прогрес,

48
00:01:47,755 --> 00:01:49,672
но той е нестабилен.

49
00:01:49,674 --> 00:01:53,092
Себастиан Моран е разстроен 
от финансовия баланс, който намерихме.

50
00:01:53,094 --> 00:01:56,462
Най-накрая той е готов да се справи 
с чувствата си към Айрийн.

51
00:01:56,464 --> 00:01:58,614
Той е обичал само един човек през целия си живот,

52
00:01:58,616 --> 00:02:00,833
доколкото аз мога да кажа, а тя беше убита.

53
00:02:00,835 --> 00:02:03,335
Твоята договор с Шерлок

54
00:02:03,337 --> 00:02:04,836
свърши преди седмица.

55
00:02:04,838 --> 00:02:06,872
И ако Шерлок разбере,

56
00:02:06,874 --> 00:02:09,091
това може да разруши доверието, което сте изградили.

57
00:02:10,827 --> 00:02:12,695
Мислила ли си, че ти

58
00:02:12,697 --> 00:02:15,064
може да си катализатор, за повтаряне на кризата?

59
00:02:15,066 --> 00:02:16,682
Това не е завинаги.

60
00:02:16,684 --> 00:02:20,035
Може да не е завинаги, но звучи неясно.

61
00:02:20,037 --> 00:02:22,521
Междувременно не ти плащат.

62
00:02:22,523 --> 00:02:23,689
Няма да живея от чек до чек.

63
00:02:23,691 --> 00:02:25,040
Нито си задължена

64
00:02:25,042 --> 00:02:27,910
да харчиш спестяванията си за някой,

65
00:02:27,912 --> 00:02:29,712
който не е вече твой клиент.

66
00:02:29,714 --> 00:02:31,363
(звъни мобилен телефон)

67
00:02:31,365 --> 00:02:33,799
Трябва да проверя дали всичко е наред.

68
00:02:39,089 --> 00:02:40,255
(въздишка)

69
00:02:40,257 --> 00:02:42,675
Тези неща с Шерлок,

70
00:02:42,677 --> 00:02:45,210
те са стъпки.

71
00:02:45,212 --> 00:02:47,563
Капитан Грегсън го отстрани временно.

72
00:02:47,565 --> 00:02:49,881
Тази връзка го стабилизира.

73
00:02:49,883 --> 00:02:54,319
Аз просто имам нужда да възобновя техните взаимоотношения.

74
00:03:00,243 --> 00:03:02,077
Уотсън.

75
00:03:02,079 --> 00:03:03,759
Искаш ли да ми кажеш на кой е тази къща?

76
00:03:03,784 --> 00:03:04,664
Запрудер.

77
00:03:04,665 --> 00:03:07,032
Оу. Това ли е мъжът за когото говореше сутринта?

78
00:03:07,034 --> 00:03:08,233
Специалистът по конспирации.

79
00:03:08,235 --> 00:03:10,068
Истинското му име е Лен Понтекорво.

80
00:03:10,070 --> 00:03:11,754
Той не ми отговори по - рано.

81
00:03:11,756 --> 00:03:13,355
Повечето не го харесват.

82
00:03:13,357 --> 00:03:15,090
Аз писах на колегите му в Swirl Theory

83
00:03:15,092 --> 00:03:17,242
Оказа се, че никой не го е чувал от неделя.

84
00:03:17,244 --> 00:03:19,094
И реши да нахлуеш в дома му?

85
00:03:19,096 --> 00:03:20,763
Колегите му се бояха от най - лошото:

86
00:03:20,765 --> 00:03:22,431
че агентите на КГБ
с черните чанти,

87
00:03:22,433 --> 00:03:24,249
са го отвели в таен затвор на НАСА.

88
00:03:24,251 --> 00:03:25,884
Моля те не ми казай, че си повярвал.

89
00:03:25,886 --> 00:03:27,436
Разбира се, че не. НАСА не поддържа затвори.

90
00:03:27,438 --> 00:03:29,188
Всеки знае това.

91
00:03:29,190 --> 00:03:32,975
Но аз мисля, че той може да е претърпял инфаркт или някаква злополука.

92
00:03:32,977 --> 00:03:36,061
Ето защо влязох, когато той не отвори вратата.

93
00:03:36,063 --> 00:03:38,597
Тези неща, които правим сега се казват влизане с взлом.

94
00:03:38,599 --> 00:03:39,815
Ако се тревожим, че господин Понткорво

95
00:03:39,817 --> 00:03:41,700
ще повдигне обвинения, не трябва.

96
00:03:41,702 --> 00:03:44,953
Той има по - големи проблеми от нас.

97
00:03:46,607 --> 00:03:50,607
Елементарно 1х13
Червеният отбор

98
00:03:50,632 --> 00:03:55,632
== sync, отрядът от Бейкър стрийт==

99
00:03:55,657 --> 00:04:06,788
♪

100
00:04:12,421 --> 00:04:14,505
Отделът тъкмо си почиваше от теб.

101
00:04:14,507 --> 00:04:16,671
А ти трябваше да го спреш.

102
00:04:16,771 --> 00:04:18,521
Опитах.

103
00:04:18,523 --> 00:04:20,322
Бихте ли предпрочели да оставим господин Понтекорво да изгние?

104
00:04:20,324 --> 00:04:22,658
Бих предпочел, за известно
 време да кротнеш, вместо

105
00:04:22,660 --> 00:04:26,395
да изкопаваш по някой случай
със самоубийствено задушаване.

106
00:04:26,397 --> 00:04:28,030
Самоубийство? Мислите, че той си го е причинил?

107
00:04:28,032 --> 00:04:29,898
Мислиш, че не е? Е.. трудно е да се каже

108
00:04:29,900 --> 00:04:31,233
без да се свали коланът

109
00:04:31,235 --> 00:04:32,701
и да се видят следите около врата му.

110
00:04:32,703 --> 00:04:34,570
Но забелязвам, че коланът е 38.

111
00:04:34,572 --> 00:04:36,338
Малко дълъг за мъж с неговите пропорции,

112
00:04:36,340 --> 00:04:38,340
не мислите ли?

113
00:04:38,342 --> 00:04:41,243
или е удушен от много по-голям от него мъж

114
00:04:41,245 --> 00:04:43,546
и след това закачен за машината като коледна играчка.

115
00:04:43,548 --> 00:04:45,681
Също, забележете показалеца на дясната му ръка.

116
00:04:45,683 --> 00:04:48,767
Има фрактура, точно над нокътя.

117
00:04:48,769 --> 00:04:50,853
Трудно е да се удушиш сам със счупена кост

118
00:04:50,855 --> 00:04:52,521
на дясната ръка, нали?

119
00:04:52,523 --> 00:04:54,473
Ще кажа да погледнат отблизо

120
00:04:54,475 --> 00:04:55,724
врата и пръста на жертвата.

121
00:04:55,726 --> 00:04:57,259
Не е нужно. Аз вече им писах.

122
00:04:57,261 --> 00:04:58,944
Писал си им?

123
00:04:58,946 --> 00:05:00,863
Изглежда, че си мислиш, че си консултант по този случай.

124
00:05:00,865 --> 00:05:01,930
Не си.

125
00:05:01,932 --> 00:05:03,482
За това си тръгвам.

126
00:05:03,484 --> 00:05:05,734
Точно след като Уотсън и аз прегледаме остатъка от къщата.

127
00:05:05,736 --> 00:05:07,653
Ще ви уведомя, ако науча нещо.

128
00:05:08,622 --> 00:05:10,289
От нещата на мъжа.

129
00:05:10,291 --> 00:05:12,074
Толкова скоро, не по традиционния начин

130
00:05:12,076 --> 00:05:14,043
за самоубийство.

131
00:05:14,045 --> 00:05:15,777
Понтекорво не дължал пари,

132
00:05:15,779 --> 00:05:17,830
не е спял със съпругата на никой,

133
00:05:17,832 --> 00:05:18,964
не е спял с никой.

134
00:05:18,966 --> 00:05:20,332
Не мислиш ли, че полицията

135
00:05:20,334 --> 00:05:21,884
ще се заинтересува да види това?

136
00:05:21,886 --> 00:05:23,719
Интереса на полицията е да намери убиеца,

137
00:05:23,721 --> 00:05:26,172
това означава, че ще искат всяко доказателство.

138
00:05:26,174 --> 00:05:27,673
Независимо дали го признават или не.

139
00:05:27,675 --> 00:05:29,642
Ако всички вещи на Понтенкорво са свързани,

140
00:05:29,644 --> 00:05:31,126
може би трябва да ги погледнем.

141
00:05:31,128 --> 00:05:32,394
Хмм.

142
00:05:32,396 --> 00:05:34,129
Тук се казва, че Северна Корея е всъщност

143
00:05:34,131 --> 00:05:37,233
най-големият производител на гимназиални учебници в света.

144
00:05:37,235 --> 00:05:39,818
Върховният съд е пълен с тайни сциентолози.

145
00:05:39,820 --> 00:05:41,987
Това е едно от моите.

146
00:05:41,989 --> 00:05:43,572
Да, може би трябва да ги вземем с нас.

147
00:05:43,574 --> 00:05:44,990
Шегувам се.

148
00:05:44,992 --> 00:05:46,859
Обещавам, има нормално

149
00:05:46,861 --> 00:05:49,111
обяснение за убийството на Лен Понтенкорво

150
00:05:49,113 --> 00:05:50,412
Информацията иска да излезе навън, Уотсън.

151
00:05:50,414 --> 00:05:51,813
Защото..

152
00:05:51,815 --> 00:05:53,365
Няма такова нещо като конспирации.

153
00:05:53,367 --> 00:05:54,533
Обхванали сме това.

154
00:05:54,535 --> 00:05:57,253
Здравей, Клайд.

155
00:05:57,255 --> 00:06:00,155
Взимаш ли Клайд?

156
00:06:00,157 --> 00:06:01,924
Ще умре от глад, ако го оставим тук.

157
00:06:01,926 --> 00:06:03,459
О, не знаех, че харесваш костенурки.

158
00:06:03,461 --> 00:06:04,927
Обожавам ги.

159
00:06:04,929 --> 00:06:07,496
Те са изключително вкусен продукт за супа.

160
00:06:24,531 --> 00:06:25,731
Какво е това?

161
00:06:25,733 --> 00:06:28,867
Изглежда като подслушвателно устройство.

162
00:06:28,869 --> 00:06:32,755
Някой е подслушвал
конспираторите.

163
00:06:34,891 --> 00:06:36,542
Донесе това чак до тук,

164
00:06:36,544 --> 00:06:38,744
само и само за да го счупиш?

165
00:06:38,746 --> 00:06:40,862
Изключих го.
Не мога да го държа в къщата.

166
00:06:40,864 --> 00:06:42,798
Не зная кой е от другата 
страна 
на това нещо.

167
00:06:42,800 --> 00:06:45,117
Получих потвърждение 
от три различни източници,

168
00:06:45,119 --> 00:06:46,502
че това конкретно 
подслушвателно устройство

169
00:06:46,504 --> 00:06:47,886
не се продава свободно.

170
00:06:47,888 --> 00:06:50,923
Не можеш да си го купиш, ако си цивилен.

171
00:06:50,925 --> 00:06:52,224
Какво искаш да кажеш,

172
00:06:52,226 --> 00:06:54,543
че правителството се е занимавало
с Лен Понтековро?

173
00:06:54,545 --> 00:06:56,512
Мислех,че няма такова нещо като конспирации?

174
00:06:56,514 --> 00:06:59,481
Последователност е кумир за малките умове,Уотсън.

175
00:06:59,483 --> 00:07:01,066
Въпросът е,

176
00:07:01,068 --> 00:07:03,218
че е имало бръмбър в дома на Лен Понтекорво.

177
00:07:03,220 --> 00:07:04,687
Един от контактите ми в Лондон

178
00:07:04,689 --> 00:07:06,822
ми помогна да намеря шпионски софтуер на лаптопа му.

179
00:07:06,824 --> 00:07:09,158
Някой е наблюдавал всеки негов ход.

180
00:07:09,160 --> 00:07:10,192
Защо?

181
00:07:10,194 --> 00:07:11,560
Замесен ли е в нещо?

182
00:07:11,562 --> 00:07:13,729
Лен Понтекорво, да почива в мир,

183
00:07:13,731 --> 00:07:16,231
е един от най-мързеливите умове,
който съм срещал.

184
00:07:16,233 --> 00:07:19,084
Идеите му са ненормални.

185
00:07:19,086 --> 00:07:20,836
повечето от тях,това е.

186
00:07:20,838 --> 00:07:23,589
Има една, която не предизвиква смях.

187
00:07:23,591 --> 00:07:26,208
Не съм чел за нея, до преди 
известно време.

188
00:07:26,210 --> 00:07:28,010
"Червеният отбор"

189
00:07:28,012 --> 00:07:29,128
Да.

190
00:07:29,130 --> 00:07:31,764
Заглавието се отнася
за военни игри.

191
00:07:31,766 --> 00:07:34,249
Всяка година,

192
00:07:34,251 --> 00:07:37,936
Военният колеж инсценира
серия от тях.

193
00:07:37,938 --> 00:07:40,939
Играчите се състоят от военен персонал

194
00:07:40,941 --> 00:07:43,425
и цивилни експерти.

195
00:07:43,427 --> 00:07:45,778
Тези,които представят Съединените щати
и техните съюзници

196
00:07:45,780 --> 00:07:47,646
съставляват Синия отбор.

197
00:07:47,648 --> 00:07:48,831
Червеният отбор са лошите момчета.

198
00:07:48,833 --> 00:07:50,733
Хмм.Играчите се променят всяка година,

199
00:07:50,735 --> 00:07:52,368
както и тестваните сценарии.

200
00:07:52,370 --> 00:07:53,769
Но всяка година,

201
00:07:53,771 --> 00:07:55,621
резултатите са публикувани в
търговските списания.

202
00:07:55,623 --> 00:07:57,573
Освен за 2009.

203
00:07:57,575 --> 00:07:59,124
Те са незабавно засекретени.

204
00:07:59,126 --> 00:08:01,109
Защо?
Никой не знае.

205
00:08:01,111 --> 00:08:04,129
Тогавашните игри са замислени
да тестват военния отговор

206
00:08:04,131 --> 00:08:06,665
на акитвирането на спяща
клетка в Ню Йорк.

207
00:08:06,667 --> 00:08:09,301
Целта на Червените била да
нанесат максимално унищожение

208
00:08:09,303 --> 00:08:11,136
и хаос с минимални ресурси.

209
00:08:11,138 --> 00:08:12,921
Лен Понтекорво вярвал

210
00:08:12,923 --> 00:08:15,174
че открили пролука
в националната сигурност.

211
00:08:15,176 --> 00:08:17,176
Нещо толкова стряскащо
веднага е класифицирано

212
00:08:17,178 --> 00:08:18,594
като федерална тайна.

213
00:08:18,596 --> 00:08:20,262
Това звучи страшно.

214
00:08:20,264 --> 00:08:23,065
И също така не звучи откачено
като останалите му теории.

215
00:08:23,067 --> 00:08:24,600
Аха.

216
00:08:24,602 --> 00:08:26,652
Самоличностите на червените
са засекретени.

217
00:08:26,654 --> 00:08:29,154
Но Понтекорво е разкрил
един от тях.

218
00:08:29,156 --> 00:08:30,572
Експерт от конраразузнаването

219
00:08:30,574 --> 00:08:32,107
на име Мартин Няговски.

220
00:08:32,109 --> 00:08:34,693
Но те казват,
че той е мъртъв.

221
00:08:34,695 --> 00:08:36,328
Бил е убит преди година
при грабеж.

222
00:08:36,330 --> 00:08:38,781
Понтекорво вярвал,че кражбата
е била инсценирана

223
00:08:38,783 --> 00:08:41,316
и Няговски е бил убит,
за да не разкрие

224
00:08:41,318 --> 00:08:43,151
тайнте на Червения отбор.

225
00:08:43,153 --> 00:08:44,837
Добре, вярвах до този момент.

226
00:08:44,839 --> 00:08:46,655
Правителството не обикаля наоколо
и не убива хора.

227
00:08:46,657 --> 00:08:48,841
Достатъчно лесно е да се тества 
теорията на Понтекорво.

228
00:08:48,843 --> 00:08:50,676
Ще идентифицирам 
 останалите от "Червения отбор".

229
00:08:50,678 --> 00:08:52,845
Ако са живи и здрави, ще 
 продължим напред.

230
00:08:52,847 --> 00:08:54,463
О, толкова е лесно.

231
00:08:54,465 --> 00:08:56,164
Просто ще намериш пет засекретени имена?

232
00:08:56,166 --> 00:08:58,317
Защо не? Днес е почивният ми ден.

233
00:08:58,319 --> 00:08:59,885
И-и как зелката се вписва в това?

234
00:08:59,887 --> 00:09:01,136
О, благодаря ти.

235
00:09:01,138 --> 00:09:02,638
Почти бях забравил.

236
00:09:04,858 --> 00:09:08,944
Не мога да си направя супа от Клайд,  преди да го угоя, Уотсън.

237
00:09:11,030 --> 00:09:13,699
Това е извратено.

238
00:09:16,119 --> 00:09:18,370
Шерлок се чувства ужасно заради случилото се.

239
00:09:18,372 --> 00:09:20,539
Би ти го казал сам, но го знаеш какъв е.

240
00:09:21,859 --> 00:09:23,992
Какво ще струва завръщането му?

241
00:09:23,994 --> 00:09:25,878
Дали ще е само въпрос на време

242
00:09:25,880 --> 00:09:27,379
или искате формално извинение.

243
00:09:27,381 --> 00:09:29,030
Изкарваш го сякаш е взел

244
00:09:29,032 --> 00:09:30,532
любимата ми риза, без да пита.

245
00:09:30,534 --> 00:09:33,001
Холмс планираше да изтезава 
и убие някого.

246
00:09:33,003 --> 00:09:34,870
Шерлок мислеше,че Моран е убил
 жената, която той е обичал.

247
00:09:34,872 --> 00:09:37,706
Което прави мислимо отмъщението.

248
00:09:37,708 --> 00:09:41,059
В този отдел не подаваме на тези импулси.

249
00:09:41,061 --> 00:09:44,012
Знаеш ли какво може да прави
 Шерлок? Нищо.

250
00:09:44,014 --> 00:09:47,065
И ако трябваше да се хвана на бас, 
бих казал, че 
дори не съжалява.

251
00:09:47,067 --> 00:09:48,550
Сега, разбирам,

252
00:09:48,552 --> 00:09:50,102
че се тревожиш за клиента си,

253
00:09:50,104 --> 00:09:52,404
смяташ, че има нужда от работата си,
 за да остане чист.

254
00:09:52,406 --> 00:09:53,889
Разбирам това.

255
00:09:53,891 --> 00:09:55,724
Но той е напълно неадекватен

256
00:09:55,726 --> 00:09:57,159
независимо

257
00:09:57,161 --> 00:09:58,827
дали се друса или не.

258
00:09:59,864 --> 00:10:02,414
О,говорейки за дявола.

259
00:10:02,416 --> 00:10:04,416
Хмм.

260
00:10:04,418 --> 00:10:05,868
Пише, за да се извини?

261
00:10:07,737 --> 00:10:09,788
Съжалявам не го

262
00:10:09,790 --> 00:10:11,957
помня.

263
00:10:13,843 --> 00:10:15,410
Искаш ли да ми кажеш защо

264
00:10:15,412 --> 00:10:17,179
сме в дом за дългосрочни грижи в Куинс?

265
00:10:17,181 --> 00:10:19,765
Прекарах следобеда със записките на Лен
Понтекорво.

266
00:10:19,767 --> 00:10:21,433
Направих малко свое разследване.

267
00:10:21,435 --> 00:10:23,101
Изкопах списък с имена,

268
00:10:23,103 --> 00:10:25,086
хора, за които съм убеден, че са били в "Червения отбор".

269
00:10:25,088 --> 00:10:27,272
Карло Анийо е един от тях.

270
00:10:27,274 --> 00:10:29,691
Резервирал е пътуване в града, който е 
 дом на Военния Колеж

271
00:10:29,693 --> 00:10:31,193
в дните на играта.

272
00:10:31,195 --> 00:10:33,779
Има PhD по Цивилно инженерство.

273
00:10:33,781 --> 00:10:35,364
Хмм.

274
00:10:35,366 --> 00:10:36,698
Каква е диагнозата му?

275
00:10:36,700 --> 00:10:38,433
Бил е диагностициран по-рано тази година

276
00:10:38,435 --> 00:10:41,703
с ранно-проявяващ се Алцхаймер.

277
00:10:41,705 --> 00:10:43,655
При всички случаи,
мозъкът му отказал

278
00:10:43,657 --> 00:10:45,324
за броени седмици.

279
00:10:45,326 --> 00:10:48,293
Любопитното е, че никой в семейството
 няма данни за болестта.

280
00:10:48,295 --> 00:10:49,711
Това е странно.

281
00:10:49,713 --> 00:10:51,830
Почти всеки ранен случай е семеен.

282
00:10:51,832 --> 00:10:54,917
Един член на Червеният отбор убит
в спречкване,

283
00:10:54,919 --> 00:10:57,836
друг е безмозъчен в дългосрочен дом за грижи.

284
00:10:57,838 --> 00:11:00,055
Достатъчно е да събуди любопитство.

285
00:11:00,057 --> 00:11:02,808
Е, не можеш да заразиш човек с Алцхаймер.

286
00:11:02,810 --> 00:11:04,793
Казвате, че сте с полицията?

287
00:11:04,795 --> 00:11:06,294
През повечето време,да.

288
00:11:06,296 --> 00:11:07,896
Може да говорите с него сега, ако искате.

289
00:11:07,898 --> 00:11:10,399
Благодарим Ви.

290
00:11:12,018 --> 00:11:13,402
Г-н Анийо.

291
00:11:13,404 --> 00:11:14,469
Името ми е Шерлок.

292
00:11:14,471 --> 00:11:16,955
Това е асистентката ми, Джоан.

293
00:11:16,957 --> 00:11:18,407
Искаме да Ви зададем няколко въпроса,

294
00:11:18,409 --> 00:11:20,158
ако може.

295
00:11:20,160 --> 00:11:21,660
Разбира се, щом искате.

296
00:11:21,662 --> 00:11:24,813
Помните ли нещо от времето

297
00:11:24,815 --> 00:11:26,582
точно преди да влезете в болницата?

298
00:11:26,584 --> 00:11:29,084
Съжалявам, не.

299
00:11:29,086 --> 00:11:31,436
Нещо за работата Ви в Колумбия?

300
00:11:32,872 --> 00:11:34,640
Ами Армията?

301
00:11:34,642 --> 00:11:36,174
Участвали сте във игра на война.

302
00:11:36,176 --> 00:11:40,229
Баща ми беше пехотинец.

303
00:11:40,231 --> 00:11:41,597
Виетнам.

304
00:11:44,517 --> 00:11:45,717
Г-н Анило.

305
00:11:45,719 --> 00:11:47,686
Г-н Анило?

306
00:11:47,688 --> 00:11:50,973
Извинете, какво ме попитахте?

307
00:11:52,859 --> 00:11:55,027
Често ли го прави?

308
00:11:55,029 --> 00:11:57,779
терапевт:
Имате предвид да се отнася така?

309
00:11:57,781 --> 00:11:59,648
Разбира се.
Е, аз всъщност не мисля че той се отнася.

310
00:11:59,650 --> 00:12:01,733
Мисля че той получава микро пристъп.

311
00:12:01,735 --> 00:12:03,368
Не мисля така.

312
00:12:03,370 --> 00:12:04,703
Попитах лекаря за това.

313
00:12:04,705 --> 00:12:06,738
Тя каза че пристъпи не се получават

314
00:12:06,740 --> 00:12:08,457
от хора с такъв вид Алцхаймер

315
00:12:08,459 --> 00:12:10,576
какъвто Карло има.

316
00:12:11,694 --> 00:12:14,796
Уверена ли сте, че това беше пристъп.

317
00:12:18,701 --> 00:12:20,302
Не може да заразиш някого с Алцхаймер,

318
00:12:20,304 --> 00:12:22,537
но може да имитираш неговите симптоми.

319
00:12:22,539 --> 00:12:25,223
Пациентите с Алцхаймер нямат пристъпи.

320
00:12:25,225 --> 00:12:28,209
Обаче хората които са били 
отровени с домоична киселина имат.

321
00:12:28,211 --> 00:12:30,762
Домоична киселина-това е което намираш в гнилите миди.

322
00:12:30,764 --> 00:12:32,431
Също е и невротоксин.

323
00:12:32,433 --> 00:12:35,684
Атакува хипокампуса, мястото на паметта в мозъка.

324
00:12:35,686 --> 00:12:37,385
Ако дадеш на някого
достатъчно голяма доза,

325
00:12:37,387 --> 00:12:38,904
те реално ще загубят цялата си памет.

326
00:12:38,906 --> 00:12:41,406
Те ще приличат на пациент с Алцхаймар.

327
00:12:41,408 --> 00:12:43,358
Мислиш, че някой е отровил Карло Анило?

328
00:12:43,360 --> 00:12:44,910
Защо не?

329
00:12:44,912 --> 00:12:47,112
Убийството е един от начините да
да спреш някой да говори.

330
00:12:47,114 --> 00:12:49,364
Това е доста по-креативно.

331
00:12:49,366 --> 00:12:51,667
Хубавото е,че можем да проверим
дали съм прав.

332
00:12:51,669 --> 00:12:53,535
Ако Anillo се дозира,

333
00:12:53,537 --> 00:12:54,953
ние ще знаем, че някой
се цели

334
00:12:54,955 --> 00:12:57,238
членове от 2009
на Червения екип,

335
00:12:57,240 --> 00:12:59,508
и че това лице е убито
Лен Понтекорво.

336
00:13:04,081 --> 00:13:06,131
Ние говорим ужасно много
за две момчета

337
00:13:06,133 --> 00:13:07,883
които не би трябвало
да работят заедно.

338
00:13:07,885 --> 00:13:09,818
Тихо,слушай ме.
Много е възможно

339
00:13:09,820 --> 00:13:11,186
убиецът на Лен Понтекорво

340
00:13:11,188 --> 00:13:13,221
дае отровил мъж на име
Карло Анило

341
00:13:13,223 --> 00:13:16,224
и убил някой на име Мартин Наговски,
мойже би и други.

342
00:13:16,226 --> 00:13:19,277
Трябва да погледнем военната игра
която се проведе през 2009.

343
00:13:19,279 --> 00:13:21,613
Не,Холмс,млъкни.

344
00:13:21,615 --> 00:13:23,649
Ние току що арестувахме човека
който е убил Понтекорво.

345
00:13:23,651 --> 00:13:24,983
Извинявай?

346
00:13:24,985 --> 00:13:26,535
Да,той е човек на име
Гари Съливън

347
00:13:26,537 --> 00:13:28,436
от чат стаята която създадохме.

348
00:13:28,438 --> 00:13:29,771
Те започнали интернет спор

349
00:13:29,773 --> 00:13:32,273
за някаква конспирационна теория 
за кацането на луната.

350
00:13:32,275 --> 00:13:34,326
Съливан се изправи пред него лично.

351
00:13:34,328 --> 00:13:35,610
Нещата излязоха извън контрол.

352
00:13:35,612 --> 00:13:37,112
Той се чувстваше толкова зле,
заради това, което направи, че

353
00:13:37,114 --> 00:13:38,780
се предаде.
Не знам откъде

354
00:13:38,782 --> 00:13:40,782
идва отровата,

355
00:13:40,784 --> 00:13:43,301
но Съливан не искаше
да убива Лен Понтекърво.

356
00:13:43,303 --> 00:13:44,836
Било е инцидент.

357
00:13:53,646 --> 00:13:55,279
Просто така.

358
00:13:55,917 --> 00:13:57,249
никой от вас не вярва, че

359
00:13:57,251 --> 00:13:58,801
Нийл Армстронг е ходил 
по луната

360
00:13:58,803 --> 00:14:00,103
Разбира се че не. 
Това не е проблемът

361
00:14:00,105 --> 00:14:03,222
Проблемът е кой инсценира
лъжливото кацане.

362
00:14:05,776 --> 00:14:07,477
Моля

363
00:14:10,782 --> 00:14:11,948
Е, очевидно е че този човек

364
00:14:11,950 --> 00:14:13,282
не е гений в нищо

365
00:14:13,284 --> 00:14:15,218
Какво правиш тук?

366
00:14:15,220 --> 00:14:16,953
Опитвам се да разбера
какво стана

367
00:14:16,955 --> 00:14:18,437
Сега, може да се окаже, че 
убийството на Понтекорво е случайност.

368
00:14:18,439 --> 00:14:19,772
Това не означава,

369
00:14:19,774 --> 00:14:21,374
че греша за
червения отбор

370
00:14:21,376 --> 00:14:23,209
Карло Анило е бил отровен.

371
00:14:23,211 --> 00:14:24,961
Всъщност защо си в
тази сграда,

372
00:14:24,963 --> 00:14:26,162
след като си отстранен?

373
00:14:26,164 --> 00:14:27,880
Капитане, заложени са животи.

374
00:14:27,882 --> 00:14:30,550
Трябва да намерим членовете на
Червения отбор и да ги предупредим.

375
00:14:30,552 --> 00:14:32,251
отделът оценява помощта ти

376
00:14:32,253 --> 00:14:34,337
за ареста на Гари Съливан.

377
00:14:34,339 --> 00:14:36,139
Разтревожени граждани,
като тебе

378
00:14:36,141 --> 00:14:38,290
играят важна роля
Защо говориш така?

379
00:14:38,292 --> 00:14:39,725
в опазването на градът.

380
00:14:39,727 --> 00:14:41,144
Слушаш ли ме?

381
00:14:41,146 --> 00:14:43,813
Холмс, тук ежедневно са заложени 
животи,

382
00:14:43,815 --> 00:14:47,984
и имахме отдела и града, преди да дойдеш тук.

383
00:14:47,986 --> 00:14:49,819
Ако пак отидеш в

384
00:14:49,821 --> 00:14:51,487
в стаята за разпити,

385
00:14:51,489 --> 00:14:54,941
ще се наложи да те арестувам.

386
00:14:59,530 --> 00:15:01,948
Добре ли си?

387
00:15:01,950 --> 00:15:05,751
Наказание, като че ли,
ще постигне нещо.

388
00:15:05,753 --> 00:15:07,286
Той наистина ли смята, че се нуждаем

389
00:15:07,288 --> 00:15:09,121
от ресурсите на Нюйоркската полиция,
за да разследваме?

390
00:15:09,123 --> 00:15:11,090
Нямаме ли?
Разбира се, че нямаме!

391
00:15:11,092 --> 00:15:12,658
Просто ще, проследиме
микрофона, който

392
00:15:12,660 --> 00:15:17,046
намерихме в дома на
Понтекорво до неговия източник.

393
00:15:20,652 --> 00:15:22,852
Достатъчно гадно е че ме
накара да стоя в кола поднаем.

394
00:15:22,854 --> 00:15:23,853
Добре, но няма да

395
00:15:23,855 --> 00:15:25,170
слушам пръщенето повече.

396
00:15:25,172 --> 00:15:26,672
Мой ред е да
избирам песента.

397
00:15:26,674 --> 00:15:29,475
Ти избра някаква бездънна глъчка,
аз избирам пращенето.

398
00:15:29,477 --> 00:15:30,860
Помага ми да мисля.

399
00:15:30,862 --> 00:15:33,112
Пръщенето не е песен;
няма край.

400
00:15:35,783 --> 00:15:37,867
Как може да си сигурен, че
човека, който е поставил микрофона

401
00:15:37,869 --> 00:15:39,652
ще се върне за него.

402
00:15:39,654 --> 00:15:42,488
Ако е имало един микрофон,
шансовете са да има още.

403
00:15:42,490 --> 00:15:45,041
Който го е оставил, няма
да рискува да го намерят.

404
00:15:45,043 --> 00:15:46,626
Мястото беше претърсвано
от полицията,

405
00:15:46,628 --> 00:15:47,994
до преди час, 
и неможеше да си

406
00:15:47,996 --> 00:15:49,095
оправи нещата до сега.

407
00:15:49,097 --> 00:15:50,362
Бусът на кабелната,

408
00:15:50,364 --> 00:15:52,832
спря преди 20 минути, хмм

409
00:15:52,834 --> 00:15:55,001
Очевидно не е тук,
да инсталира нещо.

410
00:15:55,003 --> 00:15:57,303
Излиза, че се представя
за работник.

411
00:15:57,305 --> 00:15:58,838
И когато разбере,

412
00:15:58,840 --> 00:16:00,506
че подслушвателното устройство
не е в терариума,

413
00:16:00,508 --> 00:16:01,757
ние просто ще го последваме,

414
00:16:01,759 --> 00:16:04,894
до когото и да работи.

415
00:16:04,896 --> 00:16:06,345
Обмислял ли си
възможността

416
00:16:06,347 --> 00:16:08,731
да се извиниш на
капитан Грегсън?

417
00:16:08,733 --> 00:16:11,117
Може да отнеме време.
Човека е обучен разпитвач.

418
00:16:11,119 --> 00:16:12,652
Той разпознава неискреността,
когато чуе такава.

419
00:16:12,654 --> 00:16:14,770
И няма част от теб, която поне малко

420
00:16:14,772 --> 00:16:16,857
се чувства зле заради това, 
което направи?

421
00:16:16,882 --> 00:16:17,842
Нямам желание да обсъждам това.

422
00:16:17,843 --> 00:16:19,084
Еми, понякога трябва
да говориш за неща които


423
00:16:19,085 --> 00:16:20,145
те карат да се чустваш неудобно.

424
00:16:20,194 --> 00:16:21,744
Няма да се чувствам неудобно, а ти?

425
00:16:21,746 --> 00:16:22,346
Защо?

426
00:16:22,371 --> 00:16:24,331
Аз съм по-умен от всеки, 
когото срещна, Уотсън.

427
00:16:24,332 --> 00:16:26,666
Знам, че е лош начин да го кажа,

428
00:16:26,668 --> 00:16:28,501
но в моя случай е факт.

429
00:16:28,503 --> 00:16:29,902
Депозити трябва да се правят.

430
00:16:29,904 --> 00:16:31,070
Депозити?

431
00:16:31,072 --> 00:16:32,255
Истина е.

432
00:16:32,257 --> 00:16:33,906
Сгрешил съм за капитан Грегсън.

433
00:16:33,908 --> 00:16:36,926
Беше цената на отмъщението,
а аз и се отдадох охотно.

434
00:16:36,928 --> 00:16:38,744
По-големият въпрос е

435
00:16:38,746 --> 00:16:40,713
как моето отстраняване 
ще бъде от полза за града?

436
00:16:40,715 --> 00:16:42,081
Ако ролята на 
обществения служител

437
00:16:42,083 --> 00:16:43,849
е да се грижи
общото добро,

438
00:16:43,851 --> 00:16:45,184
тогава защо ме държи настрана 
от работата ми?

439
00:16:45,186 --> 00:16:47,136
Моята работа общото добро.

440
00:16:49,523 --> 00:16:50,806
Виждаш ли, на теб ти е неудобно.

441
00:16:51,558 --> 00:16:52,775
За щастие

442
00:16:52,777 --> 00:16:54,143
ние скоро ще шофираме за

443
00:16:54,145 --> 00:16:55,695
да отвлече вниманието ни.

444
00:17:32,733 --> 00:17:33,849
Човека (през говорителя):
Вашия бръмбар?

445
00:17:42,826 --> 00:17:45,477
Какво е това място?

446
00:17:45,479 --> 00:17:47,446
Здравейте.

447
00:17:47,448 --> 00:17:49,648
Тук обикновено си
 уговаряме срещи.

448
00:17:49,650 --> 00:17:51,483
Здравейте.

449
00:17:51,485 --> 00:17:54,036
Мисля, че може би
си искате това обратно.

450
00:17:56,206 --> 00:17:57,823
Какво е това място?

451
00:17:57,825 --> 00:17:59,041
НАС? ЦРУ?

452
00:17:59,043 --> 00:18:00,059
Военното разузнаване.

453
00:18:00,061 --> 00:18:02,511
Правим пазарни проучвания.

454
00:18:04,514 --> 00:18:06,015
Бизнесът не върви напоследък.

455
00:18:06,017 --> 00:18:08,500
А вие кои сте?

456
00:18:08,502 --> 00:18:10,002
Аз съм Шерлок Холмс.

457
00:18:10,004 --> 00:18:11,771
Аз съм временно
 отстранен консултант

458
00:18:11,773 --> 00:18:13,222
към Нюйоркската полиция.

459
00:18:13,224 --> 00:18:14,673
Това е Джоун Уотсън

460
00:18:14,675 --> 00:18:16,525
Държи ме настрана
от хероина.

461
00:18:16,527 --> 00:18:17,676
А вие кой сте?

462
00:18:17,678 --> 00:18:19,595
Бил.

463
00:18:19,597 --> 00:18:21,447
Бил.

464
00:18:21,449 --> 00:18:24,650
Е, Бил, знаем, че някой,
който тъкмо влезе в този офис

465
00:18:24,652 --> 00:18:26,702
следеше Лен Понтекорво.

466
00:18:26,704 --> 00:18:28,371
Боб? Не, неговата сестра работи тук.

467
00:18:28,373 --> 00:18:29,622
Те излязоха да обядват.

468
00:18:29,624 --> 00:18:30,856
Подозирам също,

469
00:18:30,858 --> 00:18:32,241
че от този офис
следят

470
00:18:32,243 --> 00:18:34,210
членовете на Червения отбор от 2009.

471
00:18:34,212 --> 00:18:36,361
-Червения отбор?
-Да.

472
00:18:36,363 --> 00:18:38,047
Въпреки, че не е нападнал още.

473
00:18:38,049 --> 00:18:40,365
Всъщност, ако
имате план

474
00:18:40,367 --> 00:18:42,201
да елиминирате 
тези граждани

475
00:18:42,203 --> 00:18:44,837
бих искал да знаете,
че зная кои са те.

476
00:18:44,839 --> 00:18:45,805
Вийна Мейта,

477
00:18:45,807 --> 00:18:47,223
професор по антропология,

478
00:18:47,225 --> 00:18:48,924
експерт по 
Близкия Изток;

479
00:18:48,926 --> 00:18:50,259
Соломон Зайкнер,

480
00:18:50,261 --> 00:18:52,311
гуру на статистиците;

481
00:18:52,313 --> 00:18:53,896
Шелдън Фрост, картографът;

482
00:18:53,898 --> 00:18:55,564
Харолд Дрезден, математик

483
00:18:55,566 --> 00:18:58,017
Лееланд Тантович,
експерт по оръжията;

484
00:18:58,019 --> 00:18:59,368
и разбира се 
Уолтър Макленън,

485
00:18:59,370 --> 00:19:01,771
пенсиониран полковник.

486
00:19:01,773 --> 00:19:03,388
Е, от тях би излезнала

487
00:19:03,390 --> 00:19:04,490
интересна компания за вечеря.

488
00:19:04,492 --> 00:19:06,325
Мм.

489
00:19:06,327 --> 00:19:08,444
Ще направя всичко възможно
нищо да не им се случи.

490
00:19:08,446 --> 00:19:09,945
Браво на вас.

491
00:19:11,732 --> 00:19:12,915
Обаче, трябва да попитам.

492
00:19:12,917 --> 00:19:16,001
Ако армията или ЦРУ,
или който и да е

493
00:19:16,003 --> 00:19:18,904
иска да убие група хора
извършили нещо през 2009-а,

494
00:19:18,906 --> 00:19:21,573
защо те все още са живи?

495
00:19:21,575 --> 00:19:23,242
Значи е армията е.

496
00:19:23,244 --> 00:19:25,594
Те си имат хеликоптери
и базуки и тем подобни,

497
00:19:25,596 --> 00:19:28,631
могат да ги убият
всичките за една нощ.

498
00:19:29,916 --> 00:19:32,852
Такъв би бил моят съвет.

499
00:19:32,854 --> 00:19:34,353
Може да го задържите.

500
00:19:34,355 --> 00:19:37,807
Никога не съм го виждал.

501
00:19:39,944 --> 00:19:42,144
Ами добре.

502
00:19:42,146 --> 00:19:43,863
Е, или пак си загубихме времето,

503
00:19:43,865 --> 00:19:46,315
или ще ми праскат ревизия 
всяка година доживот.

504
00:19:46,317 --> 00:19:47,700
Не си го загубихме.

505
00:19:47,702 --> 00:19:49,268
Изброих имената
на някои хора,

506
00:19:49,270 --> 00:19:50,870
които си мисля, че 
може да са от Червената бригада.

507
00:19:50,872 --> 00:19:52,771
Нашият приятел Бил
се напрегна

508
00:19:52,773 --> 00:19:54,457
като чу някои от 
имената.

509
00:19:54,459 --> 00:19:55,908
Пробвал си го?

510
00:19:55,910 --> 00:19:57,793
А аз знам самоличността

511
00:19:57,795 --> 00:20:00,162
на всички от бригадата.

512
00:20:00,164 --> 00:20:03,115
Детектив Бел, с какво мога да ви помогна?

513
00:20:03,117 --> 00:20:05,384
Тъкмо получихме резултатите токсикологичния анализ

514
00:20:05,386 --> 00:20:07,086
който проведохме на Карло Анило.

515
00:20:07,088 --> 00:20:09,555
Бил е отровен с домоична киселина.

516
00:20:09,557 --> 00:20:11,390
Грегсън иска да чуе всичко което знаеш.

517
00:20:11,392 --> 00:20:12,925
Готов съм да помогна

518
00:20:12,927 --> 00:20:14,810
стига да ми издействаш пропуск.

519
00:20:20,100 --> 00:20:22,134
Уолтър МакКланахан, системен анализатор


520
00:20:22,136 --> 00:20:23,853
и л-т Колонел пенсиониран.

521
00:20:23,855 --> 00:20:25,404
Какво искате вие хора?
Труден човек сте за намиране.

522
00:20:25,406 --> 00:20:27,273
Шест адреса за 2 години.

523
00:20:27,275 --> 00:20:29,191
Последвай ме, моля?

524
00:20:37,483 --> 00:20:39,251
Нящо не както трябва ли?

525
00:20:39,253 --> 00:20:41,453
Кои са тези хора?

526
00:20:41,455 --> 00:20:43,606
Това е Виина Мейта,
Харолд Дресден,

527
00:20:43,608 --> 00:20:46,342
Шелдон Фрост, но смятам,
че знаеш това.

528
00:20:46,344 --> 00:20:48,711
Господа, г-ца Мейта,

529
00:20:48,713 --> 00:20:52,331
Знам, че се обръщам към членовете на Червения отбор от 2009г.

530
00:20:52,333 --> 00:20:55,301
Тези от вас които са достатъчно добре да се разхождат, така или иначе.

531
00:20:55,303 --> 00:20:57,686
Аз съм свободен гражданин на САЩ
и бих искал да си тръгна сега.

532
00:20:57,688 --> 00:20:59,722
Никой не ви задържа тук,
г-н Макланахан.

533
00:20:59,724 --> 00:21:01,190
Уолт,

534
00:21:01,192 --> 00:21:03,392
тези хора не са с армията.

535
00:21:03,394 --> 00:21:06,028
Нека се успокоим.

536
00:21:06,030 --> 00:21:07,897
Да седнем, а?

537
00:21:07,899 --> 00:21:10,115
Да чуем какво искат.

538
00:21:12,185 --> 00:21:16,155
Смятам, че всички сте в опасност.

539
00:21:16,157 --> 00:21:20,159
Някои от вас може  да знаят,
ме Мартин Наговски е мъртъв.

540
00:21:20,161 --> 00:21:21,410
Вярвам, че убийството му

541
00:21:21,412 --> 00:21:23,412
е било планирано.

542
00:21:23,414 --> 00:21:25,030
Знам за факта,

543
00:21:25,032 --> 00:21:27,366
че Карло Анило е бил отровен.

544
00:21:27,368 --> 00:21:28,834
Тук сте, защото 
вие четиримата

545
00:21:28,836 --> 00:21:30,336
бяхте достатъчно умни
да направите план,

546
00:21:30,338 --> 00:21:32,871
заради който армията
се парализира от страх.

547
00:21:32,873 --> 00:21:35,474
Надявам се да можете 
да ни кажете

548
00:21:35,476 --> 00:21:37,092
кой се опитва да ви нарани.

549
00:21:37,094 --> 00:21:40,379
Трябва да им кажем, обаче 
няма аз да говоря първи.

550
00:21:40,381 --> 00:21:42,565
Дадохме клетва, Шелдън.

551
00:21:42,567 --> 00:21:44,600
Ако всички проговорим, никой няма да може да докладва друг.

552
00:21:44,602 --> 00:21:46,252
Ако кажем и една думичка
на тези хора,

553
00:21:46,254 --> 00:21:47,686
ще е предателство.

554
00:21:54,361 --> 00:21:56,078
Не съм съгласен с това.

555
00:21:56,080 --> 00:21:58,080
Това не е нещо, от което можеш да избягаш.

556
00:21:58,082 --> 00:22:00,032
Много съжалявам.

557
00:22:06,039 --> 00:22:08,173
Поне ги предупредихме.

558
00:22:08,175 --> 00:22:10,175
Може би един от тях
ще промени мнението си,

559
00:22:10,177 --> 00:22:11,510
ще ни каже нещо по-късно

560
00:22:11,512 --> 00:22:14,430
Мисля, че един от тях
току що го направи.

561
00:22:30,096 --> 00:22:33,098
Сигурна съм,че не трябва
да използваш Клай като преспапие.

562
00:22:33,100 --> 00:22:34,483
Едва ли ще възрази.

563
00:22:36,269 --> 00:22:38,537
Не трябва да предполагаш от
негово име.

564
00:22:38,539 --> 00:22:40,823
Просто ще направи по трудно да се насладя на супата.

565
00:22:40,825 --> 00:22:43,442
Погледни.

566
00:22:43,444 --> 00:22:46,712
Преглеждах миналите упражнения
на Червения отбор.

567
00:22:46,714 --> 00:22:48,914
Натъкнах се на тази снимка
съвсем случайно.

568
00:22:48,916 --> 00:22:50,549
Това е човекът,
който срещнахме по-рано

569
00:22:50,551 --> 00:22:52,101
Той се представи като Бил

570
00:22:52,103 --> 00:22:54,119
но надписа го представя
като Тод Кларк.

571
00:22:54,121 --> 00:22:56,922
Той беше старши лейтенант, 
когато снимката беше заснета.


572
00:22:56,924 --> 00:22:59,024
Може да е станал капитан
от 2009.

573
00:22:59,026 --> 00:23:01,126
Мислиш, че е имал нещо общо работата на Червения екип?

574
00:23:01,128 --> 00:23:02,961
Работил е в Армейския военен колеж.

575
00:23:02,963 --> 00:23:05,030
Надзиравал е Понтекорво.

576
00:23:05,032 --> 00:23:07,650
Мисля, че вече открихме нашият "Йосариан"

577
00:23:07,652 --> 00:23:09,601
Какво мислиш, че са открили?
Не съм мислил за това.

578
00:23:09,603 --> 00:23:11,186
Моята работа е да откривам убийците.

579
00:23:11,188 --> 00:23:12,471
Да, но живееш в Ню Йорк.

580
00:23:12,473 --> 00:23:14,223
Планът им за атака беше 
толкова добър,

581
00:23:14,225 --> 00:23:15,574
че го направиха национална тайна.

582
00:23:15,576 --> 00:23:17,142
Светът се балансира

583
00:23:17,144 --> 00:23:18,694
на ръба на разрушението 
през всеки един ден.

584
00:23:18,696 --> 00:23:20,779
Приемате това, и си живеете живота.

585
00:23:26,786 --> 00:23:28,120
Шерлок Холмс?

586
00:23:28,122 --> 00:23:30,039
А ти би трябвало да си?
Любопитна, ако познавате...

587
00:23:30,041 --> 00:23:31,674
мъж на име Тод Кларк.

588
00:23:31,676 --> 00:23:32,958
О, имате предвид Бил?

589
00:23:32,960 --> 00:23:34,326
Ние точно си
говорехме за него.

590
00:23:34,328 --> 00:23:36,045
Да не сте от пазара на изследвания?

591
00:23:36,047 --> 00:23:37,846
Господине, отправили ли сте
серия от обвинения

592
00:23:37,848 --> 00:23:39,181
към него по- рано
този следобед.

593
00:23:39,183 --> 00:23:40,632
За какво става дума?

594
00:23:40,634 --> 00:23:42,034
Полковник Кларк е
прострелян и убит

595
00:23:42,036 --> 00:23:43,519
пред дома си
по-рано тази вечер.

596
00:23:43,521 --> 00:23:45,854
Трябва да дойдете с нас.

597
00:23:54,840 --> 00:23:57,343
Ти си обвинил Тод Кларк
в организиране на някакъв

598
00:23:57,443 --> 00:23:59,627
заговор да убива гражданите,
за които се твърди, че

599
00:23:59,681 --> 00:24:01,981
участват във военни игри.

600
00:24:01,983 --> 00:24:03,382
И от 1900 часа,

601
00:24:03,384 --> 00:24:04,851
той е мъртав,

602
00:24:04,853 --> 00:24:07,153
Трябва да призная,
съвпадението е поразително.

603
00:24:07,155 --> 00:24:09,756
Това не е поразително.
Дори не е съвпадение.

604
00:24:09,758 --> 00:24:12,525
Подозирам, че
Полковник Кларк е бил убит

605
00:24:12,527 --> 00:24:15,161
от същия човек, който е
отровил Карло Анило.

606
00:24:15,163 --> 00:24:17,012
Въпросът е : защо?

607
00:24:17,014 --> 00:24:18,364
Карло Анило е
честен гражданин.

608
00:24:18,366 --> 00:24:19,899
Отравянето му няма нищо общо с това.

609
00:24:19,901 --> 00:24:21,284
Да, така казахте.

610
00:24:21,286 --> 00:24:23,703
Кларк не беше
член на червения екип,

611
00:24:23,705 --> 00:24:25,304
но беше разузнавател в армията

612
00:24:25,306 --> 00:24:27,290
и е учил във 
Военен колеж.

613
00:24:27,292 --> 00:24:29,876
Което ме кара да вярвам,
че е бил "Йосарян",

614
00:24:29,878 --> 00:24:31,127
тяхната свръзка по време
на упражнението.

615
00:24:31,129 --> 00:24:32,528
Това значи, че

616
00:24:32,530 --> 00:24:34,363
Кларк е знаел всичко,
което Червения екип е сторил.

617
00:24:34,365 --> 00:24:36,499
И това го прави опасен
в очите на убиеца,

618
00:24:36,501 --> 00:24:38,668
които може би е или не е
свързан с правителството.

619
00:24:38,670 --> 00:24:40,253
Говорейки за това,
къде сте били вие двамата

620
00:24:40,255 --> 00:24:41,587
преди 19.00 часа тази вечер?

621
00:24:41,589 --> 00:24:43,673
Съжалявам. Смяташ това 
за забавно ли ?

622
00:24:43,675 --> 00:24:46,208
Уверявам ви, че не намирам лекомислие
в смъртта на полковник Кларк.

623
00:24:46,210 --> 00:24:47,844
Тогава защо се наговори
един куп глупости

624
00:24:47,846 --> 00:24:49,044
за правителствени убийства?

625
00:24:49,046 --> 00:24:51,063
Знаеш ли какво?
Ние ще те отведем

626
00:24:51,065 --> 00:24:52,715
до INSCOM във Вирджиния
за по-нататъшни разпити.

627
00:24:52,717 --> 00:24:55,434
Ами алибито ми?
Имам половин дузина

628
00:24:55,436 --> 00:24:57,219
охранителни камери
скрити в дома ми.

629
00:24:57,221 --> 00:25:00,022
Ако някой от вас,
бъде така мил да ги събере,

630
00:25:00,024 --> 00:25:02,575
ще видите, че си бях
в къщи в 19.00 часа тази вечер.

631
00:25:02,577 --> 00:25:05,828
Каза ми, че си 
се отървал от тези камери.

632
00:25:05,830 --> 00:25:07,330
Мислех, е ще се радваш,

633
00:25:07,332 --> 00:25:09,615
че не съм на път към таен затвор.

634
00:25:09,617 --> 00:25:12,251
Трябваше просто да им дадеш
касетите докато бяха в къщата.

635
00:25:12,253 --> 00:25:14,670
Вместо сега да ги нося до тук.

636
00:25:14,672 --> 00:25:16,238
Можехме да избегнем
цялото това пътуване.

637
00:25:16,240 --> 00:25:17,590
Исках да попътувам.

638
00:25:17,592 --> 00:25:19,041
Исках да ме разпитат,

639
00:25:19,043 --> 00:25:20,743
за да мога аз да ги разпитам.

640
00:25:20,745 --> 00:25:22,762
Получи се. Който и да 
убива Червения екип

641
00:25:22,764 --> 00:25:24,764
изобщо не работи в този област.

642
00:25:24,766 --> 00:25:26,599
Те си мисляха, че
аз съм убил Тод Кларк.

643
00:25:26,601 --> 00:25:28,801
Очевидно, те си нямат
и на представа, какво се случва.

644
00:25:31,088 --> 00:25:34,056
Никое такси няма да спре, ако му свирнеш.

645
00:25:34,058 --> 00:25:35,725
Такситата са били извиквани така десетилетия,

646
00:25:35,727 --> 00:25:38,277
защото това е най-ефикасния начин да извикаш такси.

647
00:25:38,279 --> 00:25:40,780
Убийството на Тод Кларк ме убеждава повече от всякога че,

648
00:25:40,782 --> 00:25:42,398
някой убива със знание

649
00:25:42,400 --> 00:25:44,099
за плановете на червения отбор.

650
00:25:44,101 --> 00:25:46,285
Просто вече не съм сигурен, че е Военното разузнаване.

651
00:25:46,287 --> 00:25:48,538
(чува се свирене)

652
00:25:48,540 --> 00:25:50,790
Кой друг е знаел имената на Червения отбор?

653
00:25:50,792 --> 00:25:52,575
Виждаш ли? Не спира.

654
00:25:52,577 --> 00:25:54,961
Листът е можел да се придвижи нагоре по командването.

655
00:25:54,963 --> 00:25:56,612
Можел е да изтече в друга агенция.

656
00:25:56,614 --> 00:25:58,113
След това, разбира се, е самия Червен отбор.

657
00:25:58,115 --> 00:25:59,715
Защо ще се избиват сами?

658
00:25:59,717 --> 00:26:01,250
Няма очевидна причина.

659
00:26:01,252 --> 00:26:03,502
На кого се обаждаш?
Време е полицията

660
00:26:03,504 --> 00:26:06,556
да отведе останалите от
екипа под полицейска защита.

661
00:26:06,558 --> 00:26:08,674
Такси!

662
00:26:15,983 --> 00:26:18,517
Г-н МаКленън?

663
00:26:28,663 --> 00:26:31,247
Г-н МаКленън?

664
00:26:34,335 --> 00:26:36,953
Г-н МаКленън?

665
00:26:36,955 --> 00:26:38,671
Там ли сте?

666
00:26:42,042 --> 00:26:43,509
Г-н МаКленън?

667
00:26:55,973 --> 00:26:57,807
Как са Полк и Махоун?

668
00:26:57,809 --> 00:26:59,859
Късметлии са че патроните са били пълни с
каменна сол.

669
00:26:59,861 --> 00:27:01,694
Ще полежат известно време,

670
00:27:01,696 --> 00:27:04,447
но те ще бъдат добре. Дори супер.

671
00:27:04,449 --> 00:27:08,067
Това приспособление не е единственото оръжие, което открихме на мястото.

672
00:27:09,486 --> 00:27:13,022
Пушки, ножове и 9-милиметров пистолет

673
00:27:13,024 --> 00:27:15,508
Тод Кларк е бил убит с 9-милиметров.

674
00:27:15,510 --> 00:27:17,960
Ще направим сравнителен балистичен тест,

675
00:27:17,962 --> 00:27:20,496
но мога да кажа, че си намерихме заподозрян.

676
00:27:22,032 --> 00:27:24,133
Холмс казва, че е на път.

677
00:27:24,135 --> 00:27:26,035
Не съм му се обаждал!

678
00:27:26,037 --> 00:27:28,721
Кой му изпраща снимки от местопрестъплението?

679
00:27:28,723 --> 00:27:31,841
Предполагам някой от криминолозите му връща услуга.

680
00:27:31,843 --> 00:27:33,809
Ще разбера!

681
00:27:35,262 --> 00:27:36,979
Ще пуснем МакКлинахън за издирване. Дано ...

682
00:27:39,716 --> 00:27:41,067
... дано все още не е напуснал града.

683
00:27:42,103 --> 00:27:43,402
Съжалявам!

684
00:27:43,404 --> 00:27:44,887
Казва, че е открил Макленън.

685
00:27:44,889 --> 00:27:47,106
Какво? ... Да.

686
00:27:47,108 --> 00:27:48,724
Как го намери толкова бързо?

687
00:27:48,726 --> 00:27:51,110
<i>Холмс: Не съм! Само исках да вдигнеш телефона.</i>

688
00:27:51,112 --> 00:27:52,561
<i>Останалите в безопасност ли са?</i>

689
00:27:52,563 --> 00:27:54,613
Да! Мехта и Фрост вече са в хотела.

690
00:27:54,615 --> 00:27:56,732
Дресден, предполагам се е забавил с опаковането,

691
00:27:56,734 --> 00:27:58,417
но с него има хора.

692
00:27:58,419 --> 00:28:00,953
<i>Няма да идвам! Не ме чакайте!</i>

693
00:28:00,955 --> 00:28:03,039
Не те чакаме!

694
00:28:04,240 --> 00:28:06,175
Сигурно би било по-лесно да го уволним,

695
00:28:06,177 --> 00:28:07,793
ако в действителност въобще му плащахме!

696
00:28:14,584 --> 00:28:16,302
Г-н Дрезден, бях изненадан да чуя

697
00:28:16,304 --> 00:28:18,253
че не сте отишли в хотела.

698
00:28:18,255 --> 00:28:21,357
О, ъммм .. Те казаха, че сме ОК за сега.

699
00:28:21,359 --> 00:28:23,693
Няма, много, което бихме могли да направим в наши дни.

700
00:28:23,695 --> 00:28:27,396
Тя има амиотропична латерална склероза на крайниците.

701
00:28:27,398 --> 00:28:29,098
От 2 години.

702
00:28:29,100 --> 00:28:31,067
Тук сме, защото Уолтър Макленън се оказа

703
00:28:31,069 --> 00:28:33,486
заподозрян в убийствата на Червения Екип.

704
00:28:35,489 --> 00:28:36,939
Мислите, че Уолт го е направил?

705
00:28:36,941 --> 00:28:39,442
Забелязах, че вие двамата имате определена...

706
00:28:39,444 --> 00:28:41,877
.... хммм, връзка. Той изглежда ви слуша.

707
00:28:51,304 --> 00:28:53,455
Да, разбира се, Опознах Уолт.

708
00:28:53,457 --> 00:28:56,675
Той е странен, но брилянтен.

709
00:28:56,677 --> 00:28:58,627
Поддържахме връзка.

710
00:28:58,629 --> 00:29:02,481
Предполагам станахме ... приятели.

711
00:29:02,483 --> 00:29:04,350
Мисля, че може би съм единственият му приятел.

712
00:29:04,352 --> 00:29:05,851
Тогава ни помогни,
да го намерим.

713
00:29:05,853 --> 00:29:08,154
Ако той не е убиецът,
значи е в опасност.

714
00:29:08,156 --> 00:29:10,489
А ако е трябва да го
арестуваме,

715
00:29:10,491 --> 00:29:11,941
преди да е наранил
още някого.

716
00:29:11,943 --> 00:29:13,576
Забелязах, че ти не протестира

717
00:29:13,578 --> 00:29:16,829
когато споменах че той е заподозрян.

718
00:29:16,831 --> 00:29:18,647
Без да изпадам в подробности,

719
00:29:18,649 --> 00:29:23,369
планът на който се бяхме спрели 
през '09-та беше...

720
00:29:23,371 --> 00:29:25,421
смущаващ.

721
00:29:25,423 --> 00:29:28,407
Това е голямо бреме,

722
00:29:28,409 --> 00:29:30,509
и ни се отрази по различен начин на всички нас.

723
00:29:30,511 --> 00:29:33,379
Аз се сближих с брат си.

724
00:29:33,381 --> 00:29:35,714
Отново ходя на църква.

725
00:29:35,716 --> 00:29:39,251
Уолт пое в друга посока.

726
00:29:39,253 --> 00:29:44,523
Виж, има хора които искат да разберат какво сме открили.

727
00:29:46,342 --> 00:29:48,444
Лоши хора.

728
00:29:48,446 --> 00:29:50,312
И Уолт е бил убеден че

729
00:29:50,314 --> 00:29:52,114
някой ще продаде нашата тайна.

730
00:29:52,116 --> 00:29:56,735
Той се шегуваше че може би дори самият той би го направил.

731
00:29:56,737 --> 00:29:58,854
И след като Наговски беше убит,

732
00:29:58,856 --> 00:30:01,523
Уолт ми каза да погледна от добрата страна.

733
00:30:01,525 --> 00:30:02,875
Всеки път когато някой от нас умре,

734
00:30:02,877 --> 00:30:04,710
остават все по-малко хора които продават болка.

735
00:30:04,712 --> 00:30:06,462
И това го прави по-ценно все повече.

736
00:30:06,464 --> 00:30:09,882
Мислех че той се шегуваше.

737
00:30:09,884 --> 00:30:11,867
Той се опитваше да качи цената.

738
00:30:11,869 --> 00:30:13,552
Сед като Червеният отбор е мъртъв,
всеки потенциален купувач

739
00:30:13,554 --> 00:30:16,038
ще се наложи да отиде при него -
той би могъл да поиска огромна цена.

740
00:30:16,040 --> 00:30:18,557
Хм, ти се досещаш къде може да е той, нали?

741
00:30:18,559 --> 00:30:22,678
Да. Той е купил земя в Ню Джърси.

742
00:30:22,680 --> 00:30:24,263
Построил е бункер там.

743
00:30:24,265 --> 00:30:28,150
(Телефон звъни)

744
00:30:28,152 --> 00:30:31,320
МакКленахан може да е в бункер в Ню Джърси.

745
00:30:31,322 --> 00:30:33,856
Не, не е там.
Току-що са го открили.

746
00:30:33,858 --> 00:30:35,741
И той определено не е нашият убиец.

747
00:30:39,412 --> 00:30:41,413
Бездомник го е намерил

748
00:30:41,415 --> 00:30:42,665
преди малко.

749
00:30:42,667 --> 00:30:44,667
Бил е застрелян веднъж в тила

750
00:30:44,669 --> 00:30:45,901
преди около часа.

751
00:30:45,903 --> 00:30:48,621
След това убиецът го е довлякъл тук

752
00:30:48,623 --> 00:30:50,923
Оставил го е просто така.

753
00:30:50,925 --> 00:30:52,625
Всъщност, къде ти е сянката?

754
00:30:52,627 --> 00:30:54,176
Съпругата на Харолд Дрезден е болна.

755
00:30:54,178 --> 00:30:56,795
Тя му помага да я приготви за пътуването.

756
00:31:00,100 --> 00:31:02,518
Какви са тези зеленикаво-сини влакна по ризата му?

757
00:31:02,520 --> 00:31:04,253
О, да. Убиеца е покрил с одеяло

758
00:31:04,255 --> 00:31:05,721
лицето и торса на МкКленахан.

759
00:31:05,723 --> 00:31:07,606
Патрулиращия полицай го е махнал когато е пристигнал

760
00:31:07,608 --> 00:31:09,258
 за да провери жизнените му признаци.

761
00:31:09,260 --> 00:31:10,752
Той е скрил лицето му?
Сигурен ли си?

762
00:31:10,777 --> 00:31:11,361
Мм-хмм

763
00:31:11,362 --> 00:31:15,097
Отделил е повече внимание отколкото
на другите жертви.

764
00:31:15,099 --> 00:31:19,151
Предполага елемент на 
срам тук.

765
00:31:19,153 --> 00:31:21,487
МакКалахан е убит от някой,
когото познава.

766
00:31:21,489 --> 00:31:23,322
Той не изглеждаше
особено социален.

767
00:31:23,324 --> 00:31:25,207
Имаше един приятел.

768
00:31:25,209 --> 00:31:27,626
Трябва да идем до хотела, където
Червеният тим се е събрал.

769
00:31:27,628 --> 00:31:29,078
Защо?

770
00:31:29,080 --> 00:31:31,330
Мисля, че убиецът вече е бил там.

771
00:31:35,118 --> 00:31:38,337
Не е много, знам,
но тук е безопастно.

772
00:31:38,339 --> 00:31:41,307
Детектив, къде са
намерили Уолт?

773
00:31:41,309 --> 00:31:43,559
Не знам докога
Шейла може да остане тук.

774
00:31:43,561 --> 00:31:46,795
Не, не съм чул нищо още,
но продължаваме разследването.

775
00:31:46,797 --> 00:31:48,964
Останалите пристинаха ли?

776
00:31:48,966 --> 00:31:51,100
Да, отделът е
заел целият етаж.

777
00:31:52,686 --> 00:31:55,187
Аха, това е перфектно.
Благодаря Ви.

778
00:32:20,963 --> 00:32:23,398
Г-н Дрезден! Не мърдайте!

779
00:32:31,891 --> 00:32:33,891
Всички добре ли са?

780
00:32:33,893 --> 00:32:36,126
Така мислим.

781
00:32:36,128 --> 00:32:37,461
След като вдигнахте тревога,

782
00:32:37,463 --> 00:32:38,896
едно от момчетата ни
прекъсна Дрезден,

783
00:32:38,898 --> 00:32:40,964
точно преди да
застреля Вийна Мета.

784
00:32:40,966 --> 00:32:43,067
Останалите от Червеният екип
са на вън,

785
00:32:43,069 --> 00:32:44,968
но той е хванал
един от нашите детективи.

786
00:32:44,970 --> 00:32:47,638
Държи го за заложник в стаята.

787
00:32:47,640 --> 00:32:49,657
Ако Харолд Дрезден е възнамерявал да продаде плановете на червения отбор,

788
00:32:49,659 --> 00:32:51,158
мотива щеше да бъде пари.

789
00:32:51,160 --> 00:32:53,327
Той планува да убие другите двама членове

790
00:32:53,329 --> 00:32:55,362
в хотел, пълен с полицаи?

791
00:32:55,364 --> 00:32:57,364
Това не е нещо с което
човек обикновено се разминава.

792
00:32:57,366 --> 00:32:59,166
Не звучи сякаш иска да ходи някъде.

793
00:32:59,168 --> 00:33:00,668
Нашия преговарящ се обади по телефона в стаята

794
00:33:00,670 --> 00:33:02,002
Дрезден ни даде исканията си.

795
00:33:02,004 --> 00:33:04,088
Обикновено искат хеликоптер 
или автобус.

796
00:33:04,090 --> 00:33:05,506
Той просто иска останалите

797
00:33:05,508 --> 00:33:07,324
от оцелелите от Червения екип
да ги доведем.

798
00:33:07,326 --> 00:33:08,626
Тогава ще пусне нашият човек.

799
00:33:08,628 --> 00:33:09,927
Той е на самоубийствена мисия.

800
00:33:09,929 --> 00:33:10,893
Трябва да говоря с него.

801
00:33:10,894 --> 00:33:13,412
Този човек се е окупирал там 
с един от моите детективи.

802
00:33:13,414 --> 00:33:17,566
Няма да оставя това в ръцете
на консултанта.

803
00:33:17,568 --> 00:33:19,418
Капитане, знам защо Дрезден 
прави това

804
00:33:19,420 --> 00:33:21,587
и знам какво да кажа, 
за да го спра.

805
00:33:21,589 --> 00:33:22,955
Разбирам за какво става въпрос тук.

806
00:33:22,957 --> 00:33:24,540
Ще изкарам твоя човек безопасно.

807
00:33:42,108 --> 00:33:43,559
Тук ли са?

808
00:33:43,561 --> 00:33:45,227
ХОЛМС: Мисля, че не.

809
00:33:45,229 --> 00:33:46,762
Защо се обаждаш ти?

810
00:33:46,764 --> 00:33:48,781
Можеш ли да пазиш тайна,
г-н Дрезден?

811
00:33:48,783 --> 00:33:50,932
Повечето хора казват да, когато ги попиташ това,

812
00:33:50,934 --> 00:33:54,403
Но всичко, което наистина искат е 
да ги дадеш на съда.

813
00:33:54,405 --> 00:33:57,439
В твоя случай бих казал че си си заслужил правото

814
00:33:57,441 --> 00:33:58,707
да отговориш положително.

815
00:33:58,709 --> 00:34:00,442
Нямам идея за какво е това,

816
00:34:00,444 --> 00:34:02,127
но вече казах на полицията
какво искам.

817
00:34:02,129 --> 00:34:04,546
Доведи ми Вийна и Фрост.

818
00:34:04,548 --> 00:34:05,998
Или ще застрелям този детектив.

819
00:34:06,000 --> 00:34:08,950
Мисля, че и двамата знаем, 
че няма да го направиш.

820
00:34:08,952 --> 00:34:11,086
Както и двамата знаем, че единствения човек

821
00:34:11,088 --> 00:34:13,005
понастоящем в онази стая който възнамеряваш да нараниш

822
00:34:13,007 --> 00:34:14,907
си самия себе си, г-н Дрезден.

823
00:34:14,909 --> 00:34:16,892
Как е възможно да знаеш това?

824
00:34:16,894 --> 00:34:19,144
Пусни ме вътре.
Нека говорим за това.

825
00:34:22,016 --> 00:34:24,650
Ако изслушаш каквото имам да кажа
и все още си в настроение

826
00:34:24,652 --> 00:34:28,654
за насилие, тогава ще те оставя в твоето неразрешено положение.

827
00:34:30,357 --> 00:34:33,442
Аз съм доста невъоръжен.

828
00:34:43,336 --> 00:34:45,120
Така е по-добре.

829
00:34:45,122 --> 00:34:48,624
Предпочитам лице в лице, а ти?

830
00:34:48,626 --> 00:34:50,209
Ще възразиш ли, ако взема
нещо от минибара?

831
00:34:50,211 --> 00:34:52,428
Нюйоркската полиция черпи.

832
00:34:59,804 --> 00:35:03,338
Е, моята помагаща ми с отказването на алкохола спътничка, не можа да дойде тук горе.

833
00:35:04,859 --> 00:35:07,393
Но предполагам че трябва да откажа алкохола напълно.

834
00:35:07,395 --> 00:35:09,111
Каза, че искаш да говориш.

835
00:35:09,113 --> 00:35:10,562
Да седнем да поговорим.

836
00:35:17,537 --> 00:35:20,489
Съдя за хората по поведението им.

837
00:35:20,491 --> 00:35:22,374
И поведението ти води до един извод.

838
00:35:22,376 --> 00:35:24,159
Очевидно не се интересуваш от печалбата.

839
00:35:24,161 --> 00:35:27,212
Просто искаш да си сигурен, че никой няма да разбере плана

840
00:35:27,214 --> 00:35:29,197
който сте измислили вие шестимата.

841
00:35:29,199 --> 00:35:31,400
Убеден си, че ще излезе наяве.

842
00:35:31,402 --> 00:35:33,152
И когато влезне в сила, хиляди

843
00:35:33,154 --> 00:35:36,839
може би стотици хиляди души ще умрат!

844
00:35:36,841 --> 00:35:40,876
Но ако всеки, който знае плана е мъртъв или лишен

845
00:35:40,878 --> 00:35:43,178
от паметта си, това никога няма да стане.

846
00:35:43,180 --> 00:35:45,514
Математиката е наистина много проста.

847
00:35:45,516 --> 00:35:47,616
Вие шестимата плюс контактът ти в армията

848
00:35:47,618 --> 00:35:49,718
са седем живота срещу хиляди.

849
00:35:49,720 --> 00:35:52,521
Първоначално си работил бавно, маскирайки действията си.

850
00:35:52,523 --> 00:35:55,908
След като започнаха да задават въпроси, си   ускорил нещата.

851
00:35:55,910 --> 00:35:59,862
За твой късмет, след като Тод Кларк беше убит,

852
00:35:59,864 --> 00:36:03,916
ние доведохме всички останали "мишени" в този хотел.

853
00:36:03,918 --> 00:36:06,251
Но едно нещо не мога да си обясня -

854
00:36:06,253 --> 00:36:09,788
защо беше толкова сигурен, че планът ще бъде разкрит?

855
00:36:09,790 --> 00:36:13,509
Не си започнал да убиваш цели 2 години

856
00:36:13,511 --> 00:36:15,144
след войната

857
00:36:18,348 --> 00:36:20,966
Преди 2 години...

858
00:36:23,353 --> 00:36:26,889
Тогава Шейла

859
00:36:26,891 --> 00:36:30,809
се събудил една сутрин и ми каза, че чувства

860
00:36:30,811 --> 00:36:33,612
треперене в ръката.

861
00:36:33,614 --> 00:36:35,981
Знаете ли за развитието на амиотопичната латерална склероза на крайниците?

862
00:36:35,983 --> 00:36:38,150
Губиш около 2% от функциите на тялото си

863
00:36:38,152 --> 00:36:40,219
всеки месец.

864
00:36:40,221 --> 00:36:41,320
След 2 години

865
00:36:41,322 --> 00:36:43,622
всичко, което мога да направя

866
00:36:43,624 --> 00:36:46,291
е да се опитам да предотвратя раните от залежаване.

867
00:36:48,094 --> 00:36:50,629
И преди са ми предлагали да продам плана

868
00:36:50,631 --> 00:36:53,549
Всички получавахме кодирани e-mail'и

869
00:36:53,551 --> 00:36:56,668
непознати са идвали и в метрото.

870
00:36:56,670 --> 00:36:59,221
Кого представляваха?

871
00:36:59,223 --> 00:37:00,589
Никога не казваха!

872
00:37:00,591 --> 00:37:04,309
Но един от тях, каза, че може да помогне на Шейла,

873
00:37:04,311 --> 00:37:06,228
ако говоря с него.

874
00:37:06,230 --> 00:37:07,780
Беше преди 2 години.

875
00:37:07,782 --> 00:37:10,566
Да, точно, когато се е разболяла.

876
00:37:12,385 --> 00:37:14,736
Аз, разбира се, знаех, че той лъже.

877
00:37:14,738 --> 00:37:16,905
И въпреки това, прекарах дни

878
00:37:16,907 --> 00:37:19,691
мислейки за това.

879
00:37:19,693 --> 00:37:23,278
Ако той беше способен да направи нещо за нея,

880
00:37:23,280 --> 00:37:26,331
щях да им кажа всичко, което знам.

881
00:37:29,786 --> 00:37:33,872
Вижте, всеки си има "онова" нещо, нали?

882
00:37:33,874 --> 00:37:37,342
Някаква слабост, която може да те накара да предадеш

883
00:37:37,344 --> 00:37:39,678
всички принципи, които някога си имал.

884
00:37:39,680 --> 00:37:42,881
Това, което създадохме имаше стойност.

885
00:37:42,883 --> 00:37:45,050
И осъзнах, че е само въпрос на време

886
00:37:45,052 --> 00:37:46,718
докато някой му сложи цена.

887
00:37:46,720 --> 00:37:49,221
За това подсигурихте грижа за жена си.

888
00:37:49,223 --> 00:37:51,023
Заловихте се за работа.

889
00:37:51,025 --> 00:37:55,027
Разкрихте плана ми. Поздравления!

890
00:37:55,029 --> 00:37:57,529
И благодаря, че ми помогнахте да го задействам.

891
00:37:57,531 --> 00:38:00,482
Докато имаше само един полицай тук, нямах преимущество.

892
00:38:00,484 --> 00:38:03,318
Сега, след като те застрелям, те ще осъзнаят,

893
00:38:03,320 --> 00:38:05,186
че не се шегувам за убийството онзи детектив.

894
00:38:05,188 --> 00:38:07,522
Ще ми дадат каквото поискам.

895
00:38:07,524 --> 00:38:10,626
Осем живота за цената на хиляди.

896
00:38:10,628 --> 00:38:12,878
Математиката все още работи.

897
00:38:12,880 --> 00:38:15,013
Изумен, че все още не си го осъзнал.

898
00:38:15,015 --> 00:38:17,716
В действителност, няма такова нещо като "тайна".

899
00:38:17,718 --> 00:38:19,635
Планът,

900
00:38:19,637 --> 00:38:21,203
е на една бележка.

901
00:38:21,205 --> 00:38:22,921
Бил е изпращан по и-мейл напред-назад.

902
00:38:22,923 --> 00:38:25,040
Беше е маркиран като класифициран,

903
00:38:25,042 --> 00:38:28,143
Никой освен Белият Дом няма достъп до него.

904
00:38:28,145 --> 00:38:29,728
АЗ знам какво е! Ти - не!

905
00:38:29,730 --> 00:38:31,212
Напротив!

906
00:38:31,214 --> 00:38:33,381
Разгадах го няколко часа, след като поех случая.

907
00:38:33,383 --> 00:38:37,236
И преди да дръпнеш спусъка, трябва да знеш, че

908
00:38:37,238 --> 00:38:39,922
казах на един колега.

909
00:38:39,924 --> 00:38:42,074
Записах го!

910
00:38:43,443 --> 00:38:46,995
Тайната ти излезе наяве!

911
00:38:48,665 --> 00:38:51,166
Ако наистина казваш истината,

912
00:38:52,752 --> 00:38:54,953
...това означава шах и мат!

913
00:38:56,706 --> 00:38:58,607
И така ...

914
00:39:00,126 --> 00:39:01,793
(пистолета засича)

915
00:39:01,795 --> 00:39:03,879
Какъв е планът?

916
00:39:13,273 --> 00:39:15,691
Не мърдай! Ръцете зад гърба!

917
00:39:17,861 --> 00:39:19,761
Детектив, ОК ли е?

918
00:39:19,763 --> 00:39:21,647
<i>Полицай:"Всичко е наред!"</i>

919
00:39:21,649 --> 00:39:24,066
Ти добре ли си?

920
00:39:24,068 --> 00:39:26,618
Как накара Дресден да излезе?

921
00:39:26,620 --> 00:39:31,156
Ами знаех плана на Червения екип и му го казах.

922
00:39:31,158 --> 00:39:33,108
Как го разбра?

923
00:39:33,110 --> 00:39:34,776
Мислех много бързо и много внимателно.

924
00:39:34,778 --> 00:39:35,961
Имаш предвид, че си налучкал?

925
00:39:35,963 --> 00:39:37,663
Ами ... имах теория.

926
00:39:37,665 --> 00:39:40,082
Колкото до стратегията на Червения екип, аз просто...

927
00:39:40,084 --> 00:39:41,633
... избрах най-вероятната.

928
00:39:41,635 --> 00:39:45,170
Пистолет до главата ти действа много стимулиращо.

929
00:39:45,172 --> 00:39:48,557
Капитане, мисля, че аз и ти трябва да поговорим.

930
00:39:48,559 --> 00:39:52,177
Трябва да се оправям с това ...

931
00:39:53,763 --> 00:39:57,516
Има едно място наречено "МакНъбс" на 43'та и 12'та.

932
00:39:57,518 --> 00:39:59,568
Среща там след час.

933
00:39:59,570 --> 00:40:02,187
(сирена вие в далечината)

934
00:40:12,648 --> 00:40:15,834
Очаква се от мен да не прекарвам много време в баровете.

935
00:40:15,836 --> 00:40:17,336
Е, тази вече не е за теб.

936
00:40:17,338 --> 00:40:19,154
Ако ще водим този разговор,

937
00:40:19,156 --> 00:40:22,507
ще си взема питие!

938
00:40:24,344 --> 00:40:26,345
Съжалявам, че обстоятелствата ме принудиха

939
00:40:26,347 --> 00:40:29,931
да застраша нашите отношения.

940
00:40:29,933 --> 00:40:32,834
Това беше цена, която бях склонен да платя за реванш.

941
00:40:32,836 --> 00:40:35,103
Както и вероятността да отида в затвора.

942
00:40:35,105 --> 00:40:37,889
Както се оказва, не е нужно да се реванширам.

943
00:40:37,891 --> 00:40:40,409
С оглед на това, не е в ничий интерес

944
00:40:40,411 --> 00:40:42,177
да ме отстраниш от работа.

945
00:40:42,179 --> 00:40:43,929
КОЙ по дяволите си ти?

946
00:40:43,931 --> 00:40:45,147
Моля?

947
00:40:45,149 --> 00:40:46,514
Защото очевидно, не си

948
00:40:46,516 --> 00:40:47,899
човекът, за когото те мислех.

949
00:40:47,901 --> 00:40:49,518
Не зная как да отговоря на този въпрос!

950
00:40:49,520 --> 00:40:51,453
Не допускаш никого в живота си,

951
00:40:51,455 --> 00:40:52,654
който да не е постоянно загрижен за теб.

952
00:40:52,656 --> 00:40:54,656
В какво настроение си,

953
00:40:54,658 --> 00:40:56,324
дали ще вземеш опиати или не,

954
00:40:56,326 --> 00:40:58,960
дали ще работиш като "възрастен"

955
00:40:58,962 --> 00:41:01,329
или ще избухнеш изведнъж.

956
00:41:04,700 --> 00:41:06,701
Знаеш ли какво?

957
00:41:06,703 --> 00:41:08,837
През по-голямата част от времето
ти си заслужаваш,

958
00:41:08,839 --> 00:41:11,873
защото си специална.

959
00:41:11,875 --> 00:41:13,642
По дяволите ако не го знеш.

960
00:41:13,644 --> 00:41:16,478
Но ти знаеш.

961
00:41:16,480 --> 00:41:18,263
Искаш ли да работиш по случаите?

962
00:41:18,265 --> 00:41:20,399
Прав си.

963
00:41:20,401 --> 00:41:23,902
Не мога да кажа не.

964
00:41:25,938 --> 00:41:29,491
Не си помисляй и за минута, 
че някога ще забравя,

965
00:41:29,493 --> 00:41:34,413
че планираше да убиеш някого 
по време на моето наблюдение.

966
00:41:34,415 --> 00:41:38,083
И не си помисляй, че някога
наистина ще ти се доверя отново.

967
00:41:38,085 --> 00:41:39,835
Нямаш нужда да ми се довериш,
за да се възползваш

968
00:41:39,837 --> 00:41:41,503
от моя интелект, нали?

969
00:41:41,505 --> 00:41:43,255
Не, нямам.

970
00:41:43,257 --> 00:41:46,675
Но имам товар от който трябва да се отърва.

971
00:41:50,913 --> 00:41:53,515
Добре дошъл отново.

972
00:41:58,592 --> 00:42:00,593
Хей, не те чух да влизаш.

973
00:42:00,595 --> 00:42:03,762
Е, как мина?

974
00:42:03,764 --> 00:42:07,566
Е бях възстановен.

975
00:42:07,568 --> 00:42:09,985
Ами, не звучиш много щастлив/а

976
00:42:12,606 --> 00:42:14,823
Супа ли ядеш?

977
00:42:14,825 --> 00:42:17,392
Бях гладен.

978
00:42:17,394 --> 00:42:20,913
Моля те кажи ми,
че не си сготвил Клайд.

979
00:42:25,234 --> 00:42:27,786
Супата е цепен грах.

980
00:42:27,788 --> 00:42:31,423
Това са великолепни създания.

981
00:42:31,425 --> 00:42:34,710
Клайд сигурно ще надживее и двама ни.

982
00:42:36,463 --> 00:42:39,581
Не мислеше, че наистина 
бих го изял, нали?

983
00:42:39,583 --> 00:42:43,519
–Не знам. Предполагам е трудно 
да се отгатне какво ще направиш.

984
00:42:43,521 --> 00:42:45,938
Искаш ли да ми кажеш
какво стана с Грегстън?

985
00:42:48,942 --> 00:42:50,726
Добре. Лека нощ.

986
00:42:50,728 --> 00:42:55,728
== sync by elderman ==
== www addic7ed.com ==

