1
00:00:10,409 --> 00:00:11,875
Чистота навсякъде, накъдето погледна.

2
00:00:11,877 --> 00:00:13,493
Много е дезориентиращо.

3
00:00:13,495 --> 00:00:16,947
Не се тревожи, не съм докоснала
стената ти на лудостта.

4
00:00:16,949 --> 00:00:18,915
Идеята, че Айрийн е била убита

5
00:00:18,917 --> 00:00:21,751
от призрачния престъпник, когото никой
никога не е виждал или чувал

6
00:00:21,753 --> 00:00:23,086
и на мен ми звучеше откачено.

7
00:00:23,088 --> 00:00:25,589
Но тук може да има общ модел.

8
00:00:25,591 --> 00:00:28,542
Като следите от хлебни трохи, това може
да те отведе до велик криминален ум.

9
00:00:28,544 --> 00:00:31,294
И как Наполеон Бонапарт е замесен?

10
00:00:31,296 --> 00:00:34,264
След пет нощи без сън,
може и да съм прекалил.

11
00:00:34,266 --> 00:00:36,132
Колко е часът?

12
00:00:36,134 --> 00:00:37,634
9:30 е.

13
00:00:37,636 --> 00:00:39,102
Сряда.

14
00:00:39,104 --> 00:00:41,638
Спа цели два дни.

15
00:00:41,640 --> 00:00:43,590
Ето защо съм толкова гладен.

16
00:00:43,592 --> 00:00:45,925
Трябва да изляза за малко по задачи,

17
00:00:45,927 --> 00:00:48,278
но ако още се чувстваш налудничаво,
мога да остана.

18
00:00:48,280 --> 00:00:49,946
Не, добре съм.

19
00:00:49,948 --> 00:00:51,648
Пренебрегнах хобито си.

20
00:00:51,650 --> 00:00:54,284
Ще посетя Swirl-Theory.com

21
00:00:54,286 --> 00:00:56,620
и ще обсъждам теории за конспирация.

22
00:00:56,622 --> 00:00:58,271
Твоето хоби са теориите за конспирация?

23
00:00:58,273 --> 00:00:59,539
Не, разбира се, че не.

24
00:00:59,541 --> 00:01:00,957
Те са софисти.

25
00:01:00,959 --> 00:01:03,109
Големи групи от хора
не могат да пазят тайни.

26
00:01:03,111 --> 00:01:05,545
Моето хоби са
теоретиците на конспирации.

27
00:01:05,547 --> 00:01:06,630
Обожавам ги.

28
00:01:06,632 --> 00:01:09,049
Както децата обожават
смахнатите си лели.

29
00:01:09,051 --> 00:01:10,884
Или животни, които не спират
да се блъскат в стените.

30
00:01:10,886 --> 00:01:13,386
Чувала ли си, че ЦРУ
са изобретили кокаина?

31
00:01:13,388 --> 00:01:14,638
Да.

32
00:01:14,640 --> 00:01:15,805
Аз го пуснах.

33
00:01:15,807 --> 00:01:16,890
Това е абсурдно.

34
00:01:16,892 --> 00:01:18,291
Мм..

35
00:01:18,293 --> 00:01:20,727
Днес планирам да се свържа с Zapruder,

36
00:01:20,729 --> 00:01:22,646
това е псевдонимът на модератора

37
00:01:22,648 --> 00:01:25,482
и да споделя с него резултатите
от тайното правителствено изследване,

38
00:01:25,484 --> 00:01:27,300
което заключва, че увеличаващите се океански води

39
00:01:27,302 --> 00:01:31,137
скоро ще оформят нова брегова ивица
в подножието на Апалачите.

40
00:01:31,139 --> 00:01:33,490
Кроят се планове за
преместване на столицата в Омаха,

41
00:01:33,492 --> 00:01:35,158
а отбрани милиардери

42
00:01:35,160 --> 00:01:37,327
купуват това, което се очаква
скоро да бъдат крайбрежните имоти.

43
00:01:38,480 --> 00:01:40,413
Добре, успех с това.

44
00:01:40,415 --> 00:01:43,500
Мхм.. Приятно изкарване със задачите.

45
00:01:44,585 --> 00:01:46,753
Шерлок има прогрес,

46
00:01:46,755 --> 00:01:48,672
но е нестабилен.

47
00:01:48,674 --> 00:01:52,092
Себастиан Моран разклати
основите, които положихме.

48
00:01:52,094 --> 00:01:55,462
Най-накрая той е готов да се справи
с чувствата си към Айрийн.

49
00:01:55,464 --> 00:01:57,614
Обичал е само един човек през целия си живот,

50
00:01:57,616 --> 00:01:59,833
доколкото знам, а тя беше убита.

51
00:01:59,835 --> 00:02:02,335
Твоят договор с Шерлок

52
00:02:02,337 --> 00:02:03,836
свърши преди седмица.

53
00:02:03,838 --> 00:02:05,872
И ако Шерлок разбере,

54
00:02:05,874 --> 00:02:08,091
това може да разруши доверието,
което сте изградили.

55
00:02:09,827 --> 00:02:11,695
Мислила ли си, че ти самата

56
00:02:11,697 --> 00:02:14,064
може да станеш причина за нова криза?

57
00:02:14,066 --> 00:02:15,682
Това не е завинаги.

58
00:02:15,684 --> 00:02:19,035
Може да не е завинаги, но звучи неопределено.

59
00:02:19,037 --> 00:02:21,521
А междувременно за това няма да ти се плаща.

60
00:02:21,523 --> 00:02:22,689
Няма да живея от заплата до заплата.

61
00:02:22,691 --> 00:02:24,040
Нито си задължена

62
00:02:24,042 --> 00:02:26,910
да харчиш спестяванията си за някой,

63
00:02:26,912 --> 00:02:28,712
който не е вече твой клиент.

64
00:02:28,714 --> 00:02:30,363
(звъни мобилен телефон)

65
00:02:30,365 --> 00:02:32,799
Трябва да проверя дали всичко е наред.

66
00:02:39,257 --> 00:02:41,675
Тези неща с Шерлок,

67
00:02:41,677 --> 00:02:44,210
те са стъпки.

68
00:02:44,212 --> 00:02:46,563
Капитан Грегсън го отстрани временно.

69
00:02:46,565 --> 00:02:48,881
Тази връзка го стабилизира.

70
00:02:48,883 --> 00:02:53,319
Аз просто трябва да възстановя техните взаимоотношения.

71
00:02:59,243 --> 00:03:01,077
Уотсън.

72
00:03:01,079 --> 00:03:02,759
Искаш ли да ми кажеш на кой е тази къща?

73
00:03:02,784 --> 00:03:03,664
Запрудер.

74
00:03:03,665 --> 00:03:06,032
О. Това ли е мъжът, за когото говореше сутринта?

75
00:03:06,034 --> 00:03:07,233
Специалистът по конспирации.

76
00:03:07,235 --> 00:03:09,068
Истинското му име е Лен Понтекорво.

77
00:03:09,070 --> 00:03:10,754
Не се хвана на въдицата ми по-рано.

78
00:03:10,756 --> 00:03:12,355
Доста нетипично за него.

79
00:03:12,357 --> 00:03:14,090
Писах на колегите му в Swirl Theory.

80
00:03:14,092 --> 00:03:16,242
Оказа се, че никой не го е чувал от неделя.

81
00:03:16,244 --> 00:03:18,094
И реши да нахлуеш в дома му?

82
00:03:18,096 --> 00:03:19,763
Колегите му се бояха от най-лошото -

83
00:03:19,765 --> 00:03:21,431
че агенти на КГБ са му
сложили черна качулка

84
00:03:21,433 --> 00:03:23,249
и са го отвели в таен затвор на НАСА.

85
00:03:23,251 --> 00:03:24,884
Моля те, не ми казвай, че и ти мислиш така.

86
00:03:24,886 --> 00:03:26,436
Разбира се, че не. НАСА не поддържа затвори.

87
00:03:26,438 --> 00:03:28,188
Всеки знае това.

88
00:03:28,190 --> 00:03:31,975
Но мисля, че може да е претърпял инфаркт
или някаква злополука.

89
00:03:31,977 --> 00:03:35,061
Ето защо след като той не ми отвори,
се самопоканих.

90
00:03:35,063 --> 00:03:37,597
Това, което правим в момента,
се нарича влизане с взлом.

91
00:03:37,599 --> 00:03:38,815
Е, ако се притесняваш,
че господин Понтекорво

92
00:03:38,817 --> 00:03:40,700
ще повдигне обвинения - недей.

93
00:03:40,702 --> 00:03:43,953
Има си по-големи проблеми от нас.

94
00:03:45,607 --> 00:03:49,607
Елементарно 1х13
Червеният отбор

95
00:04:08,921 --> 00:04:11,005
Отделът тъкмо си почиваше от теб.

96
00:04:11,007 --> 00:04:13,171
А ти не трябваше ли
да го държиш настрана.

97
00:04:13,271 --> 00:04:15,021
Опитах.

98
00:04:15,023 --> 00:04:16,822
Бихте ли предпрочели да оставим
господин Понтекорво да изгние?

99
00:04:16,824 --> 00:04:19,158
Бих предпочел, за известно
време да кротнеш, вместо

100
00:04:19,160 --> 00:04:22,895
да ми излезеш с някакъв случай
на автоеротично самозадушаване.

101
00:04:22,897 --> 00:04:24,530
Самоубийство? Мислите, че сам си го е причинил?

102
00:04:24,532 --> 00:04:26,398
Мислиш, че не е?
- Е, трудно е да се каже

103
00:04:26,400 --> 00:04:27,733
без да се свали коланът

104
00:04:27,735 --> 00:04:29,201
и да се видят следите около врата му.

105
00:04:29,203 --> 00:04:31,070
Но забелязвам, че коланът е 38.

106
00:04:31,072 --> 00:04:32,838
Малко дълъг за мъж с неговите пропорции,

107
00:04:32,840 --> 00:04:34,840
не мислите ли?
- Може да е отслабнал.

108
00:04:34,842 --> 00:04:37,743
Или е бил удушен от
много по-голям от него мъж

109
00:04:37,745 --> 00:04:40,046
и след това закачен за машината като коледна играчка.

110
00:04:40,048 --> 00:04:42,181
Освен това забележете показалеца на дясната му ръка.

111
00:04:42,183 --> 00:04:45,267
Има фрактура, точно над нокътя.

112
00:04:45,269 --> 00:04:47,353
Трудно е да се самозадушиш със счупена кост

113
00:04:47,355 --> 00:04:49,021
на дясната ръка, нали?

114
00:04:49,023 --> 00:04:50,973
Ще предам на патолога да обърне внимание

115
00:04:50,975 --> 00:04:52,224
на врата и пръста на жертвата.

116
00:04:52,226 --> 00:04:53,759
Не е нужно. Вече му пратих SMS.

117
00:04:53,761 --> 00:04:55,444
SMS ли?!

118
00:04:55,446 --> 00:04:57,363
Изглежда мислиш, че си консултант по този случай.

119
00:04:57,365 --> 00:04:58,430
Не си.

120
00:04:58,432 --> 00:04:59,982
Ето защо ще си тръгвам.

121
00:04:59,984 --> 00:05:02,234
Веднага след като Уотсън и аз прегледаме остатъка от къщата.

122
00:05:02,236 --> 00:05:04,153
Ще ви уведомя, ако науча нещо.

123
00:05:05,122 --> 00:05:06,789
Прегледах му личните вещи.

124
00:05:06,791 --> 00:05:08,574
Дотук никоя от традиционните причини

125
00:05:08,576 --> 00:05:10,543
да бъдеш убит не изглежда вероятна.

126
00:05:10,545 --> 00:05:12,277
Понтекорво не е дължал пари на никого,

127
00:05:12,279 --> 00:05:14,330
не е спял с нечия съпруга,

128
00:05:14,332 --> 00:05:15,464
не е спял с никого.

129
00:05:15,466 --> 00:05:16,832
Не мислиш ли, че полицията

130
00:05:16,834 --> 00:05:18,384
ще иска да види тези неща?

131
00:05:18,386 --> 00:05:20,219
В интерес на полицията е да намеря убиеца,

132
00:05:20,221 --> 00:05:22,672
така ще те биха искали да взема всичко необходимо.

133
00:05:22,674 --> 00:05:24,173
Независимо дали го признават или не.

134
00:05:24,175 --> 00:05:26,142
Ако основното занимание на Понтенкорво
е било да пълни тези папки,

135
00:05:26,144 --> 00:05:27,626
може би трябва да погледнем и тях.

136
00:05:27,628 --> 00:05:28,894
Хмм.

137
00:05:28,896 --> 00:05:30,629
Тук се казва, че Северна Корея е всъщност

138
00:05:30,631 --> 00:05:33,733
най-големият производител
на гимназиални учебници в света.

139
00:05:33,735 --> 00:05:36,318
Сциентолози са проникнали във Върховния съд.

140
00:05:36,320 --> 00:05:38,487
Това е едно от моите.

141
00:05:38,489 --> 00:05:40,072
Да, може би трябва да ги вземем с нас.

142
00:05:40,074 --> 00:05:41,490
Поне ще се посмеем.

143
00:05:41,492 --> 00:05:43,359
Гарантирам ти, има тривиално

144
00:05:43,361 --> 00:05:45,611
обяснение за убийството на Лен Понтенкорво.

145
00:05:45,613 --> 00:05:46,912
Информацията винаги търси начин да излезе, Уотсън.

146
00:05:46,914 --> 00:05:48,313
Ето защо..

147
00:05:48,315 --> 00:05:49,865
Няма такова нещо като конспирации.

148
00:05:49,867 --> 00:05:51,033
Вече говорихме за това.

149
00:05:51,035 --> 00:05:53,753
Здравей, Клайд.

150
00:05:53,755 --> 00:05:56,655
Ще вземеш Клайд?

151
00:05:56,657 --> 00:05:58,424
Ще умре от глад, ако го оставим тук.

152
00:05:58,426 --> 00:05:59,959
О, не знаех, че харесваш костенурки.

153
00:05:59,961 --> 00:06:01,427
Обожавам ги.

154
00:06:01,429 --> 00:06:03,996
Те са изключително вкусен продукт за супа.

155
00:06:21,031 --> 00:06:22,231
Какво е това?

156
00:06:22,233 --> 00:06:25,367
Изглежда като подслушвателно устройство.

157
00:06:25,369 --> 00:06:29,255
Някой е подслушвал конспиратора.

158
00:06:31,391 --> 00:06:33,042
Донесе това чак до тук,

159
00:06:33,044 --> 00:06:35,244
само за да го счупиш?

160
00:06:35,246 --> 00:06:37,362
Изключих го.
Не мога да го държа в къщата.

161
00:06:37,364 --> 00:06:39,298
Не се знае кой слуша
от другата страна на това нещо.

162
00:06:39,300 --> 00:06:41,617
Получих потвърждение
от три различни източници,

163
00:06:41,619 --> 00:06:43,002
че това конкретно
подслушвателно устройство

164
00:06:43,004 --> 00:06:44,386
не се продава свободно.

165
00:06:44,388 --> 00:06:47,423
Не можеш да си го купиш, ако си цивилен.

166
00:06:47,425 --> 00:06:48,724
Какво искаш да кажеш,

167
00:06:48,726 --> 00:06:51,043
че правителството е подслушвало Лен Понтекорво?

168
00:06:51,045 --> 00:06:53,012
Мислех, че няма такова нещо като конспирации?

169
00:06:53,014 --> 00:06:55,981
Последователността e дявола на ограничения ум, Уотсън.

170
00:06:55,983 --> 00:06:57,566
Неоспорим факт е,

171
00:06:57,568 --> 00:06:59,718
че е имало бръмбар в дома на Лен Понтекорво.

172
00:06:59,720 --> 00:07:01,187
Един от контактите ми в Лондон

173
00:07:01,189 --> 00:07:03,322
ми помогна да намеря шпионски софтуер на лаптопа му.

174
00:07:03,324 --> 00:07:05,658
Някой е наблюдавал всеки негов ход.

175
00:07:05,660 --> 00:07:06,692
Защо?

176
00:07:06,694 --> 00:07:08,060
Замесен ли е в нещо?

177
00:07:08,062 --> 00:07:10,229
Лен Понтекорво, да почива в мир,

178
00:07:10,231 --> 00:07:12,731
е един от най-мързеливите умове,
който съм срещал.

179
00:07:12,733 --> 00:07:15,584
Идеите му са ненормални.

180
00:07:15,586 --> 00:07:17,336
Поне повечето от тях, все пак.

181
00:07:17,338 --> 00:07:20,089
Има една, която не е напълно абсурдна.

182
00:07:20,091 --> 00:07:22,708
Не съм бях чел за нея, доскоро.

183
00:07:22,710 --> 00:07:24,510
"Червеният отбор"

184
00:07:24,512 --> 00:07:25,628
Да.

185
00:07:25,630 --> 00:07:28,264
Заглавието се отнася
за военни игри.

186
00:07:28,266 --> 00:07:30,749
Всяка година,

187
00:07:30,751 --> 00:07:34,436
Военният колеж организира няколко такива.

188
00:07:34,438 --> 00:07:37,439
Играчите се състоят от военен персонал

189
00:07:37,441 --> 00:07:39,925
и цивилни експерти.

190
00:07:39,927 --> 00:07:42,278
Тези, които представят Съединените щати
и техните съюзници

191
00:07:42,280 --> 00:07:44,146
съставляват Синия отбор.

192
00:07:44,148 --> 00:07:45,331
Червеният отбор са лошите момчета.

193
00:07:45,333 --> 00:07:47,233
Аха. Играчите се сменят всяка година,

194
00:07:47,235 --> 00:07:48,868
както и тестовите сценарии.

195
00:07:48,870 --> 00:07:50,269
Но всяка година,

196
00:07:50,271 --> 00:07:52,121
резултатите се публикуват в
публичното пространство.

197
00:07:52,123 --> 00:07:54,073
Освен тези от 2009та.

198
00:07:54,075 --> 00:07:55,624
Били са незабавно засекретени.

199
00:07:55,626 --> 00:07:57,609
Защо?
- Никой не знае.

200
00:07:57,611 --> 00:08:00,629
Игрите от онази година били предвидени
да изпробват военната реакция

201
00:08:00,631 --> 00:08:03,165
на активирането на спяща
терористична клетка в Ню Йорк.

202
00:08:03,167 --> 00:08:05,801
Целта на Червените била да
нанесат максимално унищожение

203
00:08:05,803 --> 00:08:07,636
и хаос с минимални ресурси.

204
00:08:07,638 --> 00:08:09,421
Лен Понтекорво вярвал,

205
00:08:09,423 --> 00:08:11,674
че са открили пролука
в националната сигурност.

206
00:08:11,676 --> 00:08:13,676
Нещо толкова стряскащо,
че веднага е класифицирано

207
00:08:13,678 --> 00:08:15,094
като федерална тайна.

208
00:08:15,096 --> 00:08:16,762
Това звучи страшно.

209
00:08:16,764 --> 00:08:19,565
И също така не звучи откачено
като останалите му теории.

210
00:08:19,567 --> 00:08:21,100
Аха.

211
00:08:21,102 --> 00:08:23,152
Самоличностите на червените
са засекретени.

212
00:08:23,154 --> 00:08:25,654
Но Понтекорво е разкрил
един от тях.

213
00:08:25,656 --> 00:08:27,072
Експерт от контраразузнаването

214
00:08:27,074 --> 00:08:28,607
на име Мартин Нагоуски.

215
00:08:28,609 --> 00:08:31,193
Но тук пише, че той е мъртъв.

216
00:08:31,195 --> 00:08:32,828
Бил е убит преди година
при грабеж.

217
00:08:32,830 --> 00:08:35,281
Понтекорво вярвал, че грабежът
е бил инсцениран

218
00:08:35,283 --> 00:08:37,816
и Нагоуски е бил убит,
за да не разкрие

219
00:08:37,818 --> 00:08:39,651
тайната на Червения отбор.

220
00:08:39,653 --> 00:08:41,337
Добре, досега бях склонна да вярвам.

221
00:08:41,339 --> 00:08:43,155
Правителството не обикаля наоколо
да убива хора.

222
00:08:43,157 --> 00:08:45,341
Достатъчно лесно може да се тества
теорията на Понтекорво.

223
00:08:45,343 --> 00:08:47,176
Ще идентифицирам
останалите от "Червения отбор".

224
00:08:47,178 --> 00:08:49,345
Ако са живи и здрави,
продължаваме напред.

225
00:08:49,347 --> 00:08:50,963
О, да, толкова е лесно.

226
00:08:50,965 --> 00:08:52,664
Просто ще намериш пет засекретени имена?

227
00:08:52,666 --> 00:08:54,817
Защо не? Днес е почивният ми ден.

228
00:08:54,819 --> 00:08:56,385
А марулята как се вписва в това?

229
00:08:56,387 --> 00:08:57,636
О, благодаря ти.

230
00:08:57,638 --> 00:08:59,138
Почти бях забравил.

231
00:09:01,358 --> 00:09:05,444
Не мога да си направя супа от Клайд,
преди да го угоя, Уотсън.

232
00:09:07,530 --> 00:09:10,199
Това е извратено.

233
00:09:12,619 --> 00:09:14,870
Шерлок се чувства ужасно заради случилото се.

234
00:09:14,872 --> 00:09:17,039
Би ти го казал сам, но го знаеш какъв е.

235
00:09:18,359 --> 00:09:20,492
Какво е нужно, за да го върнете?

236
00:09:20,494 --> 00:09:22,378
Трябва просто да мине време

237
00:09:22,380 --> 00:09:23,879
или искате формално извинение.

238
00:09:23,881 --> 00:09:25,530
Изкарваш го, сякаш е взел

239
00:09:25,532 --> 00:09:27,032
любимата ми риза, без да пита.

240
00:09:27,034 --> 00:09:29,501
Холмс планираше да изтезава
и убие някого.

241
00:09:29,503 --> 00:09:31,370
Шерлок мислеше, че Моран е убил
жената, която той е обичал.

242
00:09:31,372 --> 00:09:34,206
Мисълта за отмъщението може
да ти мине през ума.

243
00:09:34,208 --> 00:09:37,559
Но служител на това управление
не се поддава на тези импулси.

244
00:09:37,561 --> 00:09:40,512
Знаеш ли какво може да прави
Шерлок? Нищо.

245
00:09:40,514 --> 00:09:43,565
И ако трябваше да се обзаложа,
бих казал, че дори не съжалява.

246
00:09:43,567 --> 00:09:45,050
Виж, разбирам,

247
00:09:45,052 --> 00:09:46,602
че се тревожиш за клиента си,

248
00:09:46,604 --> 00:09:48,904
смяташ, че има нужда от работата си,
за да остане чист.

249
00:09:48,906 --> 00:09:50,389
Разбирам това.

250
00:09:50,391 --> 00:09:52,224
Но той е напълно неуравновесен по начини,

251
00:09:52,226 --> 00:09:53,659
нямащи нищо общо с това

252
00:09:53,661 --> 00:09:55,327
дали се друса или не.

253
00:09:56,364 --> 00:09:58,914
A, говорим за вълка...

254
00:09:58,916 --> 00:10:00,916
Хмм.

255
00:10:00,918 --> 00:10:02,368
Пише, че се извинява?

256
00:10:04,237 --> 00:10:06,288
Съжалявам, не го

257
00:10:06,290 --> 00:10:08,457
помня.

258
00:10:10,343 --> 00:10:11,910
Искаш ли да ми кажеш защо

259
00:10:11,912 --> 00:10:13,679
сме в дом за дългосрочни грижи в Куинс?

260
00:10:13,681 --> 00:10:16,265
Прекарах следобеда със записките
на Лен Понтекорво.

261
00:10:16,267 --> 00:10:17,933
Направих свое проучване.

262
00:10:17,935 --> 00:10:19,601
Направих списък с имена

263
00:10:19,603 --> 00:10:21,586
на хора, които съм убеден, че са били в "Червения отбор".

264
00:10:21,588 --> 00:10:23,772
Карло Анийо е един от тях.

265
00:10:23,774 --> 00:10:26,191
Резервирал е пътуване в града,
където е бил военния колеж

266
00:10:26,193 --> 00:10:27,693
по времето на игрите.

267
00:10:27,695 --> 00:10:30,279
Има докторска степен
по инженерни науки.

268
00:10:30,281 --> 00:10:31,864
Хмм.

269
00:10:31,866 --> 00:10:33,198
Каква е диагнозата му?

270
00:10:33,200 --> 00:10:34,933
Приет за лечение по-рано тази година

271
00:10:34,935 --> 00:10:38,203
с диагноза ранен Алцхаймер.

272
00:10:38,205 --> 00:10:40,155
По всички данни
мозъкът му се влошил

273
00:10:40,157 --> 00:10:41,824
за броени седмици.

274
00:10:41,826 --> 00:10:44,793
Любопитното е, че никой в семейството
няма данни за болестта.

275
00:10:44,795 --> 00:10:46,211
Това е странно.

276
00:10:46,213 --> 00:10:48,330
Почти всички подобни случаи са наследствени.

277
00:10:48,332 --> 00:10:51,417
Един член на Червения отбор
е убит в спречкване,

278
00:10:51,419 --> 00:10:54,336
друг е в безпомощно състояние
в дългосрочен дом за грижи.

279
00:10:54,338 --> 00:10:56,555
Достатъчно е да събуди любопитството.

280
00:10:56,557 --> 00:10:59,308
Е, не можеш да заразиш човек с Алцхаймер.

281
00:10:59,310 --> 00:11:01,293
Казвате, че сте с полицията?

282
00:11:01,295 --> 00:11:02,794
През повечето време, да.

283
00:11:02,796 --> 00:11:04,396
Може да говорите с него сега, ако искате.

284
00:11:04,398 --> 00:11:06,899
Благодарим Ви.

285
00:11:08,518 --> 00:11:09,902
Г-н Анийо.

286
00:11:09,904 --> 00:11:10,969
Името ми е Шерлок.

287
00:11:10,971 --> 00:11:13,455
Това е асистентката ми, Джоан.

288
00:11:13,457 --> 00:11:14,907
Искаме да Ви зададем няколко въпроса,

289
00:11:14,909 --> 00:11:16,658
ако може.

290
00:11:16,660 --> 00:11:18,160
Разбира се, щом искате.

291
00:11:18,162 --> 00:11:21,313
Помните ли нещо от времето

292
00:11:21,315 --> 00:11:23,082
точно преди да влезете в болницата?

293
00:11:23,084 --> 00:11:25,584
Съжалявам, не.

294
00:11:25,586 --> 00:11:27,936
Нещо за работата Ви в Колумбия?

295
00:11:29,372 --> 00:11:31,140
А за армията?

296
00:11:31,142 --> 00:11:32,674
Участвали сте във военна игра.

297
00:11:32,676 --> 00:11:36,729
Баща ми беше пехотинец.

298
00:11:36,731 --> 00:11:38,097
Виетнам.

299
00:11:41,017 --> 00:11:42,217
Г-н Анийо.

300
00:11:42,219 --> 00:11:44,186
Г-н Анийо?

301
00:11:44,188 --> 00:11:47,473
Извинете, какво ме попитахте?

302
00:11:49,359 --> 00:11:51,527
Често ли го прави?

303
00:11:51,529 --> 00:11:54,279
Имате предвид да се отнася така?

304
00:11:54,281 --> 00:11:56,148
Разбира се.
- Е, аз не мисля че той се отнася.

305
00:11:56,150 --> 00:11:58,233
Мисля, че получава микро-пристъп.

306
00:11:58,235 --> 00:11:59,868
Не мисля така.

307
00:11:59,870 --> 00:12:01,203
Попитах лекаря за това.

308
00:12:01,205 --> 00:12:03,238
Тя каза, че пристъпи не се получават

309
00:12:03,240 --> 00:12:04,957
при хора с такъв вид Алцхаймер,

310
00:12:04,959 --> 00:12:07,076
какъвто Карло има.

311
00:12:08,194 --> 00:12:11,296
Уверена ли си, че това беше пристъп.

312
00:12:15,201 --> 00:12:16,802
Не може да заразиш някого с Алцхаймер,

313
00:12:16,804 --> 00:12:19,037
но може да имитираш симптомите.

314
00:12:19,039 --> 00:12:21,723
Пациентите с Алцхаймер нямат пристъпи.

315
00:12:21,725 --> 00:12:24,709
Обаче хората, които са били
отровени с домоична киселина, имат.

316
00:12:24,711 --> 00:12:27,262
Домоична киселина - която се получава при
гниенето на черупчести мекотели.

317
00:12:27,264 --> 00:12:28,931
Тя е също и невротоксин.

318
00:12:28,933 --> 00:12:32,184
Атакува хипокампуса,
центъра на паметта в мозъка.

319
00:12:32,186 --> 00:12:33,885
Ако дадеш на някого
достатъчно голяма доза,

320
00:12:33,887 --> 00:12:35,404
реално ще загуби паметта си изцяло.

321
00:12:35,406 --> 00:12:37,906
Ще прилича на пациент с Алцхаймар.

322
00:12:37,908 --> 00:12:39,858
Мислиш, че някой е отровил Карло Анийо?

323
00:12:39,860 --> 00:12:41,410
Защо не?

324
00:12:41,412 --> 00:12:43,612
Убийството е само един от начините да
да възпреш някого да се разприказва.

325
00:12:43,614 --> 00:12:45,864
Това тук е доста по-креативно.

326
00:12:45,866 --> 00:12:48,167
Хубавото е, че можем да проверим
дали съм прав.

327
00:12:48,169 --> 00:12:50,035
Ако Анийо е отровен,

328
00:12:50,037 --> 00:12:51,453
ще знаем, че някой е набелязал

329
00:12:51,455 --> 00:12:53,738
членовете на Червения екип от 2009та,

330
00:12:53,740 --> 00:12:56,008
и че същия е убил Лен Понтекорво.

331
00:13:00,581 --> 00:13:02,631
Говорим си прекалено много за хора,

332
00:13:02,633 --> 00:13:04,383
които не би трябвало
да работят заедно.

333
00:13:04,385 --> 00:13:06,318
Тихо, слушай ме.
Много е възможно

334
00:13:06,320 --> 00:13:07,686
убиецът на Лен Понтекорво

335
00:13:07,688 --> 00:13:09,721
да е отровил мъж на име Карло Анийо

336
00:13:09,723 --> 00:13:12,724
и да е убил някой на име Мартин Нагоуски,
а може би и други.

337
00:13:12,726 --> 00:13:15,777
Трябва да проучим военната игра,
проведена през 2009та.

338
00:13:15,779 --> 00:13:18,113
Не, Холмс, млъкни.

339
00:13:18,115 --> 00:13:20,149
Току-що арестувахме човека,
който е убил Понтекорво.

340
00:13:20,151 --> 00:13:21,483
Извинявай?

341
00:13:21,485 --> 00:13:23,035
Да, той е човек на име
Гари Съливан

342
00:13:23,037 --> 00:13:24,936
от чат-стаята която създадохме.

343
00:13:24,938 --> 00:13:26,271
Те започнали интернет спор

344
00:13:26,273 --> 00:13:28,773
за някаква конспирационна теория
за кацането на луната.

345
00:13:28,775 --> 00:13:30,826
Съливан се срещнал с него лично.

346
00:13:30,828 --> 00:13:32,110
Нещата излязли извън контрол.

347
00:13:32,112 --> 00:13:33,612
Чувствал се толкова зле,
заради това, което бил направил, че

348
00:13:33,614 --> 00:13:35,280
се предаде.
Не знам каква е

349
00:13:35,282 --> 00:13:37,282
тази работа с отровата,

350
00:13:37,284 --> 00:13:39,801
но Съливан не e искал
да убива Лен Понтекорво.

351
00:13:39,803 --> 00:13:41,336
Било е инцидент.

352
00:13:46,146 --> 00:13:47,779
Правилно ли ви разбирам -

353
00:13:48,417 --> 00:13:49,749
никой от двама ви не е вярвал, че

354
00:13:49,751 --> 00:13:51,301
Нийл Армстронг е бил на луната?

355
00:13:51,303 --> 00:13:52,603
Разбира се, че не.
Проблемът не е в това.

356
00:13:52,605 --> 00:13:55,722
Проблемът е кой е инсценирал
фалшивото кацане.

357
00:13:58,276 --> 00:13:59,977
Извинете ме.

358
00:14:03,282 --> 00:14:04,448
Е, очевидно е, че този човек

359
00:14:04,450 --> 00:14:05,782
не е никакъв криминален гений.

360
00:14:05,784 --> 00:14:07,718
Какво правиш тук?

361
00:14:07,720 --> 00:14:09,453
Опитвам се да разбера какво се е случило.

362
00:14:09,455 --> 00:14:10,937
Дори да се окаже, че убийството
на Понтекорво е случайност,

363
00:14:10,939 --> 00:14:12,272
това не означава,

364
00:14:12,274 --> 00:14:13,874
че греша за Червения отбор.

365
00:14:13,876 --> 00:14:15,709
Карло Анийо е бил отровен.

366
00:14:15,711 --> 00:14:17,461
Имам предвид - защо си в тази сграда,

367
00:14:17,463 --> 00:14:18,662
след като си отстранен?

368
00:14:18,664 --> 00:14:20,380
Капитане, заложени са животи.

369
00:14:20,382 --> 00:14:23,050
Трябва да намерим членовете на
Червения отбор и да ги предупредим.

370
00:14:23,052 --> 00:14:24,751
Отделът оценява помощта ти

371
00:14:24,753 --> 00:14:26,837
за ареста на Гари Съливан.

372
00:14:26,839 --> 00:14:28,639
Разтревожени граждани като теб

373
00:14:28,641 --> 00:14:30,790
играят важна роля...
- Защо говориш така?

374
00:14:30,792 --> 00:14:32,225
...в опазването на града.

375
00:14:32,227 --> 00:14:33,644
Слушаш ли ме?

376
00:14:33,646 --> 00:14:36,313
Холмс, тук ежедневно са заложени животи,

377
00:14:36,315 --> 00:14:40,484
а отделът и градът ги имаше
и преди да дойдеш тук.

378
00:14:40,486 --> 00:14:42,319
Ако пак се промъкнеш в

379
00:14:42,321 --> 00:14:43,987
в стаята за разпити,

380
00:14:43,989 --> 00:14:47,441
ще се наложи да те арестувам.

381
00:14:52,030 --> 00:14:54,448
Добре ли си?

382
00:14:54,450 --> 00:14:58,251
Наказание! Като че ли това
е от някаква полза.

383
00:14:58,253 --> 00:14:59,786
Той наистина ли смята,
че имаме нужда

384
00:14:59,788 --> 00:15:01,621
от ресурсите на Нюйоркската полиция,
за да разследваме?

385
00:15:01,623 --> 00:15:03,590
А нямаме ли?
Разбира се, че нямаме!

386
00:15:03,592 --> 00:15:05,158
Просто ще проследим
микрофона, който

387
00:15:05,160 --> 00:15:09,546
намерихме в дома на Понтекорво
до източника.

388
00:15:13,152 --> 00:15:15,352
Достатъчно гадно е, че ме
накара да стоя в кола под наем.

389
00:15:15,354 --> 00:15:16,353
Няма нужда да

390
00:15:16,355 --> 00:15:17,670
слушам пращенето повече.

391
00:15:17,672 --> 00:15:19,172
Мой ред е да избирам песен.

392
00:15:19,174 --> 00:15:21,975
Ти избра някаква противна врява,
аз избирам пращене.

393
00:15:21,977 --> 00:15:23,360
Помага ми да мисля.

394
00:15:23,362 --> 00:15:25,612
Прaщенето не е песен.
То няма край.

395
00:15:28,283 --> 00:15:30,367
Откъде си сигурен, че
който е поставил микрофона,

396
00:15:30,369 --> 00:15:32,152
ще се върне за него.

397
00:15:32,154 --> 00:15:34,988
Ако е имало един микрофон,
много вероятно е да има още.

398
00:15:34,990 --> 00:15:37,541
Който го е оставил, няма
да рискува да го намерят.

399
00:15:37,543 --> 00:15:39,126
Мястото беше претърсвано
от полицията

400
00:15:39,128 --> 00:15:40,494
до преди час, така че
не е имало как

401
00:15:40,496 --> 00:15:41,595
да си приберат нещата до сега.

402
00:15:41,597 --> 00:15:42,862
Бусът на кабелната, който

403
00:15:42,864 --> 00:15:45,332
спря преди 20 минути, хм...

404
00:15:45,334 --> 00:15:47,501
Очевидно не е тук,
за да инсталира нещо.

405
00:15:47,503 --> 00:15:49,803
Преструва се, че е по работа.

406
00:15:49,805 --> 00:15:51,338
И когато разбере,

407
00:15:51,340 --> 00:15:53,006
че подслушвателното устройство
не е в терариума,

408
00:15:53,008 --> 00:15:54,257
просто ще го последваме

409
00:15:54,259 --> 00:15:57,394
до работодателя му.

410
00:15:57,396 --> 00:15:58,845
Обмислял ли си възможността

411
00:15:58,847 --> 00:16:01,231
да се извиниш на капитан Грегсън?

412
00:16:01,233 --> 00:16:03,617
Може да помогне много.
- Човекът има опит в разпитите.

413
00:16:03,619 --> 00:16:05,152
Би разпознал неискреността,
когато чуе такава.

414
00:16:05,154 --> 00:16:07,270
И няма част от теб, която поне малко

415
00:16:07,272 --> 00:16:09,357
да се чувства зле заради това,
което направи?

416
00:16:09,382 --> 00:16:10,342
Нямам желание да обсъждам това.

417
00:16:10,343 --> 00:16:11,584
Е, понякога трябва
да говориш за неща, които

418
00:16:11,585 --> 00:16:12,645
те карат да се чустваш неудобно.

419
00:16:12,694 --> 00:16:14,244
Не аз ще се чувствам неудобно, а ти.

420
00:16:14,246 --> 00:16:14,846
Защо?

421
00:16:14,871 --> 00:16:16,831
Аз съм по-умен от всеки,
когото срещна, Уотсън.

422
00:16:16,832 --> 00:16:19,166
Знам, че не е хубаво да го казвам,

423
00:16:19,168 --> 00:16:21,001
но в моя случай е факт.

424
00:16:21,003 --> 00:16:22,402
Трябва да се правят отстъпки.

425
00:16:22,404 --> 00:16:23,570
Отстъпки?

426
00:16:23,572 --> 00:16:24,755
Вярно е,

427
00:16:24,757 --> 00:16:26,406
че подведох капитан Грегсън.

428
00:16:26,408 --> 00:16:29,426
Беше цената на отмъщението
и аз охотно я платих.

429
00:16:29,428 --> 00:16:31,244
По-важният въпрос е

430
00:16:31,246 --> 00:16:33,213
как моето отстраняване
ще бъде от полза за града?

431
00:16:33,215 --> 00:16:34,581
Ако ролята на обществения служител

432
00:16:34,583 --> 00:16:36,349
е да се грижи за общото благо,

433
00:16:36,351 --> 00:16:37,684
тогава защо ме държи настрана
от работата ми?

434
00:16:37,686 --> 00:16:39,636
Моята работа е общото благо.

435
00:16:42,023 --> 00:16:43,306
Виждаш ли, неудобно ти е.

436
00:16:44,058 --> 00:16:45,275
За щастие

437
00:16:45,277 --> 00:16:46,643
скоро ще трябва да шофираме

438
00:16:46,645 --> 00:16:48,195
и това ще отвлече вниманието ни.

439
00:17:35,326 --> 00:17:37,977
Какво е това място?

440
00:17:37,979 --> 00:17:39,946
Здравейте.

441
00:17:39,948 --> 00:17:42,148
Обикновено тук се влиза
по предварителна уговорка.

442
00:17:42,150 --> 00:17:43,983
Здравейте.

443
00:17:43,985 --> 00:17:46,536
Мислех, че може би
си искате това обратно.

444
00:17:48,706 --> 00:17:50,323
Какво е това място?

445
00:17:50,325 --> 00:17:51,541
AНС? ЦРУ?

446
00:17:51,543 --> 00:17:52,559
Военното разузнаване?

447
00:17:52,561 --> 00:17:55,011
Правим пазарни проучвания.

448
00:17:57,014 --> 00:17:58,515
Бизнесът не върви напоследък.

449
00:17:58,517 --> 00:18:01,000
А вие кои сте?

450
00:18:01,002 --> 00:18:02,502
Аз съм Шерлок Холмс.

451
00:18:02,504 --> 00:18:04,271
Аз съм временно
отстранен консултант

452
00:18:04,273 --> 00:18:05,722
към Нюйоркската полиция.

453
00:18:05,724 --> 00:18:07,173
Това е Джоaн Уотсън

454
00:18:07,175 --> 00:18:09,025
Държи ме настрана от хероина.

455
00:18:09,027 --> 00:18:10,176
А вие кой сте?

456
00:18:10,178 --> 00:18:12,095
Бил.

457
00:18:12,097 --> 00:18:13,947
Бил.

458
00:18:13,949 --> 00:18:17,150
Е, Бил, знаем, че някой,
който тъкмо влезе в този офис

459
00:18:17,152 --> 00:18:19,202
следеше Лен Понтекорво.

460
00:18:19,204 --> 00:18:20,871
Боб? Не, неговата сестра работи тук.

461
00:18:20,873 --> 00:18:22,122
Излязоха да обядват.

462
00:18:22,124 --> 00:18:23,356
Подозирам също,

463
00:18:23,358 --> 00:18:24,741
че тази служба следи

464
00:18:24,743 --> 00:18:26,710
членовете на Червения отбор от 2009.

465
00:18:26,712 --> 00:18:28,861
- Червен отбор?
- Да.

466
00:18:28,863 --> 00:18:30,547
Онези, които още не е нападнала.

467
00:18:30,549 --> 00:18:32,865
Ако наистина планирате

468
00:18:32,867 --> 00:18:34,701
да елиминирате тези граждани,

469
00:18:34,703 --> 00:18:37,337
бих искал да знаете,
че аз знам кои са те.

470
00:18:37,339 --> 00:18:38,305
Вийна Мейта,

471
00:18:38,307 --> 00:18:39,723
професор по антропология,

472
00:18:39,725 --> 00:18:41,424
експерт по близкоизточни култури;

473
00:18:41,426 --> 00:18:42,759
Соломон Зайкнер,

474
00:18:42,761 --> 00:18:44,811
гуру по статистика и вероятности;

475
00:18:44,813 --> 00:18:46,396
Шелдън Фрост, картографът;

476
00:18:46,398 --> 00:18:48,064
Харолд Дрезден, математик;

477
00:18:48,066 --> 00:18:50,517
Леланд Тантович, оръжеен експерт;

478
00:18:50,519 --> 00:18:51,868
и разбира се Уолтър Макланахан,

479
00:18:51,870 --> 00:18:54,271
пенсиониран полковник.

480
00:18:54,273 --> 00:18:55,888
Е, от тях би излезнала

481
00:18:55,890 --> 00:18:56,990
интересна компания за вечеря.

482
00:18:56,992 --> 00:18:58,825
Мхм.

483
00:18:58,827 --> 00:19:00,944
Ще направя всичко възможно
нищо да не им се случи.

484
00:19:00,946 --> 00:19:02,445
Браво на вас.

485
00:19:04,232 --> 00:19:05,415
Да попитам, все пак.

486
00:19:05,417 --> 00:19:08,501
Ако армията или ЦРУ,
или който и да е

487
00:19:08,503 --> 00:19:11,404
иска да убие група хора,
извършили нещо през 2009та,

488
00:19:11,406 --> 00:19:14,073
защо те все още са живи?

489
00:19:14,075 --> 00:19:15,742
Нали говорим за армията.

490
00:19:15,744 --> 00:19:18,094
Взимат няколко хеликоптера,
базуки и тем подобни,

491
00:19:18,096 --> 00:19:21,131
и ги убиват всички за една нощ.

492
00:19:22,416 --> 00:19:25,352
Такъв поне би бил моят съвет.

493
00:19:25,354 --> 00:19:26,853
Може да го задържите.

494
00:19:26,855 --> 00:19:30,307
Никога не съм го виждал.

495
00:19:32,444 --> 00:19:34,644
Ами добре.

496
00:19:34,646 --> 00:19:36,363
Или пак си загубихме времето,

497
00:19:36,365 --> 00:19:38,815
или ще ми пращат ревизии
всяка година доживот.

498
00:19:38,817 --> 00:19:40,200
Не си го загубихме.

499
00:19:40,202 --> 00:19:41,768
Изброих имената на някои хора,

500
00:19:41,770 --> 00:19:43,370
които мислех, че може
да са от Червения отбор.

501
00:19:43,372 --> 00:19:45,271
Нашият приятел Бил стисна зъби

502
00:19:45,273 --> 00:19:46,957
като чу някои от имената, но не всички.

503
00:19:46,959 --> 00:19:48,408
Тествал си го?

504
00:19:48,410 --> 00:19:50,293
И сега знам самоличността

505
00:19:50,295 --> 00:19:52,662
на всички членове на отбора.

506
00:19:52,664 --> 00:19:55,615
Детектив Бел, с какво мога да ви помогна?

507
00:19:55,617 --> 00:19:57,884
Тъкмо получихме резултатите токсикологичния анализ,

508
00:19:57,886 --> 00:19:59,586
който проведохме на Карло Анийо.

509
00:19:59,588 --> 00:20:02,055
Бил е отровен с домоична киселина.

510
00:20:02,057 --> 00:20:03,890
Грегсън иска да чуе всичко, което знаеш.

511
00:20:03,892 --> 00:20:05,425
Готов съм да помогна,

512
00:20:05,427 --> 00:20:07,310
стига да ми издействаш пропуск.

513
00:20:12,600 --> 00:20:14,634
Уолтър Макланахан, системен анализатор

514
00:20:14,636 --> 00:20:16,353
и пенсиониран подполковник.

515
00:20:16,355 --> 00:20:17,904
Какво искате, хора?
- Труден човек сте за намиране.

516
00:20:17,906 --> 00:20:19,773
Шест адреса за 2 години.

517
00:20:19,775 --> 00:20:21,691
Последвайте ме, моля?

518
00:20:29,983 --> 00:20:31,751
Нещо не е както трябва ли?

519
00:20:31,753 --> 00:20:33,953
Кои са тези хора?

520
00:20:33,955 --> 00:20:36,106
Това е Вийна Мейта,
Харолд Дрезден,

521
00:20:36,108 --> 00:20:38,842
Шелдън Фрост, но смятам,
че знаеш това.

522
00:20:38,844 --> 00:20:41,211
Господа, г-ца Мейта,

523
00:20:41,213 --> 00:20:44,831
Знам, че се обръщам към членовете
на Червения отбор от 2009г.

524
00:20:44,833 --> 00:20:47,801
Тези от вас, които са все още
на крака, така или иначе.

525
00:20:47,803 --> 00:20:50,186
Аз съм свободен гражданин на САЩ
и бих искал да си тръгна сега.

526
00:20:50,188 --> 00:20:52,222
Никой не ви задържа тук,
г-н Макланахан.

527
00:20:52,224 --> 00:20:53,690
Уолт,

528
00:20:53,692 --> 00:20:55,892
тези хора не са с армията.

529
00:20:55,894 --> 00:20:58,528
Нека се успокоим.

530
00:20:58,530 --> 00:21:00,397
Да седнем, а?

531
00:21:00,399 --> 00:21:02,615
Да чуем какво искат.

532
00:21:04,685 --> 00:21:08,655
Смятам, че всички сте в опасност.

533
00:21:08,657 --> 00:21:12,659
Някои от вас може да знаят,
че Мартин Нагоуски е мъртъв.

534
00:21:12,661 --> 00:21:13,910
Вярвам, че убийството му

535
00:21:13,912 --> 00:21:15,912
е било планирано.

536
00:21:15,914 --> 00:21:17,530
Знам със сигурност,

537
00:21:17,532 --> 00:21:19,866
че Карло Анийо е бил отровен.

538
00:21:19,868 --> 00:21:21,334
Тук сте, защото вие четиримата

539
00:21:21,336 --> 00:21:22,836
сте били достатъчно умни
да измислите план,

540
00:21:22,838 --> 00:21:25,371
заради който армията
се е парализирала от страх.

541
00:21:25,373 --> 00:21:27,974
Надявам се да можете
да ни дадете насоки

542
00:21:27,976 --> 00:21:29,592
кой се опитва да ви нарани.

543
00:21:29,594 --> 00:21:32,879
Трябва да им кажем, обаче
няма аз да говоря първи.

544
00:21:32,881 --> 00:21:35,065
Дадохме клетва, Шелдън.

545
00:21:35,067 --> 00:21:37,100
Ако всички проговорим, никой
няма да може да докладва друг.

546
00:21:37,102 --> 00:21:38,752
Ако кажем и една думичка
на тези хора,

547
00:21:38,754 --> 00:21:40,186
ще е предателство.

548
00:21:46,861 --> 00:21:48,578
Не съм съгласен с това.

549
00:21:48,580 --> 00:21:50,580
Това не е нещо, от което можеш да избягаш.

550
00:21:50,582 --> 00:21:52,532
Много съжалявам.

551
00:21:58,539 --> 00:22:00,673
Поне ги предупредихме.

552
00:22:00,675 --> 00:22:02,675
Може би един от тях
ще промени мнението си,

553
00:22:02,677 --> 00:22:04,010
ще ни каже нещо по-късно.

554
00:22:04,012 --> 00:22:06,930
Може би един от тях
вече го направи.

555
00:22:22,596 --> 00:22:25,598
Сигурна съм, че не трябва
да използваш Клайд като преспапие.

556
00:22:25,600 --> 00:22:26,983
Едва ли ще възрази.

557
00:22:28,769 --> 00:22:31,037
Не го наричай по име.

558
00:22:31,039 --> 00:22:33,323
Ще ти е по-трудно да се насладиш на супата.

559
00:22:33,325 --> 00:22:35,942
Погледни.

560
00:22:35,944 --> 00:22:39,212
Преглеждах миналите упражнения
на Червения отбор.

561
00:22:39,214 --> 00:22:41,414
Натъкнах се на тази снимка
съвсем случайно.

562
00:22:41,416 --> 00:22:43,049
Това е човекът,
който срещнахме по-рано.

563
00:22:43,051 --> 00:22:44,601
Той се представи като "Бил",

564
00:22:44,603 --> 00:22:46,619
но надписа го представя
като Тод Кларк.

565
00:22:46,621 --> 00:22:49,422
Бил е старши лейтенант,
когато е направена снимката.

566
00:22:49,424 --> 00:22:51,524
До 2009та може да е станал капитан.

567
00:22:51,526 --> 00:22:53,626
Мислиш, че е имал нещо общо
с тренировките на Червения отбор?

568
00:22:53,628 --> 00:22:55,461
Работил е в Армейския военен колеж.

569
00:22:55,463 --> 00:22:57,530
Следял е Понтекорво.

570
00:22:57,532 --> 00:23:00,150
Мисля, че вече открихме нашия "Йосариан".

571
00:23:00,152 --> 00:23:02,101
Какво смяташ, че са открили?
- Не съм мислил за това.

572
00:23:02,103 --> 00:23:03,686
Моята работа е да откривам убийците.

573
00:23:03,688 --> 00:23:04,971
Да, но живееш в Ню Йорк.

574
00:23:04,973 --> 00:23:06,723
Планът им за атака е бил
толкова добър,

575
00:23:06,725 --> 00:23:08,074
че са го направили държавна тайна.

576
00:23:08,076 --> 00:23:09,642
Светът балансира

577
00:23:09,644 --> 00:23:11,194
върху ръба на разрушението
всеки един ден.

578
00:23:11,196 --> 00:23:13,279
Ако приемеш това,
ще успееш да живееш нормално.

579
00:23:19,286 --> 00:23:20,620
Шерлок Холмс?

580
00:23:20,622 --> 00:23:22,539
А вие трябва да сте?
Любопитни...дали познавате

581
00:23:22,541 --> 00:23:24,174
мъж на име Тод Кларк.

582
00:23:24,176 --> 00:23:25,458
О, имате предвид Бил?

583
00:23:25,460 --> 00:23:26,826
Тъкмо си говорехме за него.

584
00:23:26,828 --> 00:23:28,545
И вие ли сте в пазарните проучвания?

585
00:23:28,547 --> 00:23:30,346
Господине, отправили ли сте
серия от обвинения

586
00:23:30,348 --> 00:23:31,681
към него по-рано този следобед.

587
00:23:31,683 --> 00:23:33,132
За какво става дума?

588
00:23:33,134 --> 00:23:34,534
Полковник Кларк е
прострелян и убит

589
00:23:34,536 --> 00:23:36,019
пред дома си по-рано тази вечер.

590
00:23:36,021 --> 00:23:38,354
Трябва да дойдете с нас.

591
00:23:44,340 --> 00:23:46,843
Обвинили сте Тод Кларк
в организиране на някакъв

592
00:23:46,943 --> 00:23:49,127
заговор за убийства на граждани,
които се твърди, че

593
00:23:49,181 --> 00:23:51,481
са участвали във военни игри.

594
00:23:51,483 --> 00:23:52,882
И от 19:00 часа насам,

595
00:23:52,884 --> 00:23:54,351
той е мъртъв.

596
00:23:54,353 --> 00:23:56,653
Трябва да признаете,
съвпадението е поразително.

597
00:23:56,655 --> 00:23:59,256
Това не е поразително.
Дори не е съвпадение.

598
00:23:59,258 --> 00:24:02,025
Подозирам, че вашия
полковник Кларк е бил убит

599
00:24:02,027 --> 00:24:04,661
от същият човек, който е
отровил Карло Анийо.

600
00:24:04,663 --> 00:24:06,512
Въпросът е: защо?

601
00:24:06,514 --> 00:24:07,864
Карло Анийо е цивилен гражданин.

602
00:24:07,866 --> 00:24:09,399
Отравянето му няма нищо общо с това.

603
00:24:09,401 --> 00:24:10,784
Да, вече го казахте.

604
00:24:10,786 --> 00:24:13,203
Кларк не е бил
член на Червения отбор,

605
00:24:13,205 --> 00:24:14,804
но е бил във военното разузнаване

606
00:24:14,806 --> 00:24:16,790
и е учил във Военния колеж.

607
00:24:16,792 --> 00:24:19,376
Което ме кара да вярвам,
че той е бил "Йосариан",

608
00:24:19,378 --> 00:24:20,627
тяхната свръзка по време
на игрите.

609
00:24:20,629 --> 00:24:22,028
Което значи, че

610
00:24:22,030 --> 00:24:23,863
Кларк е знаел всичко,
което Червения екип е сторил.

611
00:24:23,865 --> 00:24:25,999
И това го прави опасен
в очите на убиеца,

612
00:24:26,001 --> 00:24:28,168
който може да е или да не е
свързан с правителството.

613
00:24:28,170 --> 00:24:29,753
Говорейки за това,
къде сте били вие двамата

614
00:24:29,755 --> 00:24:31,087
преди 19:00 часа тази вечер?

615
00:24:31,089 --> 00:24:33,173
Съжалявам, да не смятате
това за забавно?

616
00:24:33,175 --> 00:24:35,708
Уверявам ви, че не гледам лекомислено
на смъртта на полковник Кларк.

617
00:24:35,710 --> 00:24:37,344
Тогава защо наговорихте
един куп глупости

618
00:24:37,346 --> 00:24:38,544
за правителствени убийства?

619
00:24:38,546 --> 00:24:40,563
Знаете ли какво?
Ще ви отведем

620
00:24:40,565 --> 00:24:42,215
до INSCOM във Вирджиния
за по-нататъшни разпити.

621
00:24:42,217 --> 00:24:44,934
Ами алибито ми?
Имам половин дузина

622
00:24:44,936 --> 00:24:46,719
охранителни камери, скрити в дома ми.

623
00:24:46,721 --> 00:24:49,522
Ако някой от вас,
бъде така добър да ги събере,

624
00:24:49,524 --> 00:24:52,075
ще видите, че си бях
в къщи в 19:00 часа тази вечер.

625
00:24:52,077 --> 00:24:55,328
Каза ми, че си
се отървал от тези камери.

626
00:24:55,330 --> 00:24:56,830
Мислех, че ще се радваш,

627
00:24:56,832 --> 00:24:59,115
че не пътувам към таен затвор.

628
00:24:59,117 --> 00:25:01,751
Трябваше просто да им дадеш
касетите, докато бяхме в къщата.

629
00:25:01,753 --> 00:25:04,170
Нямаше да се налага да ги нося до тук.

630
00:25:04,172 --> 00:25:05,738
Можехме да си спестим разкарването.

631
00:25:05,740 --> 00:25:07,090
Но аз исках това.

632
00:25:07,092 --> 00:25:08,541
Исках да ме разпитат,

633
00:25:08,543 --> 00:25:10,243
за да мога аз да ги разпитам.

634
00:25:10,245 --> 00:25:12,262
Получи се. Който и да
избива Червения отбор,

635
00:25:12,264 --> 00:25:14,264
изобщо не работи в това оперативно звено.

636
00:25:14,266 --> 00:25:16,099
Те мислеха, че аз съм убил Тод Кларк.

637
00:25:16,101 --> 00:25:18,301
Очевидно и представа си нямат какво се случва.

638
00:25:20,588 --> 00:25:23,556
Никое такси няма да спре,
като му свириш със свирка.

639
00:25:23,558 --> 00:25:25,225
Такситата са били извиквани така десетилетия,

640
00:25:25,227 --> 00:25:27,777
защото това е най-ефикасния начин да извикаш такси.

641
00:25:27,779 --> 00:25:30,280
Убийството на Тод Кларк ме убеждава
повече от всякога, че

642
00:25:30,282 --> 00:25:31,898
някой убива всеки, който знае

643
00:25:31,900 --> 00:25:33,599
за плановете на Червения отбор.

644
00:25:33,601 --> 00:25:35,785
Просто вече не съм сигурен,
че е военното разузнаване.

645
00:25:38,040 --> 00:25:40,290
Кой друг е знаел имената на Червения отбор?

646
00:25:40,292 --> 00:25:42,075
Виждаш ли? Не спира.

647
00:25:42,077 --> 00:25:44,461
Списъкът може да е стигнал по-високо в йерархията.

648
00:25:44,463 --> 00:25:46,112
Или да е бил изнесен в друга агенция.

649
00:25:46,114 --> 00:25:47,613
Не изключвам, разбира се, и самия Червен отбор.

650
00:25:47,615 --> 00:25:49,215
Защо да се избиват сами?

651
00:25:49,217 --> 00:25:50,750
Няма очевидна причина.

652
00:25:50,752 --> 00:25:53,002
На кого се обаждаш?
- Време е полицията

653
00:25:53,004 --> 00:25:56,056
да постави останалите от
екипа под полицейска охрана.

654
00:25:56,058 --> 00:25:58,174
Такси!

655
00:26:05,483 --> 00:26:08,017
Г-н Макланахан?

656
00:26:18,163 --> 00:26:20,747
Г-н Макланахан?

657
00:26:23,835 --> 00:26:26,453
Г-н Макланахан?

658
00:26:26,455 --> 00:26:28,171
Там ли сте?

659
00:26:31,542 --> 00:26:33,009
Г-н Макланахан?

660
00:26:45,473 --> 00:26:47,307
Как са Полк и Махоун?

661
00:26:47,309 --> 00:26:49,359
Късметлии са че гилзите са
били пълни с каменна сол.

662
00:26:49,361 --> 00:26:51,194
Ще полежат известно време,

663
00:26:51,196 --> 00:26:53,947
но ще бъдат добре. Дори супер.

664
00:26:53,949 --> 00:26:57,567
Това приспособление не е единственото оръжие,
което открихме на мястото.

665
00:26:58,986 --> 00:27:02,522
Бойни пушки, ножове и 9-милиметров пистолет.

666
00:27:02,524 --> 00:27:05,008
Тод Кларк е бил убит с 9-милиметров.

667
00:27:05,010 --> 00:27:07,460
Ще направим балистичен тест,

668
00:27:07,462 --> 00:27:09,996
но бих казал, че си намерихме заподозрян.

669
00:27:11,532 --> 00:27:13,633
Холмс пише, че е на път.

670
00:27:13,635 --> 00:27:15,535
Аз не съм му се обаждал!

671
00:27:15,537 --> 00:27:18,221
Кой му изпраща снимки от местопрестъплението?

672
00:27:18,223 --> 00:27:21,341
Предполагам някой от криминолозите му връща услуга.

673
00:27:21,343 --> 00:27:23,309
Ще разбера!

674
00:27:24,762 --> 00:27:26,479
Ще пуснем Макланахан за издирване. Дано...

675
00:27:29,216 --> 00:27:30,567
...дано все още не е напуснал града.

676
00:27:31,603 --> 00:27:32,902
Съжалявам!

677
00:27:32,904 --> 00:27:34,387
Казва, че е открил Макланахан.

678
00:27:34,389 --> 00:27:36,606
Какво? ... Да.

679
00:27:36,608 --> 00:27:38,224
Как го намери толкова бързо?

680
00:27:38,226 --> 00:27:40,610
<i>Холмс: Не съм! Само исках да вдигнеш телефона.</i>

681
00:27:40,612 --> 00:27:42,061
<i>Останалите в безопасност ли са?</i>

682
00:27:42,063 --> 00:27:44,113
Да! Мейта и Фрост вече са в хотела.

683
00:27:44,115 --> 00:27:46,232
Дрезден, предполагам, се е забавил с опаковането,

684
00:27:46,234 --> 00:27:47,917
но с него има хора.

685
00:27:47,919 --> 00:27:50,453
<i>Няма да идвам! Не ме чакайте!</i>

686
00:27:50,455 --> 00:27:52,539
Не те чакаме!

687
00:27:53,740 --> 00:27:55,675
Сигурно би било по-лесно да го уволним,

688
00:27:55,677 --> 00:27:57,293
ако в действителност въобще му плащахме!

689
00:28:04,084 --> 00:28:05,802
Г-н Дрезден, бях изненадан да чуя

690
00:28:05,804 --> 00:28:07,753
че не сте отишли в хотела.

691
00:28:07,755 --> 00:28:10,857
О, ами... Те казаха, че сме ОК за сега.

692
00:28:10,859 --> 00:28:13,193
Не можем да вършим нещата бързо напоследък.

693
00:28:13,195 --> 00:28:16,896
Тя има амиотропична латерална
склероза на крайниците.

694
00:28:16,898 --> 00:28:18,598
От 2 години.

695
00:28:18,600 --> 00:28:20,567
Тук сме, защото Уолтър Макланахан е

696
00:28:20,569 --> 00:28:22,986
заподозрян в убийствата на Червения отбор.

697
00:28:24,989 --> 00:28:26,439
Мислите, че Уолт го е направил?

698
00:28:26,441 --> 00:28:28,942
Забелязах, че вие двамата имате определена...

699
00:28:28,944 --> 00:28:31,377
...връзка. Той изглежда ви слуша.

700
00:28:40,804 --> 00:28:42,955
Да, разбира се, Опознах Уолт.

701
00:28:42,957 --> 00:28:46,175
Той е странен, но брилянтен.

702
00:28:46,177 --> 00:28:48,127
Поддържахме връзка.

703
00:28:48,129 --> 00:28:51,981
Предполагам станахме...приятели.

704
00:28:51,983 --> 00:28:53,850
Мисля, че може би съм
единственият му приятел.

705
00:28:53,852 --> 00:28:55,351
Тогава ни помогнете да го намерим.

706
00:28:55,353 --> 00:28:57,654
Ако той не е убиецът,
значи е в опасност.

707
00:28:57,656 --> 00:28:59,989
А ако е, трябва да го
арестуваме,

708
00:28:59,991 --> 00:29:01,441
преди да е наранил още някого.

709
00:29:01,443 --> 00:29:03,076
Забелязах, че ти не възразихте,

710
00:29:03,078 --> 00:29:06,329
когато споменах, че той е заподозрян.

711
00:29:06,331 --> 00:29:08,147
Без да изпадам в подробности,

712
00:29:08,149 --> 00:29:12,869
планът, който изработихме през '09та беше...

713
00:29:12,871 --> 00:29:14,921
...смущаващ.

714
00:29:14,923 --> 00:29:17,907
Това е голямо бреме,

715
00:29:17,909 --> 00:29:20,009
и се отрази по различен начин
на всеки от нас.

716
00:29:20,011 --> 00:29:22,879
Аз отново се сближих с брат си.

717
00:29:22,881 --> 00:29:25,214
Отново ходя на църква.

718
00:29:25,216 --> 00:29:28,751
Уолт пое в друга посока.

719
00:29:28,753 --> 00:29:34,023
Вижте, има хора, които искат да разберат
какво сме открили.

720
00:29:35,842 --> 00:29:37,944
Лоши хора.

721
00:29:37,946 --> 00:29:39,812
И Уолт е бил убеден, че

722
00:29:39,814 --> 00:29:41,614
някой ще продаде нашата тайна.

723
00:29:41,616 --> 00:29:46,235
Той се шегуваше, че може би
дори самият той би го направил.

724
00:29:46,237 --> 00:29:48,354
И след като Нагоуски беше убит,

725
00:29:48,356 --> 00:29:51,023
Уолт ми каза да погледна от добрата страна.

726
00:29:51,025 --> 00:29:52,375
Всеки път, когато някой от нас умре,

727
00:29:52,377 --> 00:29:54,210
остават все по-малко хора,
които да продадат плана.

728
00:29:54,212 --> 00:29:55,962
А това го прави все по-ценен.

729
00:29:55,964 --> 00:29:59,382
Мислех, че се шегуваше.

730
00:29:59,384 --> 00:30:01,367
Опитвал се е да качи цената.

731
00:30:01,369 --> 00:30:03,052
Ако Червеният отбор е мъртъв,
всеки потенциален купувач

732
00:30:03,054 --> 00:30:05,538
ще се наложи да отиде при него -
той би могъл да поиска огромна цена.

733
00:30:05,540 --> 00:30:08,057
Хм, вие имате представа
къде може да е той, нали?

734
00:30:08,059 --> 00:30:12,178
Да. Купи земя в Ню Джърси.

735
00:30:12,180 --> 00:30:13,763
Построил е бункер там.

736
00:30:17,652 --> 00:30:20,820
Макланахан може да е в бункер в Ню Джърси.

737
00:30:20,822 --> 00:30:23,356
Не, не е там.
Току-що са го открили.

738
00:30:23,358 --> 00:30:25,241
И той определено не е нашият убиец.

739
00:30:28,912 --> 00:30:30,913
Бездомник го е намерил

740
00:30:30,915 --> 00:30:32,165
преди малко.

741
00:30:32,167 --> 00:30:34,167
Бил е застрелян веднъж в тила

742
00:30:34,169 --> 00:30:35,401
преди около 24 часа.

743
00:30:35,403 --> 00:30:38,121
След това убиецът го е довлякъл тук.

744
00:30:38,123 --> 00:30:40,423
Оставил го е просто така.

745
00:30:40,425 --> 00:30:42,125
Всъщност, къде ти е сянката?

746
00:30:42,127 --> 00:30:43,676
Съпругата на Харолд Дрезден е болна.

747
00:30:43,678 --> 00:30:46,295
Тя му помага да я приготви за пътуването.

748
00:30:49,600 --> 00:30:52,018
Какви са тези синьозелени влакна по ризата му?

749
00:30:52,020 --> 00:30:53,753
А, да. Убиецът е покрил с одеяло

750
00:30:53,755 --> 00:30:55,221
лицето и торса на Макланахан.

751
00:30:55,223 --> 00:30:57,106
Патрулният полицай го е махнал,
когато е пристигнал

752
00:30:57,108 --> 00:30:58,758
за да провери жизнените му признаци.

753
00:30:58,760 --> 00:31:00,252
Покрил е лицето му?
Сигурен ли си?

754
00:31:00,277 --> 00:31:00,861
Мхм.

755
00:31:00,862 --> 00:31:04,597
Отделил е повече внимание отколкото
на другите жертви.

756
00:31:04,599 --> 00:31:08,651
Предполага елемент на срам тук.

757
00:31:08,653 --> 00:31:10,987
Макланахан е убит от някой,
когото е познавал.

758
00:31:10,989 --> 00:31:12,822
Не изглеждаше особено социален тип.

759
00:31:12,824 --> 00:31:14,707
Имаше един приятел.

760
00:31:14,709 --> 00:31:17,126
Трябва да идем до хотела, където
е събран Червеният отбор.

761
00:31:17,128 --> 00:31:18,578
Защо?

762
00:31:18,580 --> 00:31:20,830
Мисля, че убиецът вече е там.

763
00:31:24,618 --> 00:31:27,837
Не е много, знам,
но тук е безопасно.

764
00:31:27,839 --> 00:31:30,807
Детектив, някаква информация
дали са открили Уолт?

765
00:31:30,809 --> 00:31:33,059
Не знам докога
Шейла може да остане тук.

766
00:31:33,061 --> 00:31:36,295
Не, не съм чул нищо още,
но продължаваме разследването.

767
00:31:36,297 --> 00:31:38,464
Останалите пристигнаха ли?

768
00:31:38,466 --> 00:31:40,600
Да, отделът е заел целия етаж.

769
00:31:42,186 --> 00:31:44,687
А, това е перфектно.
Благодаря Ви.

770
00:32:07,963 --> 00:32:10,398
Г-н Дрезден! Не мърдайте!

771
00:32:18,891 --> 00:32:20,891
Всички добре ли са?

772
00:32:20,893 --> 00:32:23,126
Така мислим.

773
00:32:23,128 --> 00:32:24,461
След като вдигна тревога,

774
00:32:24,463 --> 00:32:25,896
едно от момчетата ни
прекъсна Дрезден,

775
00:32:25,898 --> 00:32:27,964
точно преди да
застреля Вийна Мейта.

776
00:32:27,966 --> 00:32:30,067
Останалите от Червеният отбор
са навън,

777
00:32:30,069 --> 00:32:31,968
но той е хванал
един от нашите детективи.

778
00:32:31,970 --> 00:32:34,638
Държи го като заложник в стаята.

779
00:32:34,640 --> 00:32:36,657
Ако Харолд Дрезден е възнамерявал
да продаде плановете на Червения отбор,

780
00:32:36,659 --> 00:32:38,158
мотивът щеше да бъде пари.

781
00:32:38,160 --> 00:32:40,327
Но да планира да убие другите двама членове

782
00:32:40,329 --> 00:32:42,362
в хотел, пълен с полицаи?

783
00:32:42,364 --> 00:32:44,364
Това не е нещо, което
обикновено ти се разминава.

784
00:32:44,366 --> 00:32:46,166
Не звучи сякаш иска да ходи някъде.

785
00:32:46,168 --> 00:32:47,668
Нашият преговарящ се обади
по телефона в стаята и

786
00:32:47,670 --> 00:32:49,002
Дрезден ни даде исканията си.

787
00:32:49,004 --> 00:32:51,088
Обикновено искат хеликоптер
или автобус.

788
00:32:51,090 --> 00:32:52,506
Той просто иска да му доведем

789
00:32:52,508 --> 00:32:54,324
останалите от Червения отбор.

790
00:32:54,326 --> 00:32:55,626
Тогава щял пусне нашия човек.

791
00:32:55,628 --> 00:32:56,927
Той е на самоубийствена мисия.

792
00:32:56,929 --> 00:32:57,893
Трябва да говоря с него.

793
00:32:57,894 --> 00:33:00,412
Този човек се е окупирал там
с един от моите детективи.

794
00:33:00,414 --> 00:33:04,566
Няма да оставя това в ръцете
на отстранен консултант.

795
00:33:04,568 --> 00:33:06,418
Капитане, знам защо Дрезден
прави това

796
00:33:06,420 --> 00:33:08,587
и знам какво да кажа,
за да го спра.

797
00:33:08,589 --> 00:33:09,955
Разбирам какво е заложено на карта тук.

798
00:33:09,957 --> 00:33:11,540
Ще изкарам твоя човек безопасно.

799
00:33:29,608 --> 00:33:31,059
Тук ли са?

800
00:33:31,061 --> 00:33:32,727
Мисля, че не.

801
00:33:32,729 --> 00:33:34,262
Защо се обаждате вие?

802
00:33:34,264 --> 00:33:36,281
Можете ли да пазите тайна,
г-н Дрезден?

803
00:33:36,283 --> 00:33:38,432
Повечето хора казват да,
когато ги попитате това,

804
00:33:38,434 --> 00:33:41,903
но това, което всъщност искат, е
да им поднесеш пикантерията.

805
00:33:41,905 --> 00:33:44,939
Във вашия случай обаче, бих казал,
че сте си заслужили правото

806
00:33:44,941 --> 00:33:46,207
на положителен отговор.

807
00:33:46,209 --> 00:33:47,942
Нямам идея за какво говорите,

808
00:33:47,944 --> 00:33:49,627
но вече казах на полицията
какво искам.

809
00:33:49,629 --> 00:33:52,046
Доведете ми Вийна и Фрост.

810
00:33:52,048 --> 00:33:53,498
Или ще застрелям този детектив.

811
00:33:53,500 --> 00:33:56,450
Мисля, че и двамата знаем,
че няма да го направите.

812
00:33:56,452 --> 00:33:58,586
Както и двамата знаем, че единствения човек

813
00:33:58,588 --> 00:34:00,505
понастоящем в стаята,
когото възнамерявате да нараните

814
00:34:00,507 --> 00:34:02,407
е самия себе си, г-н Дрезден.

815
00:34:02,409 --> 00:34:04,392
Как е възможно да знаете това?

816
00:34:04,394 --> 00:34:06,644
Пуснете ме вътре.
Нека поговорим за това.

817
00:34:09,516 --> 00:34:12,150
Ако след като ме изслушате,
все още сте в настроение

818
00:34:12,152 --> 00:34:16,154
за насилие, ще ви оставя
да довършите започнатото.

819
00:34:17,857 --> 00:34:20,942
Напълно невъоръжен съм.

820
00:34:30,836 --> 00:34:32,620
Така е по-добре.

821
00:34:32,622 --> 00:34:36,124
Предпочитам лице в лице, а вие?

822
00:34:36,126 --> 00:34:37,709
Ще възразите ли, ако си взема
нещо от минибара?

823
00:34:37,711 --> 00:34:39,928
Нюйоркската полиция черпи.

824
00:34:47,304 --> 00:34:50,838
Е, съветничката ми по трезвеността
не можа да ме придружи.

825
00:34:52,359 --> 00:34:54,893
Но предполагам трябва
да се въздържа от алкохола все пак.

826
00:34:54,895 --> 00:34:56,611
Казахте, че искате да говорите.

827
00:34:56,613 --> 00:34:58,062
Така че седнете и говорете.

828
00:35:05,037 --> 00:35:07,989
Съдя за хората по поведението им.

829
00:35:07,991 --> 00:35:09,874
А поведението ви сочи само един извод.

830
00:35:09,876 --> 00:35:11,659
Очевидно не се интересувате от печалба.

831
00:35:11,661 --> 00:35:14,712
Просто искате да сте сигурен,
че никой няма да разбере плана,

832
00:35:14,714 --> 00:35:16,697
който вие шестимата сте измислили.

833
00:35:16,699 --> 00:35:18,900
Убеден сте, че ще излезе наяве.

834
00:35:18,902 --> 00:35:20,652
И когато бъде приложен, хиляди,

835
00:35:20,654 --> 00:35:24,339
може би стотици хиляди души ще умрат!

836
00:35:24,341 --> 00:35:28,376
Но ако всеки, който знае плана,
е мъртъв или лишен

837
00:35:28,378 --> 00:35:30,678
от паметта си, това няма да се случи.

838
00:35:30,680 --> 00:35:33,014
Математиката е наистина много проста.

839
00:35:33,016 --> 00:35:35,116
Вие шестимата плюс контактът ви в армията

840
00:35:35,118 --> 00:35:37,218
са седем живота срещу хиляди.

841
00:35:37,220 --> 00:35:40,021
Първоначално сте работил бавно,
маскирайки действията си.

842
00:35:40,023 --> 00:35:43,408
След като аз започнах да задавам въпроси,
е трябвало да ускорите нещата.

843
00:35:43,410 --> 00:35:47,362
За ваш късмет, след убийството на Тод Кларк,

844
00:35:47,364 --> 00:35:51,416
ние доведохме всички останали
"мишени" в този хотел.

845
00:35:51,418 --> 00:35:53,751
Едно нещо не мога да си обясня -

846
00:35:53,753 --> 00:35:57,288
защо сте били толкова сигурен,
че планът ще бъде разкрит?

847
00:35:57,290 --> 00:36:01,009
Не сте започнали да убивате цели 2 години

848
00:36:01,011 --> 00:36:02,644
след военните игри.

849
00:36:05,848 --> 00:36:08,466
Преди 2 години...

850
00:36:10,853 --> 00:36:14,389
Беше когато Шейла

851
00:36:14,391 --> 00:36:18,309
се събуди една сутрин и ми каза, че чувства

852
00:36:18,311 --> 00:36:21,112
треперене в ръката.

853
00:36:21,114 --> 00:36:23,481
Какво ви е известо за развитието на A.L.S.?

854
00:36:23,483 --> 00:36:25,650
Губите около 2% от функциите на тялото си

855
00:36:25,652 --> 00:36:27,719
всеки месец.

856
00:36:27,721 --> 00:36:28,820
Две години по-късно

857
00:36:28,822 --> 00:36:31,122
всичко, което мога да направя,

858
00:36:31,124 --> 00:36:33,791
е да се опитвам да предотвратя
раните от залежаване.

859
00:36:35,594 --> 00:36:38,129
И преди са ми предлагали да продам плана.

860
00:36:38,131 --> 00:36:41,049
Мисля, че всички сме получавали
кодирани мейли,

861
00:36:41,051 --> 00:36:44,168
непознати са ни заговаряли в метрото.

862
00:36:44,170 --> 00:36:46,721
Кого представляваха?

863
00:36:46,723 --> 00:36:48,089
Никога не казваха.

864
00:36:48,091 --> 00:36:51,809
Но един от тях каза,
че може да помогне на Шейла,

865
00:36:51,811 --> 00:36:53,728
ако говоря с него.

866
00:36:53,730 --> 00:36:55,280
Беше преди две години.

867
00:36:55,282 --> 00:36:58,066
Да, точно когато се разболя.

868
00:36:59,885 --> 00:37:02,236
Аз, разбира се, знаех, че лъже.

869
00:37:02,238 --> 00:37:04,405
И въпреки това, прекарах дни

870
00:37:04,407 --> 00:37:07,191
мислейки за това.

871
00:37:07,193 --> 00:37:10,778
Ако беше способен да направи нещо за нея,

872
00:37:10,780 --> 00:37:13,831
щях да им кажа всичко, което знам.

873
00:37:17,286 --> 00:37:21,372
Вижте, всеки си има по "нещо", нали?

874
00:37:21,374 --> 00:37:24,842
Някаква слабост, която може
да те накара да предадеш

875
00:37:24,844 --> 00:37:27,178
всички принципи, които някога си имал.

876
00:37:27,180 --> 00:37:30,381
Това, което създадохме, имаше стойност.

877
00:37:30,383 --> 00:37:32,550
И осъзнах, че е само въпрос на време,

878
00:37:32,552 --> 00:37:34,218
някой да предложи цена.

879
00:37:34,220 --> 00:37:36,721
Затова се уверихте, че ще се грижат за жена ви.

880
00:37:36,723 --> 00:37:38,523
Заловихте се за работа.

881
00:37:38,525 --> 00:37:42,527
Разкрихте плана ми. Поздравления.

882
00:37:42,529 --> 00:37:45,029
И благодаря, че ми помогнахте да го задействам.

883
00:37:45,031 --> 00:37:47,982
Докато имаше само един полицай тук, нямах преимущество.

884
00:37:47,984 --> 00:37:50,818
Сега, след като застрелям вас, те ще осъзнаят,

885
00:37:50,820 --> 00:37:52,686
че не се шегувам
за убийството на онзи детектив.

886
00:37:52,688 --> 00:37:55,022
Ще ми дадат каквото поискам.

887
00:37:55,024 --> 00:37:58,126
Осем живота на цената на хиляди.

888
00:37:58,128 --> 00:38:00,378
Математиката все още излиза.

889
00:38:00,380 --> 00:38:02,513
Изумен съм, че все още не го осъзнавате.

890
00:38:02,515 --> 00:38:05,216
В действителност няма такова нещо като "тайна".

891
00:38:05,218 --> 00:38:07,135
Планът,

892
00:38:07,137 --> 00:38:08,703
описан е в доклад.

893
00:38:08,705 --> 00:38:10,421
Изпращан е по мейл напред-назад.

894
00:38:10,423 --> 00:38:12,540
Беше с гриф "строго секретно",

895
00:38:12,542 --> 00:38:15,643
Никой освен оперативния център
на Белият Дом не е имал достъп до него.

896
00:38:15,645 --> 00:38:17,228
Аз знам какъв е!
- Не, не знаете!

897
00:38:17,230 --> 00:38:18,712
Напротив!

898
00:38:18,714 --> 00:38:20,881
Разгадах го няколко часа, след като поех случая.

899
00:38:20,883 --> 00:38:24,736
И преди да дръпнете спусъка,
трябва да знаете, че

900
00:38:24,738 --> 00:38:27,422
казах на един колега.

901
00:38:27,424 --> 00:38:29,574
Записах го.

902
00:38:30,943 --> 00:38:34,495
Тайната ви излезе наяве.

903
00:38:36,165 --> 00:38:38,666
Ако наистина казвате истината,

904
00:38:40,252 --> 00:38:42,453
...това означава шах и мат!

905
00:38:44,206 --> 00:38:46,107
И така...

906
00:38:49,295 --> 00:38:51,379
Какъв е планът?

907
00:39:00,773 --> 00:39:03,191
Не мърдай! Ръцете зад гърба!

908
00:39:05,361 --> 00:39:07,261
Детективът добре ли е?

909
00:39:07,263 --> 00:39:09,147
<i>"Всичко е наред!"</i>

910
00:39:09,149 --> 00:39:11,566
Ти добре ли си?

911
00:39:11,568 --> 00:39:14,118
Как накара Дрезден да излезе?

912
00:39:14,120 --> 00:39:18,656
Ами знаех плана на Червения отбор и му го казах.

913
00:39:18,658 --> 00:39:20,608
Как го разбра?

914
00:39:20,610 --> 00:39:22,276
Мислех много бързо и много внимателно.

915
00:39:22,278 --> 00:39:23,461
Имаш предвид, че си налучкал?

916
00:39:23,463 --> 00:39:25,163
Е...имах теория.

917
00:39:25,165 --> 00:39:27,582
Колкото до стратегията на Червения отбор, просто...

918
00:39:27,584 --> 00:39:29,133
...избрах най-вероятната.

919
00:39:29,135 --> 00:39:32,670
Пистолет до главата
ти действа много стимулиращо.

920
00:39:32,672 --> 00:39:36,057
Капитане, мисля, че двамата трябва да поговорим.

921
00:39:36,059 --> 00:39:39,677
Трябва да се оправя с това...

922
00:39:41,263 --> 00:39:45,016
Има едно място наречено "МакНабс" на 43-та и 12-та.

923
00:39:45,018 --> 00:39:47,068
Среща там след час.

924
00:40:00,148 --> 00:40:03,334
Не би трябвало да прекарвам
много време в баровете.

925
00:40:03,336 --> 00:40:04,836
Е, тази вечер не се отнася за теб.

926
00:40:04,838 --> 00:40:06,654
Ако ще водим този разговор,

927
00:40:06,656 --> 00:40:10,007
ще си взема питие!

928
00:40:11,844 --> 00:40:13,845
Съжалявам, че обстоятелствата ме принудиха

929
00:40:13,847 --> 00:40:17,431
да застраша нашите отношения.

930
00:40:17,433 --> 00:40:20,334
Това беше цена, която бях
склонен да платя за отмъщението.

931
00:40:20,336 --> 00:40:22,603
Както и вероятността да отида в затвора.

932
00:40:22,605 --> 00:40:25,389
Както се оказва, не е
имало за какво да отмъщавам.

933
00:40:25,391 --> 00:40:27,909
С оглед на това, не е в ничий интерес

934
00:40:27,911 --> 00:40:29,677
да ме отстраниш от работа.

935
00:40:29,679 --> 00:40:31,429
Кой по дяволите си ти?

936
00:40:31,431 --> 00:40:32,647
Моля?

937
00:40:32,649 --> 00:40:34,014
Защото очевидно, не си

938
00:40:34,016 --> 00:40:35,399
човекът, за когото те мислех.

939
00:40:35,401 --> 00:40:37,018
Не зная как да отговоря на този въпрос!

940
00:40:37,020 --> 00:40:38,953
Не допускаш никого в живота си,

941
00:40:38,955 --> 00:40:40,154
който да не е постоянно загрижен за теб.

942
00:40:40,156 --> 00:40:42,156
В какво настроение си,

943
00:40:42,158 --> 00:40:43,824
дали ще вземеш опиати или не,

944
00:40:43,826 --> 00:40:46,460
дали ще работиш като "възрастен"

945
00:40:46,462 --> 00:40:48,829
или ще избухнеш изведнъж.

946
00:40:52,200 --> 00:40:54,201
Знаеш ли какво?

947
00:40:54,203 --> 00:40:56,337
През по-голямата част от времето
ти си заслужаваш,

948
00:40:56,339 --> 00:40:59,373
защото си специален.

949
00:40:59,375 --> 00:41:01,142
Проклет да съм, ако не го знаеш.

950
00:41:01,144 --> 00:41:03,978
Но е вярно.

951
00:41:03,980 --> 00:41:05,763
Искаш да работиш по случаите?

952
00:41:05,765 --> 00:41:07,899
Прав си.

953
00:41:07,901 --> 00:41:11,402
Не мога да кажа не.

954
00:41:13,438 --> 00:41:16,991
Но не си помисляй и за минута,
че някога ще забравя,

955
00:41:16,993 --> 00:41:21,913
че планираше да убиеш някого
по време на моето управление.

956
00:41:21,915 --> 00:41:25,583
И не си помисляй, че някога
наистина ще ти се доверя отново.

957
00:41:25,585 --> 00:41:27,335
Няма нужда да ми се доверяваш,
за да се възползваш

958
00:41:27,337 --> 00:41:29,003
от моя интелект, нали?

959
00:41:29,005 --> 00:41:30,755
Не, няма нужда.

960
00:41:30,757 --> 00:41:34,175
Но имам товар, от който трябва да се отърва.

961
00:41:38,413 --> 00:41:41,015
Добре дошъл отново.

962
00:41:46,092 --> 00:41:48,093
Хей, не те чух да влизаш.

963
00:41:48,095 --> 00:41:51,262
Е, как мина?

964
00:41:51,264 --> 00:41:55,066
Възстановиха ме на служба.

965
00:41:55,068 --> 00:41:57,485
Не звучиш много щастлив.

966
00:42:00,106 --> 00:42:02,323
Супа ли ядеш?

967
00:42:02,325 --> 00:42:04,892
Бях гладен.

968
00:42:04,894 --> 00:42:08,413
Моля те, кажи ми,
че не си сготвил Клайд.

969
00:42:12,734 --> 00:42:15,286
Супата е от грах.

970
00:42:15,288 --> 00:42:18,923
Това са великолепни създания.

971
00:42:18,925 --> 00:42:22,210
Клайд сигурно ще надживее и двама ни.

972
00:42:23,963 --> 00:42:27,081
Не мислеше, че наистина
бих го изял, нали?

973
00:42:27,083 --> 00:42:31,019
- Не знам. Предполагам е трудно
да се отгатне какво ще направиш.

974
00:42:31,021 --> 00:42:33,438
Искаш ли да ми кажеш
какво стана с Грегстън?

975
00:42:36,442 --> 00:42:38,226
Добре. Лека нощ.

976
00:42:38,228 --> 00:42:43,228
<i>== sync by elderman ==
cordier revision</i>

