﻿1
00:00:00,866 --> 00:00:02,585
До сега в "Touch" :

2
00:00:02,724 --> 00:00:03,975
Аделин Дeнвърс?

3
00:00:04,089 --> 00:00:05,523
Това е кодовото им име за Амелия.

4
00:00:05,631 --> 00:00:08,004
Мисля, че са я изгубили.
Не мисля, че Астър Корпс я държат.

5
00:00:08,119 --> 00:00:09,668
Ако не е при Астър Корпс, при кой е?

6
00:00:09,781 --> 00:00:12,043
Искам да се прибера вкъщи!

7
00:00:12,161 --> 00:00:13,145
Не се получава.

8
00:00:13,265 --> 00:00:14,665
Това тук е Божията редица.

9
00:00:14,765 --> 00:00:17,364
Говоря за еволюция на целия човешки вид.

10
00:00:17,489 --> 00:00:19,834
И няма да се откажа заради някаква безмислена печалба,

11
00:00:19,948 --> 00:00:20,993
Не мога да го направя.

12
00:00:21,166 --> 00:00:23,179
Никога не си бил на моя страна, Тони.

13
00:00:23,602 --> 00:00:26,202
Астър Корпс е една от най-мощните корпорации в света

14
00:00:26,221 --> 00:00:27,738
и смятам, че са замесени в престъпни действия.

15
00:00:27,773 --> 00:00:29,156
Мисля, че са поръчвали убийства

16
00:00:29,191 --> 00:00:31,141
и отвличания, за да постигнат целите си

17
00:00:31,159 --> 00:00:32,660
и мисля, че нищо няма да ги спре да унищожат

18
00:00:32,694 --> 00:00:33,854
всеки, застанал на пътя им.

19
00:00:33,862 --> 00:00:35,663
Когато напуснах Астър Корпс,

20
00:00:35,697 --> 00:00:37,648
те ми взеха всички проучвания.

21
00:00:37,666 --> 00:00:41,335
Искам си ги. Ти можеш да влезеш в сградата, а аз не.

22
00:00:41,369 --> 00:00:43,821
Това е човекът, убил Клаудия Корлис.

23
00:00:43,839 --> 00:00:46,507
Това е тържеството за рождения ден на Амелия преди три години и половина.

24
00:00:46,541 --> 00:00:49,844
Защо този непознат стои зад дъщеря ми

25
00:00:49,878 --> 00:00:52,012
шест месеца, след като е убил някого точно като нея?

26
00:01:01,473 --> 00:01:03,390
Мартин?

27
00:01:03,442 --> 00:01:04,675
Мартин?

28
00:01:04,693 --> 00:01:06,777
Джейк!

29
00:01:06,812 --> 00:01:08,846
Какво става?
Наред ли е всичко?

30
00:01:08,864 --> 00:01:10,698
Да, извинявай!

31
00:01:10,732 --> 00:01:12,533
Аз.. просто трябва да ти покажа нещо.

32
00:01:12,567 --> 00:01:13,617
Добре.

33
00:01:19,374 --> 00:01:20,908
Виж.

34
00:01:23,795 --> 00:01:25,379
Спала ли си изобщо?

35
00:01:25,413 --> 00:01:27,030
Разпечатах всичко това от интернет.

36
00:01:27,048 --> 00:01:28,249
Мисля, че вече разбирам

37
00:01:28,300 --> 00:01:30,050
какво се е опитвал да ми каже Джейк.

38
00:01:30,085 --> 00:01:32,753
Ето. Този човек на снимката очевидно

39
00:01:32,787 --> 00:01:34,421
се интересува по някакъв начин
от дъщеря ми, нали?

40
00:01:34,473 --> 00:01:37,374
Така и не са разбрали името му,
но човекът

41
00:01:37,392 --> 00:01:39,209
на снимката с Амелия е човекът,

42
00:01:39,227 --> 00:01:40,394
който е убил Клаудия Корлис,

43
00:01:40,428 --> 00:01:42,396
жена, до която ме насочи отново Джейк.

44
00:01:42,430 --> 00:01:44,548
Клаудия Корлис е била надарен астроном

45
00:01:44,566 --> 00:01:46,567
с почти магически способности.

46
00:01:46,601 --> 00:01:48,385
Добре.
Добре.

47
00:01:48,403 --> 00:01:51,388
Така че, може би той преследва
определен тип хора.

48
00:01:51,406 --> 00:01:52,890
Хора като Амелия

49
00:01:52,908 --> 00:01:54,558
или Джейк.

50
00:01:54,576 --> 00:01:56,226
И после това, което ние открихме,

51
00:01:56,244 --> 00:01:59,413
Аделин Денвърс, кодовото им име
за Амелия,

52
00:01:59,447 --> 00:02:00,898
внезапно спира в Ню Йорк.

53
00:02:00,916 --> 00:02:02,500
И, както ти каза,

54
00:02:02,534 --> 00:02:04,118
може би Астър Корпс дори
вече са я изгубили.

55
00:02:04,169 --> 00:02:06,403
Чакай малко.
Ти..ти мислиш, че този човек

56
00:02:06,421 --> 00:02:08,289
е прибрал Амелия от дома

57
00:02:08,323 --> 00:02:10,407
в Ню Йорк?
В това няма смисъл.

58
00:02:10,425 --> 00:02:12,505
Ако я беше прибрал, тя щеше
да е мъртва, а ние знаем,

59
00:02:12,511 --> 00:02:14,678
че преди седмица тя беше жива,
разхождаше се сама по брега.

60
00:02:14,713 --> 00:02:17,264
Очевидно Джейк иска да знаем за този човек,

61
00:02:17,299 --> 00:02:18,632
но...

62
00:02:18,683 --> 00:02:20,634
Какво?

63
00:02:20,685 --> 00:02:22,586
Калвин Норбърг

64
00:02:22,604 --> 00:02:24,188
иска да се срещнем в 10 часа.

65
00:02:24,222 --> 00:02:26,440
Виж, трябва да събудя Джейк
и да го приготвя за училище.

66
00:02:26,474 --> 00:02:28,592
Мисля, че си попаднала на нещо.
Просто...

67
00:02:28,610 --> 00:02:30,427
просто продължавай да търсиш.

68
00:02:30,445 --> 00:02:34,865
<i>Понякога бурите не ни връхлитат
напълно разразили се.</i>

69
00:02:34,900 --> 00:02:37,935
<i>Понякога те се развиват с дни</i>

70
00:02:37,953 --> 00:02:40,487
<i>или дори седмици.</i>

71
00:02:41,957 --> 00:02:43,874
<i>Арктическа буря,
придвижваща се на юг,</i>

72
00:02:43,909 --> 00:02:46,443
<i>може внезапно да се сблъска
с тропически ураган,</i>

73
00:02:46,461 --> 00:02:48,078
<i>който се отправя на север.</i>

74
00:02:51,716 --> 00:02:54,501
<i>И, когато се случи такъв сблъсък
на метеорологични системи,</i>

75
00:02:54,553 --> 00:02:56,971
<i>бурите избухват.</i>

76
00:02:59,591 --> 00:03:02,309
<i>Общата им разрушителна сила</i>

77
00:03:02,344 --> 00:03:05,312
<i>е далеч по-голяма от тази, до която
би достигнала всяка от тях,</i>

78
00:03:05,347 --> 00:03:08,148
<i>ако не се бяха срещнали,</i>

79
00:03:08,183 --> 00:03:11,185
<i>създавайки това, което
метеотолозите наричат</i>

80
00:03:11,236 --> 00:03:14,154
<i>"перфектни условия"
за смъртоносна буря.</i>

81
00:03:14,189 --> 00:03:16,156
Здрасти! Заповядай!

82
00:03:16,191 --> 00:03:17,491
Ще се видим във вторник, приятел.

83
00:03:17,525 --> 00:03:20,110
<i>Перфектна буря.</i>

84
00:03:22,113 --> 00:03:24,481
- Мога ли да ви помогна?
- Да, господине, моля Ви.

85
00:03:24,499 --> 00:03:27,751
Търся човек на име Мартин Бом.

86
00:03:27,786 --> 00:03:29,820
А, съжалявам.
Той не живее вече тук.

87
00:03:29,854 --> 00:03:31,822
Остави ли адрес
за препращане на пощата?

88
00:03:31,840 --> 00:03:34,341
Имам много важна работа с него и...

89
00:03:34,376 --> 00:03:36,343
със сина му, Джейк.

90
00:03:36,378 --> 00:03:39,964
Може би сте го виждал?

91
00:03:41,216 --> 00:03:43,267
Няма адрес за препращане.

92
00:03:45,687 --> 00:03:47,605
Благодаря.

93
00:04:10,045 --> 00:04:12,546
Добре.

94
00:04:12,580 --> 00:04:15,132
Сигурен ли си за чадъра, приятел?

95
00:04:15,166 --> 00:04:17,134
Тук не вали толкова често.

96
00:04:17,168 --> 00:04:20,704
Доста по-различно е от Ню Йорк.

97
00:04:20,722 --> 00:04:24,141
Добре. Ами, имаш обяд
и закуска в раницата

98
00:04:24,175 --> 00:04:25,809
и аз ще стоя точно тук,

99
00:04:25,844 --> 00:04:27,261
когато свършат часовете, ОК?

100
00:04:28,513 --> 00:04:29,980
Какво е това?

101
00:04:31,100 --> 00:04:34,518
"5991."

102
00:04:37,822 --> 00:04:39,239
Какво по..?

103
00:04:45,113 --> 00:04:46,330
Ало?

104
00:04:46,364 --> 00:04:48,699
Мартин Бом. Вие ли сте?

105
00:04:49,951 --> 00:04:51,418
Аврам?

106
00:04:51,453 --> 00:04:53,454
Как намерихте този номер?

107
00:04:53,505 --> 00:04:55,089
Миналата нощ получих три обаждания

108
00:04:55,123 --> 00:04:56,507
от някой, който не говореше.

109
00:04:56,541 --> 00:04:58,909
Налучках и предположих, че е Джейк.

110
00:04:58,927 --> 00:05:01,428
Много съжалявам!
Аз..аз даже не предполагах,

111
00:05:01,463 --> 00:05:02,913
че ще използва телефона.
За учителката му е,

112
00:05:02,931 --> 00:05:05,299
в случай, че се наложи
да се свържат с мен.

113
00:05:05,350 --> 00:05:06,850
Предполагам, че му липсвате.

114
00:05:06,885 --> 00:05:08,686
И той ми липсва.

115
00:05:08,720 --> 00:05:09,937
Може ли да му кажа нещо?

116
00:05:09,971 --> 00:05:12,255
Добре, изчакайте така.

117
00:05:12,273 --> 00:05:13,607
Аврам е.

118
00:05:13,641 --> 00:05:16,060
Но, предполагам го знаеше.

119
00:05:28,073 --> 00:05:29,940
Аврам, чухте ли?
Той се засмя!

120
00:05:29,958 --> 00:05:31,208
Да, чух.

121
00:05:31,242 --> 00:05:32,459
Страхотно!

122
00:05:32,494 --> 00:05:34,294
Какво казахте?

123
00:05:34,329 --> 00:05:36,613
Казах му шега, разбира се.

124
00:05:36,631 --> 00:05:40,117
Пътуването до Калифорния
ни се отрази много добре.

125
00:05:40,135 --> 00:05:43,287
Имам предвид,  след като пристигнахме,
той ме хвана за ръката.

126
00:05:43,321 --> 00:05:44,838
Докосване.

127
00:05:44,889 --> 00:05:46,507
Напредък за Джейк.

128
00:05:46,558 --> 00:05:49,226
Може би това означава,
че се приближава до момичето.

129
00:05:49,260 --> 00:05:52,146
Амелия? Да се надяваме,
заради Луси.

130
00:05:52,180 --> 00:05:53,897
Майката на Амелия, да.

131
00:05:53,932 --> 00:05:55,816
Как са условията Ви на живот?

132
00:05:55,850 --> 00:05:57,801
Добре. Благодаря Ви,
че се погрижихте за това!

133
00:05:57,819 --> 00:05:59,853
Радвам се, че съм Ви бил полезен.

134
00:05:59,904 --> 00:06:03,140
До следващия ни разговор,
всичко добро, Мартин Бом!

135
00:06:03,158 --> 00:06:05,776
На Вас също, Аврам!
Дочуване!

136
00:06:16,836 --> 00:06:19,814
Синхронизация и корекции n17t01
www.addic7ed.com

137
00:06:43,383 --> 00:06:44,516
Господин Норбърг?

138
00:06:44,551 --> 00:06:46,518
Балгодаря, Дейв!

139
00:06:50,557 --> 00:06:53,025
Взехте ли я?

140
00:06:54,360 --> 00:06:58,530
Картата за достъп до ниво "червено"
на Малъри Кейн.

141
00:06:58,565 --> 00:07:00,382
Една от малкото съществуващи.

142
00:07:00,416 --> 00:07:02,618
Ще Ви даде достъп
до всяка заключена врата

143
00:07:02,652 --> 00:07:03,869
в Астър Корпс,

144
00:07:03,903 --> 00:07:05,520
включително до стая 1075,

145
00:07:05,538 --> 00:07:07,372
където е главният сървър.

146
00:07:07,407 --> 00:07:10,876
Трябва да свалите
всеки файл с моето име.

147
00:07:10,910 --> 00:07:12,895
А за мен?

148
00:07:12,929 --> 00:07:15,030
Всеки друг файл на Астър Корпс,
до който искате да се доберете,

149
00:07:15,048 --> 00:07:17,633
докато сте там е Ваш -
Вие сте репортерът.

150
00:07:17,667 --> 00:07:20,886
Аз..поласкан съм, че ще ми позволите
да видя файловете Ви.

151
00:07:20,920 --> 00:07:22,871
О, Вие няма да ги видите,

152
00:07:22,889 --> 00:07:24,790
понеже няма да можете
да ги отворите.

153
00:07:24,824 --> 00:07:26,441
Но това е просто проучването ми.

154
00:07:26,476 --> 00:07:29,761
Не е историята,
която преследвате, така че...

155
00:07:29,812 --> 00:07:32,264
Разпечатах схема на етажа.

156
00:07:32,315 --> 00:07:34,399
Това е стая 1075.

157
00:07:34,434 --> 00:07:36,285
Каквото и да правите,

158
00:07:36,319 --> 00:07:38,287
Не се приближавайте
до тези офиси.

159
00:07:38,321 --> 00:07:39,671
Защо?

160
00:07:44,827 --> 00:07:47,813
Тези офиси са
на Тони Ригби.

161
00:07:47,847 --> 00:07:49,998
Тони Ригби беше най-добрият ми приятел.

162
00:07:50,016 --> 00:07:52,667
Прие моето напускане
на Астър Корпс лично.

163
00:07:52,685 --> 00:07:55,604
Той не е от типа хора, които
бихте искали да приемат нещо лично.

164
00:07:55,638 --> 00:07:58,123
Ако Ви хване, всичко приключва.

165
00:07:58,157 --> 00:07:59,391
Добре.

166
00:08:01,677 --> 00:08:04,112
Искахте история...

167
00:08:04,147 --> 00:08:05,614
идете и си я вземете.

168
00:08:05,648 --> 00:08:08,650
Ще се видим
отново тук в 4 часа.

169
00:08:08,684 --> 00:08:10,152
Да.

170
00:08:10,186 --> 00:08:12,571
Успех!

171
00:08:28,154 --> 00:08:31,873
- Мислех, че казахте 11:15
- Да, 11:15.

172
00:08:31,908 --> 00:08:34,326
Сега е 11:40. Вижте, казах Ви,
че нямам много време.

173
00:08:34,377 --> 00:08:36,962
Да. Сега е време.

174
00:08:38,831 --> 00:08:40,298
Виждате ли?

175
00:08:40,333 --> 00:08:42,334
Класическа.

176
00:08:45,254 --> 00:08:48,056
- 200.
- Казах без електроника.

177
00:08:48,091 --> 00:08:49,725
Пречи на...

178
00:08:49,759 --> 00:08:52,728
Вижте, казах Ви,
само задвижвана от пружини.

179
00:08:52,762 --> 00:08:54,062
Да.

180
00:08:55,314 --> 00:08:58,400
И казахте 11:15.

181
00:08:59,686 --> 00:09:03,488
Шигеру Фукура...

182
00:09:03,523 --> 00:09:05,524
не ме подвеждай.

183
00:09:05,575 --> 00:09:08,326
180?

184
00:10:00,179 --> 00:10:04,399
Да, обедната служба
в синагогата Бет Охав.

185
00:10:04,434 --> 00:10:05,767
Обяд след това?

186
00:10:05,801 --> 00:10:07,936
Добре, ще се видим там.

187
00:11:11,534 --> 00:11:13,868
Ей, Джейк.

188
00:11:13,886 --> 00:11:16,138
Домакинската работа е гадна.
Коя ти се падна?

189
00:11:16,172 --> 00:11:18,807
Хей, спри!
Той не обича да го докосват.

190
00:11:18,841 --> 00:11:20,875
Направо откача.

191
00:11:22,061 --> 00:11:23,995
Видях червения ти чадър.

192
00:11:24,030 --> 00:11:28,016
Знаеш, че никога не вали
в Лос Анжелис, нали?

193
00:11:31,887 --> 00:11:33,989
На какво се усмихваш?

194
00:11:34,023 --> 00:11:35,824
Ти трябва да чистиш заешките клетки.

195
00:11:35,858 --> 00:11:37,826
Това е най-гадната работа.

196
00:11:44,267 --> 00:11:46,084
Стига бе!
И аз трябва да чистя клетките.

197
00:12:32,607 --> 00:12:33,708
Какво, по дяволите?

198
00:12:35,031 --> 00:12:37,502
Проклятие!
Преместили са сървърите.

199
00:13:07,550 --> 00:13:09,100
Мога ли да Ви помогна?

200
00:13:09,135 --> 00:13:11,319
Да. Трябва да се срещна с
Тони Ригби.

201
00:13:11,337 --> 00:13:12,820
Мога ли да попитам
за какво става дума?

202
00:13:12,838 --> 00:13:14,456
Кажете му, че става дума
за Калвин Норбърг

203
00:13:14,490 --> 00:13:15,874
и трябва да поговорим.

204
00:13:27,316 --> 00:13:29,601
Благодаря, Ана!

205
00:13:35,574 --> 00:13:37,959
Това е карта за достъп
на служител от високо ниво.

206
00:13:37,994 --> 00:13:40,728
Казвате, че Калвин Норбърг
Ви я е дал?

207
00:13:40,746 --> 00:13:43,231
Открадна я от Малори Кейн,
даде ми я тази сутрин

208
00:13:43,249 --> 00:13:44,599
и поиска да дойда тук

209
00:13:44,634 --> 00:13:46,534
и да сваля всичките му файлове.

210
00:13:46,569 --> 00:13:49,638
Извинете.. Какво ще ме спре
да накарам да Ви арестуват веднага?

211
00:13:49,672 --> 00:13:51,690
За какво - че съм прегрешил?

212
00:13:51,724 --> 00:13:53,875
Калвин се свърза с мен,
понеже искаше

213
00:13:53,909 --> 00:13:56,261
да напиша история за Астър Корпс,
фокусирайки се основно

214
00:13:56,295 --> 00:13:58,413
върху твърденията
за криминалната дейност на компанията -

215
00:13:58,431 --> 00:14:00,582
последно за опита за убийство

216
00:14:00,616 --> 00:14:02,117
на Вилкаш Наяр

217
00:14:02,151 --> 00:14:04,271
и нелегалното задържане
на Малори Кейн в Пакистан.

218
00:14:04,286 --> 00:14:07,272
Но, като репортер,
аз съм отговорен да  казвам истината.

219
00:14:07,306 --> 00:14:09,991
А истината е, че смятам
Калвин Норбърг за откачен.

220
00:14:10,026 --> 00:14:12,460
Мисля, че той халюцинира.

221
00:14:12,495 --> 00:14:14,162
А после ми светна.

222
00:14:14,196 --> 00:14:16,114
Това е дори по-добра история.

223
00:14:16,148 --> 00:14:19,751
Той свали акциите ви с 38%,
заради публичния си срив.

224
00:14:19,785 --> 00:14:21,152
Мога да напиша история,

225
00:14:21,203 --> 00:14:23,288
която напълно да оправдае Астър Корпс.

226
00:14:23,322 --> 00:14:25,457
Тогава, защо дойдохте при мен?

227
00:14:25,491 --> 00:14:28,943
Дайте ми достъп до файловете му
и аз мога да го  унищожа вместо вас.

228
00:14:28,961 --> 00:14:31,396
На съответната цена, разбира се.

229
00:14:31,430 --> 00:14:32,947
Какво ще ви спре

230
00:14:32,965 --> 00:14:34,966
да използвате намереното
срещу компанията?

231
00:14:35,000 --> 00:14:37,168
Последното, което искам да направя
е да се изправя срещу компания

232
00:14:37,219 --> 00:14:38,786
с размерите на Астър Корпс.

233
00:14:38,804 --> 00:14:40,305
Аз съм журналист на свободна практика.

234
00:14:40,339 --> 00:14:42,674
Всички години в съда...
не бих могъл да си го позволя.

235
00:14:42,725 --> 00:14:46,061
За каква сума си говорим?

236
00:15:01,010 --> 00:15:04,279
Бих казал, че можем да се справим.
Но не е толкова просто.

237
00:15:04,313 --> 00:15:06,147
Вече се опитах да отворя
файловете на Калвин.

238
00:15:06,165 --> 00:15:08,283
Криптирани са с някакъв числов алгоритъм.

239
00:15:08,317 --> 00:15:10,919
Той ми даде алгоритъма тази сутрин.

240
00:15:14,990 --> 00:15:18,793
<i>Ако</i> можете да отворите файловете,
имаме сделка.

241
00:15:18,827 --> 00:15:23,198
Добре. Тогава можете да спрете
да записвате разговора ни.

242
00:15:30,239 --> 00:15:32,624
Елате с мен.

243
00:15:38,814 --> 00:15:40,681
- Здрасти!
- О, здрасти, Лус!

244
00:15:40,699 --> 00:15:42,183
Мартин не е тук.

245
00:15:42,201 --> 00:15:43,701
Знам.
Търся теб.

246
00:15:43,736 --> 00:15:46,888
- Хм, защо? Да не ти свършиха бонбонките?
- В никакъв случай!

247
00:15:46,922 --> 00:15:50,041
Дойдох за дозата си Донки Конг.
Ела.

248
00:15:55,464 --> 00:15:57,865
Леле. Ето това е търсачка.

249
00:15:57,883 --> 00:15:59,963
Моята стига само до Атлантическия океан.

250
00:15:59,969 --> 00:16:01,669
Европа, Южна Америка и Азия,

251
00:16:01,703 --> 00:16:04,422
всички на една вкусна хапка.

252
00:16:04,473 --> 00:16:07,208
Кой да знае, че има толкова много
неразрешени убийства?

253
00:16:07,226 --> 00:16:08,593
Хм..

254
00:16:08,644 --> 00:16:10,044
Трябва да стесним търсенето.

255
00:16:10,062 --> 00:16:12,213
Какво ще кажеш за това:
Да опитаме с няколко.. ключови думи?

256
00:16:12,231 --> 00:16:15,917
Ами, "гений" и "учен".
Може би се срещат

257
00:16:15,951 --> 00:16:17,535
в некролозите им.
- Да видим.

258
00:16:17,570 --> 00:16:19,037
Охо, не е зле.
18 резултата.

259
00:16:19,071 --> 00:16:22,690
Добре. Фредерик ЛаМей

260
00:16:22,724 --> 00:16:24,726
от Брюксел.
Гърлото му е прерязано

261
00:16:24,760 --> 00:16:27,412
в пекарната му.
Няма следи от влизане с взлом

262
00:16:27,446 --> 00:16:28,947
или откраднато имущество. Странно.

263
00:16:28,998 --> 00:16:30,415
Може да е било любовна свада.

264
00:16:30,449 --> 00:16:32,617
Припомни ми да не те уреждам с някой от приятелите си.

265
00:16:32,668 --> 00:16:33,568
Ти имаш приятели?

266
00:16:33,586 --> 00:16:35,053
Ха! Следващия, моля.

267
00:16:36,505 --> 00:16:37,722
Розмари Матис.

268
00:16:37,756 --> 00:16:40,975
Архитектка от Барселона,
гърлото е прерязано с нож.

269
00:16:41,010 --> 00:16:43,044
Интересно.

270
00:16:43,078 --> 00:16:44,796
Точно както Фредерик ЛаМей.

271
00:16:44,847 --> 00:16:46,764
И Клаудия Корлис.

272
00:16:46,799 --> 00:16:48,249
Мисля, че си надушила нещо тук.

273
00:16:48,267 --> 00:16:50,051
Аз също.

274
00:16:50,085 --> 00:16:52,303
О, чакай. Това.

275
00:16:52,354 --> 00:16:55,139
Можеш ли да направиш разпознаване
на лицето му.

276
00:16:55,191 --> 00:16:56,558
Все още не знам името му.

277
00:16:56,592 --> 00:16:59,143
Чакай малко. Това не е ли..

278
00:16:59,195 --> 00:17:01,145
Амелия.

279
00:17:01,197 --> 00:17:04,449
Красива е.

280
00:17:05,651 --> 00:17:08,069
Да.

281
00:17:08,103 --> 00:17:09,737
Софтуер за разпознаване на лица?

282
00:17:09,771 --> 00:17:11,155
Да, да..

283
00:17:11,207 --> 00:17:13,625
Да, имаш го, да.

284
00:17:27,139 --> 00:17:28,289
Ти ли си Кейс?

285
00:17:28,307 --> 00:17:30,508
Каза в 12:30.

286
00:17:30,559 --> 00:17:32,760
Позволено ли ти изобщо да шофираш?

287
00:17:32,794 --> 00:17:34,479
Би ли ми помогнал?

288
00:17:41,487 --> 00:17:43,638
Изцяло механична е, нали?

289
00:17:43,656 --> 00:17:46,875
Добре, 'щото трябва да е случайна.
Тя не трябва да използва електричество,

290
00:17:46,909 --> 00:17:48,810
за да влияе на резултата
по какъвто и да е начин.

291
00:17:48,844 --> 00:17:50,544
Тя?

292
00:17:50,563 --> 00:17:53,481
Колко реставриране ѝ трябва?

293
00:17:53,515 --> 00:17:55,149
Искаш ли я или не?

294
00:17:59,989 --> 00:18:02,357
Ето. За спестяванията ти за колеж.

295
00:18:02,391 --> 00:18:04,492
Адиос!

296
00:18:10,032 --> 00:18:13,567
Хей, хей! Чакай!
Как ще замъкна това нещо у нас?

297
00:18:17,506 --> 00:18:20,408
Нашата Американска ера
има толкова малко общо

298
00:18:20,426 --> 00:18:22,694
със Стария Завет.

299
00:18:22,728 --> 00:18:24,412
Деградирали сме
до микро-общества,

300
00:18:24,430 --> 00:18:27,298
пристрастени към местните новини
и Фейсбук статуси.

301
00:18:27,349 --> 00:18:29,684
Аврам би накарал всички ни
да изхвърлим компютрите си...

302
00:18:29,718 --> 00:18:32,020
- Да.
- ...на боклука.

303
00:18:32,054 --> 00:18:34,422
Подценяваш силата
на човешката връзка, приятелю.

304
00:18:34,440 --> 00:18:36,307
- Ахааа.
- Извинете?

305
00:18:36,358 --> 00:18:39,227
Вие ли сте Аврам?

306
00:18:39,261 --> 00:18:41,195
Да. Мога ли да Ви помогна?

307
00:18:41,230 --> 00:18:44,532
Търся информация за Джейк Бом.

308
00:18:44,566 --> 00:18:46,200
Джейк Бом?

309
00:18:46,235 --> 00:18:47,869
За какво става дума?

310
00:18:50,289 --> 00:18:53,941
Знам, че сте работил
с неговия приятел д-р Телър,

311
00:18:53,959 --> 00:18:56,878
така че, помислих, че
можете да помогнете.

312
00:18:58,080 --> 00:18:59,998
Ще ви настигна.

313
00:19:00,049 --> 00:19:02,467
- Сигурен ли си?
- Вървете.

314
00:19:08,390 --> 00:19:10,725
Каква общо имате с Джейк?

315
00:19:10,759 --> 00:19:13,127
Знам, че сте част от група,

316
00:19:13,145 --> 00:19:14,962
която издирва Праведните 36.

317
00:19:14,980 --> 00:19:16,814
И той е един от тях.

318
00:19:18,150 --> 00:19:20,351
Как бихте могъл да знаете за това?

319
00:19:20,402 --> 00:19:23,071
Аз също съм ги изучавал.

320
00:19:23,105 --> 00:19:25,573
Достатъчно, че да знам,
че са в опасност.

321
00:19:31,747 --> 00:19:34,082
Съжалявам. Не мога да Ви помогна.

322
00:19:34,116 --> 00:19:36,751
Не знам нищо за местонахождението
на Джейк Бом.

323
00:19:38,454 --> 00:19:40,788
В случай, че промените решението си,

324
00:19:40,822 --> 00:19:42,757
Отседнал съм в хотел Мидълтън.

325
00:19:42,791 --> 00:19:45,176
Стая 5991.

326
00:19:50,933 --> 00:19:53,301
Аврам?

327
00:19:53,335 --> 00:19:54,635
Кой беше това?

328
00:19:56,438 --> 00:19:58,806
Враг на 36-те.

329
00:20:03,479 --> 00:20:06,781
Хайде, Джейк, вдигни.
Вдигни, Джейк, моля те!

330
00:20:11,787 --> 00:20:14,122
Това е толкова сладко.

331
00:20:14,156 --> 00:20:18,159
Но кой би нарекъл зайче Куджо?

332
00:20:18,193 --> 00:20:19,794
Те са вегетарианци, не хищници.

333
00:20:19,828 --> 00:20:22,630
Искам да кажа.. стига де..

334
00:20:31,056 --> 00:20:33,508
Готин си, знаеш ли?

335
00:20:33,542 --> 00:20:37,211
Усмихваш се много.

336
00:20:37,229 --> 00:20:39,847
И си много добър слушател.

337
00:20:41,716 --> 00:20:43,985
Какво има?

338
00:20:44,019 --> 00:20:47,021
Хей, къде е Флъфи?

339
00:20:47,055 --> 00:20:49,157
Флъфи липсва!

340
00:20:49,191 --> 00:20:52,777
Някой виждал ли е Флъфи?

341
00:20:52,828 --> 00:20:54,395
Изчакай отвън.

342
00:20:57,750 --> 00:21:00,535
Хайде, отвори ги.

343
00:21:00,569 --> 00:21:02,403
Вече опитах с това число.

344
00:21:02,421 --> 00:21:04,672
- Калвин го остави на дъската си.
- Има още.

345
00:21:12,548 --> 00:21:16,217
Добре. Свали всички файлове
на този лаптоп.

346
00:21:16,251 --> 00:21:18,719
Това му даваме каквото иска.

347
00:21:18,753 --> 00:21:22,440
Искам да му върнеш компютъра
и да му кажеш, че се е получило.

348
00:21:24,613 --> 00:21:30,031
<i>Трябва ми някой от IT в офиса ми веднага.</i>
Връщам се след 3 минути.

349
00:21:35,937 --> 00:21:38,372
Погрижи се да не излиза.

350
00:21:50,469 --> 00:21:53,621
Аделин Денвърс.

351
00:21:53,639 --> 00:21:56,290
Аделин Денвърс

352
00:21:57,976 --> 00:22:01,345
Дата на раждане: 11 април 1998.

353
00:22:04,316 --> 00:22:06,734
Здрасти!

354
00:22:06,768 --> 00:22:08,102
Аз съм в БрейкУайър.
Намерих още 2 жертви,

355
00:22:08,136 --> 00:22:09,737
- които може би съвпадат.
- Рожденият ден на Амелия - кога е?

356
00:22:09,771 --> 00:22:12,106
- Рожденият ден на Амелия?

357
00:22:12,140 --> 00:22:15,409
- Защо питаш?
- Моля те, просто ми кажи кога е рожденият ѝ ден.

358
00:22:15,444 --> 00:22:17,745
11 април 1998. Стана ли нещо с Келвин?

359
00:22:17,779 --> 00:22:19,864
Да. Търся файловете му от Астър Копрс.

360
00:22:19,915 --> 00:22:22,583
Има няколко за
Аделин Денвърс.

361
00:22:22,618 --> 00:22:25,819
Отбелязали са като рождена дата
11 април 1998.

362
00:22:25,838 --> 00:22:27,822
Уловката е,
че тези файлове са създадени

363
00:22:27,856 --> 00:22:29,240
след като астър Корпс са я загубили.

364
00:22:29,274 --> 00:22:32,326
Искаш да кажеш, че Келвин Норбърг
е този, който я е взел?

365
00:22:32,344 --> 00:22:33,544
Така мисля.

366
00:22:33,595 --> 00:22:34,795
Изчакай.

367
00:22:34,829 --> 00:22:37,815
Ето, намерих маршрут на пътуване.

368
00:22:37,850 --> 00:22:39,283
Кола е взела

369
00:22:39,318 --> 00:22:42,103
Калвин Норбърг
и Аделин Денвърс

370
00:22:42,137 --> 00:22:44,438
от дома в Ню Йорк,
закарала ги е до летище JFK,

371
00:22:44,473 --> 00:22:46,107
където са взели са полет
от Ню Йорк до Лос Анжелис

372
00:22:46,141 --> 00:22:47,775
преди около 3 седмици.
Времето съвпада.

373
00:22:47,809 --> 00:22:49,176
Значи, това е доказателство!

374
00:22:49,194 --> 00:22:51,145
Калвин Норбърг държи дъщеря ми.

375
00:22:51,179 --> 00:22:55,015
Остани в БрейкУайър.
Ще дойда възможно най-скоро.

376
00:23:00,399 --> 00:23:01,816
Сътрудничеството ни остава в тайна.

377
00:23:01,867 --> 00:23:03,818
- Не сме се срещали.
- Съгласен.

378
00:23:05,107 --> 00:23:09,574
<i>Инсталиране на проследяване на GPS</i>
- Приключихте ли? - Почти.

379
00:23:12,711 --> 00:23:14,245
Имате 3 минути да напуснете сградата.

380
00:23:14,279 --> 00:23:16,931
Ще се самоизпратя.

381
00:23:21,970 --> 00:23:24,055
Има 4 нови числа.

382
00:23:24,089 --> 00:23:26,557
5991.

383
00:23:26,592 --> 00:23:28,459
Какво означават?

384
00:23:28,477 --> 00:23:30,228
Защо ги добави

385
00:23:30,262 --> 00:23:31,679
към по-голямото число?

386
00:23:31,730 --> 00:23:34,465
Не е нещо, което
би могла да разбереш.

387
00:23:34,483 --> 00:23:37,301
Пробвай ме.

388
00:23:37,336 --> 00:23:41,772
Числата дефинират
повтарящата се връзка

389
00:23:41,806 --> 00:23:44,025
на паралелно свързани
и разпределени системи -

390
00:23:44,076 --> 00:23:45,976
системи, които се стремят
към красота и завършеност,

391
00:23:45,994 --> 00:23:47,628
които се разпостират
сред всички структури,

392
00:23:47,663 --> 00:23:50,081
форми и пропорции,
били те космически

393
00:23:50,115 --> 00:23:51,782
или индивидуални,
органични или не,

394
00:23:51,816 --> 00:23:53,451
акустични или оптични.

395
00:23:53,485 --> 00:23:54,702
Магнитният резонанс

396
00:23:54,753 --> 00:23:56,537
на спиновете в
кобалтово ниобитовите кристали

397
00:23:56,572 --> 00:23:58,706
доказва съществуването им
на атомно ниво.

398
00:23:58,757 --> 00:24:02,894
Но аз вярвам, че пропорциите
са видими в човешкия геном ДНК

399
00:24:02,928 --> 00:24:05,096
Системите се появяват
и в познати

400
00:24:05,130 --> 00:24:08,616
биологични структури,
като разклоненията при дърветата,

401
00:24:08,650 --> 00:24:11,769
филотаксиса и
плодовите кълнове на ананаса.

402
00:24:13,655 --> 00:24:15,806
Благодаря!

403
00:24:17,359 --> 00:24:19,694
Защо не ходя на училище?

404
00:24:23,665 --> 00:24:25,650
Взех я.

405
00:24:25,684 --> 00:24:26,701
Готова ли си?

406
00:24:30,855 --> 00:24:32,856
Готови сме да започваме.

407
00:24:47,689 --> 00:24:49,540
Добре. Браво!

408
00:24:53,145 --> 00:24:55,646
Знам, че знаеш колко много
синът ми оценява

409
00:24:55,681 --> 00:24:58,316
това, което правиш,
но искам да знаеш,

410
00:24:58,350 --> 00:24:59,850
и аз го оценявам.

411
00:25:06,658 --> 00:25:08,058
Това няма да я изплаши,

412
00:25:08,076 --> 00:25:10,695
- нали?
- Хайде де! От кога ме познаваш,

413
00:25:10,729 --> 00:25:13,564
- госпожо Н?
- Точно това ме тревожи.

414
00:25:13,582 --> 00:25:15,700
Но за какво ти е играта?

415
00:25:15,734 --> 00:25:17,702
Машината "Пачинко"
е напълно случайна,

416
00:25:17,736 --> 00:25:20,070
т.е. не изисква умения;
тя действително

417
00:25:20,088 --> 00:25:22,206
- трябва да го направи.
- Да направи какво?

418
00:25:22,240 --> 00:25:24,241
Да предскаже бъдещето.

419
00:25:27,713 --> 00:25:29,463
Какво е това?

420
00:25:29,514 --> 00:25:30,798
Мозъкът ѝ.

421
00:25:30,849 --> 00:25:32,550
Радиоактивният контраст,

422
00:25:32,584 --> 00:25:34,518
който току-що ѝ дадох взаимодейства
с рентгеновия томограф,

423
00:25:34,553 --> 00:25:35,670
за да преобразува неврологичните ѝ

424
00:25:35,704 --> 00:25:37,722
пътища в двоичен код.

425
00:25:40,609 --> 00:25:43,678
Така. Ръчката освобождава топките.

426
00:25:43,712 --> 00:25:45,646
Преди да стигнат догоре,
искам да обявяваш

427
00:25:45,697 --> 00:25:49,650
джакпот от 1 до 3,
страничен джоб от 1 до 7

428
00:25:49,701 --> 00:25:50,651
или изход долу.

429
00:25:50,702 --> 00:25:51,969
- Разбра ли?
- Разбрах.

430
00:25:56,575 --> 00:25:58,042
И започваме.

431
00:25:58,076 --> 00:25:59,794
Джакпот 3.

432
00:26:00,879 --> 00:26:02,830
Джакпот 1.

433
00:26:02,881 --> 00:26:04,882
Джакпот 3.

434
00:26:04,916 --> 00:26:06,500
Изход долу.

435
00:26:06,551 --> 00:26:08,235
Изход долу.

436
00:26:08,270 --> 00:26:10,321
Джакпот 3

437
00:26:11,890 --> 00:26:14,291
И отново. Започваме.

438
00:26:14,309 --> 00:26:16,344
Джакпот 1.

439
00:26:16,395 --> 00:26:17,728
Джакпот 3.

440
00:26:17,763 --> 00:26:18,896
Десен джоб.

441
00:26:18,930 --> 00:26:20,564
Джоб 4.

442
00:26:20,599 --> 00:26:22,350
Джакпот 1.

443
00:26:22,401 --> 00:26:23,801
Джоб 6.

444
00:26:23,819 --> 00:26:26,771
И отново. Започваме.

445
00:26:26,805 --> 00:26:27,805
Джакпот 2.

446
00:26:27,823 --> 00:26:29,740
Джоб 3.

447
00:26:29,775 --> 00:26:31,075
Джоб 6.

448
00:26:31,109 --> 00:26:32,526
Джакпот 1.

449
00:26:32,577 --> 00:26:34,061
Джакпот 3.

450
00:26:34,096 --> 00:26:35,246
Джакпот 2.

451
00:26:35,280 --> 00:26:36,764
Страничен джоб 6.

452
00:26:36,798 --> 00:26:37,748
Страничен джоб 8.

453
00:26:37,783 --> 00:26:38,866
Страничен джоб 4.

454
00:26:38,917 --> 00:26:40,534
Страничен джоб 1.

455
00:26:40,585 --> 00:26:41,869
Това не е ли достатъчно?

456
00:26:41,920 --> 00:26:44,922
Добре, можеш да спреш.

457
00:26:48,993 --> 00:26:52,346
Крей - 68%.
Амелия - 91%.

458
00:26:53,799 --> 00:26:56,717
Амелия... победи суперкомпютъра?

459
00:26:56,768 --> 00:26:59,720
Не, госпожо Н.

460
00:26:59,771 --> 00:27:03,391
Амелия обучава суперкомпютър.

461
00:27:06,978 --> 00:27:08,746
Къде е?
Аз съм виновна.

462
00:27:08,780 --> 00:27:10,531
Учителката ще ме убие.

463
00:27:10,565 --> 00:27:11,949
Флъфи?

464
00:27:13,151 --> 00:27:15,236
Флъфи?

465
00:27:17,322 --> 00:27:19,957
Флъфи?

466
00:27:19,991 --> 00:27:22,877
Флъфи?

467
00:27:24,496 --> 00:27:26,297
Флъфи?

468
00:27:30,719 --> 00:27:32,002
Джейк!

469
00:27:32,036 --> 00:27:34,705
Вижте! Джейк го намери!

470
00:27:41,045 --> 00:27:43,147
Чакайте! Спрете!
Казах ви!

471
00:27:43,181 --> 00:27:44,882
Той не обича да го докосват!

472
00:27:48,653 --> 00:27:50,838
Браво!

473
00:28:19,351 --> 00:28:21,385
Успя ли?

474
00:28:21,419 --> 00:28:24,221
Да. Брат ми

475
00:28:24,255 --> 00:28:26,757
се занимава с прането
в хотел Мидълтън.

476
00:28:26,775 --> 00:28:28,255
Знае за мисията ти
и се радва

477
00:28:28,260 --> 00:28:30,260
да го направи.
Казва, че това ще отвори

478
00:28:30,278 --> 00:28:31,779
всяка стая в хотела.

479
00:28:38,954 --> 00:28:41,322
Кажи на приятеля си
и на неговите приятели,

480
00:28:41,373 --> 00:28:42,573
че им благодаря.

481
00:30:14,716 --> 00:30:17,384
Виждам, че си променил решението си.

482
00:30:25,726 --> 00:30:29,396
Имаш снимка на Джейк Бом.
Защо?

483
00:30:29,414 --> 00:30:31,398
Кой си ти?

484
00:30:31,416 --> 00:30:33,083
Казвам се Гийермо Едуардо Ортиз

485
00:30:33,117 --> 00:30:34,518
от йезуитския орден

486
00:30:34,552 --> 00:30:37,871
на философския институт
"Мария де Грация".

487
00:30:37,905 --> 00:30:39,539
Свещеник.

488
00:30:39,573 --> 00:30:42,876
Да. И съм на милостива мисия.

489
00:30:42,910 --> 00:30:44,378
Мисия?

490
00:30:44,412 --> 00:30:45,745
Какво е естеството

491
00:30:45,763 --> 00:30:47,798
на тази мисия?

492
00:30:49,183 --> 00:30:51,418
Божиите хора са задължени
да говорят истината.

493
00:30:51,436 --> 00:30:54,087
Именно.

494
00:30:55,440 --> 00:30:58,959
Мисията ми е да отърва
света от 36-те,

495
00:30:58,993 --> 00:31:01,778
така че естественият ред
на Бог да бъде възстановен.

496
00:31:01,813 --> 00:31:04,948
Но самото им съществуване
дава на Бог доказателство,

497
00:31:04,983 --> 00:31:08,285
че светът си заслужава да бъде спасен.

498
00:31:08,319 --> 00:31:10,937
Тези некролози, тези хора

499
00:31:10,955 --> 00:31:14,658
били са избити...
произволно...

500
00:31:14,709 --> 00:31:16,460
и безчувствено.

501
00:31:16,494 --> 00:31:18,962
Не беше произволно.

502
00:31:21,782 --> 00:31:24,051
Няма да завършиш мисията си.

503
00:31:31,793 --> 00:31:34,094
Ако застанеш на пътя ми,
не ми оставяш избор.

504
00:31:34,128 --> 00:31:36,096
Мисията ти е до избиеш 36-те.

505
00:31:36,130 --> 00:31:37,647
Ако се отклониш от този план,

506
00:31:37,682 --> 00:31:39,799
си просто безбожен убиец.

507
00:31:39,817 --> 00:31:41,184
Не!

508
00:31:42,520 --> 00:31:44,738
Аз не съм от 36-те.

509
00:32:19,857 --> 00:32:22,893
Препитание. Някакъв късмет?

510
00:32:22,944 --> 00:32:25,645
Тц. Пуснах лицето му през всяка
база данни, позната на човечеството

511
00:32:25,679 --> 00:32:27,514
- и нищо не открих.
- Може би твоят човек

512
00:32:27,532 --> 00:32:29,199
е пропаднал в сибирски затвор.

513
00:32:29,233 --> 00:32:31,518
- Ето го.
- Тревър, трябва бързо да сваля едни файлове.

514
00:32:31,536 --> 00:32:33,153
Можеш ли да ми дадеш
външен твърд диск?

515
00:32:33,187 --> 00:32:34,521
Трябва да поговорим.

516
00:32:34,539 --> 00:32:35,705
Това е компютърът на Калвин Норбърг.

517
00:32:35,740 --> 00:32:37,841
- Трябва да му го върна до 4 часа.
- Добре.

518
00:32:39,293 --> 00:32:40,527
Това е мозъкът на дъщеря ми?

519
00:32:40,545 --> 00:32:43,029
- Да.
- Значи, това е.

520
00:32:43,047 --> 00:32:45,999
Точно тук, най-накрая, доказателство,
което можем да занесем на полицията.

521
00:32:46,033 --> 00:32:48,034
Казах ти, не можем да отидем в полицията.

522
00:32:48,052 --> 00:32:49,536
Единственото доказателство,
което би било от значение за тях

523
00:32:49,554 --> 00:32:51,004
е ако се появим с Амелия жива.

524
00:32:51,038 --> 00:32:52,339
Освен това,
Калвин е пазен толкова сериозно,

525
00:32:52,373 --> 00:32:54,207
че ако види нещо подозрително,

526
00:32:54,225 --> 00:32:55,225
може да я премести.

527
00:32:55,259 --> 00:32:56,543
Или по-лошо.

528
00:32:56,561 --> 00:32:58,044
Не ме интересува колко големи са

529
00:32:58,062 --> 00:32:59,546
Астър корпс или Калвин Норбърг.

530
00:32:59,564 --> 00:33:01,098
Те не притежават полицията.

531
00:33:01,149 --> 00:33:02,933
Наистина ли искаш да рискуваме?

532
00:33:02,984 --> 00:33:04,851
Моля те, Луси,

533
00:33:04,885 --> 00:33:08,388
Знам какво правя.
Просто ме остави да го направя аз.

534
00:33:08,406 --> 00:33:10,056
Хубаво. Просто ще се принера у нас.

535
00:33:10,074 --> 00:33:11,241
Луси.

536
00:33:11,275 --> 00:33:13,894
Луси!

537
00:33:15,930 --> 00:33:18,748
Вегетариански сандвичи и салата.

538
00:33:19,750 --> 00:33:21,535
Какво, кравите да не са в стачка?

539
00:33:21,569 --> 00:33:23,069
Ако искам все още да съм тук,

540
00:33:23,087 --> 00:33:25,005
когато всичко това се случи,

541
00:33:25,039 --> 00:33:27,040
трябва да ям здравословно, сещаш се.

542
00:33:28,292 --> 00:33:31,094
Тя се справя добре.

543
00:33:31,129 --> 00:33:32,712
Много, много добре.

544
00:33:32,747 --> 00:33:34,648
Знам.

545
00:33:34,682 --> 00:33:36,450
Замислих се за нещо днес,

546
00:33:36,484 --> 00:33:39,252
нещо, което се случи няколко седмици,
след като отведохме Амелия

547
00:33:39,287 --> 00:33:41,938
от Астър Корпс и я
доведе тук в Лос Анжелис.

548
00:33:41,973 --> 00:33:43,640
Имаше още едно дете,
с което Телър

549
00:33:43,674 --> 00:33:46,092
работеше в Ню Йорк.
Името му беше Джейк Бом.

550
00:33:46,110 --> 00:33:47,444
Щяхме да го вземем,

551
00:33:47,478 --> 00:33:49,446
но някакви мутри, които
Астър Корпс наеха прецакаха нещата.

552
00:33:49,480 --> 00:33:51,448
Баща му го грабна и избяга.

553
00:33:56,437 --> 00:33:58,305
Неговите резултати са дори по-високи
от тези на Амелия.

554
00:33:58,339 --> 00:34:01,074
Представи си, ако и двамата бяха при нас.

555
00:34:01,108 --> 00:34:03,276
Напредъкът щеше да е експоненциален.

556
00:34:03,294 --> 00:34:05,111
Точно.

557
00:34:05,129 --> 00:34:07,664
Времето може би щеше да е наполовина.

558
00:34:07,715 --> 00:34:09,666
Ами, мислех си
може би бихме могли да наемем някой

559
00:34:09,717 --> 00:34:10,717
да го намери отново.

560
00:34:17,558 --> 00:34:18,925
Кой е това?

561
00:34:18,959 --> 00:34:20,460
Бащата на Джейк.

562
00:34:20,478 --> 00:34:22,429
Бил е репортер в Ню Йорк Хералд,

563
00:34:22,463 --> 00:34:25,131
затънал след 11 септември.

564
00:34:25,166 --> 00:34:26,266
Защо?

565
00:34:26,300 --> 00:34:28,351
Това е Мартин Бишъп.

566
00:34:28,386 --> 00:34:30,971
Човекът, с който се срещна тази сутрин?

567
00:34:31,005 --> 00:34:33,973
Ето защо иска да унищожи Астър Корпс.

568
00:34:33,991 --> 00:34:36,860
Опитали са се да пипнат детето му.

569
00:34:36,894 --> 00:34:38,778
Ти знаеше ли?

570
00:34:38,812 --> 00:34:41,164
Не.

571
00:34:41,199 --> 00:34:44,451
Но това обяснява манията му по компанията.

572
00:34:44,485 --> 00:34:46,636
И по теб.

573
00:34:46,671 --> 00:34:49,539
Кога ще се срещнете отново?

574
00:34:49,590 --> 00:34:50,823
След час.

575
00:34:52,660 --> 00:34:54,377
Какво ще правиш?

576
00:35:09,009 --> 00:35:10,360
Извинете.

577
00:35:10,394 --> 00:35:12,345
Бих искала да съобщя за отвличане.

578
00:35:14,615 --> 00:35:16,015
Дъщеря ми.

579
00:35:16,033 --> 00:35:17,400
Името ѝ е Амелия.

580
00:35:17,451 --> 00:35:18,685
Амелия Робинс.

581
00:35:18,703 --> 00:35:20,019
Тази снимка скорошна ли е?

582
00:35:20,037 --> 00:35:21,988
Ами не, тук тя е на 11.

583
00:35:22,022 --> 00:35:24,691
Сега е, Господи, на 14.

584
00:35:24,709 --> 00:35:26,859
Няма я почти 3 години.

585
00:35:26,877 --> 00:35:29,246
И сега за първи път съобщавате?

586
00:35:29,297 --> 00:35:31,331
Ами, не, не, не, не.
Съжалявам.

587
00:35:31,365 --> 00:35:32,582
Нека се върна по-назад.

588
00:35:32,633 --> 00:35:34,501
Дъщеря ми е изключително умна,

589
00:35:34,535 --> 00:35:36,670
но не говори,

590
00:35:36,704 --> 00:35:39,038
и затова я заведох в Ню Йорк,
за лечение.

591
00:35:39,056 --> 00:35:40,674
От там ли сте?

592
00:35:40,708 --> 00:35:42,375
Да. И там тя изчезна.

593
00:35:42,393 --> 00:35:44,544
Но сега съм в Лос Анжелис и я търся.

594
00:35:44,562 --> 00:35:46,879
Нямам постоянен адрес тук, но знам

595
00:35:46,897 --> 00:35:48,682
- кой я държи.
- Кой?

596
00:35:48,716 --> 00:35:50,016
Калвин Норбърг.

597
00:35:50,050 --> 00:35:51,884
Той..точно сега е в стрелбището

598
00:35:51,902 --> 00:35:53,737
на Кълвър Сити.

599
00:35:53,771 --> 00:35:56,889
Има среща след 15 минути. В 4 часа.

600
00:35:56,907 --> 00:35:58,775
Норбърг. Той семеен приятел ли е?

601
00:35:58,826 --> 00:36:00,443
- Или бивш?
- Не.

602
00:36:00,494 --> 00:36:01,945
Той е просто някакъв човек.

603
00:36:01,996 --> 00:36:04,414
След като го хванете,
мога да ви обясня всичко,

604
00:36:04,448 --> 00:36:08,702
Но точно сега просто
искам да тръгнете, моля ви!

605
00:36:08,736 --> 00:36:10,620
Изчакайте. Връщам се веднага.

606
00:36:10,671 --> 00:36:11,955
Благодаря!

607
00:36:36,314 --> 00:36:39,199
Бихте стрелял по-добре,
ако си държахте лактите събрани.

608
00:36:45,790 --> 00:36:47,607
Успяхте.

609
00:36:47,642 --> 00:36:49,909
Да.

610
00:36:49,943 --> 00:36:51,778
Охраната не беше толкова засилена,
колкото си мислехме.

611
00:36:54,165 --> 00:36:55,332
Всички файлове са тук?

612
00:36:55,383 --> 00:36:56,616
Да. Не можах да се въздържа

613
00:36:56,634 --> 00:36:57,967
и погледнах няколко от тях.

614
00:36:58,002 --> 00:36:59,135
Репортерът в мен.

615
00:37:00,171 --> 00:37:01,671
Това е невъзможно.

616
00:37:01,722 --> 00:37:03,256
Файловете са криптирани.

617
00:37:03,290 --> 00:37:04,924
Явно не са.

618
00:37:04,958 --> 00:37:06,676
Бях особено заинтересуван
от проучването Ви

619
00:37:06,727 --> 00:37:08,178
за момиче, наречено Аделин Денвърс.

620
00:37:08,229 --> 00:37:10,180
Мислех си да напиша

621
00:37:10,231 --> 00:37:12,766
история за това защо, като начало,
бихте изследвал мозъка ѝ.

622
00:37:12,800 --> 00:37:15,819
Тези числа дори не съществуваха още.

623
00:37:15,853 --> 00:37:18,471
Измислих ги математически.

624
00:37:21,809 --> 00:37:23,360
Но синът Ви...

625
00:37:23,411 --> 00:37:25,829
той просто Ви ги даде, нали?

626
00:37:25,863 --> 00:37:27,947
Синът ми? За какво говорите?

627
00:37:27,981 --> 00:37:29,449
Джейк.

628
00:37:29,483 --> 00:37:31,835
Знам кой сте, Мартин Бом.

629
00:37:33,337 --> 00:37:35,004
Ако пипнете сина ми, кълна се в Бог

630
00:37:35,039 --> 00:37:36,489
ще Ви убия.

631
00:37:36,507 --> 00:37:38,842
Така, искам Амелия обратно. Веднага.

632
00:37:38,876 --> 00:37:42,545
Тогава имате да направите важен избор.

633
00:37:42,596 --> 00:37:45,298
Ако нещо се случи с мен

634
00:37:45,332 --> 00:37:46,800
или с Амелия, каквото и да е,

635
00:37:46,834 --> 00:37:48,134
Гарантирам Ви,

636
00:37:48,168 --> 00:37:49,686
Джейк ще изчезне.

637
00:37:49,720 --> 00:37:51,805
Изненадан съм,

638
00:37:51,839 --> 00:37:53,940
че бихте го пуснал в
държавно училище, Мартин.

639
00:38:05,513 --> 00:38:08,298
- Госпожо Робинс..
- Какво ви забави толкова? Нямаме време.

640
00:38:08,349 --> 00:38:10,216
Съжалявам.
Това е Патриша Граймс.

641
00:38:10,250 --> 00:38:11,551
Тя е от звеното

642
00:38:11,585 --> 00:38:13,419
- за посредничество при кризи.
- Здравейте, Луси.

643
00:38:13,437 --> 00:38:14,721
Здравейте! Не разбирам.

644
00:38:14,755 --> 00:38:16,923
Направихме някои проверки, Луси.

645
00:38:16,941 --> 00:38:18,424
Дъщеря Ви е починала

646
00:38:18,442 --> 00:38:20,143
преди три години.

647
00:38:20,194 --> 00:38:22,062
Трябваше да ме попитате по-рано.

648
00:38:22,096 --> 00:38:24,280
Това е лъжа.
Инсценираха смъртта на дъщеря ми

649
00:38:24,315 --> 00:38:26,265
и я доведоха в Лос Анжелис.

650
00:38:26,283 --> 00:38:29,268
Скръбта може да бъде
много сложен процес.

651
00:38:29,286 --> 00:38:30,570
- Особено, когато има замесено дете.
- Сериозно?

652
00:38:30,604 --> 00:38:31,604
Сериозно ли ще го направите?

653
00:38:31,622 --> 00:38:33,323
Понякога се появяват заблуди,

654
00:38:33,374 --> 00:38:34,824
- като тези, които Вие...
- Не. Не са заблуди.

655
00:38:34,875 --> 00:38:37,494
Искам да си тръгна.
Позволено ли ми е да си тръгна?

656
00:38:37,545 --> 00:38:39,796
- Добре. Тръгвам си.
- Ако си промените мнението...

657
00:38:39,830 --> 00:38:42,665
Не, няма да променя мнението си.

658
00:38:45,052 --> 00:38:46,285
Джейк!

659
00:38:47,304 --> 00:38:48,638
Господин Бишъп!

660
00:38:48,672 --> 00:38:50,289
Трябваше да видите Джейк днес.

661
00:38:50,307 --> 00:38:51,758
Той намери Флъфи

662
00:38:51,792 --> 00:38:53,977
и целият клас смята, че е страшен!

663
00:38:54,011 --> 00:38:56,179
И ние ходим от към четири часа.

664
00:38:56,230 --> 00:38:57,347
Леле!

665
00:38:57,398 --> 00:38:59,682
А, и познайте какво каза г-ца Херера.

666
00:38:59,733 --> 00:39:02,352
И двамата ще чистим отново утре, Джейк.

667
00:39:02,403 --> 00:39:04,604
- Чао!
- Джейк.

668
00:39:04,638 --> 00:39:08,024
Раницата ти пак звъни.

669
00:39:09,476 --> 00:39:11,861
Аврам е.
Звънял е 6 пъти.

670
00:39:11,912 --> 00:39:13,113
Ало?

671
00:39:13,147 --> 00:39:15,832
Мартин, аз..аз днес срещнах
човек на име

672
00:39:15,866 --> 00:39:18,618
- Гийермо Ортиз.
- Гийермо Ортиз?

673
00:39:18,652 --> 00:39:22,005
Да, той..той имаше снимки
в стаята си.. н-на хора, които

674
00:39:22,039 --> 00:39:25,008
са били убити -
всички специални - като Джейк.

675
00:39:25,042 --> 00:39:26,626
Нека взема химикал
Кажете ми имената им.

676
00:39:26,660 --> 00:39:29,629
Клаудия Корлис,
астроном от Сантяго.

677
00:39:29,663 --> 00:39:32,182
Фредерик ЛаМей,
композитор от Брюксел.

678
00:39:32,216 --> 00:39:33,633
И Розмари Матиз,

679
00:39:33,667 --> 00:39:36,836
архитектка от Барселона.

680
00:39:36,854 --> 00:39:39,772
Фредерик ЛаМей,
Розмари Матиз.

681
00:39:41,675 --> 00:39:42,725
- Мартин, чуйте ме.
- Джейк, всичко е наред, приятел.

682
00:39:42,776 --> 00:39:44,477
Всичко ще бъде наред. Да?

683
00:39:44,511 --> 00:39:48,314
Имаше.. още една снимка
в стаята на този човек.

684
00:39:48,348 --> 00:39:51,284
Беше снимка на Джейк.

685
00:39:52,352 --> 00:39:53,352
Продължавайте.

686
00:39:53,370 --> 00:39:55,354
Джейк е в опасност.

687
00:39:55,372 --> 00:39:58,825
Смятам, че този човек идва за Джейк.

688
00:39:58,859 --> 00:40:00,710
Може ли да говоря с Джейк, моля?

689
00:40:00,744 --> 00:40:03,663
Аз..аз искам само да му кажа,
че съм добре.

690
00:40:03,697 --> 00:40:05,582
Да. Изчакайте. Аврам е.

691
00:40:05,633 --> 00:40:07,383
Иска да ти каже нещо.

692
00:40:07,418 --> 00:40:09,385
Искам да ти балгодаря, Джейк.

693
00:40:09,420 --> 00:40:11,754
Ти знаеше, че тази опасност...

694
00:40:11,805 --> 00:40:14,040
ме застрашава.

695
00:40:14,058 --> 00:40:15,425
Както и теб.

696
00:40:15,476 --> 00:40:18,478
Пази се.

697
00:40:19,980 --> 00:40:21,380
Аврам, благодаря Ви!

698
00:40:21,398 --> 00:40:23,399
Джейк, влизай в колата веднага.

699
00:40:42,069 --> 00:40:44,070
Пипнах те, Калвин.

700
00:40:46,090 --> 00:40:48,091
Здрасти, мамо!

701
00:41:16,436 --> 00:41:18,321
Приготвяй се за лягане, става ли?

702
00:41:18,372 --> 00:41:19,789
Веднага идвам.

703
00:41:34,555 --> 00:41:36,289
Здрасти!

704
00:41:36,307 --> 00:41:38,324
Здрасти!

705
00:41:39,893 --> 00:41:42,478
Виж, знам, че беше разстроена, когато тръгна. Аз...

706
00:41:42,513 --> 00:41:43,930
Търсих те на мобилния.

707
00:41:43,964 --> 00:41:45,148
Беше изключен.

708
00:41:45,182 --> 00:41:46,666
Защо? Откри ли нещо?

709
00:41:48,352 --> 00:41:49,802
Не.

710
00:41:52,156 --> 00:41:53,323
Честно казано, притеснявах се,

711
00:41:53,357 --> 00:41:54,357
че ще отидеш при...

712
00:41:54,358 --> 00:41:55,358
При полицията.

713
00:41:58,979 --> 00:42:01,464
Не. Дойдох направо тук.

714
00:42:05,369 --> 00:42:06,986
Та, какво стана с Калвин?

715
00:42:07,004 --> 00:42:09,656
Даде ли ти повече информация за Амелия?

716
00:42:12,710 --> 00:42:15,044
Ами..обади ми се Аврам.

717
00:42:21,385 --> 00:42:24,170
Името му е Гийермо Ортиз.

718
00:42:24,188 --> 00:42:27,006
Беше права.
Той убива хора.

719
00:42:31,895 --> 00:42:34,564
Аврам се тревожи,
че той идва за Джейк.

720
00:42:36,867 --> 00:42:40,286
Та..та какво каза Калвин?
Какво ти каза?

721
00:42:43,857 --> 00:42:46,409
Кажи ми какво каза.

722
00:42:48,962 --> 00:42:50,863
Той...

723
00:42:50,881 --> 00:42:53,549
той не дойде.

724
00:42:56,470 --> 00:42:59,389
<i>А когато тези перфектни бури ударят,</i>

725
00:42:59,423 --> 00:43:02,558
<i>трябва да ги разпознаеш.</i>

726
00:43:02,593 --> 00:43:04,394
Съжалявам.

727
00:43:04,428 --> 00:43:09,650
<i>Да приемеш тяхната страховита сила.
И да се държиш здраво.</i>

728
00:43:10,642 --> 00:43:12,483
Синхронизация n17t01П
ревод atanasov
www.addic7ed.com

