﻿1
00:00:00,910 --> 00:00:02,377
Досега в Никита...

2
00:00:02,379 --> 00:00:03,879
- Отне ти достатъчно дълго време.
- Получихме съобщението ти.

3
00:00:03,881 --> 00:00:05,347
Хората ми са развълнувани

4
00:00:05,349 --> 00:00:06,715
от това, че се присъединяваш към нас.

5
00:00:06,717 --> 00:00:08,133
Връзката ни може да промени света.

6
00:00:08,218 --> 00:00:09,418
Аманда работи с "Магазина".

7
00:00:09,688 --> 00:00:11,071
- Кажи на хората си да отстъпят.
- Какво?

8
00:00:11,073 --> 00:00:12,372
За да проработи плана ни

9
00:00:12,374 --> 00:00:15,242
Никита и Маийкъл трябва да са живи.

10
00:00:40,417 --> 00:00:42,779
- Никита.
- Здравей, Хенри.

11
00:00:42,780 --> 00:00:46,315
Дълго време, не...
Както и да искаш да му казваш.

12
00:00:46,317 --> 00:00:48,601
Свикнах да го наричам
сигурен начин за среща.

13
00:00:48,603 --> 00:00:50,670
А ние несигурни ли се чувстваме?

14
00:00:50,672 --> 00:00:52,038
Откакто ме помоли

15
00:00:52,040 --> 00:00:56,993
да надникна в 
самоличността на този мъж.

16
00:00:56,995 --> 00:00:58,611
Платих ти да погледнеш в него.

17
00:00:58,613 --> 00:01:02,248
Плати ми.
Да.

18
00:01:02,250 --> 00:01:06,702
Трябва да попитам защо
толкова отчаяно го търсиш?

19
00:01:06,704 --> 00:01:08,170
Търся жената до него,

20
00:01:08,172 --> 00:01:09,805
но нея вече я познавам.

21
00:01:09,807 --> 00:01:11,557
Тогава може би ще трябва 
да попиташ нея,

22
00:01:11,559 --> 00:01:13,125
защото не мога да намеря нищо за него.

23
00:01:13,127 --> 00:01:14,911
Хенри, можеш да откриеш всеки.

24
00:01:14,913 --> 00:01:16,312
Значи ми казваш, че 
не можеш да намериш един мъж,

25
00:01:16,314 --> 00:01:18,030
който носи очила за лов?

26
00:01:18,032 --> 00:01:19,749
Съжалявам, Никита.

27
00:01:19,751 --> 00:01:21,517
Не е достатъчно.

28
00:01:21,519 --> 00:01:23,386
Не.

29
00:01:23,388 --> 00:01:26,606
Съжалявам.

30
00:01:32,829 --> 00:01:34,530
Един съвет:

31
00:01:34,532 --> 00:01:37,366
Не задавай въпроси, чиито
отговори може да не ти харесат.

32
00:01:45,860 --> 00:01:47,660
Между другото...

33
00:01:47,662 --> 00:01:50,596
Името е Смит и това са 
очила за стрелба.

34
00:02:17,581 --> 00:02:21,581
♪ Никита 3x21 ♪
Невидима ръка

35
00:02:21,582 --> 00:02:26,582
== sync, corrected by elderman ==

36
00:02:26,583 --> 00:02:27,833
Можеше да те убият.

37
00:02:27,835 --> 00:02:30,052
Опитваха се да ме изплашат.

38
00:02:30,054 --> 00:02:31,921
Смит ни остави живи, 
на пристанището.

39
00:02:31,923 --> 00:02:33,472
Знам, бях там.

40
00:02:33,474 --> 00:02:35,424
Което значи, че Аманда 
ме иска жива за нещо.

41
00:02:35,426 --> 00:02:36,776
Е, не е нужно 
да разбираш за какво.

42
00:02:36,778 --> 00:02:39,095
Трябва да я спра.
- Не, не трябва.

43
00:02:39,097 --> 00:02:40,846
Виж, Раян е във Вашингтон 
в момента.

44
00:02:40,848 --> 00:02:43,766
Кара Президента да приеме
нашите извинения докато говорим.

45
00:02:43,768 --> 00:02:46,252
Свърши се.
Можем да си тръгваме.

46
00:02:46,254 --> 00:02:48,054
Докато Аманда е някъде там?

47
00:02:48,056 --> 00:02:50,323
- Да.
- Майкъл...

48
00:02:50,325 --> 00:02:52,975
Тя работи с "Магазина".

49
00:02:52,977 --> 00:02:55,528
Остави я.

50
00:02:55,530 --> 00:02:58,748
Това не се разви по начина,
по който искахме.

51
00:02:58,750 --> 00:03:00,700
Но направихме това, което казвахме,
че ще направим.

52
00:03:00,702 --> 00:03:05,371
Дадохме на всеки тук шанс 
за нов живот.

53
00:03:05,373 --> 00:03:09,592
Освен на нас самите.

54
00:03:09,594 --> 00:03:14,463
Тя ще тръгне след мен.
След нас.

55
00:03:14,465 --> 00:03:18,217
И ще продължи, докато не я спра.

56
00:03:18,219 --> 00:03:20,502
Никита, преди да се сгодим

57
00:03:20,504 --> 00:03:25,507
каза, че...
Винаги ще има нова мисия.

58
00:03:25,509 --> 00:03:28,343
Искаше да кажеш, че не
може да позволим това да се вмъкне

59
00:03:28,345 --> 00:03:31,647
в живота, който искаме.

60
00:03:31,649 --> 00:03:35,350
Но започвам да си мисля 
за следващата мисия

61
00:03:35,352 --> 00:03:37,703
за всяка следваща мисия,

62
00:03:37,705 --> 00:03:39,538
че това е което наистина искаш.

63
00:03:39,540 --> 00:03:41,207
Не, не е,

64
00:03:41,209 --> 00:03:42,992
това...

65
00:03:42,994 --> 00:03:46,162
Не казвай, че тази е последната.

66
00:03:46,164 --> 00:03:48,497
Всичко е готово.

67
00:03:48,499 --> 00:03:49,882
Готово за какво?

68
00:03:49,884 --> 00:03:51,500
Претърсване на колата,

69
00:03:51,502 --> 00:03:53,969
за да видим дали ще
намерим следи за "Магазина".

70
00:03:53,971 --> 00:03:56,839
Тя не ти ли каза?

71
00:04:15,225 --> 00:04:16,525
Перфектно.

72
00:04:16,527 --> 00:04:18,928
Докторът продължава работата си.

73
00:04:18,930 --> 00:04:20,279
Точно по график.

74
00:04:20,281 --> 00:04:22,397
Той е един от нашите 
най-дисциплинирани умове.

75
00:04:22,399 --> 00:04:24,583
Харесвам дисциплината.

76
00:04:24,585 --> 00:04:26,419
Ако всичко мине добре в Ню Йрк

77
00:04:26,421 --> 00:04:29,288
целта ти ще бъде елиминирана
и ние ще бъдем по нашия си път.

78
00:04:29,290 --> 00:04:32,441
Не мога да опиша колко сме благодарни,
че се присъединявате към нас.

79
00:04:32,443 --> 00:04:34,643
Искаше ми се да бяхте тук 
още преди година.

80
00:04:34,645 --> 00:04:36,695
Трябваше да ми направите
по-добра оферта.

81
00:04:36,697 --> 00:04:39,548
Съгласихме се с всичките ви условия.

82
00:04:39,550 --> 00:04:42,034
Признавам, че се чувствам неудобно

83
00:04:42,036 --> 00:04:43,436
с Никита жива.

84
00:04:43,438 --> 00:04:45,888
Никита беше единственото ми условие.

85
00:04:45,890 --> 00:04:50,709
Помни, че се гордеем с 
нашето благоразумие.

86
00:04:50,711 --> 00:04:53,379
Невидими сме с причина.

87
00:04:53,381 --> 00:04:58,400
Знам всичко за живеенето в сянка.

88
00:05:04,708 --> 00:05:07,442
Дори не знаем дали го е
направил чрез сателитите.

89
00:05:07,444 --> 00:05:09,444
Как иначе ще можеш да караш
кола от разстояние.

90
00:05:09,446 --> 00:05:11,780
Телекинеза? (способността на човек да
мести предмети без да ги докосва)

91
00:05:11,782 --> 00:05:15,084
Какво правя тук?

92
00:05:15,086 --> 00:05:16,669
Девизията затваря,

93
00:05:16,671 --> 00:05:20,222
ето ме пъхайки главата си
в търбуха на тигъра.

94
00:05:20,224 --> 00:05:22,457
Нали осъзнаваш, че това са
технологии на "Магазина"

95
00:05:22,459 --> 00:05:23,893
с които си имаме работа?

96
00:05:23,895 --> 00:05:26,295
Каза го само 47 пъти.

97
00:05:28,598 --> 00:05:31,233
Правим това,
защото Никита ни помоли.

98
00:05:31,235 --> 00:05:32,518
Никита.

99
00:05:32,520 --> 00:05:34,270
Знаеш, че я обичам до смърт,

100
00:05:34,272 --> 00:05:37,022
но понякога ми се иска да мога
просто да достигна вътре в главата й,

101
00:05:37,024 --> 00:05:39,308
и да извадя този чип, 
който я прави толкова...

102
00:05:39,310 --> 00:05:41,944
Дай ми това.

103
00:05:41,946 --> 00:05:44,613
Може би аз трябва да взема
твоя емоционален чип също.

104
00:05:44,615 --> 00:05:49,118
Не са нужни
щипци за това.

105
00:05:49,120 --> 00:05:50,836
Ей, чакай, чакай, чакай.
Спрете! Спрете!

106
00:05:50,838 --> 00:05:54,456
Дай ми това.

107
00:05:55,842 --> 00:05:57,293
Това е.

108
00:05:57,295 --> 00:06:00,179
Странна е съдбата ,
че трябва да страдаме от

109
00:06:00,181 --> 00:06:03,632
толкова много страх и съмнение
над толкова малко нещо,

110
00:06:03,634 --> 00:06:06,335
такова малко нещо.

111
00:06:13,560 --> 00:06:15,744
- Всичко е готово.
- Добре.

112
00:06:15,746 --> 00:06:17,763
Ако съм прав, това ни дава достъп

113
00:06:17,765 --> 00:06:19,982
до сателитната мрежа на "Магазина"

114
00:06:33,029 --> 00:06:34,663
Добре.

115
00:06:34,665 --> 00:06:37,699
<i>Comsat relay 16309</i>

116
00:06:37,701 --> 00:06:39,201
Защо шепнем?

117
00:06:39,203 --> 00:06:42,638
Защото ако направя грешна стъпка
вътре в тези възли,

118
00:06:42,640 --> 00:06:47,526
те ще знаят, че аз се мотая,
докато те спят.

119
00:06:47,528 --> 00:06:49,645
Оу.

120
00:06:49,647 --> 00:06:50,763
Това нещо е Черна Птица.

121
00:06:50,765 --> 00:06:52,565
Пее посред нощ?

122
00:06:52,567 --> 00:06:54,033
Не, няма го в регистрите.

123
00:06:54,035 --> 00:06:55,768
Технически, то дори не съществува.

124
00:06:55,770 --> 00:06:57,686
Да, тези са купили своя собствена...

125
00:06:57,688 --> 00:06:59,772
Лична сателитна мрежа,

126
00:06:59,774 --> 00:07:03,058
в чийто вътрешности сме сега.

127
00:07:03,060 --> 00:07:04,693
В какво можеш да се включиш?

128
00:07:04,695 --> 00:07:06,528
Ами, това е комуникационна мрежа.

129
00:07:06,530 --> 00:07:07,863
Жива връзка,

130
00:07:07,865 --> 00:07:09,231
хората от Магазина си
говорят.

131
00:07:09,233 --> 00:07:10,532
Има няколко обаждания.

132
00:07:10,534 --> 00:07:12,251
Обаждания?

133
00:07:12,253 --> 00:07:14,169
Да, три за сега.

134
00:07:14,171 --> 00:07:16,705
Ъ,всъщност, две отпаднаха току-що.

135
00:07:16,707 --> 00:07:18,490
Слушай.

136
00:07:18,492 --> 00:07:20,626
Отне ми време, но пристигнах.

137
00:07:20,628 --> 00:07:22,244
И къде си?

138
00:07:22,246 --> 00:07:23,929
Ще бъда в Кобалт след час.

139
00:07:23,931 --> 00:07:25,547
Какъв е статусът там?

140
00:07:25,549 --> 00:07:27,383
Какво е Кобалт?
- Просто слушай.

141
00:07:27,385 --> 00:07:29,584
Това е Смит.
Статусът?

142
00:07:29,586 --> 00:07:32,538
Статусът е че съм на мястото 
и колата я няма.

143
00:07:32,540 --> 00:07:35,391
Както и Никита.
Той е със сигурност.

144
00:07:35,393 --> 00:07:37,943
Забрави за Никита.

145
00:07:37,945 --> 00:07:40,095
Трябва да отидеш в Ню Йорк.

146
00:07:40,097 --> 00:07:41,430
Всичко е готово.
Сега отивам натам.

147
00:07:41,432 --> 00:07:43,399
А жената на Хасан?

148
00:07:43,401 --> 00:07:44,766
Пристигна утре.

149
00:07:44,768 --> 00:07:46,735
Добре.

150
00:07:46,737 --> 00:07:50,539
Тогава не й позволявай 
и да си тръгне.

151
00:07:50,541 --> 00:07:52,224
Той каза, че ще се
вижда с Мириъм Хасан.

152
00:07:52,226 --> 00:07:54,276
Кой може да е това?
- Мериъм Хасан.

153
00:07:54,278 --> 00:07:57,046
Тя е судански защитник 
на човешките права

154
00:07:57,048 --> 00:07:59,298
и ще пристигне в Ню Йорк 
тази седмица

155
00:07:59,300 --> 00:08:01,417
като част от посещение 
от добра воля.

156
00:08:01,419 --> 00:08:03,118
Тя не спечели ли наскоро
Нобелова награда?

157
00:08:03,120 --> 00:08:04,753
Миналата година.

158
00:08:04,755 --> 00:08:06,755
Следвам я откакто бях 
в университета.

159
00:08:06,757 --> 00:08:10,342
И двете сме момичета избягали
от Източна Африка.

160
00:08:10,344 --> 00:08:13,712
Богати родители, Оксфорд.

161
00:08:13,714 --> 00:08:15,230
Тук се казва, че е известна
от битките й

162
00:08:15,232 --> 00:08:17,132
срещу трафика на хора и 
модерното робство.

163
00:08:17,134 --> 00:08:20,836
Какво ги интересува от
Магазина?

164
00:08:23,473 --> 00:08:26,308
Майкъл.

165
00:08:26,310 --> 00:08:28,744
Самолет, пълен с деца.

166
00:08:28,746 --> 00:08:31,697
Хайдекър каза че от "Магазина" 
правят тестове върху хора.

167
00:08:31,699 --> 00:08:34,600
За предпочитане, върху такива,
които няма да липсват никому.

168
00:08:34,602 --> 00:08:37,436
Тя се забъркала със
снабдителите им.

169
00:08:37,438 --> 00:08:39,538
Пращат Смит, за да я убие.

170
00:08:39,540 --> 00:08:42,091
Отивам да го спра.

171
00:08:42,093 --> 00:08:43,792
Можем да предупредим 
съответните органи.

172
00:08:43,794 --> 00:08:46,295
Не, те няма да знаят 
кого търсят.

173
00:08:46,297 --> 00:08:47,463
И няма да имат шанс.

174
00:08:47,465 --> 00:08:49,664
Соня, ще ми дадеш ли адресът?

175
00:08:49,666 --> 00:08:51,066
Добре, секунда.

176
00:08:51,068 --> 00:08:53,302
Мислех, че приключихме.
Без повече мисии.

177
00:08:53,304 --> 00:08:57,289
Това е последната.

178
00:09:11,409 --> 00:09:12,825
Благодаря ви.

179
00:09:12,827 --> 00:09:14,743
Благодаря ви, благодаря.

180
00:09:14,745 --> 00:09:16,728
Убежища като тези са по-отдалечени и

181
00:09:16,730 --> 00:09:18,414
и ние се нуждаем от такива,

182
00:09:18,416 --> 00:09:20,282
за да вдъхнем надежда и самосъзнание.

183
00:09:20,284 --> 00:09:21,500
Г-жо Хасан, г-жо Хасан!

184
00:09:21,502 --> 00:09:23,502
Въпреки вашите усилия, 
трафикантите

185
00:09:23,504 --> 00:09:26,755
продължават да трупат пари 
всяка година.

186
00:09:26,757 --> 00:09:28,374
32 милиарда.

187
00:09:28,376 --> 00:09:31,293
На позиция.
Виждам целта.

188
00:09:31,295 --> 00:09:33,379
Няма следа от Смит, но това не
означава, че тя е в безопасност.

189
00:09:33,381 --> 00:09:36,682
Разбрано.
Алекс ще пристигне всеки момент.

190
00:09:42,755 --> 00:09:45,140
Благодаря ти.

191
00:09:45,142 --> 00:09:46,692
Знаех, че Аманда и "Магазина" 
ще изскочат някога.

192
00:09:46,694 --> 00:09:48,427
Но не знаех кога.

193
00:09:48,429 --> 00:09:50,145
Не, благодаря ти за голямото дарение 
за благотворителността на Хасан.

194
00:09:50,147 --> 00:09:51,647
Това ще ви държи близо.

195
00:09:51,649 --> 00:09:53,699
Да, е, за какво друго можех 
да използвам парите?

196
00:09:53,701 --> 00:09:56,485
Сега, Никита и аз осигурихме 
периметърът.

197
00:09:56,487 --> 00:09:58,037
Хората на Хасан ми казаха,

198
00:09:58,039 --> 00:10:00,406
че твоя шеф на сигурността ,
на когото искат да кажат здравей,

199
00:10:00,408 --> 00:10:02,941
веднага, затова трябва да 
се скриеш и да стоиш там.

200
00:10:02,943 --> 00:10:04,743
И се оглеждай за някой навлечен наемен убиец ,

201
00:10:04,745 --> 00:10:07,129
който носи жълти очила.

202
00:10:07,131 --> 00:10:09,331
Борите се срещу враг,

203
00:10:09,333 --> 00:10:12,117
толкова голям, толкова силен,

204
00:10:12,119 --> 00:10:14,803
мислите ли изобщо, че победата
е възможна?

205
00:10:14,805 --> 00:10:17,423
Срещнах една жена миналата седмица.

206
00:10:17,425 --> 00:10:19,341
Претърсваше улиците на Момбай

207
00:10:19,343 --> 00:10:20,926
за 14-годишната й дъщеря.

208
00:10:20,928 --> 00:10:22,628
Момичето е било отвлечено,
когато е било на 12,

209
00:10:22,630 --> 00:10:24,563
принудено да стане проститутка.

210
00:10:24,565 --> 00:10:25,848
Нейната майка все още търси

211
00:10:25,850 --> 00:10:28,767
ден и нощ в град 
с 20 милиона души.

212
00:10:28,769 --> 00:10:32,404
Предполага се да й кажа,
че е невъзможно ли?

213
00:10:34,807 --> 00:10:37,576
Дами и господа, 
ако ми дадете секунда.

214
00:10:41,648 --> 00:10:44,450
Г-жо Хасан.

215
00:10:44,452 --> 00:10:47,319
Вие ме спасихте.

216
00:10:47,321 --> 00:10:49,872
Чест е.

217
00:10:49,874 --> 00:10:51,957
Г-жо Хасан, работата, 
която вършите е..

218
00:10:51,959 --> 00:10:53,459
е просто невероятна.

219
00:10:53,461 --> 00:10:56,345
Александра.. може ли да 
те наричам Александра?

220
00:10:56,347 --> 00:10:58,213
Разбира се.

221
00:10:58,215 --> 00:10:59,682
Опитвах се да се свържа с теб

222
00:10:59,684 --> 00:11:01,166
от известно време.

223
00:11:01,168 --> 00:11:02,685
С мен? Защо?

224
00:11:02,687 --> 00:11:04,803
Историята ти е вдъхновяваща.

225
00:11:04,805 --> 00:11:06,722
Падайки в бездната на
трафика на хора

226
00:11:06,724 --> 00:11:09,058
не е задължително това да е 
края на живота на човек

227
00:11:09,060 --> 00:11:10,275
или края на достойнството му.

228
00:11:10,277 --> 00:11:12,678
Ти си герой, Александра.

229
00:11:12,680 --> 00:11:17,116
Не сте съгласна.

230
00:11:17,118 --> 00:11:18,534
Не знам какво да кажа.

231
00:11:18,536 --> 00:11:19,985
Тогава какво би казали

232
00:11:19,987 --> 00:11:23,739
да станете пратеник на 
Обединените нации?

233
00:11:26,376 --> 00:11:30,796
Нека ви попитам какво правите 
с времето си?

234
00:11:30,798 --> 00:11:33,699
Ами, опитвам се да съм заета.

235
00:11:33,701 --> 00:11:35,634
Можете да правите много повече.

236
00:11:35,636 --> 00:11:37,469
Променяйки политиката по света.

237
00:11:37,471 --> 00:11:39,371
Прокарвайки нови закони.

238
00:11:39,373 --> 00:11:43,425
Това е Смит.
Продавачът на цветя.

239
00:11:45,813 --> 00:11:48,981
Стой с Хасан!

240
00:11:48,983 --> 00:11:51,567
Порязана си.
Трябва ти лекар.

241
00:12:15,908 --> 00:12:17,259
Ааааа!

242
00:12:17,261 --> 00:12:19,461
Опа.

243
00:12:19,463 --> 00:12:20,763
Хей! Замръзни!

244
00:12:20,765 --> 00:12:25,267
Не съм с него.

245
00:12:33,693 --> 00:12:35,027
Аааа!

246
00:12:35,029 --> 00:12:38,447
Не толкова издръжлив без колата си, нали?

247
00:12:38,449 --> 00:12:39,782
Смит е убит.

248
00:12:39,784 --> 00:12:42,151
Полицията е на път.

249
00:13:02,639 --> 00:13:04,956
Аманда.

250
00:13:04,958 --> 00:13:09,511
Текстът дойде от
р. Кобалт, северен Мичигън.

251
00:13:09,513 --> 00:13:11,313
Кобалт е името, което чухме в разговора

252
00:13:11,315 --> 00:13:13,298
Какво за него?

253
00:13:13,300 --> 00:13:15,150
Определено има нещо там.

254
00:13:15,152 --> 00:13:19,271
Не го показва в "Google Earth"
нито в Шадоунет.

255
00:13:19,273 --> 00:13:23,642
Но ако погледнем през очите
на Черната птица...

256
00:13:23,644 --> 00:13:27,446
Място 50 3/4.

257
00:13:27,448 --> 00:13:28,831
Това е.

258
00:13:28,833 --> 00:13:31,750
Там е Аманда.
Отивам.

259
00:13:31,752 --> 00:13:33,985
Не.

260
00:13:33,987 --> 00:13:37,206
Прекратихме убийството.

261
00:13:37,208 --> 00:13:40,092
Мериъм Хасан е още жива.
Казах, че това е последната мисия.

262
00:13:40,094 --> 00:13:41,794
Така е, но тя не е свършила още.

263
00:13:41,796 --> 00:13:44,429
Аманда писа на Смит от това място.

264
00:13:44,431 --> 00:13:47,349
Когато я хвана, тогава ще свърши.

265
00:13:47,351 --> 00:13:49,051
Тя ти е направила нещо.

266
00:13:49,053 --> 00:13:51,103
Ти сама го каза.

267
00:13:51,105 --> 00:13:52,604
Каза, че Аманда е
бъркала в мозъка ти

268
00:13:52,606 --> 00:13:54,005
на стола, от който
те махнах.

269
00:13:54,007 --> 00:13:56,842
Ами ако това те води?

270
00:13:56,844 --> 00:13:59,278
Не, аз казах, че можеше.

271
00:13:59,280 --> 00:14:03,115
Точно затова имам нужда да дойдеш с мен.

272
00:14:03,117 --> 00:14:05,868
В случай, че спра да бъда на себе си.

273
00:14:11,841 --> 00:14:14,243
- Бъркофф...
- Няма нужда да питаш.

274
00:14:14,245 --> 00:14:16,695
Няма да си единствения, 
който да я търси.

275
00:14:16,697 --> 00:14:18,747
Благодаря.

276
00:14:21,367 --> 00:14:24,670
Имам предвид, наистина ли можеш да ме представиш като..

277
00:14:24,672 --> 00:14:28,807
Как го каза?
Специален посланник.

278
00:14:28,809 --> 00:14:31,543
Свидетелсвайки пред конгрес,
тичайки наоколо

279
00:14:31,545 --> 00:14:34,146
да дава пресконференции.

280
00:14:34,148 --> 00:14:37,516
Абсолютно.

281
00:14:37,518 --> 00:14:42,387
За мен, Александра Удинов винаги е била прикритие.

282
00:14:42,389 --> 00:14:43,906
Гадно клише.

283
00:14:43,908 --> 00:14:48,577
Предполагам някои от 
нас те 
виждат по различен начин

284
00:14:48,579 --> 00:14:53,081
Алекс, ти си единствената тук,
която има

285
00:14:53,083 --> 00:14:58,003
актуален живот, към който да се върне
след всичко това.

286
00:15:00,757 --> 00:15:04,259
Мисля, че е чудесно, че 
тя ти предложи работа.

287
00:15:04,261 --> 00:15:05,727
Ще намеря още.

288
00:15:05,729 --> 00:15:10,699
О и между другото, Александра не е прикритие.

289
00:15:10,701 --> 00:15:15,354
Това си ти.

290
00:15:24,030 --> 00:15:27,532
25% на сателитите?
Не мога да задържа хака с това.

291
00:15:27,534 --> 00:15:29,151
Това е най-доброто, което можем да
направим с второстепенна техника.

292
00:15:29,153 --> 00:15:30,736
Не е достатъчно добро.

293
00:15:30,738 --> 00:15:32,120
Майки и Никита ще

294
00:15:32,122 --> 00:15:34,039
ще влязат в Магазинът.

295
00:15:34,041 --> 00:15:35,624
Последният път, когато се 
опитахме да го направим...

296
00:15:35,626 --> 00:15:39,077
Добре, ще сляза долу
и ще го настроя отново.

297
00:15:39,079 --> 00:15:41,463
Спри.

298
00:15:41,465 --> 00:15:43,382
Не...не го прави.
Мога..

299
00:15:43,384 --> 00:15:46,451
Мога да го накарам да проработи.

300
00:15:46,453 --> 00:15:49,388
Сиймор, разбирам твоята загриженост.

301
00:15:49,390 --> 00:15:53,508
Повярвай ми разбирам.
Не е това.

302
00:15:55,929 --> 00:15:58,814
Ако наистина сме 
приключили с това място,

303
00:15:58,816 --> 00:16:03,635
както изглежда, че сме...

304
00:16:03,637 --> 00:16:06,688
Къде ще отидем после?

305
00:16:06,690 --> 00:16:08,774
Къде?

306
00:16:08,776 --> 00:16:12,744
Това, което се опитвам да кажа е...

307
00:16:12,746 --> 00:16:14,796
Е....

308
00:16:14,798 --> 00:16:17,499
Ние, нали?

309
00:16:17,501 --> 00:16:21,003
- Сиймор...
- Трябва да знам.

310
00:16:21,005 --> 00:16:24,322
Разбира се.

311
00:16:26,877 --> 00:16:28,844
Супер.

312
00:16:28,846 --> 00:16:30,495
Защото нещата могат да 
станат напечени там.

313
00:16:30,497 --> 00:16:33,632
Искам да направя...

314
00:16:35,768 --> 00:16:37,219
Млъкни.

315
00:16:44,110 --> 00:16:48,113
Достигнаха перимерътът.
Да.

316
00:16:55,955 --> 00:16:58,957
- Периметърът е осигурен.
- Не виждам патрули.

317
00:16:58,959 --> 00:17:01,493
Да, това е, което ме плаши.

318
00:17:04,881 --> 00:17:08,867
Нека да погледнем през 
окото на Магазина в небесата.

319
00:17:12,056 --> 00:17:13,255
Ей, спри.

320
00:17:13,257 --> 00:17:15,924
Спрете.
Какво? Какво?

321
00:17:15,926 --> 00:17:17,843
Не виждам нищо.

322
00:17:17,845 --> 00:17:21,379
Има сензори за натиск навсякъде.

323
00:17:21,381 --> 00:17:24,766
Какво задействат?
- Нека не разбираме.

324
00:17:24,768 --> 00:17:28,020
Бъркоф, направлявай ни.
- Добре. Следвайте ме.

325
00:17:28,022 --> 00:17:29,554
О, това не е притеснително.

326
00:17:29,556 --> 00:17:33,358
Просто следвайте оградата от ляво.

327
00:17:35,194 --> 00:17:37,946
Системата не е наред.

328
00:17:37,948 --> 00:17:40,449
Влязох в охранителната мрежа.

329
00:17:40,451 --> 00:17:43,618
Имаш ли го?

330
00:17:43,620 --> 00:17:47,172
Имам го.

331
00:17:47,174 --> 00:17:48,490
"Добре дошли."

332
00:17:54,297 --> 00:17:58,083
Добре, хора, явно те имат

333
00:17:58,085 --> 00:18:03,105
Внимавайте.

334
00:18:03,107 --> 00:18:06,274
Отваряйте си очите.

335
00:18:06,276 --> 00:18:08,643
Държат хора тук.

336
00:18:17,653 --> 00:18:20,989
Майкъл.

337
00:18:25,912 --> 00:18:29,714
Моля ви, моля ви,
не правете това.

338
00:18:29,716 --> 00:18:31,466
Не го правете, моля ви.

339
00:18:31,468 --> 00:18:34,252
Вече знаеш, че работи.
Моля те недей!

340
00:18:49,685 --> 00:18:52,604
Бъркоф, мислех че каза че наглеждаш охраната.

341
00:18:52,606 --> 00:18:54,106
На коя точка са тези оръдия?

342
00:18:54,108 --> 00:18:57,159
Ц17, но се пренасочват.

343
00:18:57,161 --> 00:18:58,827
Секунда.

344
00:19:10,990 --> 00:19:12,290
Помогни ми, моля те.

345
00:19:12,292 --> 00:19:13,658
Моля те.

346
00:19:13,660 --> 00:19:15,460
Каквото и да е, не го прави.

347
00:19:25,021 --> 00:19:27,522
Къде е Аманда?
Къде е ?

348
00:19:27,524 --> 00:19:29,558
Хора, не мога да сваля 
тези оръдия.

349
00:19:29,560 --> 00:19:33,728
Трябва да изчезвате!
Тръгвай!

350
00:19:35,448 --> 00:19:37,849
Времето за отговор е твърде бързо.

351
00:19:37,851 --> 00:19:40,452
Ще ги заключат.

352
00:19:54,468 --> 00:19:56,551
Майкъл, уцелен си.
Да, добре съм.

353
00:19:56,553 --> 00:19:59,504
- Спри го!
- Не мога.

354
00:19:59,506 --> 00:20:01,039
Системата знае, че е била 
компрометирана.

355
00:20:01,041 --> 00:20:03,058
- Бъркофф..
- Секунда.

356
00:20:03,060 --> 00:20:06,394
Нямаме секунда.

357
00:20:09,766 --> 00:20:12,017
Хайде.

358
00:20:41,133 --> 00:20:42,533
Ето.

359
00:20:42,535 --> 00:20:43,751
Може ли да побърза?

360
00:20:43,753 --> 00:20:46,270
Вие полевите агенти и вашата драма.

361
00:20:46,272 --> 00:20:49,273
Сега знам от къде Симор го взима.

362
00:20:49,275 --> 00:20:52,310
Д-р Лорън Толчър.

363
00:20:52,312 --> 00:20:54,228
Ти си бил работлива пчела.

364
00:20:54,915 --> 00:20:57,346
Мъжът, който уби в лабораторията,

365
00:20:57,347 --> 00:20:58,980
как се стигна до там?

366
00:20:59,770 --> 00:21:03,255
Моето предположение е , че сте го 
подкупили.

367
00:21:03,257 --> 00:21:06,458
Затова ли твоите хора се опитаха да убият Мариам Хасан?

368
00:21:06,460 --> 00:21:08,560
Тя намали запаса ви от
морски свинчета.

369
00:21:08,562 --> 00:21:10,479
Това я прави главна мишена, нали?

370
00:21:10,481 --> 00:21:13,031
Нямам цел.
Аз съм биолог.

371
00:21:13,033 --> 00:21:15,484
Какво иска Аманда с 
твоята работа?

372
00:21:15,486 --> 00:21:18,320
Не знам коя е Аманда.

373
00:21:18,322 --> 00:21:22,078
А експериментите?

374
00:21:22,079 --> 00:21:24,796
Нашия човек ни каза, че използвате
някакъв вид микро частици

375
00:21:24,798 --> 00:21:26,248
в тази течност.

376
00:21:26,250 --> 00:21:27,883
Нано частици.

377
00:21:27,885 --> 00:21:30,669
Не се преструвайте, че разбирате
работата ми.

378
00:21:30,671 --> 00:21:33,472
Между другото, това 
място ми липсва.

379
00:21:33,474 --> 00:21:36,541
Отделът беше едно от най-добрите
места за доказване.

380
00:21:36,543 --> 00:21:37,976
Каква загуба.

381
00:21:37,978 --> 00:21:39,377
Нямаш достатъчно обекти за тестове

382
00:21:39,379 --> 00:21:40,729
за малкия си вирус?

383
00:21:40,731 --> 00:21:42,314
Вирус?

384
00:21:42,316 --> 00:21:45,884
Трябва да спрете да мислите
сякаш сме в 20 век.

385
00:21:45,886 --> 00:21:48,437
Трябва да си внимателна с това.

386
00:21:48,439 --> 00:21:52,407
Има само един антидот, синия.

387
00:21:56,729 --> 00:21:58,280
Мисля че разбрах.

388
00:21:58,282 --> 00:22:00,582
Ненормална ли си?

389
00:22:00,584 --> 00:22:02,067
Зависи за кого питаш?

390
00:22:02,069 --> 00:22:04,252
Трябва да инжектирате 
антидота веднага!

391
00:22:04,254 --> 00:22:06,538
Не и преди да ми кажеш
какво прави Аманда при р.Кобалт.

392
00:22:06,540 --> 00:22:09,407
Дойде по-рано днес
да инспектира съоръжението.

393
00:22:09,409 --> 00:22:10,759
Значи я познаваш.

394
00:22:10,761 --> 00:22:12,127
Планира да използва нанотоксина

395
00:22:12,129 --> 00:22:13,545
върху високопоставена жертва.

396
00:22:13,547 --> 00:22:17,082
Това е всичко, което знам.
Кълна се.

397
00:22:17,084 --> 00:22:19,885
Така ли? Върху кого?
- Не знам.

398
00:22:19,887 --> 00:22:24,439
Аз само проектирам!
Нищо повече!

399
00:22:24,441 --> 00:22:25,641
Моля ви.

400
00:22:25,643 --> 00:22:27,109
Те знаят че Кобалт 
беше компрометиран.

401
00:22:27,111 --> 00:22:28,527
В момента съм пречка.

402
00:22:28,529 --> 00:22:30,362
Това ли искаш?
- Да!

403
00:22:30,364 --> 00:22:33,281
Кажи ми как работи.

404
00:22:33,283 --> 00:22:36,868
Хемо-плазмен нанотоксин.

405
00:22:36,870 --> 00:22:38,770
Частиците са въведени 
в кръвта,

406
00:22:38,772 --> 00:22:40,122
и когато се задействат,

407
00:22:40,124 --> 00:22:42,273
водят до остра съдова дегенерация.

408
00:22:42,275 --> 00:22:43,942
На английски.

409
00:22:43,944 --> 00:22:48,547
Всеки кръвоносен съд в 
тялото ви експлодира!

410
00:22:48,549 --> 00:22:52,450
Това е подобрение на 
чипа-убиец, идиоти такива!

411
00:22:52,452 --> 00:22:54,503
Не изисква операция.

412
00:22:54,505 --> 00:22:57,172
Инжектираш нано частиците
и натискате спусъка.

413
00:22:57,174 --> 00:22:59,224
Какъв спусък?
Бутонът, който имахте?

414
00:22:59,226 --> 00:23:01,727
Фокусирана микровълнова
честота.

415
00:23:01,729 --> 00:23:06,965
Насочена навсякъде по света.

416
00:23:06,967 --> 00:23:10,602
Дай ми антидота! Кълна се, 
че това е всичко, което знам!

417
00:23:10,604 --> 00:23:12,637
Добре. Хубав разговор.

418
00:23:12,639 --> 00:23:14,690
Сиймор, сателита току-що включи

419
00:23:14,692 --> 00:23:17,025
комуникационният си модул.

420
00:23:17,027 --> 00:23:20,495
Излъчва сигнал...
Към нас.

421
00:23:20,497 --> 00:23:21,997
Този звук не ми харесва.

422
00:23:21,999 --> 00:23:24,116
Да спрем връзката.

423
00:23:29,990 --> 00:23:32,591
Не!

424
00:23:33,676 --> 00:23:36,044
Майкъл!

425
00:23:43,353 --> 00:23:47,222
Официално приключих с дисекцията
на собствеността на магазина.

426
00:23:47,224 --> 00:23:51,443
Предпочитам колата.

427
00:23:51,445 --> 00:23:53,662
По-добре да изгорим тялото.

428
00:23:53,664 --> 00:23:57,115
Не и докато не потвърдим историята му.

429
00:24:04,941 --> 00:24:07,909
Вярвам, че е потвърдена.

430
00:24:07,911 --> 00:24:10,028
Повече от вирус е.

431
00:24:10,030 --> 00:24:14,516
Нанити, които имитират човешки
клетки с микро-доза токсин.

432
00:24:14,518 --> 00:24:15,884
Може да го имаш в кръвта си

433
00:24:15,886 --> 00:24:17,219
и никой няма да знае.

434
00:24:17,221 --> 00:24:18,920
Само ако знаеше какво търсиш.

435
00:24:18,922 --> 00:24:21,757
Никакви симптоми, докато
не пуснеш микровълновата,

436
00:24:21,759 --> 00:24:23,258
и тогава бум!

437
00:24:23,260 --> 00:24:24,559
Кървав пудинг.

438
00:24:24,561 --> 00:24:26,428
Значи е бил бутона на сградата.

439
00:24:26,430 --> 00:24:28,980
Само че този път, Аманда
го е натиснала от другаде.

440
00:24:28,982 --> 00:24:30,398
Дори и да беше тя,

441
00:24:30,400 --> 00:24:34,486
как ще знае, че ти го
инжектира?

442
00:24:34,488 --> 00:24:38,440
Бъркоф, провери вътрешното и ухо.

443
00:24:38,442 --> 00:24:41,359
Аманда веднъж разкри Алекс
като сложи ушен имплант

444
00:24:41,361 --> 00:24:42,694
в ухото на друг агент.

445
00:24:42,696 --> 00:24:46,498
Може би го е направила пак.

446
00:24:53,624 --> 00:24:56,374
Добре.
Имам нещо.

447
00:24:56,376 --> 00:24:57,759
Чета го.

448
00:24:57,761 --> 00:24:59,878
Това е толкова по-модерно
от импланта.

449
00:24:59,880 --> 00:25:01,863
Изглежда все едно е инжектирана

450
00:25:01,865 --> 00:25:04,766
направо в ушната кухина.

451
00:25:04,768 --> 00:25:06,918
Като перманентно ком устройство.

452
00:25:06,920 --> 00:25:08,270
Брилиантно.

453
00:25:08,272 --> 00:25:09,754
Брилиантно и извъртяно.

454
00:25:09,756 --> 00:25:11,690
Тя може да чува всичко.

455
00:25:11,692 --> 00:25:14,025
Добре.

456
00:25:14,027 --> 00:25:15,277
И така, кой е следващата мишена?

457
00:25:15,279 --> 00:25:17,028
Толчър каза, че е
висококвалифицирана.

458
00:25:17,030 --> 00:25:18,363
И за да работи,

459
00:25:18,365 --> 00:25:19,698
тя трябва да инфектира мишената

460
00:25:19,700 --> 00:25:21,867
и след това да ги убие с...

461
00:25:21,869 --> 00:25:24,536
Честотата по-късно.

462
00:25:26,072 --> 00:25:27,572
Дами и господа,

463
00:25:27,574 --> 00:25:29,374
няма лимит за това, 
което можем да направим.

464
00:25:29,376 --> 00:25:31,243
Направихме значителен прогрес,

465
00:25:31,245 --> 00:25:33,461
но работата продължава.

466
00:25:33,463 --> 00:25:36,748
Е, "работа" или "битка"?

467
00:25:36,750 --> 00:25:38,950
Ами "борба" ?

468
00:25:40,470 --> 00:25:42,671
Перфектно.

469
00:25:42,673 --> 00:25:45,807
Радвам се на завръщането ти.

470
00:25:45,809 --> 00:25:47,342
Не си се оставил атаката да те уплаши.

471
00:25:47,344 --> 00:25:48,743
Защо да го правя?

472
00:25:48,745 --> 00:25:51,897
Хасан? Отърва се без драскотини.

473
00:25:55,318 --> 00:25:58,520
Една драскотина.

474
00:25:58,522 --> 00:25:59,921
Този шев.

475
00:25:59,923 --> 00:26:02,190
Смит трябва да я е инфектирал с това.

476
00:26:02,192 --> 00:26:05,360
Целият инцидент само ще  събере повече публичност.

477
00:26:05,362 --> 00:26:07,979
Ще умре довечера.
Довечера?

478
00:26:07,981 --> 00:26:10,715
Ще дава реч след два часа.

479
00:26:10,717 --> 00:26:12,817
Ще умре пред милиони.

480
00:26:12,819 --> 00:26:15,220
И Аманда ще трябва да натисне спусъка.

481
00:26:20,479 --> 00:26:21,912
Алекс..

482
00:26:22,503 --> 00:26:24,220
Те ще я убият довечера.

483
00:26:24,222 --> 00:26:25,855
Ако се задейства от сателит,
нека я отвлечем,

484
00:26:25,857 --> 00:26:27,223
да я защитим от сигнала.

485
00:26:27,225 --> 00:26:28,441
Това не е опция.

486
00:26:28,443 --> 00:26:30,176
Сигналът прониква под земята.

487
00:26:30,178 --> 00:26:31,677
Най- добрия план е да дадем 
антидота на теб.

488
00:26:31,679 --> 00:26:34,147
Имаме един...
Който не сме използвали.

489
00:26:34,149 --> 00:26:36,849
Трудно ще и го обясним.

490
00:26:36,851 --> 00:26:38,651
Ами, даваме и го без тя да разбере.

491
00:26:38,653 --> 00:26:40,186
Може би с по-малка игла,

492
00:26:40,188 --> 00:26:41,537
но е операция, която ще отнеме 
два дни да се палнира.

493
00:26:41,539 --> 00:26:43,239
Нямаме дни.
Алекс..

494
00:26:43,241 --> 00:26:45,708
Трябва да помислим за това и ще ти звънна пак.

495
00:26:45,710 --> 00:26:47,526
Не си сваляй очите от Хасан, окей?/

496
00:26:47,528 --> 00:26:50,747
Разчитай на това.

497
00:26:52,300 --> 00:26:54,367
Имам го.
Какво имаш?

498
00:26:54,369 --> 00:26:56,369
Аманда знае точно кога да натисне бутона.

499
00:26:56,371 --> 00:26:58,204
Но сигнала дойде от техния сателит.

500
00:26:58,206 --> 00:27:00,390
Който ти вече хакна.

501
00:27:00,392 --> 00:27:02,225
Аз и Соня бяхме там, когато 
сигналът дойде.

502
00:27:02,227 --> 00:27:06,179
Успях да го проследя.

503
00:27:06,181 --> 00:27:07,430
Там.

504
00:27:07,432 --> 00:27:08,848
Аманда натисна копчето

505
00:27:08,850 --> 00:27:10,650
при един стар акведукт в
центъра на Филаделфия.

506
00:27:10,652 --> 00:27:12,402
Връзката още е активна.

507
00:27:12,404 --> 00:27:14,037
Намери Соня.

508
00:27:14,039 --> 00:27:16,606
Подготви се за двойна операция.

509
00:27:19,226 --> 00:27:21,244
Двойна операция?

510
00:27:21,246 --> 00:27:24,080
Можеш да занесеш антидота на Алекс.

511
00:27:24,082 --> 00:27:26,032
Бодигардите на Хасан не са много добри.

512
00:27:26,034 --> 00:27:28,017
Те те познават.
Ще те вкараме обратно.

513
00:27:28,019 --> 00:27:29,702
И какво ще напарвиш?

514
00:27:29,704 --> 00:27:33,373
Отивам при Фили.
Трябва да спра спусъкът.

515
00:27:33,375 --> 00:27:35,008
Имаш предвид, да спреш Аманда.

516
00:27:35,010 --> 00:27:36,209
Не, това не е каквото правя, Майкъл.

517
00:27:36,211 --> 00:27:37,593
Наистина?

518
00:27:37,595 --> 00:27:39,595
Тогава, нека аз отида до Фили, а ти отиди в Ню Йорк.

519
00:27:39,597 --> 00:27:41,514
Не мога! Бодигардите на Хасан вече ме видяха.

520
00:27:41,516 --> 00:27:43,933
Дори няма да се приближавам.

521
00:27:45,303 --> 00:27:46,836
Майкъл ...

522
00:27:46,838 --> 00:27:49,272
Не можем да позволим тази жена да умре.

523
00:27:49,274 --> 00:27:52,525
Аз също не мога да те изгубя.

524
00:27:54,761 --> 00:27:56,796
Добре.

525
00:27:56,798 --> 00:28:00,233
Добре.

526
00:28:00,235 --> 00:28:04,620
Ако стигнеш до нея преди аз до спусъка...

527
00:28:04,622 --> 00:28:07,657
Ще стоя долу.

528
00:28:07,659 --> 00:28:11,110
Или ще те изчакам за подкрепление.

529
00:28:11,112 --> 00:28:13,446
Обещаваш?

530
00:28:22,973 --> 00:28:25,842
Ще останеш ли да поговорим?

531
00:28:25,844 --> 00:28:27,260
Бих се радвала.

532
00:28:27,262 --> 00:28:29,312
Мога да кажа на хората ми да ти намерят място.

533
00:28:29,314 --> 00:28:30,930
Госпожо!

534
00:28:30,932 --> 00:28:32,815
Някои от помощниците ви се събраха отвън.

535
00:28:32,817 --> 00:28:35,184
Казахте, че искате да ги видите преди речта си.

536
00:28:35,186 --> 00:28:38,404
Всъщност, бих искала да чуя повече относно тази U.N работа.

537
00:28:38,406 --> 00:28:40,473
Персоналът ми може да си вземе почивка за следващата седмица.

538
00:28:40,475 --> 00:28:44,177
Ще говорим тогава. Сега пътувам.

539
00:28:44,179 --> 00:28:45,912
Освен това, не трябва ли U.N да имат отговор скоро?

540
00:28:45,914 --> 00:28:48,448
The Secretary General може да почака.

541
00:28:48,450 --> 00:28:50,850
Това, което има значение е
правилният човек да вземе щафетата.

542
00:28:50,852 --> 00:28:54,003
Сигурен/на ли си, че е добра идея да отиваш там?

543
00:28:54,005 --> 00:28:57,290
Трябва да им покажа, че съм силен/на.

544
00:28:57,292 --> 00:29:00,927
Светът гледа.

545
00:29:00,929 --> 00:29:04,881
Хора, тя излиза.

546
00:29:04,883 --> 00:29:06,749
Близо съм.
Стой с нея, Алекс.

547
00:29:06,751 --> 00:29:10,603
Никита, какъв е статусът ти?

548
00:29:10,605 --> 00:29:12,805
Там съм

549
00:29:12,807 --> 00:29:15,691
Просто стой на линия.
И отиди бавно

550
00:29:15,693 --> 00:29:18,611
Разбрано.
Чакам те.

551
00:29:18,613 --> 00:29:22,281
Нямам контрамерки.

552
00:29:22,283 --> 00:29:23,966
Мястото е чисто.

553
00:29:23,968 --> 00:29:25,201
Добре, ще ви кажа ако на..

554
00:29:26,905 --> 00:29:28,488
Какво по дяволите?

555
00:29:28,490 --> 00:29:29,855
Бъркоф?

556
00:29:29,857 --> 00:29:31,290
Бъркоф!

557
00:29:31,292 --> 00:29:33,543
Бъркоф?
Изгуби ли я?

558
00:29:33,545 --> 00:29:36,496
Изгубих я.

559
00:29:58,885 --> 00:30:02,522
Радвам се, че успя да го направиш.

560
00:30:02,524 --> 00:30:05,675
Убий ме и се самоубиваш.

561
00:30:05,677 --> 00:30:08,811
Къде е спусъкът?
Спусъкът?

562
00:30:08,813 --> 00:30:12,165
Не мислиш, че е за Мариам Хасан, нали?

563
00:30:12,167 --> 00:30:17,537
Никита, мишената ми 
винаги си била...

564
00:30:17,539 --> 00:30:20,723
Ти.

565
00:30:29,432 --> 00:30:33,180
И...
Къде са всички ?

566
00:30:33,181 --> 00:30:34,647
Мислиш ли, че твоите могат
да стрелят

567
00:30:34,649 --> 00:30:35,610
преди да те убия?

568
00:30:35,611 --> 00:30:37,644
Никакви хора.
Само аз и ти сме.

569
00:30:38,146 --> 00:30:40,179
Точно.
Без подкрепление ?

570
00:30:40,181 --> 00:30:42,532
О, аз изстрелях изстрела си
преди седмици.

571
00:30:42,534 --> 00:30:44,901
Сега те застига.

572
00:30:44,903 --> 00:30:47,737
- Столът.
- Не.

573
00:30:47,739 --> 00:30:50,540
Не, не, мозъкът ти е добре.

574
00:30:50,542 --> 00:30:54,360
Това беше просто...
театър.

575
00:30:54,362 --> 00:30:56,862
Като блъснатата кола, 
която те доведе до чипа,

576
00:30:56,864 --> 00:30:59,031
който те доведе до 
личния сателит,

577
00:30:59,033 --> 00:31:01,551
където ти чу
разговор по сценарий,

578
00:31:01,553 --> 00:31:05,722
който ти посочи Мериъм Хасан.

579
00:31:05,724 --> 00:31:07,857
Планирала си цяло убийство

580
00:31:07,859 --> 00:31:09,709
просто, за да ме доведеш тук ?

581
00:31:09,937 --> 00:31:11,653
Е, групата иска Мериъм мъртва,

582
00:31:11,655 --> 00:31:13,455
което още може да се случи,

583
00:31:13,457 --> 00:31:16,291
зависи от Майкъл или който пратиш в Ню Йорк.

584
00:31:16,293 --> 00:31:18,944
Кажи ми, групата имаше ли проблем

585
00:31:18,946 --> 00:31:21,196
с това, че убих Смит за теб?

586
00:31:21,198 --> 00:31:23,348
Той трябваше да си изпусне 
телефона на алеята,

587
00:31:23,350 --> 00:31:25,818
за да можеш да го проследиш
до Кобалт.

588
00:31:25,820 --> 00:31:27,736
Но ти го изпревари малко, нали?

589
00:31:27,738 --> 00:31:30,288
О,добре.

590
00:31:30,290 --> 00:31:31,924
Доктор Толчър от
другата старана,

591
00:31:31,926 --> 00:31:33,225
той трябваше да умре.

592
00:31:33,227 --> 00:31:35,110
Трябваше да видиш как 

593
00:31:35,112 --> 00:31:37,563
наноботите убиват

594
00:31:37,565 --> 00:31:40,966
за да можеш да изпълниш
последната си мисия с яснота.

595
00:31:40,968 --> 00:31:43,301
Последна мисия ?

596
00:31:43,303 --> 00:31:45,354
Мислиш, че можеш да ме контролираш 
чрез страх ?

597
00:31:45,356 --> 00:31:48,440
Все едно не съм била
инжектирана с отрови преди ли, Аманда ?

598
00:31:48,442 --> 00:31:51,026
Не трябва да се инжектира.

599
00:31:51,028 --> 00:31:53,979
Виждаш ли, нанотоксините също
толкова лесно могат да се сложат

600
00:31:53,981 --> 00:31:56,532
в карбоново- фибрена кост.

601
00:32:00,086 --> 00:32:03,672
Например, ако някой получи

602
00:32:03,674 --> 00:32:08,760
изкуствен крайник...

603
00:32:14,050 --> 00:32:17,586
Ти не мислеше, че
ръката е безплатна, нали ?

604
00:32:20,106 --> 00:32:22,173
Денят, в който се 
съюзих с групата,

605
00:32:22,175 --> 00:32:25,644
им казах да дадат ръката на Майкъл
с една уговорка.

606
00:32:25,646 --> 00:32:28,647
Както казах, изстрелях
изстрела си преди седмици.

607
00:32:28,649 --> 00:32:31,366
Има спусък за Майкъл,

608
00:32:31,368 --> 00:32:32,868
който е много близо.

609
00:32:32,870 --> 00:32:36,205
Докосни ме и Майкъл умира.

610
00:32:38,208 --> 00:32:41,526
Естествено можеш да дадеш 
антидота на Майкъл,

611
00:32:41,528 --> 00:32:43,862
но вероятно той използва
единствената доза, която имаш

612
00:32:43,864 --> 00:32:47,549
сега.

613
00:32:53,973 --> 00:32:55,373
Здравейте! Здравейте!

614
00:32:55,375 --> 00:32:57,809
Благодаря Ви!
Благодаря Ви толкова много!

615
00:32:57,811 --> 00:33:00,229
Беше удоволствие.

616
00:33:03,399 --> 00:33:05,383
Означава толкова много за мен,
благодаря Ви.

617
00:33:05,385 --> 00:33:07,102
О, толкова е чудесна,
цялата Ви подкрепа.

618
00:33:07,104 --> 00:33:09,271
Вие си чудесна!

619
00:33:09,273 --> 00:33:10,906
- Мадам, време е.
- Да ?

620
00:33:10,908 --> 00:33:13,025
Благодаря ви много.

621
00:33:16,229 --> 00:33:19,064
Беше удоволствие, Александра.

622
00:33:19,066 --> 00:33:20,666
Помни...

623
00:33:20,668 --> 00:33:23,585
Вие не сте каквато света или
някой друг те направи.

624
00:33:23,587 --> 00:33:28,239
Вие сте каквато се направите.

625
00:33:28,241 --> 00:33:29,508
Благодаря Ви!
Благодаря Ви за всичко!

626
00:33:29,510 --> 00:33:32,077
Да! Да!

627
00:33:32,079 --> 00:33:34,296
Бъркоф, тук е код червено.
Къде е Майкъл ?

628
00:33:43,723 --> 00:33:45,357
Оръжие!

629
00:33:48,479 --> 00:33:50,445
А!

630
00:33:50,447 --> 00:33:52,314
Влизай вътре!

631
00:33:52,316 --> 00:33:54,766
Бъркоф, имаш ли Никита ?
Кажи и, че е готово.

632
00:33:54,768 --> 00:33:56,985
Нямам нищо, Майки.

633
00:33:56,987 --> 00:34:00,689
Той наистина носи тази бяла шапка, нали?

634
00:34:03,126 --> 00:34:05,944
Можеш да спасиш Майкъл.

635
00:34:05,946 --> 00:34:11,283
Всичко, което трябва да направиш
е едно убийство за мен.

636
00:34:14,286 --> 00:34:16,388
Кой ?

637
00:34:16,390 --> 00:34:19,958
Мишената ти е
Кейтлин Спенсър,

638
00:34:19,960 --> 00:34:23,278
президентът на САЩ.

639
00:34:30,933 --> 00:34:33,053
Убий Президента в
следващите 24 часа

640
00:34:33,054 --> 00:34:34,304
или Майкъл умира.

641
00:34:34,306 --> 00:34:35,638
Ако завършиш мисията,

642
00:34:35,640 --> 00:34:38,641
Майкъл ще има антидота.

643
00:34:39,143 --> 00:34:41,427
Защо да убия президента ?

644
00:34:41,429 --> 00:34:42,979
Не ме интересува, наистина.
Не си падам по политиката.

645
00:34:42,981 --> 00:34:45,598
Но групата я иска мъртва.
Публично.

646
00:34:48,435 --> 00:34:52,721
Знаех, че си перфектното
момиче за работата.

647
00:34:52,723 --> 00:34:55,675
Перфектната убийца.

648
00:34:55,677 --> 00:34:59,695
Моето перфектно създание.

649
00:34:59,697 --> 00:35:03,899
Сега, ако опиташ
и вземеш някой да ти помогне,

650
00:35:03,901 --> 00:35:05,818
Майкъл умира веднага.

651
00:35:05,820 --> 00:35:08,020
Ако опиташ да спасиш
или предупредиш президента,

652
00:35:08,022 --> 00:35:10,339
Майкъл умира веднага.

653
00:35:10,341 --> 00:35:11,991
Няма към кого да се обърнеш.

654
00:35:11,993 --> 00:35:14,010
Но искаш ли да знаеш
най-хубавата част ?

655
00:35:14,012 --> 00:35:18,898
Дори не можеш да кажеш 
на мъжа когото обичаш.

656
00:35:18,900 --> 00:35:20,599
Той ще предпочете
да се жертва

657
00:35:20,601 --> 00:35:24,637
тогава гледай обичаните от него да 
извършват толкова ужасно нещо.

658
00:35:24,639 --> 00:35:28,307
Да му кажеш означава 
да го осъдиш на смърт.

659
00:35:28,309 --> 00:35:31,961
И това е нещо, с което
не би могла да живееш.

660
00:35:37,034 --> 00:35:40,136
Светът ще види коя си
ти всъщност, Никита,

661
00:35:40,138 --> 00:35:42,822
и ти нищо не можеш да направиш.

662
00:35:46,543 --> 00:35:49,328
Дори и ако го направя...

663
00:35:49,330 --> 00:35:53,082
Дори и ако Майкъл оживее...

664
00:35:53,084 --> 00:35:58,471
Ние никога няма да 
се съберем отново.

665
00:36:03,126 --> 00:36:05,378
Моят живот свърши.

666
00:36:05,380 --> 00:36:07,296
Не, глупачке.

667
00:36:07,298 --> 00:36:09,982
Животът на Президента свърши.

668
00:36:09,984 --> 00:36:14,153
Животът ти ще стане такъв,
какъвто трябваше да бъде.

669
00:36:14,155 --> 00:36:16,021
Мислиш, че си герой ?

670
00:36:16,023 --> 00:36:17,990
Мислиш, че си по-добра от мен ?

671
00:36:17,992 --> 00:36:21,143
Ти си каквото направих,

672
00:36:21,145 --> 00:36:22,945
сега и завинаги.

673
00:36:24,782 --> 00:36:26,866
Там.

674
00:36:26,868 --> 00:36:30,202
Сега мога да те проследя и
да чуя всичко, което правиш.

675
00:36:30,204 --> 00:36:35,207
Бягай вкъщи
и да започнем подготовка за мисията.

676
00:36:44,501 --> 00:36:47,219
Добро момиче.

677
00:37:11,829 --> 00:37:15,364
Аз успях да върна Шадоунет
на 75 %

678
00:37:15,366 --> 00:37:16,665
Обаче--

679
00:37:16,667 --> 00:37:19,718
Сиймор.

680
00:37:21,421 --> 00:37:23,456
Какво направи ?

681
00:37:23,458 --> 00:37:25,925
Разбрах, откакто
отворихме кутията на Пандора,

682
00:37:25,927 --> 00:37:27,977
че може и да копая
на дъното.

683
00:37:27,979 --> 00:37:30,379
Намерих някои от техните местоположения.

684
00:37:30,381 --> 00:37:31,897
И?

685
00:37:33,083 --> 00:37:35,017
Това може да е миризмата.

686
00:37:35,019 --> 00:37:36,434
Оперираме под предположението

687
00:37:36,459 --> 00:37:38,561
че "Shop"
е американски мислещи танкове.

688
00:37:39,056 --> 00:37:43,892
Това ми подсказва, че
те са адски по-големи.

689
00:37:43,894 --> 00:37:47,363
Какво се случи?

690
00:37:49,866 --> 00:37:52,201
Те ни разкараха
от тяхната система.

691
00:37:52,203 --> 00:37:54,086
Мислиш ли, че те знаят,
че ние търсехме ?

692
00:37:54,088 --> 00:37:55,404
Знаят.

693
00:37:55,406 --> 00:37:58,390
Въпросът е, дали
ги интересува?

694
00:38:01,678 --> 00:38:05,431
Ники.

695
00:38:05,433 --> 00:38:09,301
Ти го направи.

696
00:38:09,303 --> 00:38:11,220
Защо не се обади?

697
00:38:11,222 --> 00:38:14,490
Просто исках да се върна.

698
00:38:14,492 --> 00:38:16,892
Къде е Майкъл ?

699
00:38:16,894 --> 00:38:18,811
Ух, в медицинския
последния път, когато проверих.

700
00:38:18,813 --> 00:38:21,814
Добре.

701
00:38:33,493 --> 00:38:35,411
О, благодаря Господи!

702
00:38:35,413 --> 00:38:36,662
Здравей.

703
00:38:36,664 --> 00:38:38,747
Какво се случи ?

704
00:38:38,749 --> 00:38:42,751
Ух, мястото беше празно.
Просто лабиринт.

705
00:38:42,753 --> 00:38:44,169
Букет от обрати.

706
00:38:44,171 --> 00:38:46,171
Мисля, че тя просто
искаше да се загубя,

707
00:38:46,173 --> 00:38:49,041
Дай й малко време , така че тя да може да победи.

708
00:38:49,043 --> 00:38:53,712
Предполагам, че не знае кой
тя е с кеша нали?

709
00:38:53,714 --> 00:38:57,299
- Значи тя все още е навън.
- За сега.

710
00:38:57,301 --> 00:38:59,435
И ще я хванем.

711
00:38:59,437 --> 00:39:03,772
Най-важното нещо
е, че спасихме Мариам.

712
00:39:03,774 --> 00:39:06,492
Тя е невероятна жена.

713
00:39:06,494 --> 00:39:09,478
Толкова силна.

714
00:39:11,448 --> 00:39:13,649
Като друг някой друг,
който познавам.

715
00:39:28,048 --> 00:39:31,350
Мислех, че съм си загубил.

716
00:39:40,677 --> 00:39:42,394
Какво е това?

717
00:39:42,396 --> 00:39:44,863
Никита ?

718
00:39:48,068 --> 00:39:51,153
Прав си.

719
00:39:51,155 --> 00:39:54,073
Добре , нещо се обърка.

720
00:39:54,075 --> 00:39:56,575
Да продължим напред.

721
00:39:56,577 --> 00:39:58,860
Да го направим.

722
00:39:58,862 --> 00:40:01,029
Да се оженим.

723
00:40:07,537 --> 00:40:09,204
Попита ме какво искам.
Това искам.

724
00:40:09,206 --> 00:40:12,474
Да, добре.

725
00:40:15,212 --> 00:40:17,188
Все още имам тези самолетни билети?

726
00:40:18,548 --> 00:40:22,551
Да, нека просто да потвърдите.

727
00:40:31,361 --> 00:40:33,112
Аз ще те настигна.
Аз--

728
00:40:33,114 --> 00:40:37,583
Просто имам главоболие.
Ще намеря нещо за него.

729
00:40:37,585 --> 00:40:40,085
Разбира се.

730
00:40:40,210 --> 00:40:45,210
== Синхронизирано , коригирано от elderman ==by ROMANIA

