﻿1
00:00:41,986 --> 00:00:44,254
Сбогуваш ли се?

2
00:00:44,256 --> 00:00:46,223
По-скоро се отървах.

3
00:00:46,225 --> 00:00:51,094
Пътуването ми до Вашингтон
беше продуктивно.

4
00:00:51,096 --> 00:00:54,380
Президентът изпълни обещанието си.
Получаваме помилвания.

5
00:00:54,382 --> 00:00:55,398
Трябва да ги имаме до края на седмицата

6
00:00:55,400 --> 00:00:56,816
Тя си удържа на думата.

7
00:00:56,818 --> 00:00:59,569
Това е, защото тя се 
страхува от нас.

8
00:00:59,571 --> 00:01:02,405
Тя знае какво ние знаем,
какво можем да и направим.

9
00:01:02,407 --> 00:01:03,773
Тя един от единствените хора
в света,

10
00:01:03,775 --> 00:01:04,775
които знаят за Дивизията.

11
00:01:04,776 --> 00:01:07,360
Тя трябва да се страхува.

12
00:01:07,362 --> 00:01:11,948
Никита, има ли нещо,
което искаш да кажеш ?

13
00:01:11,950 --> 00:01:14,751
Сега не е времето да правиш нещо
прибързано, Никита

14
00:01:14,753 --> 00:01:17,570
или и аз ще трябва да направя същото
в замяна

15
00:01:17,572 --> 00:01:20,123
като да натисна спусъка,
за да активирам нанотоксина

16
00:01:20,125 --> 00:01:23,960
в кръвта на Майкъл.

17
00:01:23,962 --> 00:01:25,912
Просто не мога да повярвам, че
края е толкова близо.

18
00:01:25,914 --> 00:01:27,747
Да.

19
00:01:27,749 --> 00:01:30,066
Много пъти не вярвах, че ще
дойдем до тук.

20
00:01:30,068 --> 00:01:33,520
Значи за теб е ок да
оставим

21
00:01:33,522 --> 00:01:35,305
преследването на Аманда ?

22
00:01:35,307 --> 00:01:37,857
Майкъл ме убеди да 
продължа напред.

23
00:01:37,859 --> 00:01:39,109
Да.

24
00:01:39,111 --> 00:01:42,595
Това наричам истинска любов.

25
00:01:49,787 --> 00:01:51,321
Какво искаше да ми покажеш ?

26
00:01:51,323 --> 00:01:52,989
Помниш ли, когато Ники 
отиде да залови Аманда

27
00:01:52,991 --> 00:01:54,274
в онзи акведукт ?

28
00:01:54,276 --> 00:01:55,742
Когато изникнаха спомените ти?

29
00:01:55,744 --> 00:01:56,876
Да, виж, ъ,

30
00:01:56,878 --> 00:01:58,712
те не просто се появяват.

31
00:01:58,714 --> 00:02:00,163
Не по този начин.

32
00:02:00,165 --> 00:02:02,415
Направих няколко теста.

33
00:02:02,417 --> 00:02:04,084
Всичко си е наред с технологиите.

34
00:02:04,086 --> 00:02:05,502
Добре, може би Шедъунет още не
е проработила?

35
00:02:05,504 --> 00:02:06,953
Добре си работи.

36
00:02:06,955 --> 00:02:08,922
Та чак и пушат ушите.

37
00:02:08,924 --> 00:02:13,643
Не, разрових се--

38
00:02:13,645 --> 00:02:17,097
имаше заглушаване над
целия район.

39
00:02:17,099 --> 00:02:18,315
Заглушаване ?

40
00:02:18,317 --> 00:02:19,733
Последният път когато видяхме нещо
такова беше..

41
00:02:19,735 --> 00:02:22,185
Аманда.

42
00:02:22,187 --> 00:02:25,021
Използвала го е в Колумбия когато
тръгнахте след Рамон.

43
00:02:25,023 --> 00:02:26,573
Проверих.

44
00:02:26,575 --> 00:02:29,025
Кода на източника е същия.

45
00:02:29,027 --> 00:02:31,111
Защо Аманда би заглушавала този акведукт?

46
00:02:31,113 --> 00:02:33,246
Искала е да не чуем нищо

47
00:02:33,248 --> 00:02:36,166
или някого.

48
00:02:36,168 --> 00:02:37,834
Никита каза, че там освен нея не е имало никого.

49
00:02:37,836 --> 00:02:39,119
Да, виж, това е другото нещо.

50
00:02:39,121 --> 00:02:42,922
Ники не беше на линия за 22 минути.

51
00:02:42,924 --> 00:02:44,507
Доста дълго време за разходка

52
00:02:44,509 --> 00:02:48,211
из празен акведукт.

53
00:02:48,213 --> 00:02:49,763
Искаш да кажеш, че е излъгала?

54
00:02:49,765 --> 00:02:51,131
Ако кода е верен...

55
00:02:51,133 --> 00:02:52,849
виж, Майки, все още не знаем

56
00:02:52,851 --> 00:02:55,969
какво й е направила Аманда на
онзи стол.

57
00:02:55,971 --> 00:02:57,003
Виждали сме това и преди,

58
00:02:57,005 --> 00:02:59,172
лъжите, прикритията.

59
00:02:59,174 --> 00:03:03,893
Отново е като Алекс.

60
00:03:03,895 --> 00:03:05,695
Къде е тя?

61
00:03:05,697 --> 00:03:06,830
Трябва ми още време.

62
00:03:06,832 --> 00:03:08,565
Условията ми са ясни.

63
00:03:08,567 --> 00:03:10,500
Дадох ти 24 часа да убиеш президента.

64
00:03:10,502 --> 00:03:12,018
Трябва ми...тактическо
планиране.

65
00:03:12,020 --> 00:03:13,486
Поддръжка, група.

66
00:03:13,488 --> 00:03:15,572
Не.
Без ничия помош.

67
00:03:15,574 --> 00:03:17,574
Ако кажеш на някой, Майкъл ще умре

68
00:03:17,576 --> 00:03:19,192
преди да си довършиш изречението.

69
00:03:19,194 --> 00:03:21,077
Чуй ме, кучко

70
00:03:21,079 --> 00:03:23,913
-Това не е преговаряне.
-Аз--

71
00:03:23,915 --> 00:03:25,582
Казват, че всеки добър план 
позволява

72
00:03:25,584 --> 00:03:28,001
да има изненади.

73
00:03:28,003 --> 00:03:29,052
но признавам,

74
00:03:29,054 --> 00:03:30,503
не виждам нуждата.

75
00:03:30,505 --> 00:03:32,172
да считам Никита

76
00:03:32,174 --> 00:03:35,675
като несигурна.

77
00:03:36,844 --> 00:03:39,262
Групата иска президента
мъртъв.

78
00:03:39,264 --> 00:03:40,764
Искам  името на Никита да 
е на убиец

79
00:03:40,766 --> 00:03:42,098
за да я види целия свят.

80
00:03:42,100 --> 00:03:45,185
Интересите ни идеално
съвпадат.

81
00:03:45,187 --> 00:03:47,070
Повярвай ми,

82
00:03:47,072 --> 00:03:50,723
така всички получаваме, това
което искаме.

83
00:03:54,228 --> 00:03:56,162
Раян, трябва да видиш това.

84
00:03:56,164 --> 00:03:58,081
Това е д-р Толчър.

85
00:03:58,083 --> 00:04:00,066
Ученият създал отровата?

86
00:04:00,068 --> 00:04:02,702
Не просто отрова.
Нанотоксин.

87
00:04:02,704 --> 00:04:05,622
Микроскопични частици "спящи"
в кръвта ти

88
00:04:05,624 --> 00:04:08,958
докато някой ги задейства да
отделят отровата.

89
00:04:08,960 --> 00:04:12,245
Научно си е невероятно
постижение.

90
00:04:12,247 --> 00:04:13,713
Какъв е твоя интерес?

91
00:04:13,715 --> 00:04:16,599
Човекът експериментираше върху
хора.

92
00:04:16,601 --> 00:04:18,284
Те откъде се взеха?

93
00:04:18,286 --> 00:04:21,421
Скитници, сираци,
непроследими...

94
00:04:21,423 --> 00:04:23,022
С други думи трафик на хора.

95
00:04:23,024 --> 00:04:26,476
Как такъв човек е привлечен
в нещо такова?

96
00:04:26,478 --> 00:04:27,927
Как се е замесил

97
00:04:27,929 --> 00:04:29,946
с някаква призрачна
световна организация

98
00:04:29,948 --> 00:04:32,232
търгуваща с невинни животи?

99
00:04:34,886 --> 00:04:36,319
Това е медицината.

100
00:04:36,321 --> 00:04:39,072
Да, Соня,
Никита да е там с теб ?

101
00:04:39,074 --> 00:04:40,957
-Не.
-Някой да я е виждал?

102
00:04:40,959 --> 00:04:42,258
Ъ, тя беше в оперативна зала.

103
00:04:42,260 --> 00:04:43,293
Е, вече не е там.

104
00:04:43,295 --> 00:04:45,128
Защо?
Какво става ?

105
00:04:45,130 --> 00:04:48,998
Мислим, че Ники се държи
ненормално.

106
00:04:49,000 --> 00:04:50,333
Ненормално - като Аманда.

107
00:04:51,336 --> 00:04:52,919
Изчакай.

108
00:04:52,921 --> 00:04:55,755
Някой току що тръгна
с асансьора за колите.

109
00:04:55,757 --> 00:04:58,925
Тръгнала е нагоре.

110
00:05:15,326 --> 00:05:17,277
Къде отиваш?

111
00:05:19,864 --> 00:05:21,080
Да се погрижа за няколко
неща.

112
00:05:21,082 --> 00:05:22,198
Бързам много.

113
00:05:22,200 --> 00:05:25,835
Такова ли е каквото изглежда?

114
00:05:25,837 --> 00:05:27,320
Нещо, което е толкова важно, че

115
00:05:27,322 --> 00:05:29,589
не може да почака?

116
00:05:29,591 --> 00:05:31,007
- Майкъл...
- Не може да бъде.

117
00:05:31,009 --> 00:05:32,292
Аманда е влязла в главата ти,

118
00:05:32,294 --> 00:05:34,961
както направи и с Алекс.

119
00:05:34,963 --> 00:05:37,347
Не е това.

120
00:05:37,349 --> 00:05:40,833
Никита...

121
00:05:40,835 --> 00:05:43,553
Никита,
свали пистолета.

122
00:05:43,555 --> 00:05:44,721
Помисли какво правиш.

123
00:05:44,723 --> 00:05:46,105
Това е...

124
00:05:46,107 --> 00:05:48,441
това е Аманда.
Виждали сме го преди.

125
00:05:48,443 --> 00:05:49,809
Да,виждали сме го.

126
00:05:52,697 --> 00:05:55,398
Съжалявам Майкъл.
То е извън мен.

127
00:05:55,400 --> 00:05:59,702
Тя е в главата ми.
Не мога да я елиминирам.

128
00:05:59,704 --> 00:06:01,187
Не искам да те нараня,
но ще го направя.

129
00:06:01,189 --> 00:06:02,288
Никита,
можеш да се справиш с това.

130
00:06:02,290 --> 00:06:03,523
Нека ти помогна.

131
00:06:03,525 --> 00:06:05,658
Искам да кажа, толкова 
много неща.

132
00:06:05,660 --> 00:06:06,793
Не сега.

133
00:06:06,795 --> 00:06:08,161
Не и докато можем да сме
отново сами заедно.

134
00:06:08,163 --> 00:06:10,380
Иска ми се да знаех,
кога това ще стане.

135
00:06:27,680 --> 00:06:31,680
Никита 3х22
Докато смъртта ни раздели...

136
00:06:31,705 --> 00:06:36,705
=синхронизирани,коригирани от elderman=

137
00:06:39,937 --> 00:06:41,804
Съжалявам Майкъл.

138
00:06:41,806 --> 00:06:43,122
Не мога да направя нищо.
Тя е в главата ми.

139
00:06:43,124 --> 00:06:44,690
Не мога да я елиминирам.

140
00:06:44,692 --> 00:06:46,258
Не искам да те нараня,
но ще го направя.

141
00:06:46,260 --> 00:06:48,060
Никита,
можеш да се справиш с това.

142
00:06:48,062 --> 00:06:49,278
Нека ти помогна.

143
00:06:49,280 --> 00:06:51,063
Нещо не е в ред.

144
00:06:51,065 --> 00:06:53,065
Това, което прави Аманда
не е обсебване.

145
00:06:53,067 --> 00:06:54,233
Когато аз правех такива неща

146
00:06:54,235 --> 00:06:55,284
действията ми бяха естествени,

147
00:06:55,286 --> 00:06:56,936
резултат от собствените ми избори.

148
00:06:56,938 --> 00:06:58,738
Не бях на ясно,че са ме манипулирали

149
00:06:58,740 --> 00:06:59,940
Значи казваш
това не е един

150
00:06:59,941 --> 00:07:01,106
от Джедаи триковете на Аманда
с мозъка?

151
00:07:01,108 --> 00:07:02,792
Не мисля така.

152
00:07:02,794 --> 00:07:04,477
Никита върши това сама?

153
00:07:04,479 --> 00:07:07,497
Какво се опитваше да направиш?
И за какво сички тези преструвки?

154
00:07:07,499 --> 00:07:09,499
За да ни изпрати съобщение.

155
00:07:22,012 --> 00:07:23,896
Сюзън?

156
00:07:23,898 --> 00:07:25,398
Джанет Малкълм

157
00:07:25,400 --> 00:07:26,682
Личния съветник на президент Спенсър.

158
00:07:26,684 --> 00:07:28,801
Срещнахме се в Торонто ,повреме на G20

159
00:07:28,803 --> 00:07:31,254
Уредих да си на галата.

160
00:07:31,256 --> 00:07:32,738
Да.разбира се.
Ти как си?

161
00:07:32,740 --> 00:07:34,273
Добре.
Радвам се да те видя.


162
00:07:34,275 --> 00:07:35,758
Ти също.
Е,какво правиш тук?

163
00:07:35,760 --> 00:07:36,859
Чета лекции на семинар в Джорджтаун.

164
00:07:36,861 --> 00:07:38,444
Оо.

165
00:07:38,446 --> 00:07:41,414
Пресата те търсеше в Торонто.

166
00:07:41,416 --> 00:07:43,916
Да искаха да направят малко представление пред пресата

167
00:07:43,918 --> 00:07:46,369
за твоята близка връзка с президента,

168
00:07:46,371 --> 00:07:49,172
разговор за влиянието и върху 
личния ти живот.

169
00:07:49,174 --> 00:07:52,208
Тя имаше такова влияние.

170
00:07:52,210 --> 00:07:55,461
Джанет.
Радвам се, че те срещнах.

171
00:07:55,463 --> 00:07:58,931
Трябва да те попитам нещо.

172
00:07:58,933 --> 00:08:02,668
Трябва да влеза в програмата на
президента днес.

173
00:08:02,670 --> 00:08:04,336
- Днес ?
- Знам, че е малко късно.

174
00:08:04,338 --> 00:08:06,005
но аз имам нещо много важно

175
00:08:06,007 --> 00:08:08,007
Трябва да говоря с нея.Е съжалявам.

176
00:08:08,009 --> 00:08:10,309
но никой не попада така бързо
 в графика на президента.

177
00:08:10,311 --> 00:08:13,012
Не и ако не става дума за 3-та
световна война.

178
00:08:13,014 --> 00:08:16,399
И освен това, Сикрет Сървиз трябва да
го провери....

179
00:08:17,651 --> 00:08:19,368
Съжалявам,
наистина


180
00:08:19,370 --> 00:08:22,705
Но аз не те питам.

181
00:08:22,707 --> 00:08:25,041
Каза.че имало неща които иска да каже

182
00:08:25,043 --> 00:08:26,709
но ние трябваше...

183
00:08:26,711 --> 00:08:31,297
"Изчакай докато можем да бъдем сами заедно"

184
00:08:32,216 --> 00:08:35,001
"Изчакай докато можем да бъдем сами"

185
00:08:35,003 --> 00:08:36,702
Може би е знаела.че я наблюдаваме от охранителните камери

186
00:08:36,704 --> 00:08:38,838
Или може би аманда е подслушвала

187
00:08:38,840 --> 00:08:40,172
Когато аманда ме накара да бъда
нейната къртица,

188
00:08:40,174 --> 00:08:41,557
Не можех да кажа на никой от вас,

189
00:08:41,559 --> 00:08:44,227
защото знаех че ме наблюдава.

190
00:08:44,229 --> 00:08:46,879
Затова Ники действаше толкова
бързо.

191
00:08:46,881 --> 00:08:49,515
Никита опита да ни каже, че е подслушвана.

192
00:08:49,517 --> 00:08:50,900
Последващите "спомени" на
Толчър.

193
00:08:50,902 --> 00:08:53,152
Аманда може би е имплантирала
такъв на Никита.

194
00:08:53,154 --> 00:08:55,071
Бърков можеш ли да обърнеш чипът към Толчър?

195
00:08:55,073 --> 00:08:56,606
Изолираки честотата,
която Аманда използва ?

196
00:08:56,608 --> 00:08:57,940
Можо би ще си способна да използващ
това,за да--

197
00:08:57,942 --> 00:08:59,558
Да се проследи чипа, който е в 
Ники.

198
00:08:59,560 --> 00:09:00,943
Да,така мисля

199
00:09:00,945 --> 00:09:03,496
Искаш ли да почнеш
операцията ?

200
00:09:12,256 --> 00:09:13,506
Обади се,

201
00:09:13,508 --> 00:09:15,174
кажи им, че си болен,

202
00:09:15,176 --> 00:09:18,243
и ме вкарай в графика на
президента.

203
00:09:18,245 --> 00:09:19,679
Нямам право.

204
00:09:19,681 --> 00:09:21,764
Джанет.открих те.

205
00:09:21,766 --> 00:09:24,750
Лесно мога видя къде е твоят дом.

206
00:09:24,752 --> 00:09:26,769
твоето семейство

207
00:09:38,932 --> 00:09:41,484
Трейси,
Ще ми направиш ли услуга

208
00:09:41,486 --> 00:09:44,153
Забравих да сложа някой в графика.

209
00:09:44,155 --> 00:09:47,907
Оф,Сюсан Мейсон

210
00:09:49,626 --> 00:09:51,610
Ок, прихванах честотата.

211
00:09:51,612 --> 00:09:53,129
Идва от Д.С

212
00:09:53,131 --> 00:09:54,246
Тя е във Вашингтон?

213
00:09:54,248 --> 00:09:56,549
Току що проверих армията.

214
00:09:56,551 --> 00:09:58,217
В добавка към нейния Глок,
е взела и заглушител.

215
00:09:58,219 --> 00:10:00,553
Също снайпер ПСГ-1 и визьор,

216
00:10:00,555 --> 00:10:01,771
плюс доста амуниции.

217
00:10:01,773 --> 00:10:05,808
Това е въоръжение за убиване.

218
00:10:05,810 --> 00:10:09,628
Каза ми.че Спенсър трябва да се страхува от нея

219
00:10:09,630 --> 00:10:10,980
Опитваше се да ме предУпреди.

220
00:10:10,982 --> 00:10:13,465
Да те предУпреди за какво ?

221
00:10:13,467 --> 00:10:16,352
Тя ще се опита да убие президента.

222
00:10:18,855 --> 00:10:21,640
Виж.няма да те нараня,ок ?

223
00:10:21,642 --> 00:10:23,308
След няколко часа ще имаме
хора от поддръжката.

224
00:10:23,310 --> 00:10:25,978
Ще те намерят.
ще бъдеш добре.

225
00:10:25,980 --> 00:10:28,414
Опитай се да минеш без разрешително
пред Сикрит Сървиз.

226
00:10:28,416 --> 00:10:30,416
и ще те застрелят.

227
00:10:30,418 --> 00:10:32,702
Ако се проваля,
няма да има причина да живея.

228
00:10:37,507 --> 00:10:40,376
Аманда,президента е постояно във белия дом

229
00:10:40,378 --> 00:10:42,345
Няма начин да я застрелям със снайпер
от голямо разтояние

230
00:10:42,347 --> 00:10:43,996
Но,получих удобрение да я видя

231
00:10:43,998 --> 00:10:46,132
Знаех си ,че ще намериш начин.

232
00:10:46,134 --> 00:10:47,666
Все още трябва да премина охраната на белия дом

233
00:10:47,668 --> 00:10:49,668
Казах ти, че ми трябва група
за това.

234
00:10:49,670 --> 00:10:51,670
Не, че ти е ясно какво значат
пртиятелите.

235
00:10:51,672 --> 00:10:53,556
О, знам добре всичко колко
ценно може да е

236
00:10:53,558 --> 00:10:55,641
да имаш правилните приятели.

237
00:10:57,477 --> 00:10:59,895
Дай ми Стърлинг.

238
00:11:10,040 --> 00:11:11,974
Ники.
Обаждам ти се през

239
00:11:11,976 --> 00:11:14,193
навигацията на колата ти.

240
00:11:14,195 --> 00:11:15,694
-Бъркоф ?
-Няма време да обяснявам.

241
00:11:15,696 --> 00:11:17,580
Имаме много малък прозорец.

242
00:11:17,582 --> 00:11:19,165
Про
прозорец за какво?

243
00:11:25,589 --> 00:11:28,207
Алекс.

244
00:11:28,209 --> 00:11:30,042
Трябва веднага да се изнесеш
от тук.

245
00:11:30,044 --> 00:11:32,561
Никита...

246
00:11:32,563 --> 00:11:33,979
Остави ме.

247
00:11:33,981 --> 00:11:35,231
Не знаеш какво правиш..

248
00:11:35,233 --> 00:11:36,381
Ние знаем за чипа на Аманда.

249
00:11:36,383 --> 00:11:37,650
Бъркоф го заглушава.

250
00:11:37,652 --> 00:11:38,984
Не.

251
00:11:38,986 --> 00:11:40,385
Не можеш.
Ще разбере.

252
00:11:40,387 --> 00:11:42,387
Не, ще изглецда като смущение.

253
00:11:42,389 --> 00:11:44,023
Тя ще си мисли, че си минала 
през тунел или нещо друго.

254
00:11:44,025 --> 00:11:45,825
Ако не я прекъсваме дълго.

255
00:11:45,827 --> 00:11:48,244
Достатъчно дълго да те спрем 
да убиеш президента.

256
00:11:52,282 --> 00:11:55,117
Знаем.
Получихме съобшението ти.

257
00:12:03,226 --> 00:12:06,929
Изгубих сигнала на никита,

258
00:12:06,931 --> 00:12:09,131
Ако не можеш да го преостановиш
до няколко секунди,

259
00:12:09,133 --> 00:12:11,600
кажи ми.

260
00:12:13,437 --> 00:12:14,470
Ние знаем, че Аманда не е 
въздействала на мозъка ти,

261
00:12:14,472 --> 00:12:15,754
тогава какво ти е направила?

262
00:12:15,756 --> 00:12:17,473
Тя не ми направи нищо

263
00:12:17,475 --> 00:12:19,391
Направила ти е нещо.

264
00:12:27,484 --> 00:12:29,118
Нанотоксина е вкаран

265
00:12:29,120 --> 00:12:34,707
в карбоновата кост на ръката ти.

266
00:12:34,709 --> 00:12:36,459
Ако не изпълня мисията и,

267
00:12:36,461 --> 00:12:38,377
Няма да ми даде антидот.

268
00:12:42,716 --> 00:12:47,336
Ще убия президента,или ти умираш Майкъл.

269
00:12:47,338 --> 00:12:48,504
Трябва да вървя.
Аманда ще..

270
00:12:48,506 --> 00:12:49,805
Няма начин

271
00:12:49,807 --> 00:12:51,307
Ще направя така да се справиш 
с това.

272
00:12:51,309 --> 00:12:52,624
А какво ще стане с теб ако ти
го направиш ?
По добре бих...

273
00:12:52,626 --> 00:12:53,843
Предпочиташ да умреш?

274
00:12:53,845 --> 00:12:57,296
Затова не ти казах.

275
00:12:57,298 --> 00:12:59,982
Не може просто да..
Какъв избор имам ?

276
00:12:59,984 --> 00:13:02,151
Защо ни даде следи

277
00:13:02,153 --> 00:13:04,854
Ако не искаше да те спрем?

278
00:13:04,856 --> 00:13:07,239
Защото ако трябва да направя това,

279
00:13:07,241 --> 00:13:10,493
Исках да знаеш защо.

280
00:13:10,495 --> 00:13:12,945
Ами ако има друг начин ?

281
00:13:12,947 --> 00:13:14,697
Махаме нанотоксина извън играта

282
00:13:14,699 --> 00:13:16,916
Знаем,че има антидот

283
00:13:16,918 --> 00:13:19,251
Не,вече го използвахме за Мариам Хасан/

284
00:13:19,253 --> 00:13:20,703
Ок,
ше намерим още

285
00:13:20,705 --> 00:13:22,654
В проучването намерихме друг учен

286
00:13:22,656 --> 00:13:23,956
Името му е Канг.

287
00:13:23,958 --> 00:13:25,490
Ако нещо,
изглежда като, че

288
00:13:25,492 --> 00:13:27,092
Толчър е доста напреднал
в теориите си.

289
00:13:27,094 --> 00:13:31,764
Той може да успее да направи още антидот.

290
00:13:31,766 --> 00:13:33,665
Аз не мога да се махна.
Аманда ме наблюдава.

291
00:13:33,667 --> 00:13:35,050
Ние можем.

292
00:13:35,052 --> 00:13:37,019
Придържай се към плана си така, че
тя да не разбере.

293
00:13:37,021 --> 00:13:38,554
Ние отиваме да намерим антидот.

294
00:13:38,556 --> 00:13:40,856
Не мога да ти спечеля време.

295
00:13:40,858 --> 00:13:42,024
Никита...

296
00:13:42,026 --> 00:13:44,676
Майкъл, ако искаш да
 ме спасиш,

297
00:13:44,678 --> 00:13:46,862
спаси себе си.

298
00:13:56,715 --> 00:13:58,254
Как да знаем дали др. Канг

299
00:13:58,255 --> 00:13:59,954
не работи също за магазина?

300
00:14:00,480 --> 00:14:02,096
Част от мен се надява да е
омърсен.

301
00:14:02,098 --> 00:14:05,200
Поне бих могла да
ударя някого.

302
00:14:05,202 --> 00:14:07,318
Алекс, виж.

303
00:14:07,320 --> 00:14:08,987
Ако това тръгне към лошо,

304
00:14:08,989 --> 00:14:11,039
се притеснявам какво ще донесе
на Никита.

305
00:14:11,041 --> 00:14:12,790
Накарай ч да разбере, че
семейството и,

306
00:14:12,792 --> 00:14:13,958
това, което е създала,

307
00:14:13,960 --> 00:14:15,443
е тук заедно с нея.

308
00:14:15,445 --> 00:14:17,996
Тя пое по този път сама.

309
00:14:17,998 --> 00:14:20,582
Искам да знам, че няма да го
завърши сама.

310
00:14:20,584 --> 00:14:23,835
Няма.

311
00:14:23,837 --> 00:14:25,587
Обещавам.

312
00:14:25,589 --> 00:14:28,006
Извинете,не може да бъдете тук

313
00:14:28,008 --> 00:14:29,290
Др.Канг,ЦРУ

314
00:14:29,292 --> 00:14:31,959
Трябва те ни за момент.

315
00:14:56,535 --> 00:14:58,503
Тук съм по заповед на командир Еван Данфорт.

316
00:14:58,505 --> 00:15:01,372
Имате ли нещо относто това?

317
00:15:03,158 --> 00:15:04,208
Код син-1.

318
00:15:04,210 --> 00:15:05,710
Имаме присъствие в тунелите

319
00:15:05,712 --> 00:15:09,013
и проверяваме.

320
00:15:09,015 --> 00:15:10,265
Затвори го.

321
00:15:12,385 --> 00:15:15,119
Това е...

322
00:15:15,121 --> 00:15:16,504
Това е нечувано.

323
00:15:16,506 --> 00:15:17,989
Значи разбираш какво е правил
Толчър?

324
00:15:17,991 --> 00:15:20,358
Той ми отне системата за
вкарване на наночастици.

325
00:15:20,360 --> 00:15:22,393
и я преработи за армията.

326
00:15:22,395 --> 00:15:23,728
Как е успял?

327
00:15:23,730 --> 00:15:25,280
Хората, с които работи имат

328
00:15:25,282 --> 00:15:27,482
очи навсякъде.

329
00:15:27,484 --> 00:15:29,200
Някой е шпионирал лабораторията ми?

330
00:15:29,202 --> 00:15:30,518
Вероятно.

331
00:15:30,520 --> 00:15:31,653
Най-важното е има
ли начин

332
00:15:31,655 --> 00:15:33,187
да се противодейства
на нанотоксина?

333
00:15:33,189 --> 00:15:35,490
Не знам.
Може би.

334
00:15:35,492 --> 00:15:38,042
Наноклетките са създадени да
паразитират в/у човешката тъкан.

335
00:15:38,044 --> 00:15:39,627
Така, че не могат да живеят
без "домакин"

336
00:15:39,629 --> 00:15:41,079
повече от 20 минути.

337
00:15:41,081 --> 00:15:42,330
Докторе, да или не ?

338
00:15:42,332 --> 00:15:43,881
Да. Да, ако имах

339
00:15:43,883 --> 00:15:46,467
жив инфектиран обект,
с който да работя.

340
00:15:49,838 --> 00:15:51,673
Е, имате един.

341
00:15:57,146 --> 00:15:59,263
Тези тунели са засекретени.

342
00:15:59,265 --> 00:16:00,898
Как получихте достъп?

343
00:16:00,900 --> 00:16:04,152
Аз съм полеви агент на
командир Данфорт.

344
00:16:04,154 --> 00:16:05,886
Той ми показа как да ги
ползвам.

345
00:16:05,888 --> 00:16:07,405
Командир Данфорт е мъртъв.

346
00:16:07,407 --> 00:16:08,489
Знам.

347
00:16:08,491 --> 00:16:09,641
Но моята мисия е още
валидна.

348
00:16:09,643 --> 00:16:11,159
Не мога да рискувам
да ме видят

349
00:16:11,161 --> 00:16:12,893
по обикновените пътища.

350
00:16:12,895 --> 00:16:16,664
Имам много важна информация
за президента.

351
00:16:16,666 --> 00:16:18,249
Относно какво ?

352
00:16:18,251 --> 00:16:21,569
Лично е.

353
00:16:24,206 --> 00:16:26,624
Ще проверим версията ви.

354
00:16:29,461 --> 00:16:30,762
Ще ми трябват материали.

355
00:16:30,764 --> 00:16:32,046
Имаме готова лаборатория.

356
00:16:32,048 --> 00:16:33,648
Защо просто не работим тук?

357
00:16:33,650 --> 00:16:36,300
Съображения за сигурност.

358
00:16:53,068 --> 00:16:54,285
Добре направено.

359
00:16:54,287 --> 00:16:56,204
Значи др. Толчър искаше да
 инфектирате Канг

360
00:16:56,206 --> 00:16:57,321
с нанотоксин?

361
00:16:57,323 --> 00:16:58,623
Да, сър.

362
00:16:58,625 --> 00:16:59,957
В случай, че Канг разбере, че

363
00:16:59,959 --> 00:17:02,727
крадем проучването му.

364
00:17:02,729 --> 00:17:04,945
Отлична предпазна мярка.

365
00:17:04,947 --> 00:17:08,166
Нека, ъм, ...запазим това между нас .

366
00:17:08,168 --> 00:17:09,834
Аманда може да се почувства принудена
да направи нешо прибързано

367
00:17:09,836 --> 00:17:11,285
в отговор на това действие,

368
00:17:11,287 --> 00:17:12,587
което може да се окаже благоразумно
за всички.

369
00:17:12,589 --> 00:17:13,888
Разбира се.

370
00:17:18,177 --> 00:17:20,678
-Ела с нас.
-Къде отиваме?

371
00:17:25,901 --> 00:17:27,468
Отключете я.

372
00:17:30,606 --> 00:17:31,806
Върнете се на поста си.

373
00:17:31,808 --> 00:17:32,857
Сър, трябва да останем с--

374
00:17:32,859 --> 00:17:34,726
Казах, свободен сте.

375
00:17:51,510 --> 00:17:52,593
Махнах агента от синия сектор 

376
00:17:52,595 --> 00:17:53,945
за следващите 10 минути.

377
00:17:53,947 --> 00:17:56,848
Мога да ви доведа до
Овалната зала.

378
00:17:56,850 --> 00:17:59,784
Ще ти трябва това.

379
00:17:59,786 --> 00:18:01,886
Колко ти плати Аманда, за да

380
00:18:01,888 --> 00:18:04,472
предадеш страната си?
Не работя за Аманда.

381
00:18:04,474 --> 00:18:05,873
Но хората, за които работя

382
00:18:05,875 --> 00:18:07,191
искат да се уверят, че тя 
ще получи всичко, от което се нуждае

383
00:18:07,193 --> 00:18:08,409
и няма нищо общо с пари.

384
00:18:08,411 --> 00:18:10,177
Тогава защо го правиш?

385
00:18:13,732 --> 00:18:17,568
Бъди добро момиче и свали оръжието.

386
00:18:22,541 --> 00:18:24,375
Казах ти, Никита,

387
00:18:24,377 --> 00:18:26,327
знам всичко относно това
колко е важно

388
00:18:26,329 --> 00:18:28,079
да имаш правилните приятели.

389
00:18:28,081 --> 00:18:30,030
Тогава защо той не свърши работата?

390
00:18:30,032 --> 00:18:31,499
Наистина ли трябва да питаш?

391
00:18:31,501 --> 00:18:33,217
Ти си този, който трябва да страда

392
00:18:33,219 --> 00:18:35,803
така че ти си този, който трябва
да поеме вината за това.

393
00:18:35,805 --> 00:18:38,205
Сега, без повече извинения или
непредвиждани проблеми,

394
00:18:38,207 --> 00:18:40,541
защото съм помислила за всичко.

395
00:18:45,230 --> 00:18:48,432
Бъркоф имаш ли локация на
позицията на Никита?

396
00:18:48,434 --> 00:18:50,768
Дай ми секунда.

397
00:18:50,770 --> 00:18:52,320
Ако не съм внимателен, Аманда
ще разбере

398
00:18:52,322 --> 00:18:54,322
На другата линия е.

399
00:18:54,324 --> 00:18:55,740
Намери ли доктора?

400
00:18:55,742 --> 00:18:58,359
Той е мъртъв.
Къде е тя?

401
00:19:02,998 --> 00:19:04,832
Точно отвън до Овална зала.
Можеш ли да ме свържеш с Никита?

402
00:19:04,834 --> 00:19:06,083
През кома на Аманда

403
00:19:06,085 --> 00:19:07,368
без Аманда да чува?
Луд ли си?

404
00:19:07,370 --> 00:19:09,253
Ако сигнала  на Никита
прекъсне сега,

405
00:19:09,255 --> 00:19:11,071
Аманда определено ще разбере,
че става нещо.

406
00:19:11,073 --> 00:19:13,090
Трябва ми само малко време.
Можеш ли да го направиш?

407
00:19:13,092 --> 00:19:15,676
-Технически, да.
-Тогава го направи.

408
00:19:27,422 --> 00:19:29,607
Една спринцовка в главата.

409
00:19:29,609 --> 00:19:31,592
Действай.

410
00:19:39,818 --> 00:19:42,486
Г-це Мейсън
може да влезете сега.

411
00:19:42,488 --> 00:19:44,822
Благодаря.

412
00:19:51,630 --> 00:19:52,997
Какво правиш тук,

413
00:19:52,999 --> 00:19:55,399
и как по дяволите си на
графика ми ?

414
00:19:59,755 --> 00:20:01,255
Има нещо, което трябва да направя.

415
00:20:01,257 --> 00:20:02,840
Уредила съм всичко с Флетчър.

416
00:20:02,842 --> 00:20:05,009
Нямаш повече задължения към мен
или правителството.

417
00:20:05,011 --> 00:20:08,846
Това е за да спася някого.

418
00:20:08,848 --> 00:20:10,130
Някога трябвало ли е да изберете

419
00:20:10,132 --> 00:20:13,234
между два невъзможни избора?

420
00:20:13,236 --> 00:20:16,470
Разбира се.

421
00:20:16,472 --> 00:20:19,023
Но ако се огледате от страни
 ще видите

422
00:20:19,025 --> 00:20:21,576
че единият е по-важен от другия.

423
00:20:21,578 --> 00:20:25,363
Никита, чуваш ли ме?

424
00:20:25,365 --> 00:20:27,365
-Майкъл?
-Какво?

425
00:20:27,367 --> 00:20:30,117
Спокойно.
Аманда не може да ни чуе.

426
00:20:30,119 --> 00:20:32,536
Имаш ли противо отровата?

427
00:20:32,538 --> 00:20:34,422
Полудяла ли си?

428
00:20:34,424 --> 00:20:36,457
Добре, виж нямам много време, 
така че

429
00:20:36,459 --> 00:20:40,928
Майкъл, в теб ли е противо отровата?

430
00:20:40,930 --> 00:20:42,680
Кажи й.

431
00:20:42,682 --> 00:20:46,183
Нямаме я.

432
00:20:46,185 --> 00:20:49,670
Да.
Имаме я.

433
00:20:49,672 --> 00:20:51,772
Заплахата беше неутрализирана.

434
00:20:51,774 --> 00:20:54,008
Можеш да прекратиш.

435
00:20:54,010 --> 00:20:57,612
Слава Богу.

436
00:20:57,614 --> 00:20:59,614
Обичам те.

437
00:21:00,816 --> 00:21:03,451
И аз те обичам.

438
00:21:07,823 --> 00:21:10,007
Има нещо, което трябва да знаеш.

439
00:21:10,009 --> 00:21:11,525
Има хора, които се опитват да те убият.

440
00:21:11,527 --> 00:21:13,494
Много хора се опитват да те убият.

441
00:21:13,496 --> 00:21:15,413
Аз съм президента на Америка.

442
00:21:15,415 --> 00:21:19,216
Говоря за вътрешния ви кръг.

443
00:21:19,218 --> 00:21:22,369
Една от тайните ви служби ми даде
това да ви убия,

444
00:21:22,371 --> 00:21:26,140
да ви премахна.

445
00:21:26,142 --> 00:21:27,508
От охраната ми ?

446
00:21:27,510 --> 00:21:28,726
Да.

447
00:21:28,728 --> 00:21:30,811
Знам кой, но може да има още.

448
00:21:37,069 --> 00:21:40,521
Разбирате ли какво ви казвам?

449
00:21:40,523 --> 00:21:41,906
Знаете ли какво трябва да направите?

450
00:21:41,908 --> 00:21:45,860
Знам точно какво трябва
да направя.

451
00:21:58,090 --> 00:21:59,290
Имам пистолет.

452
00:21:59,292 --> 00:22:00,374
Обезопаси изходите.
Обезопаси ги сега.

453
00:22:00,376 --> 00:22:01,625
Трябва ни лекар.

454
00:22:01,627 --> 00:22:02,677
Долу.
 Казах долу.

455
00:22:02,679 --> 00:22:03,761
Докарайте тук шоковата група
веднага.

456
00:22:03,763 --> 00:22:06,180
Орелът е свален.
Орелът  е свален.

457
00:22:06,182 --> 00:22:07,748
Орела е свален.

458
00:22:07,750 --> 00:22:10,250
Казах ти...

459
00:22:10,252 --> 00:22:12,019
Помислихме за всичко.

460
00:22:19,389 --> 00:22:20,688
Орелът е свален.
Запечатайте замъка.

461
00:22:20,689 --> 00:22:22,014
Предупредете M.U.
Орелът е свален.

462
00:22:22,015 --> 00:22:23,264
Трябва ни шоковата група.

463
00:22:23,266 --> 00:22:24,565
Заведете, вице- президента в бункера

464
00:22:24,567 --> 00:22:25,650
Въведете първичен протокол за сигурност.

465
00:22:25,652 --> 00:22:27,051
Изведете безопасно на страна.

466
00:22:27,053 --> 00:22:29,604
Използвайте тунелите.
Никакви очи. Давай. Давай.

467
00:22:30,006 --> 00:22:32,890
Моля те кажи ми,
 че това току що не се е случило.

468
00:22:32,892 --> 00:22:35,292
Случи се. Наистина се случи

469
00:22:35,294 --> 00:22:38,295
Президентът е мъртъв.

470
00:22:39,481 --> 00:22:41,766
И по някакъв начин,
Аманда е отговорна за това.

471
00:22:41,768 --> 00:22:42,817
Всичко това беше капан, да натопи Никита.

472
00:22:42,819 --> 00:22:44,351
Това беше непредвидима загуба.

473
00:22:44,353 --> 00:22:46,053
Аманда се погрижи Никита да бъде виновна

474
00:22:46,055 --> 00:22:47,488
за убийството

475
00:22:47,490 --> 00:22:49,039
дори Никита да не е могла
да дръпне спусъка

476
00:22:49,041 --> 00:22:50,641
Играта беше обмислена през цялото време.

477
00:22:50,643 --> 00:22:52,777
Но как?

478
00:22:52,779 --> 00:22:55,012
Може би е проникнала в главата на Спенсър.

479
00:22:55,014 --> 00:22:56,947
Може би я е хванал на място?

480
00:22:56,949 --> 00:22:58,416
 О-о-о, леле
 може ли да има такъв достъп?

481
00:22:58,418 --> 00:23:00,201
И ако е имала, защо да не 
убие президента?

482
00:23:00,203 --> 00:23:01,685
Хора, тук говорим за  Магазина.

483
00:23:01,687 --> 00:23:02,986
Трябва да е някакъв вид....

484
00:23:02,988 --> 00:23:04,288
Хей, Хей
Нищо от това няма значение

485
00:23:04,290 --> 00:23:06,040
Има значение само да спасим Никита

486
00:23:06,042 --> 00:23:07,875
Тайните служби до сега
трябва вече да са по петите й.

487
00:23:07,877 --> 00:23:09,159
Това е, ако не са я пуснали

488
00:23:09,161 --> 00:23:12,012
в най дълбоката дупка,
 която имат

489
00:23:14,766 --> 00:23:16,383
Хей.
Къде отиваш?

490
00:23:16,385 --> 00:23:17,852
Да я изкарам от там.

491
00:23:17,854 --> 00:23:19,937
Майкъл, рисуваш...
Зарежи това.

492
00:23:19,939 --> 00:23:21,856
Виж, Майкъл,
ние ще спасим Никита,

493
00:23:21,858 --> 00:23:24,058
но не можеш да направиш нищо, ако си мъртъв.

494
00:23:24,060 --> 00:23:26,060
Вече съм мъртъв Кейнг  го нняма,

495
00:23:26,062 --> 00:23:29,363
както и всякакъв шанс,
да взема ваксината

496
00:23:29,365 --> 00:23:31,031
И проклет да съм ако стоя на около

497
00:23:31,033 --> 00:23:32,533
докато Никита е в беда.

498
00:23:32,535 --> 00:23:34,518
Чакай,
още не си мъртъв.

499
00:23:34,520 --> 00:23:35,986
Виж, мислех си,
Кейнг каза

500
00:23:35,988 --> 00:23:38,856
че наноклетките реагират точно като 
жива тъкан.

501
00:23:38,858 --> 00:23:41,024
Те умират, 
когато тялото на приемника умре.

502
00:23:43,678 --> 00:23:46,213
И?

503
00:23:46,215 --> 00:23:51,252
И когато приемника умре?

504
00:23:51,254 --> 00:23:52,970
Разбрах.

505
00:23:52,972 --> 00:23:55,706
Убиваме Майки,
 убиваме наноклетките.

506
00:23:55,708 --> 00:23:59,093
След което го 
съживяваме.

507
00:23:59,095 --> 00:24:03,631
Това ли ми направи Аманда,
 за да деактивира моя чип- убиец.

508
00:24:03,633 --> 00:24:06,433
Ние нямаме толкова време.

509
00:24:06,435 --> 00:24:09,270
Помниш ли какво каза Никита?

510
00:24:09,272 --> 00:24:12,423
За да спасим нея,
трябва да спасим себе си.

511
00:24:17,279 --> 00:24:18,612
Какво е това?

512
00:24:18,614 --> 00:24:20,030
Ще намали температурата ти.

513
00:24:20,032 --> 00:24:21,332
Трябва да спрем сърцето ти за 20 минути.

514
00:24:21,334 --> 00:24:22,366
Кеинг каза че ще отнеме толкова време

515
00:24:22,368 --> 00:24:24,001
да умрат наноклетките

516
00:24:24,003 --> 00:24:25,503
Единственият начин да предотвретим мозъчни увреждания

517
00:24:25,505 --> 00:24:27,237
е да се имитира хипотермия.

518
00:24:27,239 --> 00:24:29,423
Ще е добре да предотвратим мозъчните увреждания.

519
00:24:34,262 --> 00:24:35,596
Опитваш се да разбереш

520
00:24:35,598 --> 00:24:37,965
защо постъпих по този начин, нали?

521
00:24:37,967 --> 00:24:40,801
Виж, моите партньори искат смъртта на президента,

522
00:24:40,803 --> 00:24:44,087
Но те все още се нуждаят от специфично описание.

523
00:24:44,089 --> 00:24:47,858
Така аз им дадох убиец, на мушката

524
00:24:47,860 --> 00:24:51,529
От сега до края на историята,

525
00:24:51,531 --> 00:24:55,065
всеки мъж, жена и дете ще знаят името ти.

526
00:24:55,067 --> 00:25:00,404
Буут, Освалд.... Никита.

527
00:25:01,239 --> 00:25:02,823
Знаеш ли, кое е странното,

528
00:25:02,825 --> 00:25:05,626
Аз съм единствентата която не може да 
премине през това.

529
00:25:05,628 --> 00:25:08,162
Вие всички сте го направили това с 
възкръсването.

530
00:25:08,164 --> 00:25:11,582
Ами, точно на врем да се присъединиш.

531
00:25:11,584 --> 00:25:13,551
Твоята история няма да издържи.

532
00:25:13,553 --> 00:25:15,152
Прав си.

533
00:25:15,154 --> 00:25:18,022
Твоите показания биха объркали
всичко важно,

534
00:25:18,024 --> 00:25:20,090
заради това няма да  ти позволя да говориш

535
00:25:20,092 --> 00:25:22,343
с никого повече,никога.

536
00:25:22,345 --> 00:25:24,061
Стой долу.

537
00:25:24,063 --> 00:25:25,128
Има промяна в заповедите.

538
00:25:25,130 --> 00:25:26,797
Сър?

539
00:25:26,799 --> 00:25:28,232
Върни се в замъка.
Заподозрения идва с мен.

540
00:25:28,234 --> 00:25:29,516
Не, спри.
Не го слушай.

541
00:25:29,518 --> 00:25:31,435
Сър, процедурата е много ясна.

542
00:25:31,437 --> 00:25:32,770
Променяме я.

543
00:25:32,772 --> 00:25:34,638
Предайте я.
Това е заповед.

544
00:25:34,640 --> 00:25:36,307
Той работи с хората убили
президента.

545
00:25:36,309 --> 00:25:37,575
Агент, вие сте загубили контрол
върху затворника.

546
00:25:37,577 --> 00:25:38,642
Ще я застре...

547
00:25:40,696 --> 00:25:42,580
..ляте ?

548
00:25:42,582 --> 00:25:43,747
Стърлинг е.

549
00:25:43,749 --> 00:25:45,366
Контролирам ситуацията.

550
00:25:45,368 --> 00:25:47,001
Всички агенти отдръпнете се.
Отдръпнете се.

551
00:25:47,003 --> 00:25:48,452
Чакай.
Той е на честотата на Аманда.

552
00:25:48,454 --> 00:25:50,537
Може да успея да претоваря
релето.

553
00:25:50,539 --> 00:25:51,622
Ще изглежда като да се е освободила

554
00:25:51,624 --> 00:25:53,007
и убила другите.

555
00:25:53,009 --> 00:25:54,658
Но, не и преди
те фатално да са я простреляли
преди това.

556
00:26:13,895 --> 00:26:17,014
Блг. Бърков.

557
00:26:19,734 --> 00:26:22,453
Вижте, каквото и да правите,
момчета побързайте.

558
00:26:22,455 --> 00:26:25,122
Защото Аманда определено ще
ни погне сега.

559
00:26:29,327 --> 00:26:31,194
Добре дошъл в Дивизията.

560
00:26:37,219 --> 00:26:38,802
Пусни часовника.

561
00:26:45,810 --> 00:26:48,028
Стърлинг докладвай.

562
00:26:49,781 --> 00:26:51,815
Стърлинг.

563
00:26:53,018 --> 00:26:54,985
Бъркоф.

564
00:26:56,387 --> 00:27:00,274
Пусни сигнала за убиване,
и задействай нанотоксина.

565
00:27:00,276 --> 00:27:01,558
Бъркоф, как е той?

566
00:27:01,560 --> 00:27:03,577
Ъ, той е... мъртъв.

567
00:27:03,579 --> 00:27:05,245
Но, ъ, не и по начина по
който си мислиш.

568
00:27:05,247 --> 00:27:07,064
Трябваше да го извадим от строя,
за да убием нанотоксина.

569
00:27:07,066 --> 00:27:08,916
Какво?
А антидота?

570
00:27:08,918 --> 00:27:11,168
Те никога не го получиха.

571
00:27:11,170 --> 00:27:13,070
Ок е, въпреки, че Алекс е
начело на това.

572
00:27:13,072 --> 00:27:14,455
20 мин. и ще го върнат.

573
00:27:14,457 --> 00:27:16,507
Идвам.
Бърков чуй ме.

574
00:27:16,509 --> 00:27:17,958
Не го оставяй да умре.
Разбираш ли ?

575
00:27:17,960 --> 00:27:20,678
Да не си посмял да го оставиш
да умре.

576
00:27:24,265 --> 00:27:28,018
Пратихме сигнал, но
не получихме положителен отговор.

577
00:27:28,020 --> 00:27:29,953
Нанотоксина никога не беше 
активиран.

578
00:27:35,727 --> 00:27:37,111
Има група господа,

579
00:27:37,113 --> 00:27:39,763
които скоро наех за доста 
пари.

580
00:27:39,765 --> 00:27:42,783
Всъщност бивши сътрудници.
Те са на изчакване.

581
00:27:42,785 --> 00:27:45,169
Искам да им кажа, че е време
да се заемат с работа.

582
00:27:45,171 --> 00:27:46,453
Какви са заповедите,
които ще им дадем?

583
00:27:46,455 --> 00:27:48,772
Кажи им да се върнат в 
Дивизията

584
00:27:48,774 --> 00:27:52,526
и да унищожат всеки там.

585
00:27:58,821 --> 00:28:01,906
Един, два, три,
четири, пет.

586
00:28:01,908 --> 00:28:04,125
150.

587
00:28:04,877 --> 00:28:06,127
Потвърдено.

588
00:28:09,748 --> 00:28:12,550
Адреналин.

589
00:28:12,552 --> 00:28:16,504
200.

590
00:28:16,506 --> 00:28:18,473
Потвърдено.

591
00:28:20,042 --> 00:28:23,428
Там.

592
00:28:23,430 --> 00:28:24,762
По дяволите.

593
00:28:24,764 --> 00:28:27,014
Един, два, три...

594
00:28:38,811 --> 00:28:42,080
Момчета идват множество
заплахи.

595
00:28:42,082 --> 00:28:43,564
Въоръжени са добре.

596
00:28:43,566 --> 00:28:44,866
Ако изхождам от строя им,

597
00:28:44,868 --> 00:28:46,734
добре са и тренирани.
По дяволите.

598
00:28:46,736 --> 00:28:48,870
Хайде Майкъл, хайде.

599
00:28:55,177 --> 00:28:56,761
Копе...

600
00:28:56,763 --> 00:28:58,629
Ники трбява да тръгвам.
Атакуват ни.

601
00:28:58,631 --> 00:29:00,264
Това е остатъка от мръсната 
30-тица.

602
00:29:00,266 --> 00:29:01,549
Ако имаш още нещо
останало за тази кола,

603
00:29:01,551 --> 00:29:03,217
сега трябва да го използваме.

604
00:29:03,219 --> 00:29:05,136
До всички, лошите момчета са
на път към нас.

605
00:29:05,138 --> 00:29:06,687
Момчета вие тръгвайте.

606
00:29:06,689 --> 00:29:08,306
Аз оставам с Майкъл.

607
00:29:08,308 --> 00:29:12,810
Един, два, три...

608
00:29:16,982 --> 00:29:19,066
- Кои са ?
- Улових някои лица.

609
00:29:19,068 --> 00:29:20,234
Тревор, Морган, Аленби...

610
00:29:20,236 --> 00:29:21,619
Атакува ни "мръсната" 30-тица ?

611
00:29:21,621 --> 00:29:23,404
Аманда.
Сега я финансира Магазина.

612
00:29:23,406 --> 00:29:24,772
Може да си ги позволи.

613
00:29:24,774 --> 00:29:26,073
Да ги отклоним от мед. част.

614
00:29:50,682 --> 00:29:52,266
Назад.

615
00:30:21,096 --> 00:30:23,097
Как ти харесвам сега ?

616
00:30:23,099 --> 00:30:24,665
Успях.

617
00:30:32,057 --> 00:30:33,474
Нямам повече муниции.

618
00:30:33,476 --> 00:30:34,942
И аз.

619
00:30:37,029 --> 00:30:40,531
Аз имам още 3 изстрела.

620
00:30:40,533 --> 00:30:43,985
Привлячи вниманието им.

621
00:30:43,987 --> 00:30:46,237
Изтегли ги нагоре.

622
00:30:46,239 --> 00:30:48,656
Ние ще ги ударим отстрани.

623
00:30:48,658 --> 00:30:51,993
Искам да кажа нещо.

624
00:30:51,995 --> 00:30:54,362
Никога не съм ви харесвал.

625
00:30:56,531 --> 00:31:00,501
Е, тогава нямаш нищо за губене.

626
00:32:44,156 --> 00:32:46,023
Ще се оправим.
Тръгвай.

627
00:32:46,025 --> 00:32:47,858
Тръгвай.

628
00:32:55,868 --> 00:32:57,451
Много се забави долу.

629
00:32:57,453 --> 00:32:59,036
Не знам дали е достатъчно силно
тялото му.

630
00:32:59,038 --> 00:33:00,504
Добре.
ОК.

631
00:33:00,506 --> 00:33:05,325
Достатъчно е силен.
Хайде, Майкъл.

632
00:33:05,327 --> 00:33:06,761
Адреналин.
Сега.

633
00:33:11,133 --> 00:33:14,301
Майкъл
Майкъл.

634
00:33:14,303 --> 00:33:16,670
Помниш ли като ти казах,

635
00:33:16,672 --> 00:33:19,640
че ти  си най-силния човек,
срещан от мен?

636
00:33:24,679 --> 00:33:27,281
Бяхме в снега.

637
00:33:27,283 --> 00:33:30,701
Току що бяхме хванали Касим.

638
00:33:30,703 --> 00:33:34,155
И ти ми каза а живота, който той
ти бе отнел.

639
00:33:34,157 --> 00:33:36,123
И си помислих

640
00:33:36,125 --> 00:33:40,661
как някой може да преживее това?

641
00:33:40,663 --> 00:33:41,796
Но ти успя.

642
00:33:41,798 --> 00:33:43,998
Успя.

643
00:33:44,000 --> 00:33:46,083
След това спаси мен.

644
00:33:46,085 --> 00:33:54,325
(музика)

645
00:33:57,345 --> 00:33:59,313
Майкъл, ти ме извади от
мрака,

646
00:33:59,315 --> 00:34:01,182
когато нямах друг изход.

647
00:34:01,184 --> 00:34:06,437
И искам да си силен
 сега за мен.

648
00:34:06,439 --> 00:34:10,524
И ако искаш да спасиш мен...

649
00:34:10,526 --> 00:34:13,527
Спаси себе си.

650
00:34:13,529 --> 00:34:15,967
Моля те.

651
00:34:18,000 --> 00:34:19,200
Моля те.

652
00:34:52,901 --> 00:34:55,035
Цялата ти същност ли го иска ?

653
00:35:01,109 --> 00:35:09,383
(музика)

654
00:36:38,620 --> 00:36:39,870
Сега, когато цялата нация

655
00:36:39,872 --> 00:36:42,056
скърби за смъртта на
президент Спенсър,

656
00:36:42,057 --> 00:36:43,640
силовите институции на страната

657
00:36:43,642 --> 00:36:46,810
са  предприели най-голямото
преследване в историята,

658
00:36:46,812 --> 00:36:49,062
в преследване на атентатора.

659
00:36:49,064 --> 00:36:51,982
Сикрет сървиз пусна 
следното описание.

660
00:36:51,984 --> 00:36:55,352
Жена, тъмна коса,
ок. 5 фута и 7 инча.

661
00:36:55,354 --> 00:36:57,637
Пуснаха и снимка,

662
00:36:57,639 --> 00:37:00,490
направена от охранителна камера
в Белия дом.

663
00:37:00,492 --> 00:37:03,109
Малко е неясна, но погледнете
внимателно.

664
00:37:03,111 --> 00:37:05,945
Ако имате някаква информация
засягаща този човек,

665
00:37:05,947 --> 00:37:08,832
молим обадете се на местните власти.

666
00:37:08,834 --> 00:37:10,116
Ще ти изчистим името.

667
00:37:10,118 --> 00:37:11,918
Ясно.
Нямат нищо.

668
00:37:11,920 --> 00:37:13,986
Може и да е Бигфут.

669
00:37:13,988 --> 00:37:15,689
Ще намерият по-добра снимка

670
00:37:15,691 --> 00:37:17,323
Ще покажем истината преди
 това да стане.

671
00:37:17,325 --> 00:37:19,125
Проблемът ще е в това да накарме хората
да повярват

672
00:37:19,127 --> 00:37:21,127
Знам истината,и едва я вярвам

673
00:37:21,129 --> 00:37:22,712
Затова и трябва да стигнем до

674
00:37:22,714 --> 00:37:24,163
 дъното на  случващото се...

675
00:37:24,165 --> 00:37:25,932
Разбери защо Аманда и групата

676
00:37:25,934 --> 00:37:27,384
искаха смърта на президента,

677
00:37:27,386 --> 00:37:29,686
как я накараха да се самоубие.

678
00:37:29,688 --> 00:37:33,356
Тези въпроси ще изчистят името на Никита.

679
00:37:33,358 --> 00:37:35,692
Ще се нуждаем от място където да работим.

680
00:37:35,694 --> 00:37:37,727
Мислиш ли.че може да убедиш приятелите
хакери

681
00:37:37,729 --> 00:37:39,896
да мо позволиш да използваме това място за малко?

682
00:37:39,898 --> 00:37:41,364
Ще се нуждаем от тайна квартира,

683
00:37:41,366 --> 00:37:44,901
след като загубихме президентското
благоразположение.

684
00:37:44,903 --> 00:37:49,205
Оставям ви пред куршумите.

685
00:37:49,207 --> 00:37:51,023
Можем да се справим

686
00:37:51,025 --> 00:37:52,625
Не.
Това ще бъде жега

687
00:37:52,627 --> 00:37:54,377
Сякаш не сме го виждали преди.

688
00:37:54,379 --> 00:37:56,413
Донеси го.

689
00:37:56,415 --> 00:37:59,799
Никита,
можем да победим в това.

690
00:37:59,801 --> 00:38:01,718
бях готов да умра днес,

691
00:38:01,720 --> 00:38:05,088
но ти и Алекс и всички не
позволиха това да стане.

692
00:38:07,174 --> 00:38:09,275
Помниш ли, когато Аманда
опита да ни учи, че

693
00:38:09,277 --> 00:38:13,763
любимите ни са тежест ?

694
00:38:13,765 --> 00:38:17,383
Е, добре е, че 
имаш повече от една.

695
00:38:28,612 --> 00:38:30,163
ОК.

696
00:38:35,753 --> 00:38:38,121
Докато смъртта ни раздели, нали ?

697
00:38:50,551 --> 00:38:51,885
Тост

698
00:38:51,887 --> 00:38:55,305
за успешното начало.

699
00:38:57,090 --> 00:38:58,808
Никита е все още жива

700
00:38:58,810 --> 00:39:00,360
Възнамеряваме да не разглеждаме тези неща

701
00:39:00,362 --> 00:39:03,062
като боини игри.

702
00:39:03,064 --> 00:39:04,948
Каквото трябваше да се случи,се случи

703
00:39:04,950 --> 00:39:06,649
Президента е мъртав

704
00:39:06,651 --> 00:39:08,768
Поне за света.

705
00:39:16,076 --> 00:39:17,327
Нали занеш,че съм безполезен

706
00:39:17,329 --> 00:39:18,945
като заложник.

707
00:39:18,947 --> 00:39:23,500
САЩ няма да преговаря с терористите

708
00:39:23,502 --> 00:39:25,284
Типично за американец.

709
00:39:25,286 --> 00:39:28,121
да мисли,че е даржан за някакъв вид предина.

710
00:39:28,123 --> 00:39:29,756
Необяснимо е.

711
00:39:29,758 --> 00:39:32,008
Хвани я ,както направи на срещата на Г20

712
00:39:32,010 --> 00:39:35,294
вероятно подозира някой чужд враг.

713
00:39:35,296 --> 00:39:37,347
Може да се случи всичко да пропадне

714
00:39:37,349 --> 00:39:38,731
Заради Никита

715
00:39:38,733 --> 00:39:41,133
Можем да постигнем по- чист образ,

716
00:39:41,135 --> 00:39:42,986
Увери се.че хората знаят кои преследват.

717
00:39:42,988 --> 00:39:45,772
Срещата сега ще повдигне много въпроси.

718
00:39:45,774 --> 00:39:48,158
Помни ние сме невидимата ръка.

719
00:39:48,160 --> 00:39:51,694
Никита има навика да отсича ръче.

720
00:39:51,696 --> 00:39:55,865
Тогава ние ще отгледаме друга.

721
00:39:55,867 --> 00:39:57,283
Всичко това е част от Магазина.

722
00:39:57,285 --> 00:39:59,335
-Да.
- Много от тези места

723
00:39:59,337 --> 00:40:02,322
отговарят на известни 
местоположения на трафик
на хора.

724
00:40:04,758 --> 00:40:07,177
Мариам Хасан ми предложи работа в ООН.

725
00:40:07,179 --> 00:40:10,380
Да работя по проблемите на
световния трафик.

726
00:40:10,382 --> 00:40:12,549
Като си мисля,
ще имам влияние и прикритие

727
00:40:12,551 --> 00:40:14,717
да се доберем до много 
от тези места.

728
00:40:14,719 --> 00:40:16,352
Искаш да бъдеш дипломат ?

729
00:40:16,354 --> 00:40:18,221
Ще бъде шанс

730
00:40:18,223 --> 00:40:21,891
за Александра Удинов да
бъде нещо добро.

731
00:40:21,893 --> 00:40:23,175
Да превърне името си в 
нещо,

732
00:40:23,177 --> 00:40:24,444
с което най-накрая 
да се гордее.

733
00:40:24,446 --> 00:40:25,678
И ще помогне

734
00:40:25,680 --> 00:40:27,230
да "заковем" хората
работещи с Аманда.

735
00:40:27,232 --> 00:40:31,901
и което ще ни помогне да
изчистим името на Никита.

736
00:40:31,903 --> 00:40:36,355
Това не е лоша стратегия.

737
00:40:36,357 --> 00:40:38,524
Никита ?

738
00:40:41,045 --> 00:40:44,130
Беше  тук.

739
00:40:54,592 --> 00:40:55,875
Хайде, Никита.

740
00:40:55,877 --> 00:40:57,710
Хайде Никита.
Вдигни.

741
00:41:06,020 --> 00:41:09,405
Отговори, по дяволите.

742
00:41:09,407 --> 00:41:13,393
Отговори.

743
00:41:13,395 --> 00:41:21,668
♪

744
00:41:37,775 --> 00:41:42,775
== Sync by <font color="#00FF00">elderman</font>  ==
== www.addic7ed.com ==

