﻿1
00:00:44,203 --> 00:00:45,270
Добре, всички на земята!

2
00:00:47,041 --> 00:00:48,740
Казах на земята!

3
00:00:48,742 --> 00:00:50,775
Не си струва за 12 кинта на час.

4
00:00:50,777 --> 00:00:51,743
Движи се! Върви!

5
00:00:51,745 --> 00:00:53,078
Движи се! Отвори вратата!

6
00:00:53,080 --> 00:00:55,163
Никои да не мърда!

7
00:00:55,165 --> 00:00:58,917
Всички вън! Сега!
Мърдай! Мърдай! Мърдай!

8
00:00:58,919 --> 00:01:01,003
Ти, легни на земята!

9
00:01:01,005 --> 00:01:02,838
Всички на земята!

10
00:01:02,840 --> 00:01:05,503
дами и господа вие сте Ню Юоркчани.

11
00:01:05,623 --> 00:01:06,791
Вие знаете как става това.

12
00:01:30,833 --> 00:01:33,035
Две минути!

13
00:02:03,566 --> 00:02:06,184
Това е хубав знак.

14
00:02:06,186 --> 00:02:08,703
Да наистина

15
00:02:08,705 --> 00:02:10,372
Хубав.

16
00:02:10,374 --> 00:02:12,240
Добре.

17
00:02:13,696 --> 00:02:15,283
Unforgettable 02x02
Инкогнито
Original Air Date August 4, 2013

18
00:02:16,181 --> 00:02:17,521
	==sync, correction by dcdah==
 for www.addic7ed.com

19
00:02:30,023 --> 00:02:31,607
Време е да вървим.

20
00:02:31,609 --> 00:02:33,225
Аз съм отвън

21
00:02:33,227 --> 00:02:35,778
Работата ти беше да ги убиеш и двамата.

22
00:02:35,780 --> 00:02:39,065
Той ще е мъртъв след 5 минути.
свърших си работата.

23
00:02:39,067 --> 00:02:41,617
Добре е да си сигурен, защото 
ни видя лицата.

24
00:02:41,619 --> 00:02:43,352
Направи го.

25
00:02:54,631 --> 00:02:58,000
Аз не знам;
Ти беше тук преди мен ...

26
00:02:58,002 --> 00:02:59,668
Капучино със соя,
Поръчах това.

27
00:02:59,670 --> 00:03:02,004
Здрасти

28
00:03:03,557 --> 00:03:05,207
Не, беше двойно еспресо

29
00:03:05,209 --> 00:03:06,708
с четири пълни бадемови сметани.

30
00:03:06,710 --> 00:03:08,043
Четири пълни сметани.

31
00:03:08,045 --> 00:03:09,228
Мери-Ан, нали?

32
00:03:09,230 --> 00:03:11,680
Ан-Мари.
За мен нормална мока.

33
00:03:11,682 --> 00:03:13,733
с бита сметана...
за Ланс?

34
00:03:13,735 --> 00:03:14,850
Момент.
Извинете!

35
00:03:14,852 --> 00:03:18,187
-Това не е соя.
-Съжалявам. Извинете.

36
00:03:18,189 --> 00:03:19,772
Хей, Диди,
какъв е проблемът?

37
00:03:19,774 --> 00:03:20,573
Химикалът ми спря да пише.

38
00:03:20,575 --> 00:03:21,941
Моята поръчка готова ли е?

39
00:03:21,943 --> 00:03:24,026
Лука?
Не мога да запомня поръчките.

40
00:03:24,028 --> 00:03:25,828
Аз помня. Готова ли си?
Да.

41
00:03:25,830 --> 00:03:28,330
Гордан тук отзад, има тройно еспресо с
малко пяна.

42
00:03:28,332 --> 00:03:30,750
Тами-Лин има зелен чай лате със соя.

43
00:03:30,752 --> 00:03:33,786
Имаме нормална мока с бита сметана за
Ланс.

44
00:03:33,788 --> 00:03:36,672
Лука иска голямо неподсладено айс-кафе.

45
00:03:36,674 --> 00:03:39,091
А Ан-Мари, тя иска

46
00:03:39,093 --> 00:03:41,377
късо кафе с четири помпички лешников
шоколад.

47
00:03:41,379 --> 00:03:42,762
Четири пъни помпички.

48
00:03:42,764 --> 00:03:44,547
Аз ще искам четири кафета

49
00:03:44,549 --> 00:03:46,081
отгоре лед и пет захарчета.

50
00:03:46,083 --> 00:03:47,600
Благодаря!

51
00:03:47,602 --> 00:03:49,468
Разбира се.
Можеш ли да направиш първо моите?

52
00:03:49,470 --> 00:03:51,637
Малко бързам.
О, да.

53
00:03:51,639 --> 00:03:53,889
Хей, след десет минути съм там.

54
00:03:53,891 --> 00:03:55,775
Четири кафета с лед,
пет захарчета.

55
00:03:55,777 --> 00:03:56,942
Ок, чао.

56
00:03:56,944 --> 00:04:00,696
-Закуска за шампиони.
-Ок. Оу! Да,да.

57
00:04:00,698 --> 00:04:03,566
Добре, тройно еспресо с малко пяна идва.

58
00:04:07,154 --> 00:04:08,437
Взели са пет милиона в брой

59
00:04:08,439 --> 00:04:10,239
от казино в Торонто,

60
00:04:10,241 --> 00:04:12,775
близо осем милиона в Германски облигации

61
00:04:12,777 --> 00:04:14,660
от банка в Сан франсиско

62
00:04:14,662 --> 00:04:17,880
и половин тон рога от носорог от склад
в Претория.

63
00:04:17,882 --> 00:04:19,331
Знаеш ли,
противно на общото мислене,

64
00:04:19,333 --> 00:04:22,318
рогата от носорог всъщност не са
афродизиак.

65
00:04:23,136 --> 00:04:24,620
В случай, че някой се чуди.

66
00:04:24,622 --> 00:04:26,088
Сега за се чудя.

67
00:04:26,090 --> 00:04:27,289
Говорим за един от трите
 по големина обири

68
00:04:27,291 --> 00:04:28,757
за изминалото десетилетие,

69
00:04:28,759 --> 00:04:30,759
всички замислени от един и същ
велик ум.

70
00:04:30,761 --> 00:04:33,295
Килборн... мъжът,
митът, легендата.

71
00:04:33,297 --> 00:04:35,648
Най-вече митът,
тъй като никой не виждал този човек.

72
00:04:35,650 --> 00:04:37,933
Може би той не е истински.
Може би е призрак.

73
00:04:37,935 --> 00:04:40,802
Призраците не стигат до върха
на най-търсени във ФБР

74
00:04:40,804 --> 00:04:42,688
Килборн ръководи всичко
зад сцената

75
00:04:42,690 --> 00:04:44,106
Никога не си цапа ръцете

76
00:04:44,108 --> 00:04:46,091
Затова никои не знае
самоличността му

77
00:04:46,093 --> 00:04:48,027
Никои жив не я знае

78
00:04:48,029 --> 00:04:50,279
Канадската полиция разкри член

79
00:04:50,281 --> 00:04:51,664
от отбора на Килборн в Торонто

80
00:04:51,666 --> 00:04:53,699
Призна си, че е
бил в отбора, това е всичко

81
00:04:53,701 --> 00:04:55,618
Беше убит в затвора 
2 дена по-късно

82
00:04:55,620 --> 00:04:57,586
Килборн убива
за да остане скрит

83
00:04:57,588 --> 00:04:59,655
Имаме източник, които казва,
че следващата цел на Килборн е тук

84
00:04:59,657 --> 00:05:01,156
в Манхатън

85
00:05:01,158 --> 00:05:03,042
Той може да е
в списъка на най-търсени във ФБР

86
00:05:03,044 --> 00:05:04,159
но той е на наша територия

87
00:05:04,161 --> 00:05:06,545
Затова трябва да сме сигурни,
че това е последната му работа

88
00:05:06,547 --> 00:05:07,613
Каква е целта?

89
00:05:07,615 --> 00:05:09,181
Ваша работа е да разберете

90
00:05:09,183 --> 00:05:11,667
Без да знаем как изглежда
или какво търси

91
00:05:11,669 --> 00:05:13,969
Елиът, добри сме,
но не толкова добри

92
00:05:13,971 --> 00:05:15,104
Аз съм толкова добра.

93
00:05:15,106 --> 00:05:16,522
Може да съм способен

94
00:05:16,524 --> 00:05:18,440
да ви помогна

95
00:05:18,442 --> 00:05:20,109
Ев Стийл

96
00:05:20,111 --> 00:05:22,144
Изглежда различно
на всяка снимка

97
00:05:22,146 --> 00:05:23,729
Да, това е част от нейният стил
тя искаше

98
00:05:23,731 --> 00:05:25,364
да удари на запад със серия от обири,

99
00:05:25,366 --> 00:05:27,533
всеки от които доста изпипан.

100
00:05:27,535 --> 00:05:30,369
Тази работа във Финикс е нейно дело,
преди шест седмици.

101
00:05:30,371 --> 00:05:32,571
Ив е химичен експерт...
Тя използва термити

102
00:05:32,573 --> 00:05:36,408
върху бронирана кола. Уоу. Ти се
възхищаваш на нейната работа.

103
00:05:36,410 --> 00:05:37,960
Ти и ATF.

104
00:05:37,962 --> 00:05:40,880
Те ни показаха ясно, че Ив
работи за Килборн.

105
00:05:40,882 --> 00:05:43,532
Това е най-горещата следа, която
някой някога е имал за него.

106
00:05:43,534 --> 00:05:45,134
Ив пристига с автобус днес.

107
00:05:45,136 --> 00:05:47,970
Вие ще сте там, да я задържите...
дискретно.

108
00:05:52,726 --> 00:05:54,894
Последно повикване
за автобус номер...

109
00:05:54,896 --> 00:05:57,062
Тя вероятно е променила външният
си вид.

110
00:05:57,064 --> 00:05:59,047
За сега нищо.

111
00:05:59,049 --> 00:06:01,267
Джей, имаш ли още снимки за нас?

112
00:06:01,269 --> 00:06:03,519
Изпращам ви ги.

113
00:06:03,521 --> 00:06:06,155
Хей Кери,
тя малко прилича на теб

114
00:06:06,157 --> 00:06:07,990
Макар че ушите на Ив са асиметрични.

115
00:06:07,992 --> 00:06:09,275
Ти се възхищаваш на моите уши, Джей?

116
00:06:09,277 --> 00:06:11,777
Е, добре е да знам.

117
00:06:11,779 --> 00:06:12,912
Забелязал си очите ми.

118
00:06:12,914 --> 00:06:15,197
Ушните миди са меката част на ухото.

119
00:06:15,199 --> 00:06:16,898
Забрави да си включиш 
паметта тази сутрин

120
00:06:16,900 --> 00:06:19,201
Помня всичко Джей,
не зная всичко

121
00:06:19,203 --> 00:06:20,836
Въпреки че,вече знам, 
че харесваш ушите ми,

122
00:06:20,838 --> 00:06:23,005
което е някак извратено.

123
00:06:27,260 --> 00:06:29,745
Видях я Ал

124
00:06:33,662 --> 00:06:35,768
Пращам снимка на Джей

125
00:06:35,770 --> 00:06:37,586
- За разпознаване
- Получих я

126
00:06:37,588 --> 00:06:38,721
Правим разпознаването

127
00:06:42,742 --> 00:06:44,560
Потвърдено

128
00:06:44,562 --> 00:06:46,111
Целта е Ев Стийл

129
00:06:50,900 --> 00:06:52,067
Ти си на ред

130
00:06:52,069 --> 00:06:53,535
Хей

131
00:06:53,537 --> 00:06:54,787
Изглеждаш като 
нова в града

132
00:06:54,789 --> 00:06:56,438
Какво ще кажеш
да съм ти гид?

133
00:06:56,440 --> 00:06:57,706
- Назад, глупак
- Стига де

134
00:06:57,708 --> 00:07:00,075
Хей Ев

135
00:07:00,077 --> 00:07:01,627
Мисля, че направи грешка

136
00:07:01,629 --> 00:07:03,078
Мм..

137
00:07:10,387 --> 00:07:12,171
Виждал съм работата ти Ев

138
00:07:12,173 --> 00:07:15,641
За тази работа с бронирания камион мога
да те затворя за дълго.

139
00:07:18,094 --> 00:07:20,095
Повече ми харесваш като сваляч.

140
00:07:20,097 --> 00:07:22,481
Помогни ни и ние ще ти помогнем

141
00:07:22,483 --> 00:07:25,267
прекрати сделката в Аризона.

142
00:07:25,269 --> 00:07:28,771
Та.. Какво те води
в Ню Йорк

143
00:07:28,773 --> 00:07:31,774
Любител съм на архитектурата.

144
00:07:31,776 --> 00:07:33,525
Най-вече Франк Гари.

145
00:07:33,527 --> 00:07:36,328
Неща които мъж може да направи с кутия.

146
00:07:36,330 --> 00:07:38,864
Съмнявам се, че може да направи много
с кутията, накрая ти че свършиш вътре.

147
00:07:38,866 --> 00:07:42,001
Ще спестим много време Ив,

148
00:07:42,003 --> 00:07:44,787
ако просто ни разкажеш за Килборн.

149
00:07:44,789 --> 00:07:46,872
Какво е Килборн?

150
00:07:48,157 --> 00:07:50,125
Сега, нека да поговорим малко за
Аризона.

151
00:07:50,127 --> 00:07:52,294
Ще ни разкъсат ако нейните адвокати
се появят.

152
00:07:52,296 --> 00:07:53,962
Тя няма да го направи.

153
00:07:53,964 --> 00:07:55,464
Тя поиска адвокат,

154
00:07:55,466 --> 00:07:58,166
Килборн знае, че тя говори с нас и ще
я убие.

155
00:07:58,168 --> 00:08:02,054
Ив е единствената все още жива цел
в момнта.

156
00:08:02,056 --> 00:08:05,340
Е, няма нищо в чантата и което да я
свърже с някаква престъпна дейност.

157
00:08:05,342 --> 00:08:07,559
Няма оръжия или информация за това
къде отива тя.

158
00:08:07,561 --> 00:08:09,177
Нещо от няйния телефон?
Не.

159
00:08:09,179 --> 00:08:11,480
Няма обаждания и съобщениня от никакви 
номера в по-голямата част на Ню Йорк.

160
00:08:11,482 --> 00:08:12,948
И няма мейли свързващи я

161
00:08:12,950 --> 00:08:14,950
-с нещо тук.
-Е, тя е тук заради Килборн.

162
00:08:14,952 --> 00:08:18,287
Трябва да има доказателство
свързано с тях

163
00:08:23,043 --> 00:08:26,462
Добре, на автогарата Ев
премести кутия от червена чанта

164
00:08:26,464 --> 00:08:27,913
Мислех, че само си преглежда
багажа

165
00:08:27,915 --> 00:08:29,131
но защо да мести кутията

166
00:08:29,133 --> 00:08:31,216
щом чантата и е черна

167
00:08:49,069 --> 00:08:50,602
било е знак

168
00:08:50,604 --> 00:08:53,405
Имаше име и номер

169
00:08:55,575 --> 00:08:57,693
Видях го

170
00:08:57,695 --> 00:08:58,660
Видя какво ?

171
00:08:58,662 --> 00:09:01,997
Съобщение от Килборн

172
00:09:08,455 --> 00:09:10,038
Здравейте

173
00:09:10,040 --> 00:09:11,924
Бърнси е разстроен, защото 
не се спогаждаме.

174
00:09:11,926 --> 00:09:14,009
Така ли ?

175
00:09:14,011 --> 00:09:16,011
Трябва да го развеселя

176
00:09:16,013 --> 00:09:17,679
Да го заведа на това малко парти

177
00:09:17,681 --> 00:09:20,132
на което ще ходя
в хотел Алказар

178
00:09:20,134 --> 00:09:23,385
стая 3382, в 17:00ч.

179
00:09:27,807 --> 00:09:29,591
Не звучи забавно.

180
00:09:29,593 --> 00:09:33,094
О, забавната част ще е когато арестувам
всички в стаята

181
00:09:33,096 --> 00:09:35,114
и им кажа, че е заради теб.

182
00:09:36,483 --> 00:09:37,566
Той ще ме убие.

183
00:09:37,568 --> 00:09:39,985
Кой?

184
00:09:44,374 --> 00:09:45,774
Килборн.

185
00:09:45,776 --> 00:09:47,993
Това име не ти говореше нищо
преди минута.

186
00:09:47,995 --> 00:09:50,504
Виж, Ив, ние отиваме в хотел
Алказар

187
00:09:50,624 --> 00:09:52,414
със или без твоето съдействие.

188
00:09:52,416 --> 00:09:54,049
Ние си имаме начини да те предпазим.

189
00:09:55,302 --> 00:09:57,386
От Килборн?

190
00:09:57,388 --> 00:10:00,222
Не се ласкай.

191
00:10:00,224 --> 00:10:03,091
Затвор, Защита на свидетеля,

192
00:10:03,093 --> 00:10:05,260
манастир в Тибет, 
той ще ме намери.

193
00:10:05,262 --> 00:10:07,896
Предполагам,че единствената ти
надежда да останеш жива

194
00:10:07,898 --> 00:10:11,600
е да ни помогнеш да го хванем,
преди той да хване теб

195
00:10:14,270 --> 00:10:16,021
Не знам много

196
00:10:16,023 --> 00:10:18,190
Сериозно

197
00:10:18,192 --> 00:10:21,693
Работила ли си за него преди?

198
00:10:21,695 --> 00:10:22,945
Никога не сме се срещали

199
00:10:22,947 --> 00:10:25,364
Той е истинска загадка.

200
00:10:25,366 --> 00:10:26,748
Но знаеше достатъчно
за да получиш инструкциите

201
00:10:26,750 --> 00:10:28,817
на автогарата нали ?

202
00:10:28,819 --> 00:10:30,819
Това съобщение ме насочва към
първите действия.

203
00:10:30,821 --> 00:10:33,172
Килборн ни дава само трохи информация
относно работата си.

204
00:10:33,174 --> 00:10:34,456
Никога не виждаш цялата картина.

205
00:10:34,458 --> 00:10:35,841
Кога се предолагаше, че трябва да се
срещнете?

206
00:10:35,843 --> 00:10:38,126
Не мисля, че той се появява, 
поне докато не разделим плячката.

207
00:10:38,128 --> 00:10:41,830
О, по този начин никой не може да го 
посочи, ако работата се обърка.

208
00:10:41,832 --> 00:10:43,348
Получи ли някакви други инструкции?

209
00:10:43,350 --> 00:10:46,602
Да не се споделя никаква лична 
информация

210
00:10:46,604 --> 00:10:48,670
с никого от другите членове на бандата.

211
00:10:48,672 --> 00:10:50,189
Не можеш да предадеш другите

212
00:10:50,191 --> 00:10:52,140
защото никой не зане самоличността
на другия.

213
00:10:52,142 --> 00:10:53,976
Умно.

214
00:10:53,978 --> 00:10:57,529
Или не чак толкова.

215
00:10:58,781 --> 00:11:00,315
Под прикритие?
Ти можеш да отидеш под прикритие.

216
00:11:00,317 --> 00:11:01,817
Ние никога не знаем с кого ще работим.

217
00:11:01,819 --> 00:11:04,069
Това е целта. Никой сред хората на 
Килборн не знае кои са другите.

218
00:11:04,071 --> 00:11:06,455
Ще отида в тази хотелска стая,
аз съм Ив.

219
00:11:06,457 --> 00:11:08,323
Това е рисковано, дори за нас.

220
00:11:08,325 --> 00:11:10,409
Ок, Ал, знаеш, че мога да го направя.

221
00:11:10,411 --> 00:11:12,377
Мога. Кажи ми, че греша.

222
00:11:12,379 --> 00:11:15,330
Надявам се, че не грешиш.
Наех те, за да бъдеш права.

223
00:11:15,332 --> 00:11:18,750
Отивам под прикритие в екипа на 
Килборн... като Ив.

224
00:11:18,752 --> 00:11:20,752
И кой го каза?

225
00:11:20,754 --> 00:11:23,088
Ние. Слушай,

226
00:11:23,090 --> 00:11:25,540
бандата на Килборн се състои от 
напълно непознати хора.

227
00:11:25,542 --> 00:11:28,227
Отиивам в хотелската стая.
Аз съм Ив.

228
00:11:28,229 --> 00:11:29,761
Да, а ми Килборн?
Той ще знае...

229
00:11:29,763 --> 00:11:32,681
Той я е наел... теб ще убие
в момента в който се появиш там.

230
00:11:32,683 --> 00:11:34,049
Не, не... Всички казват, че

231
00:11:34,051 --> 00:11:35,434
Килборн не се появява до момента 
на разплатата.

232
00:11:35,436 --> 00:11:38,737
Мога да се справя сама. Мога.

233
00:11:38,739 --> 00:11:41,990
Освен това изглеждам...
почти като Ив.

234
00:11:41,992 --> 00:11:45,344
Елиът, искаш Килборн,
това е най-добрият начин.

235
00:11:45,346 --> 00:11:48,030
Съгласен ли си?

236
00:11:48,032 --> 00:11:49,531
Не, не съм.

237
00:11:49,533 --> 00:11:50,949
Какво?

238
00:11:50,951 --> 00:11:52,117
Не изглеждаш като Ив.

239
00:11:52,119 --> 00:11:53,902
- Ти изглеждаш много по-добре.
- О...

240
00:11:53,904 --> 00:11:55,787
Ето как ще стане.

241
00:11:55,789 --> 00:11:56,872
Ив се очаква да пристигна в Алказар

242
00:11:56,874 --> 00:11:58,006
след два часа.

243
00:11:58,008 --> 00:11:59,908
Ще го изиграем стъпка по стъпка.

244
00:11:59,910 --> 00:12:02,377
Кери няма да затъне на дълбоко, 
докато не знаем, че е на сигурно.

245
00:12:02,379 --> 00:12:04,579
Ако нещо не е както трябва, приключваме.

246
00:12:05,648 --> 00:12:06,732
Добре.

247
00:12:06,734 --> 00:12:08,800
Но искам да я наблюдаваме през
цялото време.

248
00:12:08,802 --> 00:12:10,251
Събери си екипа.

249
00:12:10,253 --> 00:12:12,554
Благодаря.

250
00:12:13,823 --> 00:12:15,607
Ти знаеш с кого си имаме работа.

251
00:12:15,609 --> 00:12:17,276
Ако нещо се обърка,

252
00:12:17,278 --> 00:12:18,593
няма да видиш от къде ти е дошло.

253
00:12:18,595 --> 00:12:21,113
Точно за това имам теб.

254
00:12:30,272 --> 00:12:31,272
Хей.

255
00:12:31,274 --> 00:12:32,273
Как върви?

256
00:12:32,275 --> 00:12:33,274
Хей.

257
00:12:33,276 --> 00:12:34,776
О, тъкмо разбрах всичко

258
00:12:34,778 --> 00:12:37,079
- Не мога за Ева.
- Хм.

259
00:12:37,081 --> 00:12:39,631
В личено и
молекулярно ниво, виждам.

260
00:12:39,633 --> 00:12:41,282
О, това ли?

261
00:12:41,284 --> 00:12:42,834
Да, ами очевидно

262
00:12:42,836 --> 00:12:45,587
тя е била голям ижинерен експерт
 в колежа.

263
00:12:45,589 --> 00:12:47,839
Уау, доста бързо учиш.

264
00:12:47,841 --> 00:12:50,458
Някакси идва с ...

265
00:12:50,460 --> 00:12:52,144
територията.

266
00:12:52,146 --> 00:12:53,628
Значи ти просто...

267
00:12:53,630 --> 00:12:55,230
поглеждаш, и... и...

268
00:12:55,232 --> 00:12:57,015
И какво, 
запомяш всичко?

269
00:12:57,017 --> 00:13:00,152
Да, това е...
това е всичко.

270
00:13:00,154 --> 00:13:01,269
Уау. Аз не мог да запомня дори

271
00:13:01,271 --> 00:13:02,804
какво исака дъщеря ми за вечеря
довечера.

272
00:13:04,808 --> 00:13:07,109
Хей, слушай, има нещо което...

273
00:13:07,111 --> 00:13:09,494
Това което чухме за Килборн 
в бюрото.

274
00:13:09,496 --> 00:13:13,782
Неща които е причинявал на
хора застанали на пътя му.

275
00:13:13,784 --> 00:13:16,317
Посто внимавай, нали?

276
00:13:16,319 --> 00:13:18,319
Да. Добре.

277
00:13:18,321 --> 00:13:19,671
Благодаря.

278
00:13:22,792 --> 00:13:25,010
Това е за теб.

279
00:13:25,012 --> 00:13:27,512
Фиба? Това не ми е в стила.

280
00:13:27,514 --> 00:13:28,930
Това е в стила на Ив.

281
00:13:28,932 --> 00:13:31,516
Добре, но никой не ги използва вече.

282
00:13:31,518 --> 00:13:34,302
Джей сложи предавател там...
също и GPS...

283
00:13:34,304 --> 00:13:37,222
Така че да можем да слушаме и
следим всичките ти действия.

284
00:13:38,274 --> 00:13:41,026
Сигурна ли си, че искаш да го направиш?
-Да.

285
00:13:41,028 --> 00:13:42,644
Винаги съм била добра в игрите,

286
00:13:42,646 --> 00:13:44,012
в случай, че си забравил.

287
00:13:44,014 --> 00:13:45,814
Повярвай ми, и аз съм опитвал.

288
00:13:45,816 --> 00:13:47,849
Защо? Ставаш за много секси пират.

289
00:13:50,187 --> 00:13:52,120
Хей, хора.
Те са на място в Алказар.

290
00:13:53,740 --> 00:13:57,042
Ако нещо не е както трябва, 
ще те изтеглим.

291
00:13:57,044 --> 00:13:58,693
Не е нужно да бъдеш герой.

292
00:13:58,695 --> 00:14:02,080
И кога изобщо съм се опитвала 
да бъда герой?

293
00:14:45,923 --> 00:14:47,707
Това да не е "Покажи ми твоето и аз 
ще ти покажа моето",

294
00:14:47,709 --> 00:14:49,008
от този тип неща? Щото, ако е така,

295
00:14:49,010 --> 00:14:50,293
ще трябва да почакаш дълго време,

296
00:14:50,295 --> 00:14:51,928
но се обзалагам, че си свикнал с това, 
нали?

297
00:14:51,930 --> 00:14:53,029
Коя по дяволите си ти?

298
00:14:53,031 --> 00:14:54,547
Не мога да ти кажа.

299
00:14:54,549 --> 00:14:56,015
Не знаеш ли правилата?

300
00:14:56,017 --> 00:14:58,268
Махни това от тук.

301
00:14:58,270 --> 00:15:00,753
Извиняваме се за неучтивото посрещане.

302
00:15:00,755 --> 00:15:02,889
Не очаквахме някой толкова изтънчен.

303
00:15:02,891 --> 00:15:05,058
Мм..

304
00:15:10,532 --> 00:15:12,098
Коя е пет буквената дума

305
00:15:12,100 --> 00:15:15,818
за "кошница за риба", започваща с ....

306
00:15:15,820 --> 00:15:17,103
Уоу, ъм...

307
00:15:17,105 --> 00:15:18,488
Ти си...

308
00:15:18,490 --> 00:15:20,957
Ти си...тя е...

309
00:15:20,959 --> 00:15:22,375
Какъв е проблема?
Това ли ти е първият път

310
00:15:22,377 --> 00:15:23,993
в хотелска стая с жена?

311
00:15:25,079 --> 00:15:26,779
Удоволствие е да се запознаем.

312
00:15:26,781 --> 00:15:29,382
Аз съм...
Без имена.

313
00:15:29,384 --> 00:15:30,800
Няма да умирам, заради 
несъобразяването ти

314
00:15:30,802 --> 00:15:32,952
с правилата на г-н Килборн.

315
00:15:37,841 --> 00:15:38,958
Не ми харесва това.

316
00:15:38,960 --> 00:15:41,010
Тези хора са въоръжени и нестабилни.

317
00:15:41,012 --> 00:15:42,795
Справя се чудесно.

318
00:15:42,797 --> 00:15:45,231
Как е проследяването от фибата й?

319
00:15:47,919 --> 00:15:49,602
Сигналът е силен.

320
00:15:49,604 --> 00:15:51,137
Добре.

321
00:15:54,274 --> 00:15:56,192
Хакнах

322
00:15:56,194 --> 00:15:57,944
системата на хотела и

323
00:15:57,946 --> 00:16:00,079
всички разноски на минибар 
отиват за стая 1243.

324
00:16:00,081 --> 00:16:01,197
Но забележи това...

325
00:16:01,199 --> 00:16:04,984
Няма стая 1243.

326
00:16:04,986 --> 00:16:07,920
Какво се предполага, 
че трябва да правим?

327
00:16:07,922 --> 00:16:09,589
Да седим и чакаме?

328
00:16:09,591 --> 00:16:11,874
Можеш ли и да се преобръщаш?

329
00:16:11,876 --> 00:16:13,376
А ти какво си?

330
00:16:13,378 --> 00:16:15,345
Нещо като отборния масажист 
или нещо подобно?

331
00:16:15,347 --> 00:16:16,996
В сънищата ти.

332
00:16:17,998 --> 00:16:19,432
Той е раздразнителен човек, нали?

333
00:16:19,434 --> 00:16:21,684
Въпреки, че аз също съм любопитен 
за твоите намерения.

334
00:16:21,686 --> 00:16:23,353
Ами, аз съм химик.

335
00:16:23,355 --> 00:16:26,172
Смесвам неща и правя поразии.

336
00:16:26,174 --> 00:16:27,890
-Наистина?
-Мм-хммм.

337
00:16:27,892 --> 00:16:31,027
Защо тогава не дойдеш тук и не ми 
смесиш едно питие, химичке.

338
00:16:39,853 --> 00:16:41,404
Ок.

339
00:16:41,406 --> 00:16:42,572
Ще ти направя питие.

340
00:16:42,574 --> 00:16:43,740
Каква е "отровата" ти?

341
00:16:59,540 --> 00:17:00,723
Ах!

342
00:17:00,725 --> 00:17:02,374
Вечеря.

343
00:17:02,376 --> 00:17:06,679
Най-вероятно ни дава някакъв вид 
инструкции.

344
00:17:06,681 --> 00:17:08,981
Килборн знае, че екипът му 
се е събрал.

345
00:17:08,983 --> 00:17:11,383
Най-вероятно наблюдава хотела.

346
00:17:13,353 --> 00:17:15,438
Намери ми снимки на всички в лобито.

347
00:17:15,440 --> 00:17:16,388
Трябва да е наблизо.

348
00:17:16,390 --> 00:17:17,440
Прието.

349
00:17:17,442 --> 00:17:19,192
Ох.

350
00:17:19,194 --> 00:17:21,611
Приятели?

351
00:17:28,202 --> 00:17:30,670
Пусни го?

352
00:17:30,672 --> 00:17:32,755
Кой те направи шеф?

353
00:17:36,243 --> 00:17:37,910
Ъх, ок.

354
00:17:37,912 --> 00:17:40,012
Добре дошли.

355
00:17:40,014 --> 00:17:44,500
Страхотно приключение и богатство 
ви чака вас четиримата.

356
00:17:44,502 --> 00:17:47,962
Но само, ако правите точно 
каквото ви казвам.

357
00:17:48,082 --> 00:17:50,106
В противен случай знаете какво 
ще ви се случи.

358
00:17:50,108 --> 00:17:54,227
Вашата анонимност ви защитава, затова
ви определям псевдоними.

359
00:17:54,229 --> 00:17:57,563
Те са базирани според последователността
на пристигане:

360
00:17:57,565 --> 00:17:59,949
Арнолд, Уилис,

361
00:17:59,951 --> 00:18:03,102
Филип и Пърл.

362
00:18:04,154 --> 00:18:06,122
Наистина? "Арнолд"?

363
00:18:06,124 --> 00:18:07,490
Ще намерите кутии под масичката,
съдържащи

364
00:18:07,492 --> 00:18:10,710
всичко, което ви е необходимо засега.
Малък съвет:

365
00:18:10,712 --> 00:18:12,495
Дръжте самоличностите си наблизо.

366
00:18:12,497 --> 00:18:14,664
Те са най-добрите ви приятели.

367
00:18:14,666 --> 00:18:15,998
Как е разбрал, че всички сме тук?

368
00:18:16,000 --> 00:18:17,783
-Защото ни наблюдава.
-Очевидно

369
00:18:17,785 --> 00:18:19,435
е гледал също Diff'rent Strokes.

370
00:18:21,789 --> 00:18:23,973
"Всички следващи инструкции ще дойдат

371
00:18:23,975 --> 00:18:25,725
на тези телефони. Следващо 
съобщение

372
00:18:25,727 --> 00:18:28,227
на сутринта."

373
00:18:28,229 --> 00:18:29,762
Предлагам всички да се насочим 
към стаите си

374
00:18:29,764 --> 00:18:31,180
и да се покрием за вечерта.

375
00:18:31,182 --> 00:18:34,650
Може да останеш да спиш при мен,
ако искаш, сладурче.

376
00:18:34,652 --> 00:18:37,320
Нека да изясня какво точно правя,
Уилис.

377
00:18:37,322 --> 00:18:39,572
Създавам експлозиви,

378
00:18:39,574 --> 00:18:42,608
разяждащи субстанции, отрови.

379
00:18:44,745 --> 00:18:46,078
Хлоричен хидрат. (успокоително)

380
00:18:46,080 --> 00:18:47,413
Дори най-малкото количество

381
00:18:47,415 --> 00:18:50,032
ще предизвика припадъци,
халюцинации,

382
00:18:50,034 --> 00:18:52,001
загуба на чревния контрол.

383
00:18:52,003 --> 00:18:54,954
Четири капки ще те убият.
Сложих две в питието ти.

384
00:18:54,956 --> 00:18:57,340
Или може би бяха три.

385
00:18:57,342 --> 00:18:58,791
Ето...нека ти направя услуга.

386
00:18:58,793 --> 00:19:01,544
Това е номерът на център за отравяния.

387
00:19:02,679 --> 00:19:04,046
Не изглеждаш толкова добре, приятелче.

388
00:19:04,848 --> 00:19:06,549
Дай ми номера.

389
00:19:06,551 --> 00:19:08,050
Дай ми номера.

390
00:19:08,052 --> 00:19:09,051
Дай ми номера.

391
00:19:09,053 --> 00:19:11,003
Не съм те отровила, глупако.

392
00:19:12,723 --> 00:19:14,640
Не се закачай с мен отново.

393
00:19:14,642 --> 00:19:17,693
Извинете ме. Отивам си в стаята.

394
00:19:17,695 --> 00:19:19,779
Пърл....

395
00:19:19,781 --> 00:19:21,731
е лошо момиче.

396
00:19:21,733 --> 00:19:24,233
Да, г-н Арнолд, със сигурност е.

397
00:19:26,621 --> 00:19:29,372
Вътре съм.

398
00:19:35,245 --> 00:19:37,213
Добро утро, Джей.

399
00:19:37,215 --> 00:19:38,798
Всичко е спокойно в Алказар.

400
00:19:38,800 --> 00:19:40,366
Нещо интересно около хотелските стаи?

401
00:19:40,368 --> 00:19:42,501
Запазени са от фалшива корпорация 
от Кайманите.

402
00:19:42,503 --> 00:19:44,837
Обаче успях да идентифицирам тези 
тримата

403
00:19:44,839 --> 00:19:48,307
от снимките, които Мъри изтегли от 
охранителните камери на хотела.

404
00:19:48,309 --> 00:19:52,128
Нека ти представя Клей Стайтс, 
известен още като Филип.

405
00:19:52,130 --> 00:19:55,064
Роден в Брикстън, Англия, влиза и излиза
от най-известните затвори в Европа.

406
00:19:55,066 --> 00:19:56,849
Наслаждава се на пиянство, нападение 
и въоръжен грабеж.

407
00:19:56,851 --> 00:19:59,051
Опитът му най-вероятно ще го направи
лидер на екипа.

408
00:19:59,053 --> 00:20:00,552
Следващият е Уилис,

409
00:20:00,554 --> 00:20:02,822
истинското му име е Анди Фотре, 
бивш рейнджър.

410
00:20:02,824 --> 00:20:05,858
Уволнен без почести преди пет години 
за продажба на стероиди.

411
00:20:05,860 --> 00:20:09,061
Има дълго досие, най-вече за 
влизане с взлом и нападение.

412
00:20:09,063 --> 00:20:10,329
Напълно извън контрол.

413
00:20:10,331 --> 00:20:13,065
А този тук? Тъкър Грифин.
Знаем го като Арнолд.

414
00:20:13,067 --> 00:20:16,168
Има много обвинения за 
онлайн измама и хакерство.

415
00:20:16,170 --> 00:20:17,286
NSA го разследва

416
00:20:17,288 --> 00:20:18,871
за проникване във файловете на 
министерство на отбраната,

417
00:20:18,873 --> 00:20:20,539
но не намериха нищо, което да издържи.

418
00:20:20,541 --> 00:20:22,925
Хлапето с технологиите е ловко, 
но е доста млад.

419
00:20:22,927 --> 00:20:25,411
Кери ще го поеме и ще опита 
да го обработи.

420
00:20:25,413 --> 00:20:27,713
-Продължавай да търсиш.
-Готово.

421
00:20:27,715 --> 00:20:29,949
Добре, значи изпращам газта 
през вентилацията,

422
00:20:29,951 --> 00:20:32,184
измъкваме парите 
и се разделяме.

423
00:20:32,186 --> 00:20:33,752
Влизаме и излизаме за четири минути.

424
00:20:33,754 --> 00:20:37,052
И най-малкият признак за опасност...
ченге, патрулка, съмнителна кола...

425
00:20:37,172 --> 00:20:40,259
Вземаме заложници. Малко косвени щети
не вредят на никого.

426
00:20:40,261 --> 00:20:41,927
Да се надяваме, че няма да се стигне 
до там.

427
00:20:41,929 --> 00:20:44,313
Изгубиш ли самообладание там, 
ще ти пусна куршум в главата.

428
00:20:44,315 --> 00:20:47,149
Хей. Всички сме професионалисти тук,
Уилис.

429
00:20:47,151 --> 00:20:49,368
Арнолд иска да е сигурен, че 
работата ще бъде свършена добре.

430
00:20:49,370 --> 00:20:50,820
Един от нас ще получи нашият 
план за бягство

431
00:20:50,822 --> 00:20:53,272
точно преди да ударим банката.
Друг ще научи

432
00:20:53,274 --> 00:20:55,791
мястото на срещата ни с Килборн
след като свършим работата.

433
00:20:55,793 --> 00:20:57,877
Защо да не знаем цялото инфо сега?

434
00:20:57,879 --> 00:20:59,962
Защото, ако имах цялата информация,

435
00:20:59,964 --> 00:21:02,164
щях да ви убия тримата и да 
задържа парите.

436
00:21:02,166 --> 00:21:03,666
Всички да стоят мирно до утре.

437
00:21:03,668 --> 00:21:05,251
Не забравяйте чантите с 
принадлежностите си.

438
00:21:05,253 --> 00:21:07,786
Починете си.

439
00:21:07,788 --> 00:21:10,289
Добре...донесете най-доброто от себе си
утре, хъх?

440
00:21:12,092 --> 00:21:15,678
Да...ок...

441
00:21:15,680 --> 00:21:17,796
Тук.

442
00:21:17,798 --> 00:21:20,066
Ох.

443
00:21:20,068 --> 00:21:22,351
Леле, това е, ...
това е прототип.

444
00:21:22,353 --> 00:21:23,602
Как е взел това?

445
00:21:23,604 --> 00:21:26,439
Ох? Хей, това е страшничко.

446
00:21:26,441 --> 00:21:27,690
Ако обичаш, не го използвай върху мен.

447
00:21:27,692 --> 00:21:29,442
Не обещавам нищо.

448
00:21:29,444 --> 00:21:32,311
Арнолд, сигурен ли си,

449
00:21:32,313 --> 00:21:34,914
че това не е прекалено сложно за 
хакерските ти способности?

450
00:21:34,916 --> 00:21:37,917
Малко съм нервен, да.
Това е,

451
00:21:37,919 --> 00:21:40,652
първият ми път, когато извършвам 
престъпление далеч от компютъра ми.

452
00:21:40,654 --> 00:21:43,172
Ами как попадна в радара на Килборн?

453
00:21:43,174 --> 00:21:45,374
Хакнах грешната офшорна сметка.

454
00:21:45,376 --> 00:21:48,044
-Мм!
-Това е късмета ми.

455
00:21:48,046 --> 00:21:50,713
Хей, ъм..

456
00:21:50,715 --> 00:21:52,798
Какво ще кажеш да се грижим един за друг?

457
00:21:52,800 --> 00:21:55,685
-От Уилис и Филип ме побиват тръпки.
-Да.

458
00:21:55,687 --> 00:21:58,337
И мен също ме побиват тръпки от тях.

459
00:21:59,607 --> 00:22:02,191
Да.

460
00:22:02,193 --> 00:22:05,194
Кери каза, че целта е клон на банка 
Хъдсън

461
00:22:05,196 --> 00:22:07,196
на улица Чембърс утре следобед.

462
00:22:07,198 --> 00:22:09,848
Кога ще се появи Килборн? Трябва да 
си вземе парите все някога.

463
00:22:09,850 --> 00:22:11,484
Проследяваме Кери.
Тя ще ни заведе при него

464
00:22:11,486 --> 00:22:12,818
след като ограбят банката.

465
00:22:12,820 --> 00:22:15,071
Ами клиентите и служителите на банката?

466
00:22:15,073 --> 00:22:16,505
Не можем да рискуваме цивилни.

467
00:22:16,507 --> 00:22:18,574
Само цивилни полицаи ще бъдат там.

468
00:22:18,576 --> 00:22:20,376
Ако това нещо отиде на зле, кмета

469
00:22:20,378 --> 00:22:22,861
ще ме прати да наблюдавам монетния 
апарат на паркинга в Стейтън Айлънд.

470
00:22:22,863 --> 00:22:25,047
Ако всичко върви по план, 
ще хванеш Килборн.

471
00:22:25,049 --> 00:22:27,099
Добре.

472
00:22:30,537 --> 00:22:32,805
Хей, Ал.
Имам пръста му.

473
00:22:32,807 --> 00:22:35,057
Чий пръст? Пръста на Килборн.
Поне така си мисля.

474
00:22:35,059 --> 00:22:36,208
-Нали знаеш...
-Ок, Джей,

475
00:22:36,210 --> 00:22:38,210
-поеми си въздух.
-Ок, ок, ок.

476
00:22:38,212 --> 00:22:40,813
Създадох малка програма

477
00:22:40,815 --> 00:22:43,099
и потърсих второстепенни престъпления 
около времето

478
00:22:43,101 --> 00:22:44,517
на кражбите на Килборн...

479
00:22:44,519 --> 00:22:47,436
Сещаш се, откраднати превозни средства,
неразрешени убийства...както и да е,

480
00:22:47,438 --> 00:22:48,387
това излезе.

481
00:22:48,389 --> 00:22:50,222
-Пръст.
-Пръста на Килборн.

482
00:22:50,224 --> 00:22:51,273
Може би.

483
00:22:51,275 --> 00:22:52,742
Открих този мъртъв човек, Боб Арчър,

484
00:22:52,744 --> 00:22:55,027
който е участвал в едни от първите 
обири на Килборн.

485
00:22:55,029 --> 00:22:57,329
Тази снимка е направена с телефона 
на Арчър

486
00:22:57,331 --> 00:22:59,749
шест часа, след като пристанището в 
Сан Педро е било ограбено.

487
00:22:59,751 --> 00:23:01,867
Възможно е Килборн да блокира тази
снимка.

488
00:23:01,869 --> 00:23:03,919
И сега искаш да разпратя съобщение

489
00:23:03,921 --> 00:23:07,623
за пръст? Сега искам да ти дам 
пръстов...отпечатък.

490
00:23:07,625 --> 00:23:08,891
Виждаш ли, взех този нов софтуер,

491
00:23:08,893 --> 00:23:10,409
който може да генерира отпечатък 
от снимки.

492
00:23:10,411 --> 00:23:12,578
Ако имаме съвпадение на отпечатъка 
в системата, ще го хванем.

493
00:23:12,580 --> 00:23:14,096
Харесва ми, Джей.

494
00:23:14,098 --> 00:23:16,915
Продължавай.

495
00:23:17,717 --> 00:23:19,935
Гледай ти.

496
00:23:22,722 --> 00:23:24,824
Серпико от плът и кръв.

497
00:23:24,826 --> 00:23:27,092
-Сигурна ли си, че е безопасно?
-Да.

498
00:23:27,094 --> 00:23:29,645
Взех Н влак до Таймс Скуеър, хванах А

499
00:23:29,647 --> 00:23:31,964
до Порт Ауторити и взех 7 до МЗ

500
00:23:31,966 --> 00:23:34,233
и се върнах тук...И Мата Хари няма 
да успее да ме проследи.

501
00:23:34,235 --> 00:23:36,118
Наслаждаваш се на това малко повече 
от необходимото.

502
00:23:36,120 --> 00:23:38,270
Не. Е, може би малко.

503
00:23:38,272 --> 00:23:41,907
"твоят чичо прокрадна се в спокойния 
ми час със стъкълце,

504
00:23:41,909 --> 00:23:44,443
напълнено със сок от биле,
причиняващо проказа,

505
00:23:44,445 --> 00:23:46,612
и вля във дверите на моя слух

506
00:23:46,614 --> 00:23:48,964
тоз адски извлек..."

507
00:23:48,966 --> 00:23:51,283
Хамлет. Действие 1, сцена 5?

508
00:23:51,285 --> 00:23:54,887
-Бях Офелия в училище.
-Обзалагам се, че си получила хвалби.

509
00:23:54,889 --> 00:23:56,788
Ох, говорейки за отрова,

510
00:23:56,790 --> 00:23:59,809
газът, който взе от Килборн, фентанил.

511
00:24:00,977 --> 00:24:03,345
Газът, който уби всички тези хора
в московския театър.

512
00:24:03,347 --> 00:24:06,599
Ох, мили Боже.
Така, че замених фентанилът

513
00:24:06,601 --> 00:24:09,185
с харотан.
С много по-ниско ниво на токсичност

514
00:24:09,187 --> 00:24:10,969
и само ще приспи охраната.

515
00:24:10,971 --> 00:24:12,338
Добре

516
00:24:12,340 --> 00:24:14,273
Запомни, Джей ще те слуша 
през цялото време

517
00:24:14,275 --> 00:24:15,491
от твоята фиба,

518
00:24:15,493 --> 00:24:17,809
а Мъри ще бъде точно зад теб 
в колата.

519
00:24:17,811 --> 00:24:20,279
Не. Килборн е много по-умен от това.

520
00:24:20,281 --> 00:24:22,948
Трябва да я държиш назад, колкото 
се може по-назад.

521
00:24:22,950 --> 00:24:24,834
Може да ме следва на GPS, ок?

522
00:24:24,836 --> 00:24:26,836
Както казах, ако нещо не е както трябва,

523
00:24:26,838 --> 00:24:28,987
обявявам го.
Ще те изтеглим от там.

524
00:24:28,989 --> 00:24:31,507
Ал ти..
ти си моя герои

525
00:24:31,509 --> 00:24:34,260
Ще го напиша на тениска

526
00:24:34,262 --> 00:24:38,964
Фактът, че вие двамата все още 
не го правите, не го проумявам.

527
00:24:44,187 --> 00:24:47,290
Джентълмени и пепеляшка, 
това е нашата каляска.

528
00:24:48,308 --> 00:24:49,508
Изглежда, че те

529
00:24:49,510 --> 00:24:50,676
влизат в някакво транспортно средство.

530
00:24:56,900 --> 00:24:59,034
Виждам ги да се движат.

531
00:25:02,823 --> 00:25:04,490
Къде си Ал?
Те тръгнаха.

532
00:25:04,492 --> 00:25:06,525
Ок, аз съм в парка срещу банката.

533
00:25:06,527 --> 00:25:07,910
Дръж ме в течение.

534
00:25:07,912 --> 00:25:10,412
На път са

535
00:25:13,134 --> 00:25:18,036
Не се ли страхуваш,че някой
свидетел ще запомни косата ти ?

536
00:25:18,038 --> 00:25:20,973
Наглеждай ме

537
00:25:20,975 --> 00:25:23,175
да

538
00:25:25,178 --> 00:25:27,346
да

539
00:25:29,900 --> 00:25:31,650
Дай ми това

540
00:25:31,652 --> 00:25:33,986
Килборн каза никакви 
лични вещи по време на работата

541
00:25:33,988 --> 00:25:35,938
Това?

542
00:25:35,940 --> 00:25:37,439
-Това е фиба, Уилис.
-Не ми пука.

543
00:25:37,441 --> 00:25:39,525
Ох, не.

544
00:25:39,527 --> 00:25:42,194
Ако това падне, има цялото ти ДНК 
по него.

545
00:25:42,196 --> 00:25:46,448
Няма да затъна, защото ти 
не можеш да следваш инструкции.

546
00:25:51,404 --> 00:25:53,405
Изгубих я. Няма аудио. Мъри?

547
00:25:53,407 --> 00:25:54,640
Проследяването го няма.

548
00:25:54,642 --> 00:25:55,758
Нямам я.

549
00:25:56,743 --> 00:25:59,578
Никой не носи фиби вече, нали?

550
00:26:16,576 --> 00:26:19,111
Готови сме в банката.

551
00:26:19,113 --> 00:26:20,246
Добре, слушай ме

552
00:26:20,248 --> 00:26:21,414
Никой не е герой днес

553
00:26:21,416 --> 00:26:23,332
Колкото по-бързо оставим 
екипа му да свърши работата,

554
00:26:23,334 --> 00:26:25,284
толкова по-близо ще 
сме до Килборн

555
00:26:25,286 --> 00:26:28,954
и ще измъкнем Кери
Да

556
00:26:30,140 --> 00:26:32,558
Какво имаш в предвид, че 
микрофона го няма?

557
00:26:32,560 --> 00:26:34,477
Уилис го изхвърли.
Нямам GPS сигнал.

558
00:26:36,564 --> 00:26:38,514
Задръж. Джей е

559
00:26:38,516 --> 00:26:40,099
Джей, говори с мен

560
00:26:40,101 --> 00:26:41,767
Трябва да намерим този ван

561
00:26:41,769 --> 00:26:43,686
Да. Задръж, задръж.
Хванах нещо

562
00:26:43,688 --> 00:26:46,472
Кери много умно ми даде
номера на непроследяемия и телефон

563
00:26:46,474 --> 00:26:48,140
Ако мога просто да го намеря

564
00:26:48,142 --> 00:26:49,859
Задръж. Хайде

565
00:26:49,861 --> 00:26:52,211
Хайде Джей. По-бързо

566
00:26:52,213 --> 00:26:55,197
Да, те са при 9та и 26та
насочват се надоло

567
00:26:56,450 --> 00:26:57,583
На път съм

568
00:27:22,809 --> 00:27:24,477
Добре, те са около
10 пресечки пред мен

569
00:27:24,479 --> 00:27:27,679
Предполагам приблизителното време до 
банката е 10 минути.

570
00:27:27,681 --> 00:27:30,533
Ок, остани с тях.
Готови сме.

571
00:27:32,202 --> 00:27:34,870
Надявам се, че никой не иска да се 
обади на майка си.

572
00:27:34,872 --> 00:27:36,021
Заглушавам всичко

573
00:27:36,023 --> 00:27:38,073
на около 50 крачки от ванът.

574
00:27:38,075 --> 00:27:40,859
Килборн иска да е сигурен,
че телефоните ни не са проследени

575
00:27:40,861 --> 00:27:42,878
Ъм..

576
00:27:42,880 --> 00:27:45,464
Аз.. Аз не се чувствам
добре относно това

577
00:27:45,466 --> 00:27:48,384
Бих се притеснил, ако се чувстваше 
добре, г-н Арнолд.

578
00:27:51,888 --> 00:27:53,639
Какво по дяволите се случи

579
00:27:53,641 --> 00:27:55,641
- Какво? Какво е това?
- Не знам

580
00:27:55,643 --> 00:27:57,176
Току-що изгубихме следата от 
телефона на Кери.

581
00:27:57,178 --> 00:27:59,478
Имах я на Варик и после просто 
се изпари.

582
00:27:59,480 --> 00:28:01,180
Мъри, виждаш ли я?

583
00:28:01,182 --> 00:28:03,599
Не.
Ок, ако е била току-що на Варик,

584
00:28:03,601 --> 00:28:06,552
значи всеки момент трябва да са тук.
Продължаваме по план.

585
00:28:06,554 --> 00:28:08,554
Запомни, без намесване.

586
00:28:08,556 --> 00:28:10,606
Нека влязат, нека излязат.

587
00:28:15,913 --> 00:28:19,231
Какво правим?
Обръщаме ли?

588
00:28:19,233 --> 00:28:20,833
Следвам инструкциите на 
г-н Килборн.

589
00:28:20,835 --> 00:28:22,167
Той промени целта.

590
00:28:22,169 --> 00:28:23,786
Какво?

591
00:28:23,788 --> 00:28:25,504
Това е тактическо самоубийство.

592
00:28:25,506 --> 00:28:27,373
Местоположението, което ни даде 
вчера беше фалшиво.

593
00:28:27,375 --> 00:28:28,290
Ще изпълним

594
00:28:28,292 --> 00:28:31,410
същия план.
Ок, ъм...не.

595
00:28:31,412 --> 00:28:33,078
Няма да продължа с това.

596
00:28:33,080 --> 00:28:36,348
Вие с най-голяма вероятност ще 
продължите с това, г-н Арнолд.

597
00:28:36,350 --> 00:28:38,767
Само залата за почивка и трезорът

598
00:28:38,769 --> 00:28:40,135
са с различни спецификации.

599
00:28:40,137 --> 00:28:41,804
Ще намериш нови схеми под

600
00:28:41,806 --> 00:28:44,023
пътническата седалка, за това 
ти предлагам да ги изучиш.

601
00:28:44,025 --> 00:28:46,141
Между другото

602
00:28:46,143 --> 00:28:47,810
заплащането стана по-голямо.

603
00:28:47,812 --> 00:28:49,612
8 милиона долара

604
00:28:52,232 --> 00:28:55,034
Хубав ден да обереш банка

605
00:28:56,169 --> 00:28:57,769
Трябваше да са
тук до сега

606
00:28:57,771 --> 00:29:00,139
Почти 4:50 е.
Банката затваря след 10 минути

607
00:29:00,141 --> 00:29:01,624
Нещо не е наред

608
00:29:01,626 --> 00:29:03,325
Джей, нещо?

609
00:29:03,327 --> 00:29:06,161
Още не. Работя по въпроса.
Ще я намеря, ще я намеря

610
00:29:06,163 --> 00:29:08,780
Мисля, че той насочи
целта към нас

611
00:29:08,782 --> 00:29:12,468
Добре Джей, вземи хеликоптери
пътни полицаи

612
00:29:12,470 --> 00:29:14,970
Всеки със значка..
да търси този ван

613
00:29:14,972 --> 00:29:17,556
Те са на път да ударят целта си.
Ал, мразя да казвам това,

614
00:29:17,558 --> 00:29:21,010
-но, ако Килборн е сменил целите...
-Знам.

615
00:29:21,012 --> 00:29:24,229
Означава, че Кери може да е била
разкрита.

616
00:29:37,143 --> 00:29:39,678
Какво по дяволите?
Бърнс казва, че сме ги изгубили?

617
00:29:39,680 --> 00:29:43,032
Не се притеснявай, шефе. А ние нямаме 
и на идея коя банка ще ударят?

618
00:29:43,034 --> 00:29:44,867
-Както казах...
-Джей, това не е притеснение,

619
00:29:44,869 --> 00:29:47,002
което чуваш в гласа ми.
Това е много мощно

620
00:29:47,004 --> 00:29:48,971
-е много оправдано притеснение.
-Както казах,

621
00:29:48,973 --> 00:29:50,122
не е нужно да се притесняваш, 
защото нали помниш,

622
00:29:50,124 --> 00:29:51,790
когато те помолих да звъннеш за 
тази услуга

623
00:29:51,792 --> 00:29:53,092
за тази мрежа на телефон/безжична 
мрежа от национална сигурност?

624
00:29:53,094 --> 00:29:55,260
Ако си спомням точно това включваше 
запазването на резервации на

625
00:29:55,262 --> 00:29:58,097
заместник директора за четири много 
скъпи вечери.

626
00:29:58,099 --> 00:29:59,298
Ами, добре е, че го имаме този вариант.

627
00:29:59,300 --> 00:30:01,083
Защо?
Засичаш кибер атака ли?

628
00:30:01,085 --> 00:30:02,267
Не точно. В този случай

629
00:30:02,269 --> 00:30:03,986
засичам определена липса

630
00:30:03,988 --> 00:30:05,354
на мобилни услуги.

631
00:30:05,356 --> 00:30:06,972
Виждаш ли тази връзка от черни перли,
шефе?

632
00:30:06,974 --> 00:30:10,008
Всяка перла изобразява област без 
мобилно покритие.

633
00:30:10,010 --> 00:30:11,593
Което означава?

634
00:30:11,595 --> 00:30:13,312
Което означава, че приемането на услуги
е било прекъснато като резултат от

635
00:30:13,314 --> 00:30:14,346
прекъсването срещу Хюстън

636
00:30:14,348 --> 00:30:16,348
и мисля, че Килборн го причинява това.

637
00:30:16,350 --> 00:30:19,068
Затова следваме прекъсванията и 
ще проследим вана.

638
00:30:19,070 --> 00:30:20,519
Страхотно.

639
00:30:20,521 --> 00:30:22,705
И така...получавам ли резервацията 
за вечеря?

640
00:30:22,707 --> 00:30:24,356
Ох, ти...

641
00:30:24,358 --> 00:30:26,241
Ти получаваш...
Получаваш протеиново блокче.

642
00:30:26,243 --> 00:30:29,628
-Наслади му се.
-Супер. Да, мерси.

643
00:30:34,000 --> 00:30:36,719
Ок, техникът, ти си наред.

644
00:30:36,721 --> 00:30:38,220
Пожелайте ми късмет.

645
00:30:38,222 --> 00:30:40,539
Късмет.

646
00:31:00,893 --> 00:31:02,745
Хей!

647
00:31:02,747 --> 00:31:04,229
Всички на земята!

648
00:31:04,231 --> 00:31:05,948
Не си струват 12те кинта на час.

649
00:31:05,950 --> 00:31:07,433
Движение! Давай! Движение!

650
00:31:07,435 --> 00:31:09,251
Долу на земята!

651
00:31:09,253 --> 00:31:11,120
Хайде! Движи се! Отвори вратата!

652
00:31:11,122 --> 00:31:13,922
Казах на земята!
Никой да не мърда!

653
00:31:13,924 --> 00:31:14,923
Всички вън, сега!

654
00:31:14,925 --> 00:31:16,442
Движение, движение, движение!

655
00:31:16,444 --> 00:31:18,677
Ти, легни на земята!

656
00:31:18,679 --> 00:31:20,546
Всички вие на земята!

657
00:31:20,548 --> 00:31:22,914
Дами и господа, 
вие сте Ню Йоркчани.

658
00:31:22,916 --> 00:31:24,516
Знаете как става това.

659
00:31:24,518 --> 00:31:26,018
Сега, не ви желая злото.

660
00:31:26,020 --> 00:31:27,770
Но на моя съучастник тук 
му текат лигите

661
00:31:27,772 --> 00:31:31,690
при мисълта да заколи 
всеки един от вас.

662
00:31:31,692 --> 00:31:33,776
Така че никой да не прави 
нищо хитро.

663
00:31:33,778 --> 00:31:35,728
Ок, хвърлете телефоните си.

664
00:31:35,730 --> 00:31:39,231
Всеки телефон на земята сега!

665
00:31:39,233 --> 00:31:42,534
Сега, бихме искали да си поговорим 
с мениджъра на банката.

666
00:31:42,536 --> 00:31:45,154
Ти, ела.

667
00:31:50,610 --> 00:31:53,162
Ок, прекъсванията спряха 
да се насочват към центъра

668
00:31:53,164 --> 00:31:54,329
на Бродуей около улица Бруум.

669
00:31:54,331 --> 00:31:56,281
Провери за докладвания за 
съмнителни дейности

670
00:31:56,283 --> 00:31:58,000
във всички банки в околността.

671
00:31:58,002 --> 00:31:59,134
Разбрано.

672
00:32:07,594 --> 00:32:08,627
Отвори вратата.

673
00:32:20,440 --> 00:32:22,808
Сигурна ли си, че знаеш кой точно?

674
00:32:22,810 --> 00:32:24,910
Ако паметта не ме лъже.

675
00:32:24,912 --> 00:32:25,944
Тук.

676
00:32:25,946 --> 00:32:27,646
Ок.

677
00:32:36,956 --> 00:32:38,290
Газта се движи.

678
00:32:38,292 --> 00:32:39,491
Две минути!

679
00:32:39,493 --> 00:32:41,710
Време е да станем богати.

680
00:32:42,161 --> 00:32:44,996
Ето.

681
00:32:58,177 --> 00:33:01,313
Няма данни за включени аларми 
или съмнителни дейности никъде.

682
00:33:01,315 --> 00:33:02,698
Искам да кажа, имам аларма за 
карбон моноксид

683
00:33:02,700 --> 00:33:04,449
в банка в центъра, но само това.

684
00:33:04,451 --> 00:33:05,567
Какво е това последното?

685
00:33:05,569 --> 00:33:08,287
Някакъв детектор за карбон моноксид 
се е повредил.

686
00:33:08,289 --> 00:33:09,354
Къде е клона?

687
00:33:09,356 --> 00:33:11,189
В центъра между Бруум и Гранд.

688
00:33:11,191 --> 00:33:13,041
Кери знае тези сензорни маршрути 
чрез EMS

689
00:33:13,043 --> 00:33:14,159
и полицейските канали.

690
00:33:14,161 --> 00:33:15,210
Предай това на другите.

691
00:33:15,212 --> 00:33:17,663
Изпраща ни сигнал.

692
00:33:23,253 --> 00:33:24,636
Време е да вървим.

693
00:33:24,638 --> 00:33:26,371
Аз изчезвам!

694
00:33:26,373 --> 00:33:28,924
Работата ти беше да убиеш тези двамата.

695
00:33:28,926 --> 00:33:30,259
Ще са мъртви до пет минути.

696
00:33:30,261 --> 00:33:32,210
Свърших си работата.

697
00:33:32,212 --> 00:33:34,880
По-добре бъди сигурна, защото 
той видя лицата ни.

698
00:33:34,882 --> 00:33:36,598
Очисти го.

699
00:33:45,158 --> 00:33:46,525
Всичко ще е наред.

700
00:33:46,527 --> 00:33:49,244
Пърл, да вървим!

701
00:33:49,246 --> 00:33:50,612
Да вървим!

702
00:33:50,614 --> 00:33:52,731
Взехме това, за което дойдохме.

703
00:33:52,733 --> 00:33:55,083
Да вървим.

704
00:34:00,673 --> 00:34:01,907
Арнолд!

705
00:34:18,692 --> 00:34:20,225
Това беше аматьорска работа 
с газта.

706
00:34:20,227 --> 00:34:21,393
Погрижи се за охраната,

707
00:34:21,395 --> 00:34:24,146
-нали?
-Как мислиш?

708
00:34:24,148 --> 00:34:26,398
Ох, хайде де, човече.
Пръсна му главата.

709
00:34:27,817 --> 00:34:29,117
Какво правим?

710
00:34:29,119 --> 00:34:30,268
Изхвърляме всичко.

711
00:34:30,270 --> 00:34:31,453
Заповеди на Килборн.

712
00:34:31,455 --> 00:34:33,288
Захвърляме всичко без парите.

713
00:34:33,290 --> 00:34:35,657
Хайде, хайде, движение, движение!

714
00:34:45,952 --> 00:34:47,085
Всичките пари от банковите обезщетения

715
00:34:47,087 --> 00:34:48,387
от урагана Санди се пазеха тук.

716
00:34:48,389 --> 00:34:49,388
Изпразнили са всичко.

717
00:34:49,390 --> 00:34:50,589
Изчезнали са с куриерски ван.

718
00:34:50,591 --> 00:34:51,590
Никой не е видял номерата.

719
00:34:51,592 --> 00:34:52,758
В каква посока е тръгнал?

720
00:34:52,760 --> 00:34:54,927
Все още разпитваме свидетели.

721
00:34:54,929 --> 00:34:57,629
Ал, там ли си?

722
00:34:57,631 --> 00:34:59,147
Криминалистите току-що са намерили
съвпадение на отпечатъка

723
00:34:59,149 --> 00:35:00,465
от снимката на Килборн.

724
00:35:00,467 --> 00:35:02,567
Пращам ти я в момента.

725
00:35:07,573 --> 00:35:09,524
Мили...

726
00:35:09,526 --> 00:35:10,859
Ал, виждаш ли това?

727
00:35:12,996 --> 00:35:15,163
Арнолд е Килборн.

728
00:35:30,635 --> 00:35:33,158
Хей, патрулки намериха вана

729
00:35:33,160 --> 00:35:34,793
в уличка на няколко преки от тук, 
изгорен.

730
00:35:34,795 --> 00:35:36,461
Мобилните са били вътре.
Няма улични камери.

731
00:35:36,463 --> 00:35:37,963
Разбира се, че не.

732
00:35:37,965 --> 00:35:39,398
Значи нямаме и на идея в коя 
посока са тръгнали?

733
00:35:39,400 --> 00:35:40,399
Не.

734
00:35:40,401 --> 00:35:41,800
Извинете?

735
00:35:41,802 --> 00:35:43,485
Извинете...може ли да си вземем 
обратно телефоните?

736
00:35:43,487 --> 00:35:45,487
Трябва да кажа на превоза ми до 
Файър Айлънд,

737
00:35:45,489 --> 00:35:46,688
-че ще ме забавите.
-Съжалявам, г-жо.

738
00:35:46,690 --> 00:35:48,974
Трябва да ги задържим за доказателство.

739
00:35:57,117 --> 00:35:59,284
Всички да дойдат и да си вземат 
телефоните.

740
00:35:59,286 --> 00:36:00,919
Хайде, елате и ги вземете.

741
00:36:00,921 --> 00:36:02,454
Хайде.

742
00:36:02,456 --> 00:36:04,506
Елате да ги вземете.

743
00:36:06,209 --> 00:36:08,844
Надявам се, че Кери е умна, колкото 
си мисля, че е.

744
00:36:08,846 --> 00:36:11,880
Моят телефон не е тук.

745
00:36:14,968 --> 00:36:16,301
-Телефонът ви не е тук?
-Не.

746
00:36:16,303 --> 00:36:18,103
-Нито един от тези телефони не е ваш?
-Не!

747
00:36:18,105 --> 00:36:20,272
Елате тук, елате тук.
Ок.

748
00:36:20,274 --> 00:36:21,473
Кери е взела нейния телефон.

749
00:36:21,475 --> 00:36:23,341
Накарай Джей да го проследи.
Намери ми местоположението.

750
00:36:23,343 --> 00:36:24,476
Тръгвам след Кери.

751
00:36:24,478 --> 00:36:25,944
Хайде, да вървим.

752
00:36:25,946 --> 00:36:28,447
Кой знае къде е срещата?

753
00:36:28,449 --> 00:36:29,948
Не е далеч.

754
00:36:29,950 --> 00:36:32,484
Да натоварим и да се омитаме.

755
00:36:32,486 --> 00:36:34,686
Там.

756
00:36:47,834 --> 00:36:50,702
Ок.

757
00:36:52,773 --> 00:36:55,324
Значи, Килборн има още едно изискване.

758
00:36:55,326 --> 00:36:56,859
Да изхвърлим оръжията си преди 
да го срещнем.

759
00:36:56,861 --> 00:36:58,277
Знам, знам.

760
00:36:58,279 --> 00:37:00,646
Параноя, нали?

761
00:37:00,648 --> 00:37:02,748
Няма начин да отида там неподсигурен.

762
00:37:02,750 --> 00:37:03,833
Не може да е сериозен.

763
00:37:03,835 --> 00:37:05,984
Слушай, имаме предимството тук.

764
00:37:05,986 --> 00:37:07,319
Имаме парите на Килборн.

765
00:37:07,321 --> 00:37:08,621
Не си давам оръжието.

766
00:37:08,623 --> 00:37:09,755
Мисля, че

767
00:37:09,757 --> 00:37:11,123
изхвърлянето на нашите оръжия

768
00:37:11,125 --> 00:37:13,542
за няколко милиона е честно.

769
00:37:17,714 --> 00:37:20,099
Как да знаем, че той не носи оръжие?

770
00:37:20,101 --> 00:37:22,668
Да, точно така.

771
00:37:22,670 --> 00:37:26,245
Коя е пет буквената дума за 
"кошница за риба",

772
00:37:26,365 --> 00:37:28,057
започвайки с ....

773
00:37:29,392 --> 00:37:31,110
Това не ми звучи правилно.

774
00:37:31,112 --> 00:37:32,678
Чувам ви, приятели.

775
00:37:32,680 --> 00:37:35,614
Но нека да не разстройваме 
Килборн.

776
00:37:35,616 --> 00:37:38,851
Ядосаните зверове са склонни да хапят.

777
00:37:38,853 --> 00:37:41,403
Пет буквена дума за "кошница за риба"

778
00:37:41,405 --> 00:37:43,689
започваща с ...

779
00:37:43,691 --> 00:37:46,792
Уоо, ъм, ти си...

780
00:37:46,794 --> 00:37:49,245
Взехме това, за което дойдохме.
Да вървим.

781
00:37:50,330 --> 00:37:51,463
Ок, виж, виж.

782
00:37:51,465 --> 00:37:53,415
Никой няма да работи отново 
за Килборн,

783
00:37:53,417 --> 00:37:54,834
ако той ни вбеси.

784
00:37:54,836 --> 00:37:55,718
Хей, ще се оправим.

785
00:37:55,720 --> 00:37:56,669
Уооо.

786
00:37:56,671 --> 00:37:57,720
Не...

787
00:37:57,722 --> 00:37:58,921
Предайте оръжията си.

788
00:37:58,923 --> 00:38:00,639
Арнолд е ченге.

789
00:38:00,641 --> 00:38:02,591
Хей, не се бъзикай, Пърл!

790
00:38:02,593 --> 00:38:04,176
За какво говориш?

791
00:38:04,178 --> 00:38:07,212
Не, няма начин това да е пет-о.

792
00:38:07,214 --> 00:38:09,565
Казвам ти, той е ченге.

793
00:38:09,567 --> 00:38:11,100
Това е лудост.

794
00:38:11,102 --> 00:38:12,818
Не съм ченге.

795
00:38:12,820 --> 00:38:14,603
Аз съм хакера.

796
00:38:14,605 --> 00:38:16,054
Ок, до колкото знаем

797
00:38:16,056 --> 00:38:17,940
Пърл е ченгето.

798
00:38:17,942 --> 00:38:19,024
Аз я прикрих по-рано.

799
00:38:19,026 --> 00:38:21,744
Тя не...
застреля онзи бодигард.

800
00:38:31,600 --> 00:38:34,123
Не очакваше да дам зареден 
пистолет на ченге,

801
00:38:34,125 --> 00:38:37,042
нали?

802
00:38:37,044 --> 00:38:38,911
Ето защо не ми позволи да застрелям 
бодигарда.

803
00:38:38,913 --> 00:38:40,713
Щях да разбера, че са халосни.

804
00:38:40,715 --> 00:38:42,548
Щях да разбера, че си ме разкрил, хъ?

805
00:38:42,550 --> 00:38:45,017
Аз създадох тези патрони, 
между другото.

806
00:38:45,019 --> 00:38:47,770
Със сигурност е много мило

807
00:38:47,772 --> 00:38:50,306
от твоя страна да ме спасиш от 
този куршум.

808
00:38:50,308 --> 00:38:53,442
Ще се постарая да кажа на шефовете ти,
че заслужаваш медал.

809
00:38:53,444 --> 00:38:54,476
Посмъртно, разбира се.

810
00:38:54,478 --> 00:38:57,763
А ти можеше да пощадиш охраната,

811
00:38:57,765 --> 00:38:59,264
защото той никога не видя лицето ти.

812
00:38:59,266 --> 00:39:00,699
Ти се върна с маска.

813
00:39:00,701 --> 00:39:03,702
Браво , Кари.

814
00:39:03,704 --> 00:39:06,906
Не очаквах да разбереш всичко това.

815
00:39:06,908 --> 00:39:08,290
Но ти не ме очаква

816
00:39:08,292 --> 00:39:10,442
да те разкрия още в хотела, нали?

817
00:39:10,444 --> 00:39:12,661
Не знаехме, че ще си в екипа.

818
00:39:12,663 --> 00:39:15,581
Аз винаги съм в отбора

819
00:39:15,583 --> 00:39:18,834
И от този момент беше или да се 
оттегля или да импровизирам.

820
00:39:18,836 --> 00:39:20,753
И използвайки те да заблудя ченгетата

821
00:39:20,755 --> 00:39:22,788
беше твърде забавно, за да го подмина.

822
00:39:22,790 --> 00:39:25,123
И какво съм аз сега? Просто,....

823
00:39:25,125 --> 00:39:26,976
застраховка?

824
00:39:26,978 --> 00:39:28,677
За твоето измъкване?

825
00:39:28,679 --> 00:39:32,314
В много малко вероятния случай, че 
те приятелите ти се появят.

826
00:39:32,316 --> 00:39:33,816
Разбира се..

827
00:39:33,818 --> 00:39:37,036
Ще те убия

828
00:39:37,038 --> 00:39:39,688
точно сега

829
00:39:41,324 --> 00:39:42,658
Въдичарска кошница.

830
00:39:42,660 --> 00:39:43,826
Извинете ме?

831
00:39:43,828 --> 00:39:46,362
Пет буквена дума за "кошница за риба"

832
00:39:46,364 --> 00:39:47,663
Сладко.

833
00:39:48,748 --> 00:39:50,299
Сега отиди там...

834
00:39:50,301 --> 00:39:53,485
Хвърли си оръжието, Килборн!

835
00:39:55,088 --> 00:39:58,173
Остави ни да се измъкнем от тук 
или ще я издухам.

836
00:40:05,966 --> 00:40:07,349
<i>И каква си ти</i>

837
00:40:07,351 --> 00:40:09,268
нещо като масажистката на екипа ли?

838
00:40:09,270 --> 00:40:13,171
Защо не дойдеш и не ми забъркаш едно 
питие, химичке?

839
00:40:13,173 --> 00:40:16,041
Сериозно, тя е мъртва до три
секунди, ако не ...

840
00:40:17,862 --> 00:40:19,278
Кучи ...!

841
00:40:25,953 --> 00:40:27,987
Ааа! Кучи ...

842
00:40:32,493 --> 00:40:35,360
Чудех се кога ще се появиш.

843
00:40:35,362 --> 00:40:36,829
Имам да раследвам банков обир

844
00:40:36,831 --> 00:40:38,864
Да. Плюс това има крадец на телефони 
на свобода.

845
00:40:38,866 --> 00:40:41,800
Идваи.

846
00:40:41,802 --> 00:40:44,219
Трябваше да те убия, когато можех.

847
00:40:44,221 --> 00:40:47,840
Знаеш ли, Арнолд - ужасеният зубър 
някак си по ми допадаше.

848
00:40:47,842 --> 00:40:50,225
Арнолд - главният престъпник, 
не толкова много.

849
00:40:50,227 --> 00:40:51,376
Добре хайде да вървим.

850
00:40:53,264 --> 00:40:56,598
Ще е чудесно да си върна 
Кери Уелс .

851
00:40:56,600 --> 00:40:58,216
О, аз не знам.

852
00:40:58,218 --> 00:40:59,485
Някак си ще ми липсва Пърл.

853
00:40:59,487 --> 00:41:01,653
Лошите момичето имат цялата забава.

854
00:41:01,655 --> 00:41:04,523
Знаех си, че ще се насладиш да си 
от другата страна поне веднъж

855
00:41:04,525 --> 00:41:05,741
За първи път?

856
00:41:05,743 --> 00:41:07,409
Мислиш, че това е първата банка, 
която съм ограбила?

857
00:41:07,411 --> 00:41:08,894
Дай ми една дата, само една дата.

858
00:41:08,896 --> 00:41:10,746
- Така че можете да го гледате?
- Мога да ви арестувам.

859
00:41:10,748 --> 00:41:12,064
Аз ти смея.

860
00:41:12,066 --> 00:41:13,332
Знаеш ли, когато ме смея,

861
00:41:13,334 --> 00:41:14,950
винаги завършваш с това да ме 
почерпиш едно питие.

862
00:41:14,952 --> 00:41:16,251
Искаш ли нещо за пиене?

863
00:41:16,253 --> 00:41:17,369
Разбира се.

864
00:41:17,371 --> 00:41:18,454
Защо не каза веднага?

865
00:41:18,456 --> 00:41:21,579
Ще ти купя ...
Ще ти купя два.

866
00:41:24,223 --> 00:41:26,434
==sync, correction by dcdah==
for www.addic7ed.com

