﻿1
00:00:01,689 --> 00:00:03,588
Хенри има къртици в Ленгли,

2
00:00:03,589 --> 00:00:07,009
и Ани току-що откри, че 
Сет Нюман е едно от тях.

3
00:00:07,010 --> 00:00:08,260
Той нападна Ани.

4
00:00:08,345 --> 00:00:11,213
- Къде е тялото?
- Някъде в Потомак.

5
00:00:11,264 --> 00:00:13,316
Имам син.
Името му е Тео.

6
00:00:13,383 --> 00:00:14,767
Казвам се Колдър Майкълс,

7
00:00:14,851 --> 00:00:17,069
и аз съм шефът на ЦРУ
тук в Меделин.

8
00:00:17,154 --> 00:00:18,654
Колдър!

9
00:00:18,722 --> 00:00:19,989
не!

10
00:00:20,056 --> 00:00:22,274
Всеки път, когато този телефон звънне
искам да отговаряш.

11
00:00:22,359 --> 00:00:23,492
Непроследим е.

12
00:00:23,560 --> 00:00:25,695
Андерсън, не послуша съвета ми,

13
00:00:25,746 --> 00:00:27,530
и продължи операцията,

14
00:00:27,581 --> 00:00:29,915
която доведе до смъртта на
двама китайски граждани

15
00:00:30,000 --> 00:00:31,033
под вашата защита.

16
00:00:31,084 --> 00:00:32,585
Вие сте били освободени
от вашите задължения

17
00:00:32,669 --> 00:00:34,203
като временен ръководител
на DPD.

18
00:00:34,254 --> 00:00:37,573
- Кой е заместникът ми?
- Колдър е.

19
00:00:37,907 --> 00:00:41,907
♪ Covert Affairs 04x05 ♪
Here Comes Your Man
Original Air Date on August 13, 2013

20
00:00:42,411 --> 00:00:45,380
Съжалявам, Оги.
Ани!

21
00:01:04,651 --> 00:01:08,370
Аз съм.
Агент Уокър е мъртва.

22
00:01:08,437 --> 00:01:11,439
Повтарям,
Ани Уокър е мъртва.

23
00:01:17,018 --> 00:01:22,018
	== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

24
00:01:25,555 --> 00:01:28,840
Хей.
Ти излезе?

25
00:01:28,925 --> 00:01:31,310
Хей, извинявай. Не исках да те събудя,
когато станах.

26
00:01:31,394 --> 00:01:33,512
Няма проблем.Събудих се.
Какво става?

27
00:01:33,596 --> 00:01:36,481
Бях на по питие с Еими Якобс.

28
00:01:36,566 --> 00:01:37,966
Не знам коя е Ейми Якобс.

29
00:01:38,017 --> 00:01:39,801
Тя е LD
на комисия по разузнаването

30
00:01:39,852 --> 00:01:42,404
за сенатор Пиърсън,
се използва за работа в DPD

31
00:01:42,471 --> 00:01:44,690
- Хмм.
- Не можех да оставя

32
00:01:44,774 --> 00:01:46,358
всичко това с Колдър.
Исках да получа

33
00:01:46,442 --> 00:01:48,527
още малко информация
относно решението на DCI

34
00:01:48,611 --> 00:01:50,245
- Разбра ли нещо?
- Е,

35
00:01:50,313 --> 00:01:52,581
Ейми току-що ми каза, че
Сенатор Пиърсън

36
00:01:52,648 --> 00:01:55,483
има много здрава връзка
с Хенри Уилкокс.

37
00:01:55,535 --> 00:01:59,087
Хенри и Пиърсън са имали
дълъг разговор преди два дни,

38
00:01:59,155 --> 00:02:01,456
точно преди тя да се обади
DCI.

39
00:02:01,507 --> 00:02:06,261
Тема на разговора:
Колдър Майкълс.

40
00:02:06,329 --> 00:02:08,997
Хенри е избрал Колдър за работата в ДПД?

41
00:02:09,048 --> 00:02:11,683
Изглежда той е новата къртица на Хенри.

42
00:02:11,768 --> 00:02:13,352
Лисицата е в кокошарника

43
00:02:13,436 --> 00:02:16,605
Мислиш ли, че просто преувеличаваме
с животински метафори.

44
00:02:30,903 --> 00:02:33,405
Изглежда Колдър не губи 
време

45
00:02:33,489 --> 00:02:36,158
да се разпорежда на това място.

46
00:02:36,209 --> 00:02:39,294
Хей, съжалявам да чуя новините,
Оги.

47
00:02:39,362 --> 00:02:41,496
Аз съм ядосан и тъжен

48
00:02:41,547 --> 00:02:43,382
и знаеш ли какво,
също съм малко раздразнен.

49
00:02:43,466 --> 00:02:46,551
Благодаря, Ерик.
Всичко е наред, добре съм.

50
00:02:46,636 --> 00:02:48,887
Да започваме, всички.

51
00:02:48,972 --> 00:02:53,141
Както всички знаете,
името ми е Колдър Майкълс.

52
00:02:53,209 --> 00:02:55,543
Огледайте се.
Много се чувства различно

53
00:02:55,595 --> 00:02:57,396
Причината за тези промени?

54
00:02:57,480 --> 00:03:01,099
Аз съм разбиващ
старите начини за правене на нещата.

55
00:03:01,184 --> 00:03:04,770
Червената лента ще бъде заменена
с вертикална комуникация.

56
00:03:04,854 --> 00:03:07,406
Най-малката дистанция между
две точки е директна линия.

57
00:03:07,490 --> 00:03:08,940
Аз съм тази линия.

58
00:03:09,025 --> 00:03:13,561
И тези промени ще ви бутнат
от зоната ви на комфорт.

59
00:03:13,613 --> 00:03:17,749
Но това е добре.
Комфорта е новата ни цел.

60
00:03:17,834 --> 00:03:19,401
През следващите няколко дни, ще 
се срещам с всеки един от вас.

61
00:03:19,452 --> 00:03:21,903
един по един, за да  оценя
ефективността на работата ви

62
00:03:21,954 --> 00:03:24,339
и някои егота ще бъдат смазани.

63
00:03:24,407 --> 00:03:25,841
Но това също е добре,

64
00:03:25,908 --> 00:03:31,096
защото сме най-вътрешената
защитна дивизия.

65
00:03:31,180 --> 00:03:34,082
Работата, която вършим
е от жизненоважно значение

66
00:03:34,133 --> 00:03:39,587
Така че нека да бъдем по-умни и по-
агресивни от нашите врагове.

67
00:03:39,639 --> 00:03:44,109
Да го направим.
Да се захващаме за работа.

68
00:03:48,197 --> 00:03:50,649
Трудни няколко дни, а?

69
00:03:50,733 --> 00:03:53,035
Прекара голяма част от снощи все
На висока скорост на Чен.

70
00:03:53,102 --> 00:03:55,070
Ще бъдеш надигран.

71
00:03:55,121 --> 00:03:56,738
Още не се появи капка
на обжалване Intel.

72
00:03:56,789 --> 00:03:59,041
Ще анализираме SIM карта
на клетка Wendy Чен

73
00:03:59,108 --> 00:04:00,542
тази сутрин.
Сигурен съм, че ще намерим нещо.

74
00:04:00,609 --> 00:04:02,294
Аз го анализират вече.

75
00:04:02,378 --> 00:04:04,446
Един от нейните контакти
ме доведе до откриването

76
00:04:04,497 --> 00:04:06,581
на банков превод
направен преди около пет седмици

77
00:04:06,632 --> 00:04:08,333
за търговец на оръжие
на име Дион Ставрос.

78
00:04:08,418 --> 00:04:10,298
Току-що каза, че не е
всяко обжалване Intel

79
00:04:10,336 --> 00:04:14,622
Казах, че не беше намерено
всяко обжалване Intel.

80
00:04:14,674 --> 00:04:16,558
Гръцки гражданин,
основаван от Madrid

81
00:04:16,625 --> 00:04:18,894
за последните девет години.
Специални оферти в крилати ракети,

82
00:04:18,961 --> 00:04:20,795
тежка артилерия, независимо
той може да си намери.

83
00:04:20,847 --> 00:04:22,147
Знаем кой е Дион Ставрос.

84
00:04:22,231 --> 00:04:23,511
Знаете ли, че
 преди два месеца,

85
00:04:23,516 --> 00:04:24,799
Испанско разузнаване
нахлули в апартамента му

86
00:04:24,851 --> 00:04:25,967
в квартал Саламанка?

87
00:04:26,018 --> 00:04:27,652
Stavros едва избягал.

88
00:04:27,737 --> 00:04:28,770
Сега, той е създал магазин
във Виена.

89
00:04:28,821 --> 00:04:30,939
Защо  CNI не е
след него?

90
00:04:30,990 --> 00:04:32,774
Той е проблем на Интерпол сега,
и ние всички знаем

91
00:04:32,825 --> 00:04:33,992
колко дълго време
 ще отнеме.

92
00:04:34,077 --> 00:04:37,746
- Къде ще се вмъкнем?
- Вие, Ани Уокър,

93
00:04:37,813 --> 00:04:42,284
отивате до Виена да се сближите с него.

94
00:04:42,335 --> 00:04:43,785
Разберете от къде точно
си измъква оръжия

95
00:04:43,836 --> 00:04:45,754
и за кой
 ги продава.

96
00:04:45,821 --> 00:04:50,125
И това може да отнеме известно време,
и ново прикритие.

97
00:04:50,176 --> 00:04:52,210
Моят нов NOC е
като вносител / износител.

98
00:04:52,295 --> 00:04:54,546
Използвай старото си прикритие
работейки за Smithsonian,

99
00:04:54,630 --> 00:04:55,797
където си била уволнена.

100
00:04:55,848 --> 00:04:58,016
Сега, във Виена,
ще се представиш на Stavros

101
00:04:58,101 --> 00:05:00,051
като бизнесдама
търсеща да се разшири

102
00:05:00,136 --> 00:05:02,637
в международната търговия
като си неговия нов корабен агент.

103
00:05:02,688 --> 00:05:03,889
Защо му трябва
нов изпращач?

104
00:05:03,973 --> 00:05:05,507
Той  провежда пушки
 повече от десетилетие

105
00:05:05,558 --> 00:05:07,275
Последния му човек го е предал
на испански

106
00:05:07,343 --> 00:05:08,860
и Stavros го уби.

107
00:05:08,945 --> 00:05:11,363
Когато CNI нахлули
в  апартамента на Ставрос в Мадрид

108
00:05:11,447 --> 00:05:13,014
те конфискувани
всичко, което той притежава,

109
00:05:13,065 --> 00:05:15,033
включително и
масивна художествена колекция.

110
00:05:15,118 --> 00:05:17,285
Вчера,
медиите обявиха

111
00:05:17,353 --> 00:05:19,321
че цялата партида е била открадната
от полицията за задържане

112
00:05:19,372 --> 00:05:21,406
Но това, което наистина се е случило
е,че CNI само

113
00:05:21,491 --> 00:05:24,359
направи да изглежда като грабеж
така че те биха могли да ни дадат нещата му.

114
00:05:24,410 --> 00:05:26,461
Сега Ани може да отиде при Stavros
и да му кажи

115
00:05:26,529 --> 00:05:28,530
че тя е тази, която има
колекцията от Испания.

116
00:05:28,581 --> 00:05:29,864
- Добре.
- Ани и аз

117
00:05:29,916 --> 00:05:32,634
може да направим тази работа.
Всъщност, Оги,

118
00:05:32,701 --> 00:05:36,037
Няма да работи.
Аз съм.

119
00:05:36,088 --> 00:05:39,040
Към тази мисия,
Ще бъда треньор на Ани.

120
00:05:39,091 --> 00:05:41,376
Calder,
Това не е необходимо.

121
00:05:41,427 --> 00:05:43,261
Имате
сексуални отношения,

122
00:05:43,346 --> 00:05:45,480
и честно казано,
няма по-лош начин

123
00:05:45,548 --> 00:05:49,184
да се компрометира мисията
или безопасността на действие.

124
00:05:49,235 --> 00:05:51,653
Хайде, момчета,
стажант във фермата

125
00:05:51,720 --> 00:05:53,188
може да го види
като ви гледам.

126
00:05:53,239 --> 00:05:54,889
Мислете за това
като комплимент

127
00:05:54,941 --> 00:05:58,243
Обичате се един с друг. Личи си.
не е безопасно.

128
00:05:58,327 --> 00:06:00,395
Calder, защо не разрешиш
В тази работа

129
00:06:00,446 --> 00:06:02,948
за няколко дни най-малко
преди да се прибави

130
00:06:03,032 --> 00:06:05,917
отговорността на работа
оперативен в областта?

131
00:06:06,002 --> 00:06:08,670
Моето решение е направено.
И още нещо -

132
00:06:08,737 --> 00:06:12,624
по време на тази мисия, имам нужда от 100%
радиомълчание между вас двамата.

133
00:06:12,708 --> 00:06:15,243
- Съжалявам?
- Ние не можем да комуникираме?

134
00:06:15,294 --> 00:06:17,012
Защо?
Това звучи тежко,

135
00:06:17,079 --> 00:06:18,763
но това е в
най-добър интерес.

136
00:06:18,848 --> 00:06:20,515
Ако говориш,
ти говориш магазин,

137
00:06:20,583 --> 00:06:22,968
и това може да доведе
до емоционални решения.

138
00:06:23,052 --> 00:06:27,105
Ани, полета ти до Виена
излита в три часа.

139
00:06:27,190 --> 00:06:30,108
Хайде рок енд рол.

140
00:06:37,433 --> 00:06:39,100
Какво мислиш,че
 трябва да направим по този въпрос?

141
00:06:39,151 --> 00:06:40,819
 Ще го разберерем.
Ние сме шпиони.

142
00:06:40,903 --> 00:06:42,770
Калдър е шпионин също.

143
00:06:42,822 --> 00:06:45,373
Той ще бъде проучването на
всяко наше движение.

144
00:06:45,441 --> 00:06:47,292
Мисля, че трябва да се мълчи
на този.

145
00:06:47,376 --> 00:06:49,611
Мислиш ли, че трябва да спрем
да говорим помежду си?

146
00:06:49,662 --> 00:06:51,580
най-малко
докато Калдър ни вярва.

147
00:06:51,631 --> 00:06:53,298
Това не ни помага
в краткосрочен план.

148
00:06:53,382 --> 00:06:55,500
Calder  почти сигурно
работи за Хенри.

149
00:06:55,585 --> 00:06:57,345
Ние не знаем защо
той те изпраща до Виена.

150
00:06:57,386 --> 00:06:59,471
Ние не знаем
че неговия  Intel е дори истински.

151
00:06:59,555 --> 00:07:01,456
Той със сигурност намерени
 парични преводи

152
00:07:01,507 --> 00:07:03,675
между Ставрос и Ченс
бързо.

153
00:07:03,759 --> 00:07:08,430
Знам,че няма да е лесно,но
мисля,че е разумната игра.

154
00:07:12,801 --> 00:07:16,021
Ани,това е опасно.
Може да е капан.

155
00:07:18,991 --> 00:07:21,443
Откакто дойде тук
от фермата,говорейки ти

156
00:07:21,494 --> 00:07:27,699
беше  начина, по който имаше смисъл
 тази работа,  този живот.

157
00:07:27,783 --> 00:07:30,201
Но аз мисля,
че трябва да  опитаме това.

158
00:07:34,874 --> 00:07:37,342
Добре сме.

159
00:07:37,426 --> 00:07:40,345
да,добре сме.

160
00:08:47,413 --> 00:08:49,831
Исках да изчакам
до приличен час, за да ти се обадя.

161
00:08:49,898 --> 00:08:52,734
Ако става въпрос за работа,
тя винаги е в приличен час.

162
00:08:52,785 --> 00:08:55,370
Как е хотела?
Изглежда страхотно.

163
00:08:55,421 --> 00:08:57,288
Получи ли подаракът ми ?

164
00:08:57,373 --> 00:08:59,040
- Да.
- Добре, че всички трябва да изглеждат

165
00:08:59,091 --> 00:09:00,892
като че там не е пощадена сметка
за прикритието ти.

166
00:09:00,909 --> 00:09:03,795
И говорейки за прикритието ти -
Нищо не съм направил, но го изучават

167
00:09:03,879 --> 00:09:06,247
на девет часа полет
от окръг Колумбия

168
00:09:06,298 --> 00:09:08,216
 Предполагам,
То принадлежи на Ставрос.

169
00:09:08,267 --> 00:09:10,935
Да, това е част
от конфискуваната му колекция.

170
00:09:11,020 --> 00:09:12,887
Ще имаш нужда от него тази вечер.
Каква  вечер?

171
00:09:12,938 --> 00:09:15,223
Дион Ставрос
отива на Виенската опера.

172
00:09:15,274 --> 00:09:17,475
Това е  идеалния шанс
да се засечеш с него.

173
00:09:17,560 --> 00:09:20,094
Calder, аз просто взех моя NOC
вчера.

174
00:09:20,146 --> 00:09:21,763
И току-що каза
че сте били на скорост.

175
00:09:21,814 --> 00:09:23,448
Ти каза, че Stavros
не вярва лесно.

176
00:09:23,532 --> 00:09:25,900
Ако това, което ще 
е дългосрочна игра, ние

177
00:09:25,951 --> 00:09:28,570
нямаме нищо друго, освен време, за да се уверим,
че сме абсолютно готови за него.

178
00:09:28,621 --> 00:09:30,438
Положението се е променило

179
00:09:30,489 --> 00:09:32,207
Току-що разбрах, че
скривалището на ракетни установки

180
00:09:32,274 --> 00:09:34,909
изчезна от Марибор,
Словения, преди една седмица

181
00:09:34,960 --> 00:09:37,212
Intel предполага
 че Ставрос ги има,

182
00:09:37,279 --> 00:09:39,214
и ако това е така,
той трябва да ги премести бързо,

183
00:09:39,281 --> 00:09:41,800
което означава, че ще трябва да наеме
някой, който да ги превозва бързо.

184
00:09:41,884 --> 00:09:44,386
Аз съм готов да се откажа от
дългосрочния план на играта

185
00:09:44,453 --> 00:09:46,287
да се уверите,че ракетите
няма да попаднат в неподходящи ръце.

186
00:09:46,338 --> 00:09:47,756
- Ние сме ускорили времевата линия.
- Виждаш ли знаех си, че се учиш бързо.

187
00:10:08,298 --> 00:10:09,749
Оги Андерсън.

188
00:10:10,187 --> 00:10:12,254
Какво беше,преди
две, три години?

189
00:10:12,305 --> 00:10:13,689
Тайлър,
Радвам се да те видя.

190
00:10:13,756 --> 00:10:16,108
Какво, по дяволите, те носи
до Форт Belvoir?

191
00:10:16,193 --> 00:10:18,260
Може ли някъде насаме
 да се изравнят?

192
00:10:19,429 --> 00:10:20,596
Dion Stavros
се занимаваше с оръжия

193
00:10:20,647 --> 00:10:22,481
от Madrid
през последните девет години,

194
00:10:22,566 --> 00:10:23,816
най-малко до неотдавна.

195
00:10:23,900 --> 00:10:25,741
Да, това нещо го знам.
Надявах се, че може

196
00:10:25,785 --> 00:10:28,287
има нещо във вашите файлове
Не можех да стоя в ЦРУ.

197
00:10:28,371 --> 00:10:30,072
Може би сте направили
своето собствено разследване?

198
00:10:30,123 --> 00:10:31,773
Не, всичко, което е,
имаме от вас.

199
00:10:31,825 --> 00:10:35,377
Той беше активен ЦРУ
до '09.

200
00:10:35,445 --> 00:10:37,379
Няма нищо
в нашата база данни

201
00:10:37,447 --> 00:10:39,331
за Stavros
че е актив на ЦРУ.

202
00:10:39,416 --> 00:10:41,450
Наред с другите неща,
казва Ставрос е

203
00:10:41,501 --> 00:10:45,287
хранене Langley Intel
на 2007 бунт в Нигер.

204
00:10:45,338 --> 00:10:47,139
Хей, направи ми услуга, били
сложил каквото имаш

205
00:10:47,224 --> 00:10:49,175
на тази флашка?

206
00:10:49,259 --> 00:10:50,759
Ако донесеш уиски

207
00:10:50,810 --> 00:10:53,762
На кой мислиш, че
 говориш?

208
00:10:56,099 --> 00:10:59,652
Моят мъж.

209
00:11:10,580 --> 00:11:12,531
ти си нажежен
дори повече от тази сутрин.

210
00:11:12,616 --> 00:11:15,668
Бременност ти подхожда.

211
00:11:15,752 --> 00:11:18,120
Нека да не се
отнасяме

212
00:11:18,171 --> 00:11:20,456
- Това не е за шоу, Joan.
- Знам,

213
00:11:20,507 --> 00:11:22,758
и аз съм много доволна
че си у дома.

214
00:11:22,825 --> 00:11:24,877
Но ние имаме някои сериозни въпроси
за обсъждане.

215
00:11:24,961 --> 00:11:27,713
Оги разбра,
че сенатор Пиърсън

216
00:11:27,797 --> 00:11:31,467
 е този който беше ухото на DCI на
на Calder Michaels.

217
00:11:31,518 --> 00:11:32,768
- Пиърсън?
- Аха.

218
00:11:32,835 --> 00:11:34,436
Как, по дяволите, тя
дори познава  Calder?

219
00:11:34,437 --> 00:11:37,056
Хенри го препоръча
на нея.

220
00:11:37,140 --> 00:11:39,808
-Дявол да го вземе.
- Calder вече пое  вълните.

221
00:11:39,859 --> 00:11:43,011
Той свали Оги като треньор на  Ани
 и сложи себе си.

222
00:11:43,063 --> 00:11:44,480
Хенри каза, че ще бъде
тежък ден в Ленгли

223
00:11:44,531 --> 00:11:48,200
на същия ден всичко това се е случило.
Той повика собствените си кадри.

224
00:11:53,707 --> 00:11:56,024
Трябва да направиш нещо
за Calder.

225
00:11:56,076 --> 00:11:59,378
Calder е на радара ми,
Повярвай ми,

226
00:11:59,462 --> 00:12:01,080
особено сега с това, което
той прави с Ани,

227
00:12:01,164 --> 00:12:03,165
но той е главата
на DPD сега.

228
00:12:03,216 --> 00:12:04,700
Имам да рисувам
вътре в реда.

229
00:12:04,751 --> 00:12:06,702
О, не можеш просто
 да играеш защита.

230
00:12:06,753 --> 00:12:09,871
Трябва да се намери начин
, да се научи какво прави Хенри

231
00:12:09,923 --> 00:12:11,873
преди да го е направил.

232
00:12:14,344 --> 00:12:17,680
Заемам се.

233
00:12:46,909 --> 00:12:48,410
Хей, какво става?

234
00:12:48,461 --> 00:12:49,928
Помислих си, че няма да си звъним един на друг

235
00:12:50,013 --> 00:12:51,964
Това си струва
Обаждам се .

236
00:12:52,048 --> 00:12:54,550
Stavros е  използван за работа
за Хенри.

237
00:12:54,601 --> 00:12:58,470
Той беше актив на ЦРУ до деня когато
Хенри се изчерпи от Ленгли,

238
00:12:58,555 --> 00:13:00,773
След това всяко споменаване на него
се изтриваше от базата данни.

239
00:13:00,857 --> 00:13:02,924
Правя пас на 
 Ставрос тази вечер

240
00:13:02,976 --> 00:13:04,977
- Не, Ани, това е прекалено бързо.
- Знам,

241
00:13:05,061 --> 00:13:09,097
но има фактори ...
Не мога да ти разкажа.

242
00:13:09,149 --> 00:13:11,483
Няма нищо, което може да е толкова предизвикателно

243
00:13:11,568 --> 00:13:13,152
Трябва да кажеш на Calder
че не си готова.

244
00:13:13,236 --> 00:13:14,737
Ставрос има сърбящ
пръст на спусъка,

245
00:13:14,788 --> 00:13:17,456
и той вероятно знае че
идваш.

246
00:13:17,540 --> 00:13:21,126
Ти не си ми треньор,
Оги.

247
00:13:21,211 --> 00:13:25,547
мислиш че
можеш да направиш това?

248
00:13:25,615 --> 00:13:28,550
Мога да го направя.

249
00:13:47,270 --> 00:13:49,304
Къде беше?

250
00:13:49,356 --> 00:13:52,691
Излязох на разходка
да си прочистя главата.

251
00:13:55,662 --> 00:13:59,248
Знаеш ли, мисля, че промените
тук вероятно са

252
00:13:59,315 --> 00:14:01,834
по-трудни за теб, отколкото за  всеки друг
в отдела.

253
00:14:01,918 --> 00:14:04,086
 Имал съм по-добри седмици.

254
00:14:04,153 --> 00:14:07,756
Може би мога да направя нещата
по-лесни.

255
00:14:07,824 --> 00:14:09,658
Четох във  файла ти
за заявка

256
00:14:09,709 --> 00:14:13,679
за далечни разстояния биометрично
идентифициране на проекти софтуер.

257
00:14:13,763 --> 00:14:15,013
Код Име: Hummingbird.

258
00:14:15,098 --> 00:14:17,633
Звучеше като начин
за проследяване на някого някъде.

259
00:14:17,684 --> 00:14:20,636
Какво повече можеш да ми кажеш
 за това?

260
00:14:22,505 --> 00:14:25,340
Тя не се одобрява.
DST работи

261
00:14:25,392 --> 00:14:28,394
на нещо подобно,
макар и по-сложно.

262
00:14:28,478 --> 00:14:30,362
Те не искаха Hummingbird
да им открадне гръмотевицата

263
00:14:30,447 --> 00:14:32,314
Да, класика
бюрократични глупости.

264
00:14:32,365 --> 00:14:35,317
Добре дошли в моя свят.

265
00:14:38,822 --> 00:14:40,322
Аз съм за одобряване
Проект Hummingbird.

266
00:14:40,373 --> 00:14:41,857
- Ти  го одобряваш?
- Да.

267
00:14:41,908 --> 00:14:43,859
Парите могат да дойдат от
на DPD дискреционния фонд.

268
00:14:43,910 --> 00:14:45,494
 Да започнем
върху него веднага.

269
00:14:45,545 --> 00:14:48,196
Сигурен ли си, че не 
търсиш само  натоварената работа за мен?

270
00:14:48,248 --> 00:14:50,082
Защо, какво ще  правиш
Ако не работиш по въпроса?

271
00:14:50,166 --> 00:14:52,968
Приемаш ли повече разходки
за прочистване на  главата ти?

272
00:14:53,035 --> 00:14:54,753
- Какво трябва да значи това?
- Това означава,

273
00:14:54,838 --> 00:14:56,399
че ако разбера,
че напускаш кампуса

274
00:14:56,473 --> 00:14:57,834
да се обаждаш на Ани
на твоя личен телефон,

275
00:14:57,841 --> 00:15:00,759
аз и ти ще имаме
някои реални проблеми

276
00:15:06,816 --> 00:15:08,734
Ти и аз ще трябва да имаме
някои реални проблеми.

277
00:16:46,583 --> 00:16:48,000
Здравейте.

278
00:16:48,084 --> 00:16:50,335
Аз те познавам.
Caroline Stainach, нали?

279
00:16:50,420 --> 00:16:53,121
- Моля?
- съжалявам, аз съм Ани Уокър.

280
00:16:53,172 --> 00:16:55,958
Ходих в Сорбоната
със сестра си, Ванеса.

281
00:16:56,009 --> 00:16:59,011
О, разбира се.
Ани.

282
00:16:59,095 --> 00:17:01,046
Тя се омъжи за нейния прекрасен приятел, нали?

283
00:17:01,130 --> 00:17:02,497
Питър, нали?
Мм, да.

284
00:17:02,549 --> 00:17:04,633
Те имат три деца сега.
Три деца.

285
00:17:04,684 --> 00:17:05,884
 Аха.
- Ще и предадете ли любовта ми?

286
00:17:05,969 --> 00:17:07,335
Аз ще

287
00:17:07,387 --> 00:17:11,223
О, извинете ме, колко грубо от моя страна.
Dion Stavros, Ани -

288
00:17:11,307 --> 00:17:13,108
- Walker.
- Pleasure.

289
00:17:13,175 --> 00:17:14,309
Харесва ли ви
La Traviata?

290
00:17:14,360 --> 00:17:16,445
Да,
Алфредо е доста добър.

291
00:17:16,512 --> 00:17:18,647
По-добро от тенора в Мадрид.
Пее като козле.

292
00:17:18,698 --> 00:17:21,116
Съгласен съм,
Алфредо е отличен.

293
00:17:21,183 --> 00:17:22,734
Може би по-добре
от Grigolo Vittorio.

294
00:17:22,819 --> 00:17:25,037
- Mm-hmm.
- Grigolo е доста добър,

295
00:17:25,121 --> 00:17:26,881
въпреки че той не притежава свещ
до Vargas.

296
00:17:26,956 --> 00:17:31,410
Видях Vargas веднъж.
Манон, в Барселона.

297
00:17:31,494 --> 00:17:34,580
Вие двамата ме изгубихте.

298
00:17:34,664 --> 00:17:36,882
Моля да ме извините, Ани.
Имам нужда от шампанско.

299
00:17:41,971 --> 00:17:45,591
Вие двамата сте хубава двойка.
От дълго ли сте заедно?

300
00:17:45,675 --> 00:17:48,594
О, не сме заедно.
Тя е просто приятел.

301
00:17:48,678 --> 00:17:50,378
За да бъда честен, аз не съм сигурен
защо я доведох.

302
00:17:50,430 --> 00:17:52,097
Повече харесва официалното обличане, отколкото изпълнението.

303
00:17:53,733 --> 00:17:59,771
Бих предпочел да доведа някого, който ще го оцени повече.

304
00:17:59,856 --> 00:18:01,723
Ти не си някъде от тук.
За колко време си в града.

305
00:18:01,774 --> 00:18:03,191
Ами зависи.

306
00:18:03,242 --> 00:18:05,560
Не бях планирала да оставам повече от ден
или два.

307
00:18:05,612 --> 00:18:07,446
Имах работа в Мадрид,

308
00:18:07,530 --> 00:18:09,290
и винаги съм искала да видя операта във Виена,

309
00:18:09,365 --> 00:18:12,200
и си помислих, 
"Защо да чакам ?"

310
00:18:12,251 --> 00:18:13,902
От какво зависи престоят ти

311
00:18:13,953 --> 00:18:16,071
Ако имам работа във Виена...

312
00:18:16,122 --> 00:18:17,923
Аз ще напиша цялата отстъпка
като данъчно облекчение.

313
00:18:19,676 --> 00:18:22,260
Аз също обичам да смесвам удоволствието с работата

314
00:18:27,934 --> 00:18:30,886
Нека те заведа
до Ла Бохем следващата седмица.

315
00:18:30,937 --> 00:18:35,891
казах ти, зависи от работата ми

316
00:19:15,585 --> 00:19:16,988
-Хареса ли Ви операта?
-Да, много

317
00:19:19,724 --> 00:19:20,925
Къде е Каролина? Надявах се

318
00:19:20,976 --> 00:19:22,960
че ще си разменим номерата
Тя се прибра

319
00:19:23,011 --> 00:19:24,478
След три чаши шампанско

320
00:19:24,562 --> 00:19:25,846
тя спа през по голямата част от третото действие.

321
00:19:25,931 --> 00:19:29,149
О, колко жалко, надявам се да е добре

322
00:19:29,234 --> 00:19:31,819
Ти работиш или за Интерпол или за ЦРУ, нали ни греша?

323
00:19:31,903 --> 00:19:33,637
Не!

324
00:19:33,688 --> 00:19:36,607
-Не ти вярвам
-Ами съвсем скоро загубих

325
00:19:36,658 --> 00:19:39,810
двама приятели от Китай, заради една голяма агенция

326
00:19:39,861 --> 00:19:42,196
Уенди и Чу Чен

327
00:19:42,280 --> 00:19:44,114
Предполагам, че можеш да кажеш, че нямам особено голям успех

328
00:19:44,165 --> 00:19:48,168
с големи правителствени
институции наскоро.

329
00:19:48,253 --> 00:19:52,373
И така импорт или експорт от Мадрид?

330
00:19:52,457 --> 00:19:53,958
И някъде другаде

331
00:19:54,009 --> 00:19:58,012
Наскоро поръчах апартамен
тук във Виена

332
00:19:58,096 --> 00:20:00,014
и нямах шанса да го декорирам

333
00:20:00,098 --> 00:20:02,666
Наскоро придобих
голям апартамент

334
00:20:02,717 --> 00:20:05,686
Пълен с мебели скулптури и антики

335
00:20:05,770 --> 00:20:08,389
Някои Фламандски,
художници модернисти,

336
00:20:08,473 --> 00:20:12,643
Георги Грос, Уолс
и Пол Кли.

337
00:20:15,196 --> 00:20:18,983
Може съм заинтересува
от придобиването на повечето.

338
00:20:19,034 --> 00:20:21,118
Ако имаш всичко , което
казваш,че имаш,

339
00:20:21,185 --> 00:20:22,903
Ще платя 300,000

340
00:20:22,988 --> 00:20:25,906
Предай на Каролина моите поздрави

341
00:20:27,492 --> 00:20:29,626
На къде отиваш?

342
00:20:31,362 --> 00:20:35,833
Мога да направя много повече продажби
всяка партида поотделно.

343
00:20:35,884 --> 00:20:39,169
Почакай!

344
00:20:39,220 --> 00:20:42,205
Колко искаш?

345
00:20:42,257 --> 00:20:44,675
Ако можеш да намериш половин милион долара

346
00:20:44,726 --> 00:20:48,395
Нека се срещнем утре следобед под моста

347
00:21:07,332 --> 00:21:09,166
Здравей
Как беше операта?

348
00:21:09,233 --> 00:21:11,201
Имате камиона чака
по река Дунав, както е планирано.

349
00:21:11,252 --> 00:21:12,870
Няма хотели под прикритите?

350
00:21:12,921 --> 00:21:15,039
Сондиране на Ставрос
синя кръв проработил,

351
00:21:15,090 --> 00:21:16,123
и малко скъпоценни камъни яйца?

352
00:21:16,207 --> 00:21:18,092
Имам си хитри начини.

353
00:21:18,176 --> 00:21:20,744
Супер

354
00:21:20,795 --> 00:21:22,746
Още нещо
Кажи?

355
00:21:22,797 --> 00:21:24,715
Извадих дневниците с повиквания
на мобилния си.

356
00:21:24,766 --> 00:21:27,468
Ако кажеш още нещо секретно от мисията на гаджето си

357
00:21:27,552 --> 00:21:29,103
и той ще бъде прехвърлен
извън ДПД

358
00:21:29,187 --> 00:21:31,605
по-бързо от колкото можеш да кажеш
"Лучано Павароти"

359
00:22:04,422 --> 00:22:08,258
Здравей, Ани

360
00:22:08,309 --> 00:22:10,627
Какъв е проблема?

361
00:22:10,678 --> 00:22:13,296
Наблизо.
Имаш нещо за мен?

362
00:22:21,523 --> 00:22:24,191
Можеш да ми вярваш

363
00:23:12,123 --> 00:23:13,824
Имам друго предложение за теб

364
00:23:13,875 --> 00:23:15,742
Мисля, че трябва да работим заедно

365
00:23:15,827 --> 00:23:19,329
Знам,че имаш нужда от някой,който
да премества неща без откриване.

366
00:23:19,380 --> 00:23:20,831
Ти си човекът?

367
00:23:20,882 --> 00:23:22,749
Доказателството е точно пред теб

368
00:23:22,834 --> 00:23:26,036
Знам кои гранични пунктове
са с недостатъчен персонал,

369
00:23:26,087 --> 00:23:28,005
Кои летища не са на картата

370
00:23:28,056 --> 00:23:30,540
и които реки нямат
достатъчно инспектори.

371
00:23:30,592 --> 00:23:34,595
Имам предложение за теб

372
00:23:39,217 --> 00:23:44,188
Какво ще кажеш да взема парите ми, всичкото имущество

373
00:23:44,239 --> 00:23:46,389
И да те оставя на Дунав

374
00:23:46,441 --> 00:23:50,277
Това...това не е толкова добра оферта за мен

375
00:23:50,361 --> 00:23:53,664
Ще ти даде кредит.
 извади магически трик

376
00:23:53,731 --> 00:23:55,949
вземайки ми неща
обратно от испанците.

377
00:23:56,034 --> 00:23:59,870
Виждаш ли, обратен ефект.
Направих си разследване.

378
00:23:59,921 --> 00:24:02,873
Може и а си работила за Смитсония

379
00:24:02,924 --> 00:24:05,959
Но никой от моето обкръжение не е чувал за теб

380
00:24:06,044 --> 00:24:09,296
Ти си извън лигата му

381
00:24:09,380 --> 00:24:11,181
Прав си Дион
Никога не съм работила

382
00:24:11,249 --> 00:24:12,415
От тази страна

383
00:24:12,467 --> 00:24:13,750
Но това е нещо добро

384
00:24:13,801 --> 00:24:16,720
Аз нямам пристрастия
към никой друг.

385
00:24:16,771 --> 00:24:20,257
И има още една причина

386
00:24:20,308 --> 00:24:24,444
Вашият Клее не е
в никоя от тези каси.

387
00:24:24,529 --> 00:24:29,399
Тази картина също струва повече от половин милион долара

388
00:24:29,450 --> 00:24:33,237
Ако ме убиеш, никога няма да ги видиш отново

389
00:24:37,242 --> 00:24:39,743
Може би си по-добър биснес партньор от колкото си мислех

390
00:24:44,299 --> 00:24:48,669
Добре, работата е твоя

391
00:24:48,753 --> 00:24:51,588
Сделка за мина
току-що е пропаднала,

392
00:24:51,639 --> 00:24:55,792
е имам 25 ракети,
които трябва да преместя.

393
00:24:55,843 --> 00:24:57,928
Имаш 24 часа да намериш купувач

394
00:24:57,979 --> 00:25:01,481
и той по - добре
да се крижи за моят Клее.

395
00:25:01,566 --> 00:25:05,468
Ако не го доставиш, няма да имаш повече шансове

396
00:25:05,520 --> 00:25:08,272
Ще умреш

397
00:25:21,094 --> 00:25:23,170
Калдър, имам един ден

398
00:25:23,171 --> 00:25:25,968
Как да открия някой,който
иска да купи 25 ракети?

399
00:25:26,420 --> 00:25:29,756
По дяволите,Ани,когато
направищ движение,ставаш голяма.

400
00:25:29,823 --> 00:25:31,675
Всъщност не беше по моя идея

401
00:25:31,759 --> 00:25:32,992
Слушай, всичко ще бъде наред

402
00:25:33,044 --> 00:25:35,178
Познавам човек в Хамбург, Тарел Биркин

403
00:25:35,263 --> 00:25:37,830
Той събира информация за терористичната мрежа на Кърдиш

404
00:25:37,882 --> 00:25:39,382
Занимавал ли се е с това преди?

405
00:25:39,467 --> 00:25:41,301
Тарел е солиден източник. Той е наистина

406
00:25:41,352 --> 00:25:43,503
Най-добрия в този период

407
00:25:44,805 --> 00:25:47,474
Ще го кача на следващия самолет за Виена

408
00:25:57,652 --> 00:25:59,069
Непознат номер

409
00:25:59,153 --> 00:26:01,655
"Чух,че дърветата са хубави
по това време на деня".

410
00:26:03,908 --> 00:26:05,692
Непознат номер.

411
00:26:05,743 --> 00:26:08,912
"Нуждаете се от био,Тарел Биркин,
гарата Хамбург.

412
00:26:08,996 --> 00:26:11,748
Спешно

413
00:26:11,832 --> 00:26:13,550
Биркин работи само
на гарата в Анкара

414
00:26:13,634 --> 00:26:14,718
за девет месеца

415
00:26:14,802 --> 00:26:16,836
докато той беше 
фокусиран върху ПКК.

416
00:26:16,887 --> 00:26:19,723
Той пише кабели
за Ал Кайда кюрдски батальона.

417
00:26:19,807 --> 00:26:21,708
Само девет месеца?

418
00:26:21,759 --> 00:26:24,728
Човекът е зелен, Ани.
Трябва да го тестваш усилено.

419
00:26:24,812 --> 00:26:27,714
Всъщност не
Напусни Виена веднага

420
00:26:27,765 --> 00:26:29,649
Това е нагласено
Най малкото

421
00:26:29,717 --> 00:26:32,051
това е каубойска глупост
по часта на Калдер.

422
00:26:32,103 --> 00:26:34,053
Трябва да прекратиш тази мисия.
Не мога.

423
00:26:34,105 --> 00:26:35,905
Биркин ще дойде, не мога а го зарежа

424
00:26:35,990 --> 00:26:37,657
Ще избия отстъпката на Калдер.
За това, фактът,

425
00:26:37,725 --> 00:26:39,645
че той поема ненужни рискове
с твоят живот?

426
00:26:39,660 --> 00:26:43,330
Не виждам проблем.
Ставрос е актив на Хенри.

427
00:26:43,397 --> 00:26:47,117
Може а получим информация за атаката срещу Солстар и Мадрлин

428
00:26:47,201 --> 00:26:48,585
Ако си взела съвета ми под внимание

429
00:26:48,669 --> 00:26:50,537
Защо ми звъниш от този предплатен телефон

430
00:26:50,588 --> 00:26:51,871
Защото трябва да знам
срещу какво се изправям

431
00:26:51,922 --> 00:26:54,240
с Тарел Биркин.
И знам,че ти няма да ми кажеш.

432
00:26:54,291 --> 00:26:56,209
И също така ти казвам да напуснеш Виена

433
00:26:56,260 --> 00:26:58,911
Ами, не мога, твърде близо съм

434
00:26:58,963 --> 00:27:00,463
-Ани, почакай малко
- трябва да вървя

435
00:27:00,548 --> 00:27:02,599
Ани

436
00:27:04,918 --> 00:27:06,886
Искам да помогна на Ани

437
00:27:06,937 --> 00:27:08,805
Искам да помогна с мисията на Ани

438
00:27:08,889 --> 00:27:10,523
Аз съм в неведение
от нейна страна.

439
00:27:10,591 --> 00:27:11,891
Добре

440
00:27:11,942 --> 00:27:14,811
Тогава се върни в скривалището
докато не ти кажа друго.

441
00:27:17,565 --> 00:27:20,066
Проверих в Тарел Биркин.
Той е на път над главата си.

442
00:27:20,117 --> 00:27:22,035
Значи говори с нея?

443
00:27:22,102 --> 00:27:24,954
Изпращаш него и Ани
право под ножа.

444
00:27:25,039 --> 00:27:27,957
Ти си мъртъв погрешно.
Работил съм с Биркин лично.

445
00:27:28,042 --> 00:27:30,043
Служих с него 4 месеца в Берлин

446
00:27:30,110 --> 00:27:33,246
Разгледах досието ти, от 5 години не си работил в Берлин

447
00:27:33,297 --> 00:27:34,414
Колко добре го познаваш?

448
00:27:34,465 --> 00:27:36,583
Много добре,Калдер,
това е Хайл Мери.

449
00:27:36,634 --> 00:27:37,617
Ок, хайде

450
00:27:37,668 --> 00:27:38,885
нека направим това насаме.
Хайде.

451
00:27:38,952 --> 00:27:40,170
Какво,политиката ти на отворени врати
не се прилага

452
00:27:40,254 --> 00:27:41,454
когато си наричан боклук?

453
00:27:41,505 --> 00:27:42,839
Гледайте себе си,
Андерсън.

454
00:27:42,923 --> 00:27:48,094
Ние сме компромиса за
безопасността на двама агенти.

455
00:27:48,145 --> 00:27:51,481
Знаеш ли какъв е компромисът
за безопасността на Ани?

456
00:27:51,565 --> 00:27:55,485
Споделяне на информация за мисии
през секс телефон.

457
00:27:59,023 --> 00:28:01,357
Ако нещо й се случи,
ти падаш.

458
00:28:01,442 --> 00:28:05,161
Не ме интересува каква ти е работата
или за кого работиш.

459
00:28:17,291 --> 00:28:18,842
Какво трябва да 
каже Кърт Джестър?

460
00:28:18,926 --> 00:28:21,494
Той служи
по волята на царя.

461
00:28:21,545 --> 00:28:24,497
Ела,Тарел.
Нямаме много време.

462
00:28:28,102 --> 00:28:29,302
Учих моето прикритие

463
00:28:29,353 --> 00:28:30,637
откакто ми обади
г-н Майкълс.

464
00:28:30,688 --> 00:28:32,605
Хм,
ще видим колко добре.

465
00:28:32,673 --> 00:28:35,358
Ти кюрдски терорист работещ 
за изработването на клетка в Анкара.

466
00:28:35,443 --> 00:28:38,394
Моето име е Мирко Барадост.
Бил съм в ПКК от 16

467
00:28:38,479 --> 00:28:39,646
-Къде си роден?
-Диарбекир.

468
00:28:39,697 --> 00:28:40,737
Какво прави брат ти?

469
00:28:40,781 --> 00:28:42,065
Омар е механик в
Истанбул.

470
00:28:42,149 --> 00:28:43,516
Името на учителя ти по граматика?

471
00:28:43,567 --> 00:28:45,351
Габар Загарош. Той ми преподаваше турски

472
00:28:45,402 --> 00:28:48,238
Все още го засичам в бара в моя квартал

473
00:28:49,690 --> 00:28:52,191
-Кой е лидера на ПКК?
-Мурат Карайлан.

474
00:28:52,243 --> 00:28:54,327
-как се казва асистента му?
- Фенел Абдулах

475
00:28:54,378 --> 00:28:58,331
- Какъв е прякора на Фенел?
-Кетци

476
00:28:58,382 --> 00:28:59,532
Гулакам е

477
00:28:59,583 --> 00:29:02,869
Гулакам, мисля че запомних

478
00:29:02,920 --> 00:29:04,671
Къде отиват тези ракети?

479
00:29:04,722 --> 00:29:08,308
Ние имаме сграда зад
производство на пазара в Чанкая.

480
00:29:08,375 --> 00:29:10,927
-Чанкая?
-Да, производствения пазар.

481
00:29:11,011 --> 00:29:14,180
Производственият пазар в Чанкая 
затвори преди 3 месеца.

482
00:29:14,231 --> 00:29:15,482
Съжелявам,Тарел,
това няма да проработи.

483
00:29:15,549 --> 00:29:17,016
-Не, мисля,че мога да го направя.
-Ти си добър.

484
00:29:17,067 --> 00:29:18,184
Не си перфектен.

485
00:29:18,235 --> 00:29:20,186
Ако Дион Ставрос
някога надуши

486
00:29:20,237 --> 00:29:21,821
че не си този за 
когото се представяш,

487
00:29:21,889 --> 00:29:23,389
и двамата сме мъртви.

488
00:29:23,440 --> 00:29:27,944
Моите 24 часа изтекоха.
Прекратявам мисията.

489
00:29:28,028 --> 00:29:30,947
Нека и двамата си отидем вкъщи.

490
00:31:04,491 --> 00:31:05,625
Ух!

491
00:31:13,767 --> 00:31:16,719
Извини ме.

492
00:31:19,440 --> 00:31:22,358
Извинявай
малко закъснявам.

493
00:31:24,979 --> 00:31:27,897
Кажи на шефа си да е
по-малко параноичен.

494
00:31:27,982 --> 00:31:32,018
Твоят куповач е тук,
Тео Брага.

495
00:31:33,654 --> 00:31:36,489
Направи обаждането.

496
00:31:44,214 --> 00:31:46,032
От къде знаеш,че 
бях тук?

497
00:31:47,635 --> 00:31:49,502
Как знаеш,че се нуждаех
от помоща ти?

498
00:31:49,553 --> 00:31:51,721
Оги ми се обади.

499
00:31:51,805 --> 00:31:55,308
-Добре ли си?
-Да.

500
00:31:56,824 --> 00:31:59,595
Ние имаме кола, спрайт,

501
00:31:59,947 --> 00:32:03,081
-или алмудлер.
-Алмудлер, определено.

502
00:32:08,038 --> 00:32:10,155
Бях изненадан да чуя,че
мъжът,който ме победи

503
00:32:10,240 --> 00:32:12,441
в Медлин
е твой треньор сега.

504
00:32:12,492 --> 00:32:13,608
Калдер?

505
00:32:13,660 --> 00:32:15,127
Ти не си едиствения, 
който е изненадан.

506
00:32:15,211 --> 00:32:18,747
Това, което ме изненада е, че
неговият план има пропуски.

507
00:32:18,798 --> 00:32:21,967
Оги,очевидно,
се чувства по същия начин.

508
00:32:22,052 --> 00:32:26,722
Това, което не разбирам е как
се добра до Виена толкова бързо?

509
00:32:26,789 --> 00:32:28,957
-Бях наблизо.
-Къде?

510
00:32:29,009 --> 00:32:33,178
Достатъчно близо, за да бъда
тук за 24 часа.

511
00:32:33,263 --> 00:32:36,982
Е,благодаря ти Тео.

512
00:32:38,852 --> 00:32:40,436
Ти ми помогна в Медлин.

513
00:32:40,487 --> 00:32:42,971
Трябва да работим заедно.

514
00:32:43,023 --> 00:32:44,773
Хенри иска да унищожи
баща ти

515
00:32:44,824 --> 00:32:47,476
и част от това е да 
унижощи и теб.

516
00:32:47,527 --> 00:32:50,696
Имам собствени начини 
на работа.

517
00:32:50,780 --> 00:32:54,700
Той финансира атентата срещу Солстар

518
00:32:54,784 --> 00:32:57,152
Трябва да тръгваме.

519
00:32:57,203 --> 00:32:59,922
Ставрос сигурно ни чака, хайде да вървим

520
00:33:16,773 --> 00:33:19,775
-Добра дошла в дома ми, Ани
-Здравей, Дион

521
00:33:21,644 --> 00:33:24,563
Това Пол Кле ли е?

522
00:33:35,291 --> 00:33:37,209
Трябва да си призная

523
00:33:37,293 --> 00:33:39,411
Бех много изненадана, когато Гюнтер ми се обади

524
00:33:39,496 --> 00:33:40,712
Много съм впечатлен

525
00:33:40,797 --> 00:33:44,466
С това, което Пумата е постигнала в Колумбия

526
00:33:44,534 --> 00:33:45,834
Колко близо е той?

527
00:33:45,885 --> 00:33:51,590
Той е само на долния етаж.
Къде са ракетни установки?

528
00:33:51,674 --> 00:33:55,594
25 ракетни установки
в два вана.

529
00:34:10,076 --> 00:34:13,028
Заповядай горе

530
00:34:15,698 --> 00:34:18,200
Имам друго предложение за теб

531
00:34:18,251 --> 00:34:20,669
След като се доказах отново

532
00:34:20,736 --> 00:34:23,672
Искам да навляза в работата ти още по- надълбоко

533
00:34:26,292 --> 00:34:28,877
Ще ти дам номера на мой приятел в Африка

534
00:34:28,928 --> 00:34:32,464
След като приключим тук

535
00:34:37,270 --> 00:34:38,804
Здравейте, господин Брага

536
00:34:38,888 --> 00:34:40,922
Трябва да си изморена след твоето пътуване

537
00:34:40,974 --> 00:34:42,391
Моля, седни

538
00:34:42,442 --> 00:34:43,925
Къде са ракетните установки?

539
00:34:43,977 --> 00:34:45,927
Навън във вановете,
очакващи твоята проверка.

540
00:34:45,979 --> 00:34:47,863
Не трябва да ги изпектирам

541
00:34:47,930 --> 00:34:50,282
Ако не са това,което казваш,
ще те намеря.

542
00:34:50,366 --> 00:34:52,734
харесвам как правиш бизнес.

543
00:34:52,785 --> 00:34:55,871
Аз обаче
проверявам плащането ми.

544
00:34:55,938 --> 00:34:57,772
Разбира се.

545
00:35:05,298 --> 00:35:07,249
Изглежда ми нормално

546
00:35:08,468 --> 00:35:09,501
Уоу!

547
00:35:15,308 --> 00:35:16,975
Какво правиш?

548
00:35:17,060 --> 00:35:19,478
Казах ти,че
имаме различни мисии.

549
00:35:19,562 --> 00:35:22,147
Сега ние никога няма да разберем
какво искаше Хенри от него.

550
00:35:22,232 --> 00:35:25,434
Ставрос искаше да продава
оръжия на АЛС.

551
00:35:25,485 --> 00:35:27,970
Нямаше да позволя
това да се случи.

552
00:35:28,037 --> 00:35:30,973
Може би той има компютър
или нещо друго.

553
00:35:49,626 --> 00:35:52,094
Съжелявам, Ани.

554
00:36:27,350 --> 00:36:29,694
Хей, страннико.

555
00:36:29,695 --> 00:36:31,813
Добре дошла вкъщи.

556
00:36:33,900 --> 00:36:37,519
-Оги, съжелявам.
-Не се извинявай.

557
00:36:37,570 --> 00:36:39,354
Благодаря,че винаги си
мой треньор.

558
00:36:39,405 --> 00:36:41,289
Знам,че не ти е било
лесно да се обадиш.

559
00:36:41,357 --> 00:36:42,908
Съжелявам той строши
телефона.

560
00:36:42,992 --> 00:36:46,027
Погледнах телефона на Ставрос
на полета за вкъщи.

561
00:36:46,078 --> 00:36:47,399
Опитах се да изтегля
каквото можах

562
00:36:47,463 --> 00:36:48,830
преди да го предам на Калдер.

563
00:36:48,881 --> 00:36:50,081
страхотно, може би
ще открием нещо.

564
00:36:50,166 --> 00:36:51,383
Ще довършим това по - късно.

565
00:36:51,467 --> 00:36:53,919
Ани, ела с мен.

566
00:36:54,003 --> 00:36:55,587
Съжелявам, не ни ли е

567
00:36:55,671 --> 00:36:58,590
позволено да говорим в офиса?

568
00:37:02,728 --> 00:37:04,679
Не съм високо в листата му

569
00:37:04,730 --> 00:37:06,714
Аз също е мисля, че съм

570
00:37:12,605 --> 00:37:14,606
Какво по дяволите стана там?

571
00:37:14,690 --> 00:37:17,943
Ти уби Ставрос и
бодигардът при самозащита

572
00:37:18,027 --> 00:37:20,562
но защо въоще беше в апартамента

573
00:37:20,613 --> 00:37:23,398
ако си пратил/а Биркин вкъщи?

574
00:37:23,449 --> 00:37:25,733
Неговият мъж ме надви
и ме заведе там.

575
00:37:25,785 --> 00:37:27,035
Това беше или тях или мен.

576
00:37:27,086 --> 00:37:28,870
Ах,Терел може да го
накара да проработи.

577
00:37:28,921 --> 00:37:31,089
И убийството на Ставрос всъщност не ни оставя

578
00:37:31,173 --> 00:37:32,791
с изобилие на доказателства.
Какво има за телефона?

579
00:37:32,875 --> 00:37:33,959
Трябва да има нещо

580
00:37:34,043 --> 00:37:35,594
Нищо обжалваем върху него
било,

581
00:37:35,678 --> 00:37:36,962
но параноичен човек като Ставрос

582
00:37:37,046 --> 00:37:38,713
вероятно сменя телефони на няколко дни

583
00:37:38,764 --> 00:37:40,882
Хммм...

584
00:37:43,085 --> 00:37:46,688
Нещо необичайно около теб?

585
00:37:46,755 --> 00:37:48,923
Нещо, което искаш да споменеш

586
00:37:48,975 --> 00:37:50,976
Не!

587
00:37:51,060 --> 00:37:53,278
Ами екипът на Интерпол, който е почистил апартамента?

588
00:37:53,362 --> 00:37:55,363
Не са намерили нищо

589
00:37:55,431 --> 00:37:56,982
Въпреки, че ракетните установки
бяха в микробуси отпред

590
00:37:57,066 --> 00:37:58,266
Както каза. Ами, поне това е нещо

591
00:37:58,317 --> 00:38:00,151
нали?
Освен вашето броено беше изключено.

592
00:38:00,236 --> 00:38:03,905
Там имаше само
20 ракетни носители,не 25.

593
00:38:03,956 --> 00:38:05,206
Какво означава това?

594
00:38:05,274 --> 00:38:08,493
Това означава, че влизаш
в бизнеса с търговци на оръжие,

595
00:38:08,578 --> 00:38:11,129
доверието излита през прозореца.

596
00:38:15,718 --> 00:38:19,804
Между другото,
пазя те в НОК.

597
00:38:19,889 --> 00:38:21,222
Защо? Мислията приключи

598
00:38:21,290 --> 00:38:22,390
Не искам да загубя добро прикритие

599
00:38:22,458 --> 00:38:23,558
Ще се преместиш в нов апартамент

600
00:38:23,626 --> 00:38:26,478
в Калорама Хайгс.

601
00:38:27,763 --> 00:38:29,514
Значи не мислиш, че е било капан?

602
00:38:29,599 --> 00:38:30,798
Трудно е да се каже.

603
00:38:30,850 --> 00:38:32,851
Ако Ставрос иска само да ме убие,

604
00:38:32,935 --> 00:38:34,152
имаше доста възможности.

605
00:38:34,236 --> 00:38:35,470
Може би той просто иска
да те сложи на куката

606
00:38:35,521 --> 00:38:36,821
за тези 5 лишсващи ракети.

607
00:38:36,906 --> 00:38:39,658
Може би брояча наистина
е изключен,както каза Калдер.

608
00:38:39,742 --> 00:38:41,809
Или иска ние да си мислим това.

609
00:38:41,861 --> 00:38:44,946
Мисля, че той ни тества.
Хенри?

610
00:38:44,997 --> 00:38:46,831
И Колдър.

611
00:38:48,250 --> 00:38:51,486
Е, ние имаме нещо, което те нямат.

612
00:38:51,537 --> 00:38:53,955
Така ли?
Какво?

613
00:38:54,006 --> 00:38:57,592
Аз имам теб, ти имаш мен.

614
00:39:00,046 --> 00:39:03,214
Да, така е.

615
00:39:03,299 --> 00:39:06,184
Е звучи,сякаш се местиш
на ново място.

616
00:39:06,268 --> 00:39:09,554
Да, вносители / износители
да наистина странни часа.

617
00:39:09,639 --> 00:39:11,389
Понякога те стоят навън
до средата на ноща

618
00:39:11,474 --> 00:39:13,224
Карайки наоколо със скъпата си кола

619
00:39:13,309 --> 00:39:15,894
По някога дори взимат слепи секси мъже

620
00:39:15,978 --> 00:39:18,313
Мога да продължавам да игра
тази игра на шаради

621
00:39:18,364 --> 00:39:21,700
Колкото дълго се налага

622
00:39:29,858 --> 00:39:32,544
Верета, в която носех тази рокля в операта

623
00:39:32,628 --> 00:39:37,198
Се надявах, че ще имам поне още един официален случай, за да я облека

624
00:39:37,249 --> 00:39:41,369
Тогава се замислих, "защо чакам"

625
00:39:54,984 --> 00:39:57,068
Уау!

626
00:39:57,153 --> 00:39:59,521
Има само един проблем?
Мм?

627
00:39:59,572 --> 00:40:02,056
Ще имам трудни времена
чакайки те да се откажеш.

628
00:40:11,033 --> 00:40:13,952
Шегуваш се.

629
00:40:18,407 --> 00:40:22,343
Хенри Уилкокс е.
Иска да се срещнем

630
00:40:39,562 --> 00:40:44,449
Как беше във Виена
Наслаждава ли се на Травията?

631
00:40:44,533 --> 00:40:47,101
Всъщност да
беше хубаво

632
00:40:47,153 --> 00:40:51,122
Интересно заглавие
не си ли съгласна

633
00:40:51,207 --> 00:40:55,160
"La Traviata" се превежда като "Заблудената жена".

634
00:40:57,046 --> 00:40:59,447
Да не прекъснах нещо
извинявай

635
00:40:59,498 --> 00:41:03,618
но мисля, че това е новина, която засяга всички ни.

636
00:41:05,287 --> 00:41:08,456
Сет Нюман е намерен във Вирджиния,

637
00:41:08,507 --> 00:41:11,459
извънредно мъртъв.

638
00:41:13,629 --> 00:41:16,130
Това е ужасно.

639
00:41:16,182 --> 00:41:17,632
Какво се е случило?

640
00:41:17,683 --> 00:41:20,652
Тялото му е било открито, изхвърлено на брега на река Потомак.

641
00:41:20,736 --> 00:41:23,471
ФБР вече са се заели.

642
00:41:23,522 --> 00:41:27,475
Не се съмнявай, че те ще решат това съвсем скоро.

643
00:41:32,648 --> 00:41:36,785
Лека нощ, Ани.
Не искам да те задържам.

644
00:41:36,810 --> 00:41:41,810
	== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

