﻿1
00:00:01,616 --> 00:00:03,736
<i>Искам да извадиш своя списък със
заподозрени за Ред Джон</i>

2
00:00:04,142 --> 00:00:05,241
<i>и да видиш имената.</i>

3
00:00:05,243 --> 00:00:07,243
<i>Ще те изчакам.</i>

4
00:00:08,245 --> 00:00:09,261
<i>Добре.</i>

5
00:00:09,263 --> 00:00:10,713
<i>Имената са...</i>

6
00:00:10,715 --> 00:00:14,450
<i>Брет Стайлс...</i>

7
00:00:14,452 --> 00:00:17,036
<i>Гейл Бъртрам...</i>

8
00:00:17,038 --> 00:00:19,572
<i>Реймънд Хефнър...</i>

9
00:00:19,574 --> 00:00:22,174
<i>Рийд Смит...</i>

10
00:00:22,176 --> 00:00:24,810
<i>Боб Къркланд...</i>

11
00:00:24,812 --> 00:00:27,463
<i>Шериф Томас МакАлистър...</i>

12
00:00:27,465 --> 00:00:29,315
<i>Брет Партридж.</i>

13
00:00:29,317 --> 00:00:31,300
<i>Това са.</i>

14
00:00:32,335 --> 00:00:36,922
<i>Отново ще започна да убивам. Често.</i>

15
00:00:36,924 --> 00:00:39,442
<i>Докато не ме хванеш...</i>

16
00:00:39,444 --> 00:00:41,343
<i>или аз теб.</i>

17
00:01:11,625 --> 00:01:14,610
Как го е направил? А?

18
00:01:14,612 --> 00:01:17,413
Записът е направен преди два месеца.

19
00:01:17,415 --> 00:01:20,015
Червеният Джон знаеше имената от листа със заподозрените

20
00:01:20,017 --> 00:01:21,383
преди теб.

21
00:01:21,385 --> 00:01:23,436
Имам предвид...как е възможно това?!

22
00:01:23,438 --> 00:01:25,237
Е, това е трик.

23
00:01:25,239 --> 00:01:26,622
Какъв?

24
00:01:26,624 --> 00:01:29,575
Не знам.

25
00:01:34,548 --> 00:01:37,166
Лизбън.

26
00:01:37,168 --> 00:01:39,702
Шефе.

27
00:01:39,704 --> 00:01:41,787
Ще бъда точно там.

28
00:01:43,707 --> 00:01:46,759
Това беше Бъртрам. Имаме случай.

29
00:01:46,761 --> 00:01:48,060
А?

30
00:01:48,062 --> 00:01:49,478
Имаме случай.

31
00:01:49,480 --> 00:01:50,980
Сега?

32
00:01:50,982 --> 00:01:52,765
Не ми се работи точно сега, Лизбън.

33
00:01:52,767 --> 00:01:53,983
Имам нужда да помисля.

34
00:01:53,985 --> 00:01:55,601
Трябва да се държим нормално.

35
00:01:55,603 --> 00:01:57,486
Не искаме да ни помислят за луди.

36
00:01:59,255 --> 00:02:01,357
Не откачам.

37
00:02:13,971 --> 00:02:16,655
Да бе. Здравейте, момчета!

38
00:02:16,657 --> 00:02:18,824
Хей, Серж. Хубаво е да те видя отново.

39
00:02:18,826 --> 00:02:20,576
Радвам се да те видя.

40
00:02:22,379 --> 00:02:24,880
Зсравейте всички.

41
00:02:24,882 --> 00:02:26,415
Той не може ли да каже "Здрасти"?

42
00:02:26,417 --> 00:02:27,933
Ех, тежък ден.

43
00:02:27,958 --> 00:02:30,777
Така, разбрах че сте получили обаждане преди 3 часа.

44
00:02:31,138 --> 00:02:33,022
Какво сме получили?

45
00:02:33,024 --> 00:02:35,925
Името на жертвата е Сандра Хелвинг.

46
00:02:35,927 --> 00:02:37,927
Тя е живяла тук с нейния годеник.

47
00:02:37,929 --> 00:02:40,462
Това е Коуди Бенбоу, бейзболният играч.

48
00:02:40,724 --> 00:02:41,945
Така, той се прибира от тренировка

49
00:02:41,946 --> 00:02:43,830
и я открива да лежи точно тук.

50
00:02:43,832 --> 00:02:46,866
Изглежда е задушена със собствения й шал.

51
00:03:27,972 --> 00:03:30,039
Задния прозорец е разбит.

52
00:03:30,041 --> 00:03:31,875
Липсват както бижутата, така и парите.

53
00:03:31,877 --> 00:03:34,661
Мислим, че прибирайки се у дома е изненадала обирджия.

54
00:03:35,420 --> 00:03:36,898
Ами, освен взломът,

55
00:03:36,923 --> 00:03:39,151
Не виждам никакви следи от борба..

56
00:03:40,618 --> 00:03:43,836
Хей, Коуди, колко пари са взети? Стойността в долари?

57
00:03:43,838 --> 00:03:45,054
Не знам, сър.

58
00:03:45,056 --> 00:03:47,540
Само годежният и пръстен струва 50 хиляди. Хм ...

59
00:03:47,542 --> 00:03:49,676
Няколко хиляди общо.

60
00:03:49,678 --> 00:03:51,311
Каква е средната ти успеваемост
тази година?

61
00:03:51,313 --> 00:03:52,762
260

62
00:03:52,764 --> 00:03:54,163
А, миналата година?

63
00:03:54,165 --> 00:03:55,515
312

64
00:03:55,517 --> 00:03:57,850
Оу. Какво е станало?

65
00:03:57,852 --> 00:04:00,219
За бейзбол ли си дошъл да говорим?

66
00:04:01,405 --> 00:04:03,656
Да.. Опитвам се да работя тук,

67
00:04:03,658 --> 00:04:06,359
а ти ме гледаш, все едно имам 2 глави.

68
00:04:06,361 --> 00:04:07,994
Изглежда ли че имам 2 глави?

69
00:04:07,996 --> 00:04:09,245
Ъъ, не.

70
00:04:09,247 --> 00:04:11,080
Не.

71
00:04:11,082 --> 00:04:13,917
Сардж, защо не излезем навън, 
за да попълним документите?

72
00:04:15,620 --> 00:04:18,454
Коди, погледни ме.

73
00:04:18,456 --> 00:04:21,357
Мисля че ти си убил Сандра.

74
00:04:21,359 --> 00:04:23,576
Сър,вие много грешите.

75
00:04:23,578 --> 00:04:26,679
Тя е любовта на живота ми.
Защо да я убивам?

76
00:04:26,681 --> 00:04:28,298
Ти ми кажи.

77
00:04:28,300 --> 00:04:30,683
Нямам причина, сър.

78
00:04:30,685 --> 00:04:31,768
Няма причина.

79
00:04:31,770 --> 00:04:33,753
Добре Коди. Достатъчно честно.

80
00:04:33,755 --> 00:04:36,222
Познавам когато мъж ми казва истината.

81
00:04:36,224 --> 00:04:38,491
Имащ ли някакви оръжия ? 
Дали имам оръжия ?

82
00:04:38,493 --> 00:04:41,227
Д-да И-и имам.

83
00:04:41,229 --> 00:04:42,312
Къде са ? От какъв вид ?

84
00:04:42,314 --> 00:04:44,030
Няколко пистолета в сейфа.

85
00:04:44,032 --> 00:04:44,667
Покажи ми.

86
00:04:44,692 --> 00:04:46,116
Какво общо имат тези оръжия ?

87
00:04:46,117 --> 00:04:47,567
Съжалявам,но тя е била удушена.

88
00:04:47,569 --> 00:04:48,768
Как не можа да го видиш ?

89
00:04:48,770 --> 00:04:51,638
Кой ръководи тук, аз или ти ?

90
00:04:51,640 --> 00:04:53,272
Просто исках да видя оръжията ти.

91
00:04:53,274 --> 00:04:56,942
Мога да претърся това място от покрива до мазето.

92
00:04:56,944 --> 00:04:59,945
Мога и да изкопая градината ако искаш. 
Добре,добре .

93
00:04:59,947 --> 00:05:01,914
Просто се успокой.
Ще ти покажа оръжията си.

94
00:05:01,916 --> 00:05:03,783
Те са в сейф. От тук.

95
00:05:11,810 --> 00:05:12,976
Заредени ли са ?

96
00:05:12,978 --> 00:05:15,511
Само деветото.Нека видя .

97
00:05:29,426 --> 00:05:31,811
Хмм

98
00:05:31,813 --> 00:05:35,531
Е, не изглежда да е било стреляно с тях.

99
00:05:35,533 --> 00:05:37,083
Ето какво Коди.

100
00:05:37,085 --> 00:05:40,086
Сандра не е идвала към 
вкъщи когато е била убита,нали ?

101
00:05:40,088 --> 00:05:41,537
Тя си тръгваше.

102
00:05:41,539 --> 00:05:43,289
Тя тъкмо щяла да си тръгне

103
00:05:43,291 --> 00:05:45,491
когато ... ти си се прибрал.

104
00:05:45,493 --> 00:05:47,010
Тя те е напускала.

105
00:05:47,012 --> 00:05:48,845
Не!

106
00:05:48,847 --> 00:05:50,463
Никога не сме били по-щастливи.

107
00:05:50,465 --> 00:05:52,265
Тя си е събрала куфарите,

108
00:05:52,267 --> 00:05:54,667
оставила е годежния пръстен
на масата

109
00:05:54,669 --> 00:05:57,002
сякаш ти не си значел нищо за нея.

110
00:05:57,004 --> 00:05:58,805
Но ти си Коди Бенбоу, за бога.

111
00:05:58,807 --> 00:06:00,339
Никой не се отнася така с вас.

112
00:06:00,341 --> 00:06:01,424
Не.

113
00:06:01,426 --> 00:06:03,976
И ти си се ядосал
и си я убил.

114
00:06:05,362 --> 00:06:07,346
След това е трябвало да разопаковаш
куфарите и,

115
00:06:07,348 --> 00:06:09,699
да прибереш дрехите и
гримовете и

116
00:06:09,701 --> 00:06:11,567
Но си се справил зле,

117
00:06:11,569 --> 00:06:13,486
като мъж, който прибира
женски вещи

118
00:06:13,488 --> 00:06:14,737
Вие сериозно ли? това ли ви е доказателството?

119
00:06:14,739 --> 00:06:16,139
За това, че -- за това, че 
гардероба й е разхвълян?

120
00:06:16,141 --> 00:06:18,324
Да, прав сте.

121
00:06:18,326 --> 00:06:22,045
Наистина не е много, нали? Това не е доказателство.

122
00:06:22,047 --> 00:06:25,465
Доказателство ще бъде да се намерят бижутата и парите,

123
00:06:25,467 --> 00:06:27,216
които са взети от нея.

124
00:06:27,218 --> 00:06:29,535
Но чувствителен мъж като Вас всъщност не би

125
00:06:29,537 --> 00:06:31,804
хвърлил толкова пари на вятъра,нали?

126
00:06:31,806 --> 00:06:33,222
Дори да са имали време.

127
00:06:33,224 --> 00:06:35,808
Един чувствителен мъж би ги скрил на някое място,

128
00:06:35,810 --> 00:06:37,894
където никой не би си и помислил да погледне.

129
00:06:37,896 --> 00:06:41,046
Някъде наблизо, като градината.

130
00:06:42,599 --> 00:06:44,584
Заровил си я в градината, нали ?

131
00:06:44,586 --> 00:06:46,903
Затвори си устата!

132
00:06:46,905 --> 00:06:48,871
Затваряй си устата!

133
00:06:48,873 --> 00:06:51,124
Ще приема това за "ДА".

134
00:06:56,246 --> 00:06:58,264
О не!

135
00:06:58,266 --> 00:07:00,083
Пистолет! Той има пистолет!

136
00:07:02,787 --> 00:07:04,904
Разкарай се или той е мъртъв.

137
00:07:10,260 --> 00:07:12,578
Добре, всички просто да се успокоят.

138
00:07:12,580 --> 00:07:15,748
Няма нужда от насилие.

139
00:07:15,750 --> 00:07:17,216
Пистолетът не работи.

140
00:07:17,218 --> 00:07:19,719
Сложих фъстъци в дулото.

141
00:07:21,755 --> 00:07:25,475
Затова просто се успокой
и го арестувай.

142
00:07:28,396 --> 00:07:29,862
Не мърдай!

143
00:07:29,864 --> 00:07:31,931
Дръж ръцете си там,
където да ги виждам!

144
00:07:31,933 --> 00:07:33,483
Не мърдай!

145
00:07:40,574 --> 00:07:43,609
Ранен полицай, изпратете
медицински хеликоптер веднага !

146
00:07:43,611 --> 00:07:44,994
Имаме ранен полицай, веднага!

147
00:07:44,996 --> 00:07:46,496
Гарсия, вземи оръжието му.

148
00:07:46,498 --> 00:07:48,280
Съжалявам.

149
00:07:54,888 --> 00:07:58,888
♪ Менталистът сезон 6,епизод 1 ♪
Пустинната роза
Original Air Date on September 29, 2013

150
00:07:58,889 --> 00:08:03,889
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

151
00:08:13,907 --> 00:08:16,308
Ето го идва.

152
00:08:16,310 --> 00:08:18,094
О, по дяволите.

153
00:08:18,096 --> 00:08:19,879
Просто се дръж естествено.

154
00:08:19,881 --> 00:08:22,381
Дишай.
Дишам.

155
00:08:22,383 --> 00:08:24,633
Полудя ли?

156
00:08:24,635 --> 00:08:27,520
Ти да не си полудял?
Това е сериозен въпрос.

157
00:08:27,522 --> 00:08:29,238
Питаш нея или мен?

158
00:08:29,240 --> 00:08:31,507
'щото ако трябва да говоря от мое име,
отговорът ще е не.

159
00:08:31,509 --> 00:08:34,560
Лисбън, луд, не луд....

160
00:08:34,562 --> 00:08:38,297
Сър, напълно разбирам, че се провалих в
задълженията си

161
00:08:38,299 --> 00:08:39,431
да наглеждам Джейн.

162
00:08:39,433 --> 00:08:40,950
О, стига.
Не си направил нищо лошо.

163
00:08:40,952 --> 00:08:43,202
Агент Лисбън се провали,
когато не успя

164
00:08:43,204 --> 00:08:45,821
да ви попречи да дадете оръжие на човек

165
00:08:45,823 --> 00:08:48,774
който използва това оръжие, за да
стреля по офицер от полицията.

166
00:08:48,776 --> 00:08:51,544
Беше добър план, който се обърка.

167
00:08:51,546 --> 00:08:53,996
Казах "Съжалявам". Тя не е отговорна.

168
00:08:53,998 --> 00:08:56,298
Това й е работата.

169
00:08:56,300 --> 00:08:58,134
Да бъде отговорна.

170
00:08:58,136 --> 00:08:59,385
Аз съм отговорен.

171
00:09:01,606 --> 00:09:04,340
Значи въпросът е дали да
отстраня и двама ви

172
00:09:04,342 --> 00:09:06,308
за месец или ...

Сър, това не е справедливо.

173
00:09:06,310 --> 00:09:09,195
Позволете ми да завърша мисълта си.

174
00:09:10,297 --> 00:09:12,765
Трябва ли да те отстраня,

175
00:09:17,388 --> 00:09:19,605
Втората възможност.

176
00:09:19,607 --> 00:09:20,840
О?

177
00:09:20,842 --> 00:09:22,958
Аз... Аз мислех, че може би ще предпочетете да изчакате.

178
00:09:22,960 --> 00:09:25,277
Това те освобождава да се фокусираш върху Червения Джон.

179
00:09:25,279 --> 00:09:27,012
Чух че вече сте близо.

180
00:09:27,014 --> 00:09:28,747
О, така ли?

181
00:09:28,749 --> 00:09:30,366
И къде го чу това?

182
00:09:30,368 --> 00:09:32,768
Е, тук не можеш да пазиш тайни.

183
00:09:32,770 --> 00:09:34,970
Има бръмбари из цялата сграда.

184
00:09:34,972 --> 00:09:37,540
Джейн е близо или той си мисли така.

185
00:09:37,542 --> 00:09:38,924
Е, близо ли сте?

186
00:09:38,926 --> 00:09:42,878
Е, имаме някои пресни следи.

187
00:09:42,880 --> 00:09:44,680
Но се опитваме да ги пазим в тайна.

188
00:09:44,682 --> 00:09:46,832
О,да.Мълчание.

189
00:09:46,834 --> 00:09:49,068
Но ако си близко, 
ще кажеш първо на мен,

190
00:09:49,070 --> 00:09:51,053
защото трябва да бъда на лодката 

когато хванете тази риба.

191
00:09:51,055 --> 00:09:52,404
Разбрахме ли се?

192
00:09:52,406 --> 00:09:53,823
Да сър.

193
00:09:58,411 --> 00:10:03,532
Знам,че понякога
сигурно ви изглеждам пресметлив,

194
00:10:03,534 --> 00:10:06,852
дори двуличен,

195
00:10:06,854 --> 00:10:08,454
но моля разберете

196
00:10:08,456 --> 00:10:10,372
идва си с длъжностната характеристика.

197
00:10:10,374 --> 00:10:13,959
Аз съм много неща за много хора.

198
00:10:15,712 --> 00:10:18,047
Разбираме.

199
00:10:18,049 --> 00:10:20,549
Междувременно...

200
00:10:22,236 --> 00:10:23,869
Напусни града.

201
00:10:25,705 --> 00:10:28,040
Много далеч от града.

202
00:10:37,067 --> 00:10:39,902
Мислиш ли си каквото и аз?

203
00:10:39,904 --> 00:10:41,604
Не.

204
00:10:41,606 --> 00:10:43,606
Мислиш си, че ако Бъртрам
е Ред Джон,

205
00:10:43,608 --> 00:10:46,725
той нарочно ни изпрати
по средата на нищото.

206
00:10:46,727 --> 00:10:49,912
За да ни разкара от пътя си
когато изпълнява следващия си ход.

207
00:10:49,914 --> 00:10:52,397
Мисля си, че ...

208
00:10:52,399 --> 00:10:53,999
Влакове.

209
00:10:55,903 --> 00:10:57,920
И какво ще правим ?

210
00:10:57,922 --> 00:10:59,438
Не знам.

211
00:10:59,440 --> 00:11:00,873
Е, трябва да направим нещо.

212
00:11:00,875 --> 00:11:03,008
Да ги арестуваме всичките,да пуснем имената публично-нещо.

213
00:11:03,010 --> 00:11:05,210
Е,може би точно това иска 
да направим Ред Джон.

214
00:11:05,212 --> 00:11:07,630
Поне можем да държим Бъртръм

215
00:11:07,632 --> 00:11:09,748
и останалите седем заподозрени под наблюдение,

216
00:11:09,750 --> 00:11:12,351
ако останалите от екипа са участваха, ако знаеха.

217
00:11:12,353 --> 00:11:15,521
Не, не. На никого няма да казваме за списъка. На никого.

218
00:11:15,523 --> 00:11:19,358
Е, ако Червеният Джон вече знае за списъка...

219
00:11:19,360 --> 00:11:20,943
Всеки,който знае за списъка ще е в опасност.

220
00:11:20,945 --> 00:11:23,362
На никого не сме казвали.

221
00:11:23,364 --> 00:11:25,814
Не биваше да казвам дори на теб.

222
00:11:51,841 --> 00:11:54,593
Някак си красиво и странно,нали?

223
00:11:54,595 --> 00:11:57,229
Всичките цветя.

224
00:11:57,231 --> 00:11:59,348
Здравей,Патридж.

225
00:12:01,434 --> 00:12:02,768
Колко дълго тялото е било тук?

226
00:12:02,770 --> 00:12:04,820
Около 18 месеца, вероятно.

227
00:12:04,822 --> 00:12:07,323
Мислим, че е бил висок мъж, около 40-те може би.

228
00:12:07,325 --> 00:12:09,525
Няма зъби, няма пръсти.Вероятно са отстранени

229
00:12:09,527 --> 00:12:11,360
от този, който го е захвърлил тук, за да не бъде разпознат.

230
00:12:11,362 --> 00:12:13,412
Но се обзалагам,че ако
препратите този колежански пръстен...

231
00:12:13,414 --> 00:12:14,613
Точно това прави тя.

232
00:12:14,615 --> 00:12:17,082
Разбрах ви.Да.

233
00:12:17,084 --> 00:12:20,369
Хей, шефе. Брук Ярдли.

234
00:12:20,371 --> 00:12:23,839
Брокер на недвижими имоти, от Лос Анджелис, на 46.

235
00:12:23,841 --> 00:12:26,725
Съпругата му го е обявила за изчезнал през Август 2011.

236
00:12:26,727 --> 00:12:29,528
Искам да пуснеш пълен профил на този мъж,колкото се може по-скоро.

237
00:12:29,530 --> 00:12:30,679
Ще го направя.

238
00:12:32,048 --> 00:12:33,365
Здравейте,господин Ярдли.

239
00:12:35,486 --> 00:12:38,404
Кой Ви причини това?Хмм?

240
00:12:39,522 --> 00:12:40,723
Колко още преди да сте 
свършили с доказателствата

241
00:12:40,725 --> 00:12:42,691
и да изкарате този човек от там?

242
00:12:42,693 --> 00:12:44,059
Деликатна работа.

243
00:12:44,061 --> 00:12:47,146
О,ще се махнем оттук до утре сутринта,
най-вероятно.

244
00:12:49,834 --> 00:12:50,966
Нещо не е наред?

245
00:12:50,968 --> 00:12:52,434
Не е наред?

246
00:12:52,436 --> 00:12:54,036
В последно време си много мрачен с мен,

247
00:12:54,038 --> 00:12:55,954
а сега ме гледаш странно,

248
00:12:55,956 --> 00:12:58,424
и дори не знам защо.

249
00:13:04,047 --> 00:13:05,998
Наистина ли не знаеш?

250
00:13:06,000 --> 00:13:10,135
Не.

251
00:13:12,038 --> 00:13:13,872
Хмм.

252
00:13:21,648 --> 00:13:24,566
Ярдли е бил безскрупулен търговец.

253
00:13:24,568 --> 00:13:26,551
Няма досие, но си е имал достатъчно

254
00:13:26,553 --> 00:13:28,070
проблеми със закона и данъчните.

255
00:13:28,072 --> 00:13:29,288
Два пъти обявил банкрут.

256
00:13:29,290 --> 00:13:31,323
Колата му е намерена изоставена в
Лос Анджелис

257
00:13:31,325 --> 00:13:33,575
няколко седмици преди той да изчезне.

258
00:13:33,577 --> 00:13:35,027
Някакви врагове, които да изпъкват?

259
00:13:35,029 --> 00:13:36,612
Не и според досието му.

260
00:13:36,614 --> 00:13:38,363
Чо и Ригсби заминават сутринта за Лос Анджелис

261
00:13:38,365 --> 00:13:39,982
за даразговарят със съпругата и сина.

262
00:13:39,984 --> 00:13:41,733
Добре. Джейн и аз трябва да останем тук

263
00:13:41,735 --> 00:13:44,069
близо до местопрестъплението, докато не изкопаят тялото.

264
00:13:44,071 --> 00:13:45,954
Ще ти се обадим, когато намерим къде да отседнем.

265
00:13:45,956 --> 00:13:48,791
Сигурно.

266
00:13:48,793 --> 00:13:50,742
Какво мислиш за Патридж?

267
00:13:50,744 --> 00:13:53,545
Ако той е Червения Джон, значи е много добър актьор.

268
00:13:53,547 --> 00:13:55,347
Би трябвало да е, нали така?

269
00:13:59,302 --> 00:14:01,103
О, нека... нека го обърнем.

270
00:14:01,105 --> 00:14:03,222
Това изглежда интересно.

271
00:14:23,526 --> 00:14:25,527
Благодаря.

272
00:14:27,331 --> 00:14:30,048
Хей, приятели! Хей!

273
00:14:31,284 --> 00:14:32,634
Да, какво да ви донеса?

274
00:14:32,636 --> 00:14:35,637
Чай, моля. Оолонг, за предпочитане.

275
00:14:35,639 --> 00:14:38,290
А...ами...просто чай,

276
00:14:38,292 --> 00:14:40,309
малко бъркани яйца
с препечена филийка.

277
00:14:40,311 --> 00:14:41,994
парче бекон,

278
00:14:41,996 --> 00:14:44,146
и една наденичка, благодаря.

279
00:14:44,148 --> 00:14:45,747
Добре.

280
00:14:45,749 --> 00:14:47,099
Кафе и мъфин.

281
00:14:47,101 --> 00:14:49,968
Добре,идват веднага.

282
00:14:49,970 --> 00:14:52,554
Чувала си за мъртвия мъж,предполагам.

283
00:14:54,108 --> 00:14:57,242
Да,разбира се.
Всички чуха.

284
00:14:57,244 --> 00:14:59,477
Ние сме от КБР. Разследваме случай.

285
00:14:59,479 --> 00:15:01,563
Да, съжалявам.
Не исках да ви изплаша.

286
00:15:01,565 --> 00:15:03,982
Не, не, не съм уплашен.

287
00:15:03,984 --> 00:15:07,419
Аз просто... Просто винаги имах чуство,
че нещо лошо ще се случи

288
00:15:07,421 --> 00:15:09,204
сякаш знаех, че има нещо зло там.

289
00:15:09,206 --> 00:15:10,839
Знаех си.

290
00:15:10,841 --> 00:15:12,307
Нали, Хец?

291
00:15:12,309 --> 00:15:13,976
Ъ-хъм.

292
00:15:13,978 --> 00:15:15,377
Хъх.

293
00:15:15,379 --> 00:15:18,263
Хмм, като си помисля

294
00:15:18,265 --> 00:15:20,465
че съм прав? Господи.

295
00:15:20,467 --> 00:15:23,051
Имам предвид, че винаги съм знаел,
че имам дарба

296
00:15:23,053 --> 00:15:25,103
но това си е направо страшно.

297
00:15:25,105 --> 00:15:28,006
Гадателска дарба? Отлично.

298
00:15:29,058 --> 00:15:32,110
Кажи ми, ще се насладя ли на яйцата ви?

299
00:15:32,112 --> 00:15:35,397
Може да се обзаложим.

300
00:15:36,966 --> 00:15:38,516
Ще видим.

301
00:15:40,803 --> 00:15:42,738
Ммм

302
00:15:42,740 --> 00:15:44,323
Права си, Соня.

303
00:15:44,325 --> 00:15:46,191
Това са хубави яйца.

304
00:15:46,193 --> 00:15:48,961
Има възмжност за подобрение,
но са много вкусни.

305
00:15:48,963 --> 00:15:50,579
Добре.

306
00:15:52,799 --> 00:15:54,366
Какво правиш,Джейн?

307
00:15:54,368 --> 00:15:56,385
Аз ям яйца.Ти си се втренчила в сух мъфин.

308
00:15:56,387 --> 00:15:57,869
Трябва ни план.

309
00:15:57,871 --> 00:15:59,338
Мислех си за това.

310
00:15:59,340 --> 00:16:01,924
В същото време Ред Джон
ще убие отново.

311
00:16:01,926 --> 00:16:03,541
Да,вероятно.

312
00:16:04,561 --> 00:16:06,595
Джейн,страх ме е.

313
00:16:06,597 --> 00:16:07,896
Той не е медиум.

314
00:16:07,898 --> 00:16:09,431
Е,не това ме плаши.

315
00:16:09,433 --> 00:16:11,049
Е,не,
и това ме плаши.

316
00:16:11,051 --> 00:16:12,935
Няма такова нещо.

317
00:16:12,937 --> 00:16:15,904
Изплашена съм,защото никога
не съм те виждала такъв досега.

318
00:16:15,906 --> 00:16:17,606
Сякаш не знаеш какво е следващото
нещо,което да направиш.

319
00:16:17,608 --> 00:16:19,992
Следващото?
Ами,орехов пай.

320
00:16:19,994 --> 00:16:22,527
Забавно.Забавно.Сериозна съм.
Аз също.

321
00:16:22,529 --> 00:16:24,529
Трябва ни помощ.
Не.

322
00:16:54,094 --> 00:16:55,110
Здрасти,шефе.

323
00:16:55,112 --> 00:16:57,696
Здрасти,трябва да поговорим.
Сама ли си?

324
00:16:57,698 --> 00:17:01,116
Д-да.Е,Уейн е с мен.

325
00:17:01,118 --> 00:17:03,318
Обади ми се веднага, щом останеш сама.

326
00:17:04,454 --> 00:17:06,989
Ало?Ало?

327
00:17:08,374 --> 00:17:09,658
Изгубих я.

328
00:17:09,660 --> 00:17:11,193
Сигналът е лош в пустинята.

329
00:17:11,195 --> 00:17:13,945
Тя ще върне обаждане.
Дам.

330
00:17:17,384 --> 00:17:19,501
Ще ми дадеш ли момент?

331
00:17:19,503 --> 00:17:21,303
Разбира се.

332
00:17:21,305 --> 00:17:23,789
Добре ли си?
Да, добре съм.

333
00:17:33,600 --> 00:17:37,019
Не можеш да споделиш с никой,
това което ще ти кажа.

334
00:17:37,021 --> 00:17:38,687
Добре.

335
00:17:38,689 --> 00:17:41,657
Джейн, стигна до извода, че
Ред Джон е единият от седем души.

336
00:17:41,659 --> 00:17:43,808
Но Ред Джон също знае

337
00:17:43,810 --> 00:17:45,494
седемте имена от списъка на Джейн.

338
00:17:45,496 --> 00:17:47,796
Но как?
Не знаем.

339
00:17:47,798 --> 00:17:49,564
Все едно чете мислите на Джейн,

340
00:17:49,566 --> 00:17:52,134
което направи Джейн параноик,
разбираемо

341
00:17:52,136 --> 00:17:55,871
той не иска никой да знае
за списъка с имената.

342
00:17:55,873 --> 00:17:58,073
Той не знае, че говорим в момента.

343
00:17:58,075 --> 00:18:00,375
Смята, че всеки които знае за имената
е в опасност,

344
00:18:00,377 --> 00:18:01,593
и вероятно е прав.

345
00:18:01,595 --> 00:18:04,846
Но имам силното усещане, че трябва
да направим нещо,

346
00:18:04,848 --> 00:18:06,248
и имам нужда от помощта ти.

347
00:18:06,250 --> 00:18:09,101
Да продължавам ли?
Да.

348
00:18:09,103 --> 00:18:10,652
Благодаря ти.

349
00:18:10,654 --> 00:18:12,521
Ще ти кажа 7-те имена,

350
00:18:12,523 --> 00:18:14,656
и искам от теб да поставиш G.P.S. 
бръмбър

351
00:18:14,658 --> 00:18:16,224
на всеки техен телефон.

352
00:18:16,226 --> 00:18:19,094
Но трябва да го направиш тайно.
Не казвай на никого.

353
00:18:19,096 --> 00:18:21,012
Можеш ли да го направиш?
Да,мога,

354
00:18:21,014 --> 00:18:22,798
но кога ще кажеш на Джейн?

355
00:18:22,800 --> 00:18:24,516
Когато му дойде времето.

356
00:18:24,518 --> 00:18:27,519
Добре,предполагам.Ам...

357
00:18:27,521 --> 00:18:29,104
Чакай да си взема химикал и лист.

358
00:18:29,106 --> 00:18:31,606
Не,не искам да си записваш нищо.

359
00:18:37,313 --> 00:18:40,549
Всичко наред ли е?

360
00:18:40,551 --> 00:18:43,368
Да,разбира се.
Аз,ъм...

361
00:18:43,370 --> 00:18:45,036
говорих с Лизбън.

362
00:18:45,038 --> 00:18:46,655
Имам работа за вършене.

363
00:18:46,657 --> 00:18:48,924
Работа?Сега?

364
00:18:48,926 --> 00:18:50,092
Какво е толкова спешно?

365
00:18:50,094 --> 00:18:54,646
О...нали я знаеш Лизбън.
Никакво чувство за време.

366
00:18:54,648 --> 00:18:56,681
Ти отивай вкъщи.
Ще се видим там.

367
00:18:58,234 --> 00:18:59,584
Какво става,Грейс?

368
00:18:59,586 --> 00:19:01,803
Нищо.

369
00:19:30,485 --> 00:19:31,984
Нещо не е наред?

370
00:19:31,986 --> 00:19:33,669
Не.

371
00:19:36,290 --> 00:19:37,973
Какво имаш предвид?

372
00:19:37,975 --> 00:19:40,326
Държиш се странно,

373
00:19:40,328 --> 00:19:41,861
сякаш криеш нещо от мен.

374
00:19:41,863 --> 00:19:44,396
Какво?
Не,човече.

375
00:19:44,398 --> 00:19:47,466
Какво бих скрил от теб?

376
00:19:47,468 --> 00:19:49,502
Държиш се странно.

377
00:19:49,504 --> 00:19:51,070
Как така странно?

378
00:19:52,622 --> 00:19:54,924
Като не можеш да ме погледнеш в очите.

379
00:19:54,926 --> 00:19:56,959
Напротив,мога.

380
00:19:56,961 --> 00:19:58,310
Сега доволен ли си?

381
00:19:58,312 --> 00:20:00,129
Не.Какво става Уейн?

382
00:20:03,433 --> 00:20:05,017
Да не прекъсвам нещо?

383
00:20:05,019 --> 00:20:07,019
Сигурни ли сте,че е съпругът ми?

384
00:20:07,021 --> 00:20:08,470
Г-жо Ярдли, ние -

385
00:20:08,472 --> 00:20:09,555
Мадисън.

386
00:20:09,557 --> 00:20:11,557
Мадисън,съжалявам.

387
00:20:11,559 --> 00:20:13,359
Имаме си работа със скелет тук,

388
00:20:13,361 --> 00:20:14,509
така че не може да сме сигурни за
самоличността му.

389
00:20:14,511 --> 00:20:16,178
докато не получим ДНК резултатите.

390
00:20:16,180 --> 00:20:17,813
Но смятама така , да.

391
00:20:17,815 --> 00:20:21,367
О,слава богу.
Мм!

392
00:20:21,369 --> 00:20:23,118
Е,не ме разбирайте погрешно.

393
00:20:23,120 --> 00:20:26,188
Обичах много Брук,
но в сърцето си знаех,

394
00:20:26,190 --> 00:20:27,957
че е мъртъв от известно време насам.

395
00:20:27,959 --> 00:20:30,125
Никога не би избягал без да каже и дума.

396
00:20:30,127 --> 00:20:32,328
Просто е хубаво най-накрая
да знам истината.

397
00:20:32,330 --> 00:20:34,914
Бях помаднала в адски затвор.

398
00:20:34,916 --> 00:20:37,449
Докладите показват, че е направил
постъпи за развод.

399
00:20:37,451 --> 00:20:40,419
Да. Решението беше взаймно.

400
00:20:40,421 --> 00:20:42,388
Може да обичаш много някой

401
00:20:42,390 --> 00:20:45,040
и да не може да живееш с него.
Какъв беше проблемът?

402
00:20:45,042 --> 00:20:48,043
О, Брук беше куче.
Паталогиен женкар.

403
00:20:48,045 --> 00:20:49,778
Знаех го, когато се омъжих за него.

404
00:20:49,780 --> 00:20:51,397
Аз съм третата му съпруга.

405
00:20:51,399 --> 00:20:53,649
Но той беше толкова очарователен и 
остроумен и красив.

406
00:20:53,651 --> 00:20:55,267
Изневерявал Ви е.

407
00:20:55,269 --> 00:20:58,103
Изневярата включва заблуда.

408
00:20:58,105 --> 00:20:59,438
Той никога не ме е заблуждавал.

409
00:20:59,440 --> 00:21:01,574
Някои биха нарекли това
добър мотив за убийството му.

410
00:21:01,576 --> 00:21:03,058
Е,не съм го убила.

411
00:21:04,344 --> 00:21:06,679
Но знам кой го уби,

412
00:21:06,681 --> 00:21:08,330
ако искате да знаете.

413
00:21:08,332 --> 00:21:10,115
Казах на полицията преди 2 години,
но те не бяха заинтересовани.

414
00:21:10,117 --> 00:21:11,667
"Без тяло няма престъпление"-казаха.

415
00:21:11,669 --> 00:21:14,320
Значи знаеш кой го уби?

416
00:21:14,322 --> 00:21:16,705
Мъж на име Арек Грийн.

417
00:21:16,707 --> 00:21:19,141
Той притежава нощен клуб на границата.

418
00:21:19,143 --> 00:21:21,210
Брук е отишъл на среща с Арек в 
Мексикали,

419
00:21:21,212 --> 00:21:23,279
и това е последният човек, който е
видял Брук

420
00:21:23,281 --> 00:21:26,115
И защо г-н Грийн е имал причина да убива
съпруга ви?

421
00:21:26,117 --> 00:21:28,934
Арик дължеше на Брук някъде към
100 000 долъра

422
00:21:28,936 --> 00:21:30,636
за сделка с имот и не искаше
да му плати.

423
00:21:30,638 --> 00:21:32,554
Брук възнамеряваше да го съди.

424
00:21:32,556 --> 00:21:35,257
Това е мотив, нали?

425
00:21:38,945 --> 00:21:43,532
Това е доведеният ми син Гавин.
Той също живее тук.

426
00:21:43,534 --> 00:21:46,068
Това са някакви полицаи.

427
00:21:46,070 --> 00:21:47,936
Намерили са тялото на баща ти.

428
00:21:49,439 --> 00:21:51,957
О.

429
00:21:51,959 --> 00:21:54,226
Наистина ли? Къде?

430
00:21:55,379 --> 00:21:56,979
Погребано в пустинята.

431
00:21:56,981 --> 00:21:59,298
Колко мизерно.

432
00:22:00,635 --> 00:22:02,217
Такива са и нашите предположения, да.

433
00:22:02,219 --> 00:22:04,970
Ами, аз бих разследвал внимателно
тази тук.

434
00:22:04,972 --> 00:22:07,890
Напълно способна е на убийство.

435
00:22:07,892 --> 00:22:11,093
Твърде мързелива, но може да е получила
прилив на енергия.

436
00:22:11,095 --> 00:22:14,246
Толкова презираше,бедният ми 
скъп баща.

437
00:22:14,248 --> 00:22:17,433
Ти си един озложен и извратен малък 
фанатик.

438
00:22:17,435 --> 00:22:20,135
Имахме свойте спорове, но аз обичах
този мъж.

439
00:22:20,137 --> 00:22:21,437
О. Това са непочтенни глупости.

440
00:22:21,439 --> 00:22:24,657
Те са опитни полицаи, Медисън.

441
00:22:24,659 --> 00:22:26,575
Могат да видят през теб.

442
00:22:26,577 --> 00:22:28,944
Добре.
Да се върнем към Арек Грийн,

443
00:22:28,946 --> 00:22:31,113
кога точно е била срещата в Мексикали?

444
00:22:31,115 --> 00:22:34,266
10 юли, преди 2 години.
Извинявам се заради доведеният си син.

445
00:22:34,268 --> 00:22:36,835
Когато Брук е офицялно мъртъв, 
завещаниято му ще бъде изпълнено.

446
00:22:36,837 --> 00:22:39,238
и Гавин ще трябва да напусне
къщата ми

447
00:22:39,240 --> 00:22:40,939
Най-после.
Освободи гнева.

448
00:22:40,941 --> 00:22:42,791
О, не мисли дори за секунда, 
че няма да успоря

449
00:22:42,793 --> 00:22:44,243
всяка част от това завещание.

450
00:22:44,245 --> 00:22:46,161
О,знам,че ще го направиш.
Такова дете си.

451
00:22:46,163 --> 00:22:48,747
Боже, не мога да повярвам,
че ти позволих да правиш секс с мен.

452
00:22:48,749 --> 00:22:51,333
Моля ти се.
Ти на практика ме молеше.

453
00:22:51,335 --> 00:22:54,219
Толкова съжалявам.

454
00:22:54,221 --> 00:22:57,172
Обвинявам майка му.
Тя е голяма работа.

455
00:22:57,174 --> 00:22:58,774
Да не си казала и дума против
майка ми,

456
00:22:58,776 --> 00:23:00,776
ти малка заговорническа уличнице.
Хей, приятели -

457
00:23:00,778 --> 00:23:02,728
Ще говоря за който си поискам
по дяловите.

458
00:23:02,730 --> 00:23:05,064
Майка ти беше коравосърдечна кучка!

459
00:23:05,066 --> 00:23:06,565
Добре!

460
00:23:06,567 --> 00:23:08,784
Нека просто си поемем дъх.

461
00:23:13,324 --> 00:23:16,525
Слаб огън, 
после малко вода

462
00:23:16,527 --> 00:23:19,495
прави яйцата хубави и рохкави.

463
00:23:19,497 --> 00:23:21,964
Готвя яйца от 20 години.

464
00:23:21,966 --> 00:23:23,582
О,значи чашата ти е пълна. 

465
00:23:23,584 --> 00:23:25,300
И не можеш да научиш нищо повече,а?

466
00:23:25,302 --> 00:23:27,869
Не и за яйцата.

467
00:23:27,871 --> 00:23:30,139
Добре.

468
00:23:30,141 --> 00:23:32,207
Добър апетит.

469
00:23:40,918 --> 00:23:42,317
По-дяволите.

470
00:23:42,319 --> 00:23:43,335
Ммм

471
00:23:45,673 --> 00:23:47,439
Джейн.

472
00:23:48,558 --> 00:23:50,392
Ще дойдеш ли тук?

473
00:23:56,499 --> 00:23:58,867
Значи и двамата сина на Ярдли и жена му

474
00:23:58,869 --> 00:24:00,419
са все още възможни заподозрени.

475
00:24:00,421 --> 00:24:02,904
Но съпругата казва, че последния
път когато е видяла Ярдли,

476
00:24:02,906 --> 00:24:04,423
той е тръгвал към Мексикали

477
00:24:04,425 --> 00:24:07,242
да искаш пари от някакъв съмнителен
бизнесмен -

478
00:24:07,244 --> 00:24:08,811
тип на име Арек Грийн.

479
00:24:08,813 --> 00:24:12,030
Има криминално досие и връзки с 
подземния свят,

480
00:24:12,032 --> 00:24:14,933
и в мемента сме на сто мили от Мексикали.

481
00:24:14,935 --> 00:24:15,865
Звучи като следа.

482
00:24:15,890 --> 00:24:16,843
Да, мисля че трябва да отидем

483
00:24:16,868 --> 00:24:18,555
и да говорим с този тип Арек Грийн.

484
00:24:18,556 --> 00:24:21,223
Ами, аз ще остана тук.
Ти върви.

485
00:24:21,225 --> 00:24:22,691
Ще се справиш сама, нали?

486
00:24:22,693 --> 00:24:23,942
Разбира се, че мога, но -

487
00:24:23,944 --> 00:24:25,778
Ами, харесва ми тишината тук.

488
00:24:25,780 --> 00:24:27,346
Пустината ми помага да мисля.

489
00:24:27,348 --> 00:24:28,781
Знаеш ли какво? Ще остана.

490
00:24:28,783 --> 00:24:30,983
Чо и Ригсби могат да отидат 
до Мексикали.

491
00:24:30,985 --> 00:24:32,551
Нямаш ли ми доверия да остана сам?

492
00:24:32,553 --> 00:24:34,953
Никога съм ти нямала.

493
00:24:34,955 --> 00:24:37,406
Ще си вървя и ще направя няколко обаждания.

494
00:24:38,825 --> 00:24:40,843
Разбира се.

495
00:24:51,137 --> 00:24:53,005
Шефе, вързани са.

496
00:24:53,007 --> 00:24:54,673
Всички ли?
Дам.

497
00:24:54,675 --> 00:24:56,675
G.P.S. и аудио, на всички седем
заподозрени за Ред Джон.

498
00:24:58,011 --> 00:24:59,561
Добра работа.

499
00:24:59,563 --> 00:25:01,647
Добре, ще ги следим като ястреби.

500
00:25:01,649 --> 00:25:04,349
Ще записваме където и да отидат, 24/7.

501
00:25:04,351 --> 00:25:05,634
Ще бъде направено.

502
00:25:05,636 --> 00:25:07,269
И запомни, не ..

503
00:25:07,271 --> 00:25:10,405
Знам.
Не казвай на никой.

504
00:25:18,833 --> 00:25:20,199
какво става, сега, мамче?

505
00:25:20,201 --> 00:25:21,783
харесва ми начина по който
движиш своята Прада

506
00:25:21,785 --> 00:25:23,669
докато караш техните Габана да се тресат

507
00:25:26,490 --> 00:25:28,373
Срамота.

508
00:25:28,375 --> 00:25:31,677
Ярди беше добър човек.

509
00:25:31,679 --> 00:25:33,328
Г-н Грийн, беше ни казано, 
че вие и Ярдли

510
00:25:33,330 --> 00:25:34,996
сте имали бизнес спор.

511
00:25:34,998 --> 00:25:36,665
Дам, искам да кажа, знаете...

512
00:25:36,667 --> 00:25:37,833
Ярд обичаше драмата.

513
00:25:37,835 --> 00:25:40,835
Но ние сме стари приятели, вече 10 години

514
00:25:40,837 --> 00:25:42,521
не беше сериозно.

515
00:25:42,523 --> 00:25:44,406
Изглежда вие сте последният човек,
който го е видял жив.

516
00:25:44,408 --> 00:25:46,892
И му дължите 100 000 долара.

517
00:25:46,894 --> 00:25:49,945
Които му дадох.
В кеш.

518
00:25:49,947 --> 00:25:52,347
Последният път, когато го видях,
той беше един щастлив човек.

519
00:25:52,349 --> 00:25:53,826
Много щастлив.

520
00:25:53,827 --> 00:25:54,768
Да имате разписка?

521
00:25:54,793 --> 00:25:57,626
Знаете, не беше такъв вид транзакция.

522
00:25:58,188 --> 00:26:00,239
Аха. Продължавайте.

523
00:26:00,241 --> 00:26:03,358
Вижте, платих дълга си.
Чух, че е изчезнал,

524
00:26:03,360 --> 00:26:05,827
реших че е отишъл някъде като Бразил
или нещо такова

525
00:26:05,829 --> 00:26:08,413
за да не се налага да дели парите
със старата дама.

526
00:26:08,415 --> 00:26:09,748
Сега вие ми казвате, че е мъртъв.

527
00:26:09,750 --> 00:26:12,033
Бих предположил,че онази смахната кучка го е направила.

528
00:26:12,035 --> 00:26:14,303
Или лудият син.

529
00:26:16,556 --> 00:26:18,873
Срещали ли сте тези двамата?

530
00:26:18,875 --> 00:26:21,042
О, срещали сте ги??

531
00:26:25,549 --> 00:26:28,033
И така, смятате че е или алчната
съпруга,

532
00:26:28,035 --> 00:26:30,719
или ядосаният син, 
или съмнителият бизнес партньор?

533
00:26:30,721 --> 00:26:33,105
Мхм. Така изглежда.

534
00:26:33,107 --> 00:26:35,774
Мисля, че трябва да ги доведем тук,

535
00:26:35,776 --> 00:26:38,060
да ги огледаме.

536
00:26:38,062 --> 00:26:40,329
И как ще го направим,
ще ги аресуваме всичките?

537
00:26:40,331 --> 00:26:42,164
Ами кажи им, че искаме да открием

538
00:26:42,166 --> 00:26:44,199
къде да изчезнали 100 000 долара.
Те ще дойдат.

539
00:26:44,201 --> 00:26:46,368
Ами ако няма 100 бина в кеш?

540
00:26:46,370 --> 00:26:48,620
Ами, дори и да няма съпугата и сина
не го знаят,

541
00:26:48,622 --> 00:26:51,540
съмнителият бизнес партньор, трябва
да се преструва че има, нали?

542
00:26:51,542 --> 00:26:53,875
Предполагам.
Да.

543
00:27:18,568 --> 00:27:20,402
Тук са. Сега какво?

544
00:27:20,404 --> 00:27:23,372
Мисля, че обикновен сеанс
ще свърши работа.

545
00:27:23,374 --> 00:27:25,874
Сериозно?
Сериозно.

546
00:27:25,876 --> 00:27:29,044
Добре дошли. Мадисън.

547
00:27:29,046 --> 00:27:32,297
Гавин. Името ми е Патрик Джен.
Това е агент Лисбен.

548
00:27:32,299 --> 00:27:34,616
Благодаря ви че изминахте целият този
път за да ни помогнете.

549
00:27:34,618 --> 00:27:36,218
Ей, Ван Пелт.

550
00:27:36,220 --> 00:27:37,970
Здравей, Джейн.

551
00:27:37,972 --> 00:27:40,455
Е къде са парите, 
които обеща?

552
00:27:40,457 --> 00:27:43,008
Седни.

553
00:27:43,010 --> 00:27:44,509
Ъ, опитай яйцата.

554
00:27:44,511 --> 00:27:47,896
Всичко ще бъде разкрито
съвсем скоро.

555
00:27:47,898 --> 00:27:51,233
Само искам да си кажа две думи
с колегите.

556
00:27:59,659 --> 00:28:01,910
Ще ни дадете ли минутка, моля?

557
00:28:03,976 --> 00:28:04,997
Какво?

558
00:28:04,998 --> 00:28:06,615
Тя знае за списъка.

559
00:28:08,150 --> 00:28:11,203
Да, но само Грейс.
Никой друг.

560
00:28:11,205 --> 00:28:13,789
Сега може да държим под око заподозрените.

561
00:28:13,791 --> 00:28:15,607
Сложили сте им подслушватели.

562
00:28:15,609 --> 00:28:16,908
да

563
00:28:16,910 --> 00:28:18,760
Ред Джон ще разбере какво сте направили,

564
00:28:18,762 --> 00:28:20,479
и ще го използва срещу нас.

565
00:28:20,481 --> 00:28:23,015
Ще ви насочва накъдето той иска.

566
00:28:23,017 --> 00:28:26,351
Не съм наивна. Действахме, знаеки за
тази възможност.

567
00:28:26,353 --> 00:28:28,136
По-добре е да имаме информацията

568
00:28:28,138 --> 00:28:29,337
на разположение.

569
00:28:29,339 --> 00:28:30,706
По-добре е отколкото да не правим 
нищо.

570
00:28:30,708 --> 00:28:32,691
Не, не, не.
Казах ти -

571
00:28:32,693 --> 00:28:34,559
не казвай на никой!
Казах ти!

572
00:28:34,561 --> 00:28:37,095
Казал си ми?
Ти не си ми шеф.

573
00:28:37,097 --> 00:28:39,231
Това е моя случай.
Ред Джон е мой случай.

574
00:28:39,233 --> 00:28:40,432
Ти работиш за мен.

575
00:28:40,434 --> 00:28:42,034
О. хайде де, моля те,
Лизбен, не ставай дете.

576
00:28:42,036 --> 00:28:43,351
Не ставай арогантен.

577
00:28:43,353 --> 00:28:45,203
Нямаш уменията да се справиш с това.

578
00:28:45,205 --> 00:28:46,955
Не можеш да ми казваш какво да правя,

579
00:28:46,957 --> 00:28:49,257
защото аз не мисля,че ти знаеш
какво правиш.

580
00:28:49,259 --> 00:28:51,993
Трябва да правя каквото се налага, за да
си върша работата.

581
00:28:51,995 --> 00:28:53,578
Сега се връщам в Сакраменто,

582
00:28:53,580 --> 00:28:54,996
за да държа под око заподозрените.

583
00:28:54,998 --> 00:28:56,448
Можеш да правиш каквото си искаш.

584
00:28:56,450 --> 00:28:59,151
Грейс, ти ръководиш тук, докато Чо
не дойде.

585
00:28:59,153 --> 00:29:02,020
След това той ще ръководи.
Добре,шефе.

586
00:29:07,410 --> 00:29:09,444
Чакай!

587
00:29:14,514 --> 00:29:16,286
Хей.

588
00:29:16,311 --> 00:29:16,850
Лисбън.

589
00:29:16,851 --> 00:29:19,118
Лисбън.

590
00:29:50,320 --> 00:29:55,092
Г-н Джейн, агент Ван Пелт,
това е Арек Грийн.

591
00:29:55,093 --> 00:29:57,042
Много добре. Приятно ми е г-н Грийн.

592
00:29:57,044 --> 00:29:58,761
Защо не влезеш в закусвалнята 
и не седнеш?

593
00:29:58,763 --> 00:30:00,680
Просто трябва да говоря
с колегите ми.

594
00:30:07,887 --> 00:30:09,572
Казал си им за списъка.

595
00:30:09,574 --> 00:30:11,524
Не.

596
00:30:13,160 --> 00:30:16,395
Казах на Ригсби.

597
00:30:17,598 --> 00:30:19,498
Виж,трябваше.Той си мислеше,че
имам афера.

598
00:30:19,500 --> 00:30:21,867
Тя се държеше странно.

599
00:30:24,904 --> 00:30:27,072
Ти си казал на Чо.

600
00:30:27,074 --> 00:30:28,541
Ами,той не може да е единствения член
на екипа,

601
00:30:28,543 --> 00:30:30,710
който не знае.
Хайде де,не е честно.

602
00:30:30,712 --> 00:30:32,178
Няма да кажа на никого.

603
00:30:32,180 --> 00:30:34,380
Лизбън правеше само това,
което смята за най-добре.

604
00:30:34,382 --> 00:30:36,882
Трябва да се сдобриш с нея.

605
00:30:38,769 --> 00:30:40,303
Благодаря.

606
00:30:51,498 --> 00:30:52,765
Е,какъв е планът.

607
00:30:52,767 --> 00:30:54,933
Ами,ако някой се опита
да ме убие,застреляйте го.

608
00:30:59,906 --> 00:31:02,658
Добре,здравейте,всички.
Името ми е Патрик Джейн.

609
00:31:02,660 --> 00:31:05,911
Аз съм от КБР.
Тук сме за да разрешим убийство.

610
00:31:05,913 --> 00:31:08,631
А,Соня,ще ми помогнеш ли?

611
00:31:08,633 --> 00:31:10,633
Трябва ми дарбата ти на медиум.

612
00:31:10,635 --> 00:31:12,635
Аз?О,не,не.
Не мисля.

613
00:31:12,637 --> 00:31:15,254
Да,моля.Ела да погледнеш хубаво

614
00:31:15,256 --> 00:31:17,757
тези тримата.

615
00:31:17,759 --> 00:31:20,509
Те всички са имали причини да
убият Брук Ярдли.

616
00:31:20,511 --> 00:31:23,429
Вие шегувате ли се?
Каква причина имам аз?

617
00:31:23,431 --> 00:31:26,682
Ако си невинен,замълчи,моля.

618
00:31:26,684 --> 00:31:29,852
Ти знаеше,че Ярдли
е някъде там,нали?

619
00:31:29,854 --> 00:31:32,571
Чула си го.
Говорил е с теб.

620
00:31:32,573 --> 00:31:35,007
Предполагам донякъде.

621
00:31:35,009 --> 00:31:37,693
Ярдли може да ни каже
кой от тях тримата

622
00:31:37,695 --> 00:31:39,595
е виновният,
точно както ти е казал,

623
00:31:39,597 --> 00:31:42,615
че е някъде там.

624
00:31:42,617 --> 00:31:44,116
Може ли?

625
00:31:44,118 --> 00:31:46,018
Това е много забавно,
но аз...

626
00:31:46,020 --> 00:31:47,403
Тихо.

627
00:31:48,205 --> 00:31:49,822
Благодаря ти,Чо.

628
00:31:52,175 --> 00:31:54,460
Той говори на твоето подсъзнание

629
00:31:54,462 --> 00:31:58,497
и ние трябва да говорим с него 
по този начин.

630
00:32:03,503 --> 00:32:05,504
Това ще стане.

631
00:32:05,506 --> 00:32:08,507
Би ли си сложила ръката ето така?

632
00:32:08,509 --> 00:32:12,228
Просто...се отпусни.
Ето така.Добре.

633
00:32:12,230 --> 00:32:14,447
Сега затвори очи.

634
00:32:15,549 --> 00:32:17,700
Мисли за Брук Ярдли.

635
00:32:17,702 --> 00:32:21,737
Помоли го да ни каже това,
което той иска да ни каже.

636
00:32:21,739 --> 00:32:23,339
Помисли дълбоко.

637
00:32:23,341 --> 00:32:25,291
Добре,и когато си готова...

638
00:32:27,027 --> 00:32:28,878
Остави ръката ти да падне.

639
00:32:32,015 --> 00:32:33,949
"Л"

640
00:32:33,951 --> 00:32:36,469
Ван Пелт,ще ги запишеш ли,моля?

641
00:32:36,471 --> 00:32:39,004
Продължавай да си мислиш за Ярдли.

642
00:32:39,006 --> 00:32:41,257
Какво иска да каже?

643
00:32:41,259 --> 00:32:43,559
И когато го почувстваш...

644
00:32:43,561 --> 00:32:45,227
Направи го пак.

645
00:32:45,229 --> 00:32:46,862
"У"

646
00:32:46,864 --> 00:32:48,681
И пак.

647
00:32:48,683 --> 00:32:51,049
"К"...

648
00:32:51,051 --> 00:32:52,785
"А"...

649
00:32:54,521 --> 00:32:55,838
"12"...

650
00:32:55,840 --> 00:32:57,890
"27"

651
00:32:59,693 --> 00:33:01,193
Люк 12:27?

652
00:33:03,864 --> 00:33:06,882
Има ли някой,който е свързан
със случая и се казва Лука?

653
00:33:06,884 --> 00:33:08,834
Може би е от Библията?

654
00:33:08,836 --> 00:33:12,955
Лука 12:27.Какво пише?

655
00:33:12,957 --> 00:33:16,208
"Гледайте полските лилии как растат.

656
00:33:16,210 --> 00:33:19,411
Не се трудят,нито предат."

657
00:33:20,697 --> 00:33:22,915
Какво общо има това с всичко?

658
00:33:22,917 --> 00:33:24,383
Не знам.

659
00:33:25,952 --> 00:33:28,420
Чакай  малко.
"Как растат."

660
00:33:28,422 --> 00:33:31,807
Ярдли имаше лилии на гроба си.
Е,цветя,все пак.

661
00:33:31,809 --> 00:33:33,642
Не обичайните цветя,

662
00:33:33,644 --> 00:33:37,229
които можеш да видиш в пустинята.
И трева между другото.

663
00:33:37,231 --> 00:33:38,898
Това се опитва да ни каже.

664
00:33:38,900 --> 00:33:42,101
Как тези цветя са се озовали там?

665
00:33:42,103 --> 00:33:44,703
И от къде са си набавили вода?

666
00:33:46,106 --> 00:33:48,106
Е,има само едно логично обяснение.

667
00:33:48,108 --> 00:33:50,042
Тялото е било в леден блок.

668
00:33:50,044 --> 00:33:55,548
Леден блок,който е 
бил пренесен на камион с платформа,

669
00:33:55,550 --> 00:33:58,584
който по принцип пренася
градински припаси,

670
00:33:58,586 --> 00:34:02,054
като цветя и тревни семена.

671
00:34:02,056 --> 00:34:05,891
Семена,които са се залепили за
ледения блок.

672
00:34:05,893 --> 00:34:07,843
Умно.
Да,но...

673
00:34:07,845 --> 00:34:10,095
Но ледът се топи много бързо
в пустинята,

674
00:34:10,097 --> 00:34:13,415
така че този блок не би могъл
да бъде преместен много далеч от началното място.

675
00:34:13,417 --> 00:34:15,801
Това,което търсим 
е място

676
00:34:15,803 --> 00:34:17,603
близо до местопрестъплението,

677
00:34:17,605 --> 00:34:20,923
където има голям
търговски фризер.

678
00:34:20,925 --> 00:34:22,158
Като в крайпътен ресторант.

679
00:34:22,160 --> 00:34:23,492
Да.

680
00:34:23,494 --> 00:34:26,311
Но защо някой в крайпътен ресторант
би

681
00:34:26,313 --> 00:34:28,614
искал да убие Брук Ярдли?

682
00:34:28,616 --> 00:34:31,483
Да,аз...
Ехо.

683
00:34:31,485 --> 00:34:33,669
Е,освен ако,разбира се,
той е...

684
00:34:33,671 --> 00:34:36,755
показвал всичките пари,които е имал.

685
00:34:36,757 --> 00:34:39,258
И е бил такъв тип мъж.

686
00:34:39,260 --> 00:34:42,278
Нали знаете, фукльо и женкар, нали?

687
00:34:42,280 --> 00:34:43,779
Да.

688
00:34:44,981 --> 00:34:47,132
Обзалагам се,че те е свалял,Соня.
Нали?

689
00:34:47,134 --> 00:34:49,718
Е,ти си отказала,разбира се.

690
00:34:49,720 --> 00:34:51,720
Тогава той ти е предложил пари.

691
00:34:53,440 --> 00:34:54,690
А ти си добра жена,

692
00:34:54,692 --> 00:34:57,676
но всеки си има цена.

693
00:34:58,863 --> 00:35:02,281
Приятелят ти Хектор е
от ревнивите.

694
00:35:02,283 --> 00:35:03,532
Но Брук е бил голям мъж,

695
00:35:03,534 --> 00:35:06,068
за това вероятно е извикал Мак
да помогне.

696
00:35:11,041 --> 00:35:14,393
После тримата сте спорили
какво да правите след това.

697
00:35:14,395 --> 00:35:16,495
Дали да оставите Ярдли да си тръгне,
или да го убиете

698
00:35:16,497 --> 00:35:17,963
и да вземете парите?

699
00:35:17,965 --> 00:35:21,417
Най-голямата ви грешка-
оставили сте го да ви чуе.

700
00:35:21,419 --> 00:35:24,502
Какво правиш?
Трябва да го убием.

701
00:35:24,503 --> 00:35:26,087
Знаел е,че ще умре,

702
00:35:26,088 --> 00:35:28,390
за това се е уверил,че
тялото му ще бъде разпознаваемо

703
00:35:28,392 --> 00:35:29,924
като е глътнал пръстена си.

704
00:35:30,741 --> 00:35:32,574
Мак е прав.
Трябва да го убием!

705
00:35:32,576 --> 00:35:34,627
Не!Мак!Не!

706
00:35:39,017 --> 00:35:40,383
Това е боклук.

707
00:35:40,385 --> 00:35:42,351
Измислица.
Нямате доказателство.

708
00:35:42,353 --> 00:35:44,753
И това е казано от човек,
носещ шапка

709
00:35:44,755 --> 00:35:48,557
на която, пише "градински материали".

710
00:35:48,559 --> 00:35:49,809
Има много други мъже,

711
00:35:49,811 --> 00:35:51,560
които работят в магазини за
градински материали.

712
00:35:51,562 --> 00:35:53,863
И други ресторанти, които
имат фризери.

713
00:35:53,865 --> 00:35:56,932
Да, но този е единственият
с чисто нова табела

714
00:35:56,934 --> 00:35:59,085
на магистралата. Колко ви струва?

715
00:36:07,277 --> 00:36:08,661
Те бяха!

716
00:36:08,663 --> 00:36:11,664
Те го убиха.
Те се опитаха да ме накарат да си мълча.

717
00:36:11,666 --> 00:36:12,965
Аз нямам нищо общо с това.

718
00:36:14,469 --> 00:36:16,569
Закопчайте ги, момчета.

719
00:36:31,449 --> 00:36:34,517
Майната ти, Джейн.

720
00:36:34,519 --> 00:36:36,052
Това е Тереза Лизбън.

721
00:36:36,054 --> 00:36:37,353
Не мога да ви се обадя в момента.

722
00:36:37,355 --> 00:36:39,522
Моля,оставете съобщение след сигнала.

723
00:36:39,524 --> 00:36:41,557
Здравей,Лизбън.

724
00:36:41,559 --> 00:36:44,894
Обади ми се.

725
00:36:44,896 --> 00:36:47,230
Съжалявам,че се скарахме.

726
00:36:47,232 --> 00:36:51,384
Аз тъкмо...
осъзнах...

727
00:36:51,386 --> 00:36:54,353
Да,просто-просто ми се обади.
Ще говорим.

728
00:37:03,281 --> 00:37:04,697
Лизбън.

729
00:37:04,699 --> 00:37:06,866
Имаме анонимен сигнал за
вашия екип.

730
00:37:06,868 --> 00:37:10,369
Проблемна ситуация на 5570 Уест Хърън.

731
00:37:10,371 --> 00:37:14,040
На 5570 Уест Хърън. Разбрано.

732
00:37:21,099 --> 00:37:24,016
О,боже мой.
Брет Патридж е тук.

733
00:37:28,389 --> 00:37:30,773
Аз съм агент Лисбън от КБР.

734
00:37:30,775 --> 00:37:34,560
Искам полицията да дойде веднага
на 5570 Уест Хърън.

735
00:37:34,562 --> 00:37:38,397
Незабавно подкрепление на 5570 Уест Хърън.

736
00:37:47,074 --> 00:37:48,524
Да,не,разбирам.

737
00:37:48,526 --> 00:37:50,543
Кога мислиш,че ще дойдат тук?

738
00:37:52,896 --> 00:37:54,897
Добре.

739
00:37:54,899 --> 00:37:57,833
Много благодаря.

740
00:38:09,730 --> 00:38:11,480
По дяволите.

741
00:38:56,811 --> 00:38:58,260
Това е Тереза Лизбън.

742
00:38:58,262 --> 00:38:59,645
Не мога да ви се обадя в момента.

743
00:38:59,647 --> 00:39:01,564
Моля оставете съобщение след сигнала.

744
00:39:01,566 --> 00:39:03,733
Къде си?

745
00:39:03,735 --> 00:39:06,252
Обади ми се.

746
00:40:14,521 --> 00:40:17,306
О!О,боже мой.

747
00:40:17,308 --> 00:40:20,008
Патридж?!Патридж?!

748
00:40:20,010 --> 00:40:22,945
Т...

749
00:40:24,832 --> 00:40:27,283
Т...тигър.

750
00:40:27,285 --> 00:40:29,101
Т...тигър.

751
00:40:52,059 --> 00:40:53,976
Извинете,виждали ли сте Лизбън?

752
00:40:53,978 --> 00:40:55,761
Не,не съм я виждал.

753
00:40:55,763 --> 00:40:57,146
Страхотно.

754
00:41:00,017 --> 00:41:01,817
Лизбън,най-накрая.

755
00:41:01,819 --> 00:41:03,218
Съжалявам,Патрик.

756
00:41:03,220 --> 00:41:05,154
Тереза не може да се обади точно сега?

757
00:41:05,156 --> 00:41:07,990
Да й предам съобщение?

758
00:41:11,028 --> 00:41:13,779
Не?

759
00:41:13,781 --> 00:41:16,499
Е,ще й кажа,че си я търсил.

760
00:41:16,501 --> 00:41:19,568
Чакай...

761
00:41:31,246 --> 00:41:36,246
	== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

762
00:41:37,108 --> 00:41:39,607
Очаквайте сцени от следващия епизод.

