1
00:00:00,290 --> 00:00:02,726
Досега в Революция...

2
00:00:03,729 --> 00:00:05,231
Върна се от мъртвите.

3
00:00:05,241 --> 00:00:06,992
Това е чудо.

4
00:00:07,026 --> 00:00:09,828
Нанотехниката направи това, нали?

5
00:00:09,879 --> 00:00:11,746
Бен? Ти си, Арън.

6
00:00:11,780 --> 00:00:15,183
- Губя си ума!
- Какво направи Рандъл?

7
00:00:15,217 --> 00:00:18,770
Рандъл беше просто смахнат.

8
00:00:18,804 --> 00:00:20,588
Освен ако не е следвал заповеди.

9
00:00:20,606 --> 00:00:21,923
От кого?

10
00:00:21,941 --> 00:00:23,224
Не искам да те нараня.

11
00:00:23,258 --> 00:00:24,258
Ще искаш да видиш това.

12
00:00:24,276 --> 00:00:25,560
Какво искат от майка ми?

13
00:00:25,594 --> 00:00:27,595
Семейството ти може да използва помощта
ми.

14
00:00:27,613 --> 00:00:29,731
Заблуждаваш се. Когато си тръгна,

15
00:00:29,765 --> 00:00:30,782
няма да можеш да ме проследиш.

16
00:00:30,816 --> 00:00:32,501
Аз съм Тайтъс Андовър.

17
00:00:32,690 --> 00:00:34,390
- Това е моето семейство.
- Човекът е от военен клан.

18
00:00:34,408 --> 00:00:36,026
Държиш съпругата ми!

19
00:00:36,060 --> 00:00:38,745
Ако я нараниш ще дойда.

20
00:00:38,779 --> 00:00:40,530
Тя е мъртва.

21
00:00:40,564 --> 00:00:44,250
Прерязала си е китките.

22
00:00:46,120 --> 00:00:49,255
Рейчъл, почакай!

23
00:00:51,542 --> 00:00:55,378
Ние сме Патриоти, и искаме тази страна
да бъде велика.

24
00:00:55,412 --> 00:00:56,513
Надяваме се, че ще се присъедините към
нас.

25
00:00:56,547 --> 00:00:57,580
Вътре сме.

26
00:00:57,598 --> 00:00:59,516
Работим за Патриотите.

27
00:00:59,550 --> 00:01:02,018
Ще ги разкъсам отвътре

28
00:01:02,053 --> 00:01:05,105
докато не започнат да ме умоляват
да умрат.

29
00:01:30,721 --> 00:01:34,274
Харесвам жени, които носят на пиене.

30
00:01:36,994 --> 00:01:38,428
Какво ще кажеш за още едно?

31
00:01:38,462 --> 00:01:40,198
Аз черпя.

32
00:01:44,769 --> 00:01:46,669
Извинявай.

33
00:01:46,687 --> 00:01:48,938
Трябва да бъда на друго място.

34
00:01:50,441 --> 00:01:52,442
Няма причина да си толкова груб.

35
00:02:03,020 --> 00:02:05,321
Трябва да ме пуснеш да вървя.

36
00:02:05,355 --> 00:02:07,657
Още не.

37
00:02:37,988 --> 00:02:40,156
Какво ми даде?

38
00:02:40,191 --> 00:02:42,058
Предполагам, че не можеш да носиш
на алкохол.

39
00:03:54,565 --> 00:03:56,566
Майлс?

40
00:03:58,485 --> 00:04:01,354
Татко?

41
00:05:10,841 --> 00:05:14,010
пушенето не е за вас, сър

42
00:05:36,250 --> 00:05:38,584
Е, време е да събудиш принцесата.

43
00:05:47,928 --> 00:05:50,596
- Хей.
- Да.

44
00:05:53,267 --> 00:05:55,802
Колко време проспах?

45
00:05:55,853 --> 00:05:57,220
Няколко дни.

46
00:05:57,254 --> 00:05:58,721
Какво стана?

47
00:05:58,755 --> 00:06:00,139
Защо всички са си по домовете? Къде
е Тайтъс?

48
00:06:00,190 --> 00:06:01,924
Ами, ти...пропусна много.

49
00:06:01,942 --> 00:06:05,895
Значи това е Рейчъл Матисън.

50
00:06:05,929 --> 00:06:08,097
Рейчъл, това е Ед Труман,

51
00:06:08,115 --> 00:06:09,932
от правителството на Съединените щати.

52
00:06:09,950 --> 00:06:11,317
Щастливка си, че си жива.

53
00:06:11,368 --> 00:06:14,203
Извинете, какво правителство на САЩ?

54
00:06:14,238 --> 00:06:16,873
От Куба.

55
00:06:16,907 --> 00:06:17,940
Куба?

56
00:06:17,958 --> 00:06:19,542
Да, това е...

57
00:06:19,576 --> 00:06:21,327
страхотна история.
Почакай да я чуеш.

58
00:06:21,378 --> 00:06:23,880
Да, от известно време сме на континента,

59
00:06:23,914 --> 00:06:25,164
проправяме си път на запад.

60
00:06:25,215 --> 00:06:26,916
Колко сте?

61
00:06:26,950 --> 00:06:28,584
Иска ми се да бяхме повече.

62
00:06:28,618 --> 00:06:30,619
Но ние просто се опитваме да въведем
малко ред,

63
00:06:30,637 --> 00:06:33,890
на изток, в Плейнс нейшън, и където
можем.

64
00:06:33,924 --> 00:06:35,675
Те отведоха половината от хората на
Тайтъс.

65
00:06:35,726 --> 00:06:38,061
Да, следим Тайтъс Андоувър от месец.

66
00:06:38,095 --> 00:06:40,096
Просто се радвам, че пристигнахме на
време.

67
00:06:42,566 --> 00:06:44,567
Аз също.

68
00:06:48,638 --> 00:06:52,075
Ам, трябва да си почиваш, затова...

69
00:06:52,109 --> 00:06:53,476
Ще я отведа в къщи.

70
00:06:53,494 --> 00:06:55,945
Стю, Рейчъл.

71
00:06:55,979 --> 00:06:58,281
Сигурен съм, че ще се виждаме.

72
00:07:06,595 --> 00:07:13,543
- синхронизация и корекции chamallow-
- www.addic7ed.com -

73
00:07:22,919 --> 00:07:25,471
Свали ръцете си от съпругата ми!

74
00:07:26,523 --> 00:07:27,724
Стига толкова!

75
00:07:27,758 --> 00:07:28,924
Престанете, и двамата!

76
00:07:28,942 --> 00:07:33,279
Назад!

77
00:07:44,107 --> 00:07:45,825
Невил, какво по дяволите, правиш?

78
00:07:45,876 --> 00:07:47,443
Трябваше да наглеждаш доковете.

79
00:07:47,461 --> 00:07:49,128
Само минута, сър.

80
00:07:49,163 --> 00:07:51,164
ще бъдеш долу

81
00:07:51,215 --> 00:07:53,800
докарай задника си точно тук

82
00:07:56,553 --> 00:07:59,288
Сър...

83
00:07:59,306 --> 00:08:02,392
не направих ли всичко, което поискахте
от мен?

84
00:08:04,895 --> 00:08:07,530
Не ме интересува какво казва Аленфорд,

85
00:08:07,564 --> 00:08:09,649
не те харесвам.

86
00:08:09,683 --> 00:08:10,850
Не ти вярвам.

87
00:08:10,884 --> 00:08:12,935
А когато прецакаш нещо,

88
00:08:12,969 --> 00:08:15,137
ще бъда там, за да те застрелям.

89
00:08:17,808 --> 00:08:21,694
Разбра ли?

90
00:08:21,745 --> 00:08:23,746
Да, сър.

91
00:08:31,338 --> 00:08:32,789
Те казват, че имат доказателство,

92
00:08:32,823 --> 00:08:35,041
че Монро и Фостър са пуснали ядрените
бомби.

93
00:08:35,092 --> 00:08:39,128
- За което знаем, че е лъжа.
- И, Рейчъл...

94
00:08:39,162 --> 00:08:42,348
Те наричат себе си "Патриоти."

95
00:08:42,383 --> 00:08:44,350
Тази дума? Използват тази дума?

96
00:08:44,385 --> 00:08:46,636
Да.

97
00:08:46,670 --> 00:08:47,637
Това беше последната дума на Рандъл.

98
00:08:47,671 --> 00:08:50,890
Да, знам.

99
00:08:50,941 --> 00:08:52,859
Добре.

100
00:08:52,893 --> 00:08:55,645
Значи, това е... това е то.

101
00:08:55,679 --> 00:08:57,063
Това е, което чакахме.

102
00:08:57,114 --> 00:08:58,531
- Възможно е.
- Възможно е?

103
00:08:58,565 --> 00:09:00,400
Пуснаха бомбите и тези хора се появиха.

104
00:09:00,451 --> 00:09:02,017
И Куба? Рандъл на практика

105
00:09:02,035 --> 00:09:03,820
беше прав за тези момчета от
Гуантанамо.

106
00:09:03,854 --> 00:09:06,355
Знаех си...Знаех си...че се задава
нещо по-голямо.

107
00:09:06,373 --> 00:09:07,740
- Можем ли да сме сигурни?
- Мислиш ли, че те знаят,

108
00:09:07,791 --> 00:09:09,208
че бяхме в кулата с Рандъл?

109
00:09:09,243 --> 00:09:10,660
Мислиш ли, че са тук, за да ни убият?

110
00:09:10,694 --> 00:09:12,044
Да ни убият...кой каза нещо за убийство?

111
00:09:12,079 --> 00:09:13,045
Няма ли смисъл?

112
00:09:13,080 --> 00:09:14,063
Ако беше това,

113
00:09:14,098 --> 00:09:16,082
щяхме вече да сме мъртви!

114
00:09:16,133 --> 00:09:20,052
Хора, успокойте се.

115
00:09:26,760 --> 00:09:28,928
Ако това е истина, тогава аз не съм...

116
00:09:28,979 --> 00:09:31,380
Не, не си луда.

117
00:09:31,398 --> 00:09:34,317
Трябва да си починеш, все пак.

118
00:09:36,737 --> 00:09:39,772
Добре.

119
00:09:39,823 --> 00:09:41,240
- Какво ще правим?
- Казват на всички

120
00:09:41,275 --> 00:09:42,725
че хората на Тайтъс все още са там,
навън,

121
00:09:42,743 --> 00:09:44,744
затова градът е заключен.

122
00:09:44,778 --> 00:09:46,395
На никого не е разрешено да излиза
извън портите.

123
00:09:46,413 --> 00:09:47,447
Значи нещо се е случило отвъд стените.

124
00:09:47,498 --> 00:09:48,614
Не знам.

125
00:09:48,665 --> 00:09:50,032
Ще отида до стената

126
00:09:50,066 --> 00:09:52,201
и ще проверя лагера на Тайтъс.
- Добре.

127
00:09:52,236 --> 00:09:54,203
- Ще дойда с теб.
- Никъде няма да ходиш.

128
00:09:54,237 --> 00:09:56,372
Ще си седиш тук, на задника.

129
00:09:56,406 --> 00:09:58,458
Току що беше простреляна с лък.

130
00:09:58,509 --> 00:10:01,093
А аз седях до леглото ти три дни.

131
00:10:01,128 --> 00:10:03,579
Мисля, че е време и ти да направиш
нещо за мен.

132
00:10:04,765 --> 00:10:08,134
Затова ще си легнеш,

133
00:10:08,185 --> 00:10:11,754
ще стоиш настрана от тях, и ще се 
оправиш...

134
00:10:11,772 --> 00:10:13,773
в този ред.

135
00:10:16,860 --> 00:10:20,363
Номер или лакомство!

136
00:10:30,273 --> 00:10:32,375
Аз съм Патриот, Рейчъл.

137
00:10:35,445 --> 00:10:36,629
Добре ли си, хлапе?

138
00:10:36,663 --> 00:10:38,781
Да, добре съм.

139
00:10:42,803 --> 00:10:44,587
Защо?

140
00:10:44,621 --> 00:10:46,956
Здравей, Джини!

141
00:10:46,974 --> 00:10:48,975
Сега се връщам.

142
00:11:01,304 --> 00:11:02,772
- За теб ли идват?
- Какво?

143
00:11:02,806 --> 00:11:06,692
Дарт Вевйдър и канарчето Туйти.

144
00:11:07,744 --> 00:11:09,779
Това е мило, нали?

145
00:11:09,813 --> 00:11:10,980
Опитваш да дадеш на децата малко
нормални забавления,

146
00:11:10,998 --> 00:11:13,583
след миналата седмица.

147
00:11:17,204 --> 00:11:19,038
Земята до Рейчъл.

148
00:11:19,089 --> 00:11:21,874
- Правиш го отново?
- Кое?

149
00:11:21,925 --> 00:11:25,461
Ти си с 10 стъпки напред пред всички
около теб.

150
00:11:25,495 --> 00:11:27,880
Извинявай. Трябва да вървя.

151
00:12:35,565 --> 00:12:39,068
Почакай!

152
00:12:39,086 --> 00:12:41,087
Извинявай, но се появяваш от нищото,

153
00:12:41,121 --> 00:12:42,404
и твърдиш, че си от Съединените щати.

154
00:12:42,422 --> 00:12:45,791
Любопитна съм. Всички сме.

155
00:12:45,842 --> 00:12:48,761
Какво става?

156
00:12:48,795 --> 00:12:51,013
Дъщеря ви проникна в офиса ми, докторе.

157
00:12:53,249 --> 00:12:56,418
- Рейчъл...
- Не сега.

158
00:12:59,923 --> 00:13:01,924
Няма да се повтори.

159
00:13:07,981 --> 00:13:11,117
- Е?
- Нищо, за което да се тревожите.

160
00:13:11,151 --> 00:13:13,653
- Освен Рейчъл Матисън.
- Тя ще бъде ли проблем?

161
00:13:15,622 --> 00:13:17,657
Ще обсъдим с вас този въпрос.

162
00:13:17,708 --> 00:13:18,991
Дойде един ездач.

163
00:13:19,042 --> 00:13:21,494
Патрула е намерил човек извън стените.

164
00:13:21,545 --> 00:13:24,830
Сам ли е?

165
00:13:24,865 --> 00:13:28,584
Добре. Можем да го използваме.

166
00:13:28,618 --> 00:13:32,321
Да, сър.

167
00:13:53,026 --> 00:13:54,827
Опасно е да си тук сам.

168
00:13:54,861 --> 00:13:56,862
Виж, не можете да ни държите зад
стените.

169
00:13:56,913 --> 00:14:00,499
Мога да ловувам когато си поискам.

170
00:14:00,534 --> 00:14:04,370
Горите гъмжат от хората на Андоувър.

171
00:14:04,421 --> 00:14:07,006
Не се страхувам от тях.

172
00:14:07,040 --> 00:14:09,925
А трябва. Просто ще те убият.

173
00:14:17,199 --> 00:14:20,841
- Казвам ти, тези хора са опасни.
- Добре, да кажем, че са.

174
00:14:22,151 --> 00:14:24,286
Тогава не ходи и не разбивай офиса им!

175
00:14:24,320 --> 00:14:25,504
Значи се предполага, че трябва да си 
седя кротко?

176
00:14:25,538 --> 00:14:30,008
Да, точно! Трябва да си почиваш!

177
00:14:30,043 --> 00:14:32,044
Татко, мисля, че те са работили с
Рандъл.

178
00:14:32,095 --> 00:14:33,161
О, не, не. Не и Рандъл.

179
00:14:33,179 --> 00:14:36,131
Не съм луда! Татко!

180
00:14:36,165 --> 00:14:39,167
Не съм луда. Това се случи.

181
00:14:39,185 --> 00:14:40,502
Може би да. Кой по дяволите знае?

182
00:14:40,520 --> 00:14:42,337
- Дори не е моето мнение.
- Тогава какво е?

183
00:14:42,355 --> 00:14:43,805
Защо ти трябва да се бориш за това?

184
00:14:43,839 --> 00:14:44,973
Трябва да правя нещо.

185
00:14:45,007 --> 00:14:49,478
Ако не аз, тогава кой?

186
00:14:51,922 --> 00:14:53,483
Страхуваш се от мен.

187
00:14:54,517 --> 00:14:57,569
- Винаги си се страхувала.
- За какво говориш?

188
00:14:57,620 --> 00:15:00,238
Когато те доведоха тук!

189
00:15:00,289 --> 00:15:04,910
Отвори ръката си!

190
00:15:04,961 --> 00:15:08,330
Трябваше да те храня с...проклетата
лъжица,

191
00:15:08,364 --> 00:15:11,750
всичко заради това, че винаги искаш
да оправяш нещата,

192
00:15:11,801 --> 00:15:15,754
да включиш светлините. Това е което
правиш!

193
00:15:15,805 --> 00:15:20,609
Пада ти пердето и просто продължаваш
напред!

194
00:15:26,816 --> 00:15:29,384
Наследила си го от мен.

195
00:15:33,406 --> 00:15:36,558
Не можеш да поправиш всичко.

196
00:15:36,592 --> 00:15:38,577
И много хора умряха.

197
00:15:40,580 --> 00:15:43,181
Ти почти умря.

198
00:15:43,216 --> 00:15:45,701
А сега какво искаш да направиш?

199
00:15:45,735 --> 00:15:51,339
Искаш да се облечеш и да опиташ да
поправиш нещо друго.

200
00:15:53,576 --> 00:15:56,161
Ами ако не се върнеш този път?

201
00:16:01,067 --> 00:16:04,019
Не знам дали ще мога да гледам това.

202
00:16:05,805 --> 00:16:08,590
Доктор Портър!

203
00:16:18,267 --> 00:16:20,268
Какво стана?

204
00:16:22,822 --> 00:16:27,092
- Кланът на Андоувър го хвана.
- Това е Брайс Гордън.

205
00:16:27,126 --> 00:16:29,661
Заради това казваме на хората да стоят
зад стените.

206
00:16:31,280 --> 00:16:34,616
Просто не искаме някой друг да пострада.

207
00:16:36,552 --> 00:16:38,553
Разбира се.

208
00:17:12,255 --> 00:17:14,256
Пий.

209
00:17:16,375 --> 00:17:18,126
Спокойно.

210
00:17:18,160 --> 00:17:21,630
Спокойно!

211
00:17:21,664 --> 00:17:24,466
Трябва да изкараш наркотиците от
организма си.

212
00:17:24,500 --> 00:17:27,001
Пий.

213
00:17:48,908 --> 00:17:50,525
Как ме намери?

214
00:17:50,543 --> 00:17:53,078
Не си толкова трудна за проследяване,
колкото си мислиш.

215
00:17:54,714 --> 00:17:56,998
Колко време бях в безсъзнание?

216
00:17:57,032 --> 00:17:59,434
Цял ден.

217
00:17:59,468 --> 00:18:01,753
Не се притеснявай.

218
00:18:01,804 --> 00:18:04,472
Бях джентълмен през цялото време.

219
00:18:06,058 --> 00:18:08,076
Защо правиш това?

220
00:18:14,483 --> 00:18:16,484
Показвам, че може да ми се вярва.

221
00:18:19,221 --> 00:18:25,043
Искам да ме заведеш при Майлс и майка ти.

222
00:18:30,666 --> 00:18:33,067
Знам, че никога няма да успея, но трябва
да опитам.

223
00:18:35,571 --> 00:18:39,708
Уоу.

224
00:18:39,742 --> 00:18:43,411
Можеш ли да се разплачеш просто
ей така?

225
00:18:45,014 --> 00:18:46,798
Какво?

226
00:18:46,832 --> 00:18:49,801
Ами, цялото това нещо с "бедният ранен
Монро",

227
00:18:49,852 --> 00:18:53,138
искам да кажа, че е жалко.

228
00:18:55,524 --> 00:18:57,976
Ти си социопат.

229
00:18:58,027 --> 00:19:02,447
Казваш каквото трябва, за да получиш
каквото искаш.

230
00:19:02,481 --> 00:19:06,751
Зад маската ти си студен и празен...

231
00:19:08,537 --> 00:19:12,123
и убиец.

232
00:19:12,158 --> 00:19:14,159
Това е всичко.

233
00:19:22,134 --> 00:19:23,635
Имаш право за едно нещо.

234
00:19:23,669 --> 00:19:27,305
Добър съм в убиването. Много съм
добър.

235
00:19:27,340 --> 00:19:29,341
Дори по-добър когато съм с чичо ти.

236
00:19:31,510 --> 00:19:35,981
Засега, най-малкото, всички сме от
един отбор.

237
00:19:36,015 --> 00:19:41,286
Тези типове от правителството ще са
проблем.

238
00:19:41,320 --> 00:19:43,338
Голям.

239
00:19:46,158 --> 00:19:48,159
Ами ако ти кажа да вървиш по дяволите?

240
00:19:50,479 --> 00:19:53,031
Какво те кара да мислиш, че имаш избор?

241
00:20:21,944 --> 00:20:26,180
Номер или лакомство! Честит Хелоуин!

242
00:20:29,402 --> 00:20:32,704
Номер или лакомство! Честит Хелоуин.

243
00:20:32,738 --> 00:20:34,155
Номер или лакомство и за теб.

244
00:20:37,293 --> 00:20:39,694
Честит Хелоуин!

245
00:21:24,840 --> 00:21:26,624
Арън. Арън.

246
00:21:29,295 --> 00:21:31,629
Всичко е наред, всичко е наред.
Добре съм.

247
00:21:56,205 --> 00:21:59,207
Пусни го!

248
00:22:04,613 --> 00:22:05,947
Добре.

249
00:22:05,965 --> 00:22:07,615
Ти си шефа.

250
00:22:13,105 --> 00:22:14,823
Ти?

251
00:22:14,857 --> 00:22:16,791
Ти си този. Спокойно.

252
00:22:16,826 --> 00:22:18,593
Нека поговорим.

253
00:22:18,627 --> 00:22:21,930
Тя беше чудесна и перфектна,

254
00:22:21,964 --> 00:22:23,848
и умря заради теб.

255
00:22:23,899 --> 00:22:28,269
А след това...Юда ме предаде.

256
00:22:28,303 --> 00:22:32,023
Той натовари мен и децата ми на тези
влакове.

257
00:22:32,074 --> 00:22:34,308
"Влакове"?

258
00:22:34,326 --> 00:22:36,361
- Какви...какви влакове?
- Аз избягах.

259
00:22:36,412 --> 00:22:39,030
Но всички те са там,

260
00:22:39,081 --> 00:22:39,931
всички те още са там.

261
00:22:40,082 --> 00:22:43,284
Бях любящ баща.

262
00:22:43,318 --> 00:22:45,370
Но тези Патриоти...

263
00:22:45,421 --> 00:22:49,174
те не са хора.

264
00:22:51,343 --> 00:22:54,295
Изгубих всичко.

265
00:22:54,329 --> 00:22:56,965
Изгубих единственият човек, който
някога съм обичал...

266
00:22:59,334 --> 00:23:00,885
Заради теб.

267
00:24:15,254 --> 00:24:16,204
Искаш ли да ми кажеш какво, по дяволите,

268
00:24:16,255 --> 00:24:17,321
е станало с теб?

269
00:24:17,339 --> 00:24:18,339
Добре съм.

270
00:24:18,374 --> 00:24:21,376
Изглеждаш добре.

271
00:24:22,994 --> 00:24:25,630
Не искам да се замесваш.

272
00:24:25,664 --> 00:24:29,400
Мислиш, че ще те оставя да ти се
размине толкова лесно?

273
00:24:29,435 --> 00:24:32,770
Не забравяй с кого разговаряш.

274
00:24:35,691 --> 00:24:38,676
Спомняш ли си когато баща ми умря?

275
00:24:38,711 --> 00:24:41,529
Всички други се обадиха или писаха.

276
00:24:41,563 --> 00:24:43,398
Но ти...

277
00:24:43,449 --> 00:24:44,649
ти беше там.

278
00:24:44,683 --> 00:24:47,351
Пи с мен,

279
00:24:47,369 --> 00:24:49,904
гледа Spaceballs с мен...

280
00:24:49,955 --> 00:24:52,957
Колко беше, около хиляда пъти?

281
00:24:54,526 --> 00:24:58,362
Длъжник съм ти.

282
00:24:58,380 --> 00:25:02,934
Затова, каквото и да става, позволи ми
да ти помогна.

283
00:25:46,345 --> 00:25:49,097
Както обещах.

284
00:26:14,289 --> 00:26:15,957
През следващите два часа,

285
00:26:15,991 --> 00:26:18,776
никой няма да влиза или излиза.

286
00:26:54,913 --> 00:26:58,432
Това е невероятна история.

287
00:26:58,467 --> 00:27:01,652
Искаше да знаеш.

288
00:27:01,687 --> 00:27:04,489
Казваш, че тези типове от правителството
стоят зад бомбите?

289
00:27:04,523 --> 00:27:08,159
- Знам, че звучи налудничаво.
- Звучи повече от налудничаво.

290
00:27:10,329 --> 00:27:12,663
Но вярваш ли?

291
00:27:12,681 --> 00:27:14,298
Мислиш ли, че е истина?

292
00:27:14,332 --> 00:27:16,100
Истина е.

293
00:27:26,728 --> 00:27:29,179
Добре.

294
00:27:29,198 --> 00:27:30,982
Какво искаш да направя?

295
00:27:31,016 --> 00:27:32,833
Хората в града разчитат на теб.

296
00:27:32,868 --> 00:27:35,319
Ще те послушат.

297
00:27:35,354 --> 00:27:37,338
Трябва да бъдем внимателни.

298
00:27:40,125 --> 00:27:42,026
Още вино.

299
00:27:46,048 --> 00:27:48,049
Хайде.

300
00:27:49,051 --> 00:27:50,868
Студено е.

301
00:27:50,886 --> 00:27:54,171
Сложих изолация.

302
00:27:54,205 --> 00:27:56,206
Гледай къде стъпваш.

303
00:28:02,213 --> 00:28:03,681
Кен.

304
00:28:03,715 --> 00:28:05,266
Къде е виното?

305
00:28:05,317 --> 00:28:07,602
- Тук вътре.
- Да.

306
00:28:09,104 --> 00:28:11,522
Би ли донесла това тук, моля?

307
00:28:11,556 --> 00:28:13,557
Не мога да виждам.

308
00:28:22,167 --> 00:28:25,369
Ето.

309
00:28:25,403 --> 00:28:28,405
Знаеш ли, аз...

310
00:28:31,910 --> 00:28:34,295
Трябва да тръгвам. Късно е.

311
00:28:34,346 --> 00:28:36,246
- Какво?
- Да.

312
00:28:36,265 --> 00:28:37,632
Аз...

313
00:28:37,683 --> 00:28:41,052
Съм малко пияна.

314
00:28:41,086 --> 00:28:43,137
Мислех, че имаме много да си говорим.

315
00:28:43,188 --> 00:28:46,557
Да.

316
00:28:46,591 --> 00:28:49,393
Ще дойда сутринта.

317
00:28:49,427 --> 00:28:52,446
Просто...

318
00:28:52,481 --> 00:28:55,232
Съм толкова уморена.

319
00:29:30,602 --> 00:29:32,002
Какво става?

320
00:29:34,172 --> 00:29:38,109
Аз съм Патриот, Рейчъл.

321
00:29:40,162 --> 00:29:43,397
Аз съм Патриот.

322
00:29:43,448 --> 00:29:45,900
От кога?

323
00:29:45,951 --> 00:29:48,703
Седем години.

324
00:29:48,705 --> 00:29:50,321
Седем години?

325
00:29:50,355 --> 00:29:54,492
Работят върху това... от много дълго
време...

326
00:29:54,526 --> 00:29:57,245
по-дълго отколкото си мислиш.

327
00:29:57,296 --> 00:29:59,213
Един мъж се свърза с мен.

328
00:29:59,248 --> 00:30:02,366
Каза, че има нужда от мен

329
00:30:02,384 --> 00:30:06,721
за да направи една по-добра Америка...
по-чиста.

330
00:30:06,755 --> 00:30:08,038
Защо Уилоби?

331
00:30:08,056 --> 00:30:11,058
Не е само Уилоуби.

332
00:30:13,595 --> 00:30:16,764
Имат планове за дузина места.

333
00:30:16,815 --> 00:30:20,234
Те са навсякъде.

334
00:30:20,269 --> 00:30:23,271
Искат всеки град в САЩ.

335
00:30:27,726 --> 00:30:29,343
Знаеш ли, дори не искат да те наранявам.

336
00:30:29,378 --> 00:30:32,396
Искат теб, Рейчъл.

337
00:30:32,414 --> 00:30:35,700
Какво?

338
00:30:35,734 --> 00:30:38,402
Какво означава това?

339
00:30:46,911 --> 00:30:50,598
Но ще разберат.

340
00:30:50,632 --> 00:30:52,633
Не можеш да си се разхождаш наоколо

341
00:30:52,684 --> 00:30:55,219
и да разказваш на всички за тайните ни,

342
00:30:55,253 --> 00:30:57,888
да разказваш на всички за ядрените
бомби.

343
00:30:57,922 --> 00:30:59,974
Аз съм луда.

344
00:31:00,025 --> 00:31:01,309
Никой няма да ми повярва.

345
00:31:01,360 --> 00:31:02,393
Ти си много убедителна.

346
00:31:02,427 --> 00:31:03,728
ewqewq

347
00:31:03,762 --> 00:31:06,147
wqeqweqw

348
00:31:06,198 --> 00:31:08,482
weqwewqewqe

349
00:31:08,533 --> 00:31:11,935
wqewqewq

350
00:31:11,953 --> 00:31:16,741
wqeqweqwа няма
да спреш.

351
00:31:16,775 --> 00:31:21,045
ewqeqweqw

352
00:31:23,999 --> 00:31:28,836
Искаше ми се това да стане по друг
начин.wqewqewqewqe

353
00:31:30,288 --> 00:31:34,124
wqeqwe

354
00:31:34,142 --> 00:31:37,094
Винаги съм си падал по теб.

355
00:31:38,680 --> 00:31:40,848
Това е моят проблем...

356
00:31:40,899 --> 00:31:43,467
прекалено много тайни.

357
00:31:47,522 --> 00:31:49,023
Съжалявам.

358
00:32:46,415 --> 00:32:50,351
Хей, там, Куук. Приятни сънища?

359
00:32:54,890 --> 00:32:57,024
Знаеш, че тези неща ще те убият.

360
00:32:57,058 --> 00:33:00,227
Излез през вратата веднага,

361
00:33:00,262 --> 00:33:02,613
аз и ти ще сме добре.

362
00:33:02,647 --> 00:33:05,065
Имаш думата ми.

363
00:33:05,100 --> 00:33:06,851
Твоята дума?

364
00:33:06,885 --> 00:33:10,855
Харесва ми.

365
00:33:10,889 --> 00:33:12,406
Какво искаш ?

366
00:33:12,441 --> 00:33:14,241
Какво се случи, когато Аленфорд разбра

367
00:33:14,276 --> 00:33:16,610
wqeqwewq

368
00:33:16,661 --> 00:33:18,696
ewqewq

369
00:33:20,565 --> 00:33:23,534
wqewqeqw

370
00:33:23,568 --> 00:33:25,536
ewqewqe

371
00:33:25,570 --> 00:33:27,538
weqweqwe

372
00:33:27,572 --> 00:33:30,875
ewqeqw

373
00:33:30,909 --> 00:33:33,227
ето какво ще направим.

374
00:33:33,261 --> 00:33:36,630
Ще сключим сделка.

375
00:33:36,681 --> 00:33:38,248
Искам подробности за тези глупости.

376
00:33:38,266 --> 00:33:41,302
Ще ме предложиш за повишение.

377
00:33:41,336 --> 00:33:44,655
И ще ми кажеш къде е сина ми.

378
00:33:44,689 --> 00:33:47,391
- Ще те убия заради това.
- Точно така.

379
00:33:47,425 --> 00:33:51,428
Защото си толкова добър в изцеждането
на хората.

380
00:33:55,116 --> 00:33:56,734
Къде е сина ми?

381
00:33:56,768 --> 00:33:58,285
Не знам.

382
00:33:58,320 --> 00:33:59,987
Кълна се.

383
00:34:00,038 --> 00:34:02,456
Не ми казаха.

384
00:34:02,491 --> 00:34:03,657
Виж.

385
00:34:03,708 --> 00:34:04,959
Ти и аз...

386
00:34:04,993 --> 00:34:09,112
имаме сделка, нали?

387
00:34:09,130 --> 00:34:11,999
Никакви глупости повече.

388
00:34:12,050 --> 00:34:14,585
Ще получиш повишение.

389
00:34:14,619 --> 00:34:17,638
Обещавам.

390
00:34:17,672 --> 00:34:22,927
Къде е сина ми?

391
00:34:22,961 --> 00:34:26,180
Не знам.

392
00:34:26,231 --> 00:34:28,799
Не знам.

393
00:34:28,834 --> 00:34:32,353
Не знам.

394
00:34:32,387 --> 00:34:34,405
Добре

395
00:34:39,411 --> 00:34:41,412
Чакай! Чакай! Чакай!

396
00:35:48,380 --> 00:35:50,609
Гледаше ли ме докато спях?

397
00:35:51,710 --> 00:35:52,412
Не.

398
00:35:58,116 --> 00:35:59,317
Виж, Син,

399
00:35:59,351 --> 00:36:01,469
Просто имах малко просветление.

400
00:36:01,503 --> 00:36:03,704
Ти припадна Арън.

401
00:36:03,739 --> 00:36:07,742
Ще посетиш доктор Портър сутринта.

402
00:36:09,945 --> 00:36:12,580
Добре.

403
00:36:16,201 --> 00:36:18,386
Съжалявам, ще... ще ми бъде

404
00:36:18,420 --> 00:36:19,754
малко трудно да заспя

405
00:36:19,805 --> 00:36:24,375
ако ме гледаш така зловещо.

406
00:36:24,393 --> 00:36:26,227
Ще престана.

407
00:36:26,261 --> 00:36:29,397
Обещавам.

408
00:37:18,981 --> 00:37:20,147
Остави го намира!

409
00:37:20,198 --> 00:37:22,450
Махай се!

410
00:37:39,384 --> 00:37:41,502
Поздравления.

411
00:37:41,553 --> 00:37:43,287
Ще бъдете героите днес.

412
00:37:43,305 --> 00:37:45,923
Закарайте ги в града.

413
00:37:45,957 --> 00:37:47,792
Кой си ти?

414
00:37:54,733 --> 00:37:55,766
Върви!

415
00:38:04,309 --> 00:38:06,310
Почакай! Не мърдай.

416
00:38:12,984 --> 00:38:15,986
не взимай сладко

417
00:39:03,802 --> 00:39:07,471
Арън?

418
00:39:13,762 --> 00:39:14,762
Тайлър?

419
00:39:14,813 --> 00:39:17,431
Имаш храна.

420
00:39:17,482 --> 00:39:20,101
Вземи няколко допълнителни стражи да
контролират тълпите.

421
00:39:20,152 --> 00:39:22,103
Патрик...

422
00:39:22,154 --> 00:39:24,188
за бога. Спри го

423
00:39:24,222 --> 00:39:25,723
- на път три.
- Какво става?

424
00:39:25,741 --> 00:39:28,225
Ами, Куук не се появи.

425
00:39:28,243 --> 00:39:29,777
Някой ги е оседлал.

426
00:39:29,811 --> 00:39:32,196
Кога ще дойде?

427
00:39:32,230 --> 00:39:34,398
Беше преместен в друг лагер.

428
00:39:37,419 --> 00:39:38,586
Виждам.

429
00:39:38,620 --> 00:39:40,705
Е, радвам се да се оттегля.

430
00:39:40,739 --> 00:39:43,257
нека някой избяга

431
00:39:43,291 --> 00:39:46,544
Изглежда се справяш добре, Том.

432
00:39:46,578 --> 00:39:49,296
Моля те продължи.

433
00:39:49,347 --> 00:39:51,048
Добре.

434
00:39:51,082 --> 00:39:53,384
Кълън...

435
00:39:53,418 --> 00:39:55,085
ти и още трима вървете долу на доковете.

436
00:39:55,103 --> 00:39:57,938
Да, сър.

437
00:40:09,484 --> 00:40:12,069
И те просто са избухнали в пламъци?

438
00:40:12,103 --> 00:40:15,706
Не мога да продължавам да говоря за
това.

439
00:40:19,444 --> 00:40:24,114
И какво, по дяволите...

440
00:40:24,132 --> 00:40:27,668
е това?

441
00:40:27,719 --> 00:40:29,720
Хвана ме.

442
00:40:33,124 --> 00:40:35,426
Ако стигнат до Кен, ще стигнат до всички.

443
00:40:35,460 --> 00:40:37,178
Трябва да сме по-предпазливи.

444
00:40:37,229 --> 00:40:38,763
Аз трябва да съм по-внимателна.

445
00:40:38,797 --> 00:40:40,130
- Не знаеше.
- Аз съм виновна.

446
00:40:40,148 --> 00:40:42,433
Не внимавах.

447
00:40:42,467 --> 00:40:45,019
Аз...Аз....

448
00:40:45,070 --> 00:40:47,271
Не можах да видя нищо на лицето му.

449
00:40:47,305 --> 00:40:49,640
Не знам.

450
00:40:49,658 --> 00:40:51,942
Човекът носеше маска.

451
00:40:51,977 --> 00:40:56,447
Виж, каквото и да става тук,

452
00:40:56,481 --> 00:40:58,916
можем да го оправим

453
00:41:00,135 --> 00:41:02,036
Какво?

454
00:41:02,087 --> 00:41:04,271
Последният път, когато се опитах да
оправя нещо,

455
00:41:04,306 --> 00:41:05,973
- развалих всичко.
- Добре, хайде, Рейчъл.

456
00:41:06,007 --> 00:41:07,658
Кой може да каже, че няма да се случи
отново?

457
00:41:07,676 --> 00:41:11,462
Няма да се случи.

458
00:41:11,496 --> 00:41:13,180
Няма да го позволя.

459
00:41:19,671 --> 00:41:22,673
И какво ще правим?

460
00:41:26,862 --> 00:41:31,198
Ами, това е окупация.

461
00:41:31,233 --> 00:41:34,151
Всяка добра окупация заслужава
съпротива.

462
00:41:34,185 --> 00:41:36,186
Нали?

463
00:42:14,500 --> 00:42:18,026
-синхронизация и корекции chamallow -
- www.addic7ed.com -

