﻿1
00:00:00,680 --> 00:00:04,160
Внимание! Напускате канала и навлизате
в плитки води

2
00:00:05,840 --> 00:00:10,280
- Остявят символ
- Друга форма на еко тероризъм?

3
00:00:10,440 --> 00:00:14,120
Замърсяване- ето как са избрали 
символа си.

4
00:00:14,280 --> 00:00:19,600
- Мислиш, че има още такива?
- Групите от този вид работят
в терористина цклетка

5
00:00:20,400 --> 00:00:24,600
Почувства се толкова добре, че поиска 
да видиш убиеца на сина си?

6
00:00:24,760 --> 00:00:28,200
Опитваш се да подтискаш стария Йенс

7
00:00:28,360 --> 00:00:30,400
Николай има треска.

8
00:00:30,560 --> 00:00:34,640
- Какво щяха да правят без мен?
- Ще наемат друга

9
00:00:35,080 --> 00:00:38,840
"Стресиран баща" си е чатил ...

10
00:00:39,000 --> 00:00:42,880
... с някой наричащ себе си
" Майка на трима"

11
00:00:46,360 --> 00:00:50,440
- Но това не беше част от плана, нали?
- Чул ли си какво мислят те?

12
00:00:51,080 --> 00:00:55,000
- Била е обгазена
- Сестра ми Матилде е била убита

13
00:00:55,160 --> 00:00:57,520
- От кого?
- Нямам идея

14
00:00:57,680 --> 00:00:59,960
Ще се срещна с някого тази вечер

15
00:01:00,120 --> 00:01:04,000
Искам да снимаш. Ще получиш
още 5000.

16
00:01:29,760 --> 00:01:36,600
- Проследихме ли "Майка на трима"
- Не още. Но има и нещо повече

17
00:04:23,960 --> 00:04:26,560
Закъсня

18
00:04:36,280 --> 00:04:38,080
Здравейте!

19
00:04:38,600 --> 00:04:43,280
- Добре ли си след вчера?
- Да

20
00:04:46,720 --> 00:04:50,280
Лаура Молберг. Тя е жива.

21
00:04:50,440 --> 00:04:53,400
- Може ли да бъде разпитана?
- Да, но по-късно.

22
00:04:53,560 --> 00:04:59,120
- Няма нищо ново за Джулиан Мадсен
- Почти съм готов с камерата на Лаура.

23
00:05:00,440 --> 00:05:04,120
Мъжът, който бе съборен на стълбишето
при Катерина...

24
00:05:04,280 --> 00:05:06,800
... не е докладвал в полицията.

25
00:05:06,960 --> 00:05:13,200
- Ще продължим да търсим по описанието
- Няма ли нищо ново в компютъра на Мадсен
за "Майка на трима"

26
00:05:13,360 --> 00:05:16,480
Не, но изглежда, че Джулиан е бил

27
00:05:16,640 --> 00:05:19,080
този, който е поддържал 
контактите в групата.

28
00:05:19,240 --> 00:05:21,720
Предпазни мерки.

29
00:05:21,880 --> 00:05:26,160
Джулиан си е отмъщавал за сестра си,
и е полвал Лаура за подкрепа.

30
00:05:26,320 --> 00:05:30,840
Не знае ли "Майка на трима", че той
е екзекутирал сестрата на Джулиан?

31
00:05:31,000 --> 00:05:33,360
Не изглежда да е така.

32
00:05:33,520 --> 00:05:37,440
Лаура беше простреляна, но не и Джулиан.
Къде е той?

33
00:05:37,600 --> 00:05:42,480
Техниците са намерили упоителна
стреличка до колата на Лаура.

34
00:05:44,240 --> 00:05:50,480
- Той го е искал жив...?
- Да, това е възможно.

35
00:06:32,920 --> 00:06:36,960
СПри! Върни назад. Кадър по кадър.

36
00:06:42,480 --> 00:06:45,840
Спри. Можеш ли да направиш нещо за това?

37
00:06:46,000 --> 00:06:49,800
- Съмнявам се. Яркостта е много слаба.
- Опитай

38
00:06:49,960 --> 00:06:52,040
И колата, която присветва с фаровете?

39
00:06:52,200 --> 00:06:59,240
- Регистрационният номер не се вижда
- Този в колата, не е извършителя.

40
00:06:59,400 --> 00:07:04,600
- Двама извършители
- Или някой с дистанционно контролира
светлините.

41
00:07:04,760 --> 00:07:08,000
- Може ли да се направи?
- Лесно е.

42
00:07:08,160 --> 00:07:12,280
Този, който стреля. Ако не е бил маскиран.

43
00:07:12,440 --> 00:07:17,080
Той стои точно пред Лаура, тя тряба 
да го е видяла.

44
00:07:27,720 --> 00:07:32,120
От къде познаваш Виктория Нордгрен?

45
00:07:32,280 --> 00:07:36,360
Тя е основен говорител на
конференцията. Защо?

46
00:07:36,520 --> 00:07:41,480
- Прикрепила е снимка в един имейл
- Моите имейли ли четеш?

47
00:07:41,640 --> 00:07:45,840
- Да не би да са тайна?
- Не, но са моите.

48
00:07:55,760 --> 00:07:59,640
- Запази ли си час?
- За какво?

49
00:07:59,800 --> 00:08:02,480
Клиниката. Подаракът ти.

50
00:08:05,880 --> 00:08:10,720
- Няма да го направя.
- Защо не?

51
00:08:10,880 --> 00:08:13,040
А защо трябва?

52
00:08:13,200 --> 00:08:16,760
Ще спиш ли с мен, ако имам
по-големи цици?

53
00:08:16,920 --> 00:08:23,360
- Какво? Не спим ли заедно?
- А спим ли? Кога го направихме за последен път?

54
00:08:25,680 --> 00:08:27,680
Сега си просто глупава.

55
00:08:27,840 --> 00:08:33,480
Защото искам мъжът ми да ме оправя?
Въпреки, че нямам чашка размер D?

56
00:08:37,800 --> 00:08:43,040
В действителност има мъже, които ме
смятат за привлекателна и така.

57
00:08:46,000 --> 00:08:48,600
Кой?

58
00:08:48,760 --> 00:08:55,160
Не знам...на работа. И понякога мъже се
заглеждат в мен по улицата.

59
00:08:55,320 --> 00:08:59,160
Дали някои от тях пият бяло вино също?

60
00:09:28,840 --> 00:09:32,600
Здравейте. КАк е тя?

61
00:09:32,760 --> 00:09:36,160
- Какво сте чули?
- Само че се е събудила

62
00:09:36,320 --> 00:09:41,680
Имала е късмет. Минал е през рамото и,
минал е покрай гръдния кош.

63
00:09:41,840 --> 00:09:46,440
Минал е покрай главата и. Ще се
възстанови напълно.

64
00:09:46,600 --> 00:09:50,320
- Знае ли кой е стрелял по нея?
- Не си спомня почти нищо.

65
00:09:50,480 --> 00:09:56,320
Последното което си спомня е как с Джулиан
напускат къщата.

66
00:10:03,960 --> 00:10:10,360
Сага Норен, полиция Малмьо. И Мартин Роде.
Видяхте ли кой Ви простреля?

67
00:10:12,200 --> 00:10:14,760
Не

68
00:10:15,680 --> 00:10:19,520
- Бяхте в офиса на Джулиан
- Да

69
00:10:22,480 --> 00:10:26,320
- Аз го предупредих
- Знаем това.

70
00:10:26,480 --> 00:10:31,600
- Щяхте да го хванете така или иначе
- Може би.

71
00:10:31,760 --> 00:10:37,920
- Знаехте ли с кого щеше да се срещне Джулиан?
- С този който уби сестра му.

72
00:10:38,080 --> 00:10:40,400
Някакво име?

73
00:10:40,560 --> 00:10:45,200
Той не знаеше кой е той. Уредиха си
среща.

74
00:10:45,360 --> 00:10:50,520
- Сигурна сте, че той не е знаел?
- Абсолютно

75
00:10:51,520 --> 00:10:56,360
Според баща ви, не си спомняте нищо
от случилото се.

76
00:11:02,120 --> 00:11:05,880
Снима ли сте от покрива при
стадион "Малмьо"

77
00:11:06,040 --> 00:11:09,240
Спомням си, че взех камерата с мен.

78
00:11:09,400 --> 00:11:15,200
Снимали сте с кого се е срещнал Джулиан
и после сте били простреляна в колата.

79
00:11:21,320 --> 00:11:24,440
Съжалявам, не си спомням.

80
00:11:27,880 --> 00:11:31,880
Бихме желали да дойдете с нас.

81
00:11:57,760 --> 00:11:59,960
Хайде, Лаура.

82
00:12:03,120 --> 00:12:09,040
Спомняш ли си, че си била тук?
Не си ли припомняш?

83
00:12:10,200 --> 00:12:14,680
- Била си там горе. НА покрива.
- Не помня.

84
00:12:14,840 --> 00:12:20,280
Ето там е имало кола, която примигва с
фаровете. Бяла кола

85
00:12:21,400 --> 00:12:26,960
Джулиан Мадсен е паднал тук.
После мъж е дошъл до него.

86
00:12:32,200 --> 00:12:36,200
Влез в колата. От другата страна.

87
00:12:49,120 --> 00:12:54,880
Стоял е точно пред теб и те е прострелял.
Трябва да си го видяла.

88
00:12:58,160 --> 00:13:01,120
Как е изглеждал?

89
00:13:03,480 --> 00:13:10,000
Успяла си да дойдеш от покрива до тук.
Била си преследвана. Защо не си избягала
с колата?

90
00:13:17,240 --> 00:13:22,640
- Нямам ключове.
- Какво правиш? Опитваш се да се скриеш?

91
00:13:22,800 --> 00:13:27,080
Да излезеш от колата? Да се обадиш на 
някого?

92
00:13:28,240 --> 00:13:32,960
- Вземам телефона си...
- Но си нямала време да се обадиш?

93
00:13:33,120 --> 00:13:35,840
Не знам.

94
00:13:37,080 --> 00:13:42,000
Виж. Този който те е застрелял е стоял
точно пред теб.

95
00:13:44,360 --> 00:13:47,440
Лаура, виж!

96
00:13:49,280 --> 00:13:52,280
Трябва да си го видяла.

97
00:13:52,440 --> 00:13:55,480
Простреляна си. 
Къде е те е уцелил куршума?

98
00:13:55,640 --> 00:14:00,320
- Сага...
- Погледнала си нагоре. Как изглежда?

99
00:14:01,520 --> 00:14:04,080
ИСКАШ да си спомниш.

100
00:14:04,240 --> 00:14:05,840
Сага...

101
00:14:06,000 --> 00:14:08,720
Как изглежда?

102
00:14:10,840 --> 00:14:14,240
Лаура? Лаура?

103
00:14:25,480 --> 00:14:28,440
Аксел Молберг? Здравейте...Беате.

104
00:14:28,600 --> 00:14:32,040
Аз бях тази която...
Учителката на Беате.

105
00:14:32,200 --> 00:14:34,240
Да, да! Здравейте.

106
00:14:34,400 --> 00:14:37,960
Прочетох, че се е събудила. Как е тя?

107
00:14:38,120 --> 00:14:41,760
Добре е .

108
00:14:41,920 --> 00:14:47,680
Не е тук сега. Полицията беше тук
и я отведоха някъде.

109
00:14:47,840 --> 00:14:49,880
Вие...

110
00:14:50,040 --> 00:14:55,360
Лаура не е говорила с декана. Бях аз.
Знаете ли това?

111
00:14:55,520 --> 00:14:57,520
Не, не го знаех.

112
00:14:57,680 --> 00:15:02,400
Еми това се случи.
Мислех, че е грешно.

113
00:15:02,560 --> 00:15:08,680
Не защото имахте връзка, а защото
сте нейна учителка.

114
00:15:08,840 --> 00:15:11,320
Да...

115
00:15:11,480 --> 00:15:15,160
Но вече не съм нейна учителка.

116
00:15:15,920 --> 00:15:19,240
Поздравете я от мен и икажете, че съм
се отбила.

117
00:15:19,400 --> 00:15:24,560
Можете да я изчакате в стаята и.
На вторият етаж, стая 8.

118
00:15:25,200 --> 00:15:27,240
Благодаря

119
00:16:19,960 --> 00:16:26,000
- Искам да напиша книга.
- Да, всеки иска.

120
00:16:29,960 --> 00:16:34,840
- За какво ще бъде тя?
- За мен.

121
00:16:36,960 --> 00:16:41,880
Обичам те повече от всичко, но
има още много да черпиш от живота.

122
00:16:42,040 --> 00:16:48,720
Ще е невероятна книга.
Познавам толкова много жени.

123
00:16:48,880 --> 00:16:53,560
Интересни, известни жени.

124
00:16:54,960 --> 00:16:57,680
Колко известни?

125
00:17:03,680 --> 00:17:05,720
Няма начин!

126
00:17:07,440 --> 00:17:10,760
- Не е ли женена?
- Беше, преди много време.

127
00:17:10,920 --> 00:17:14,680
- Не е ли лезбийка?
- Не и онази вечер.

128
00:17:14,840 --> 00:17:19,680
- Току що стана родител
- Нямам участие в това, вярвай ми.

129
00:17:21,520 --> 00:17:24,680
От колко време се занимаваш с това?

130
00:17:24,840 --> 00:17:30,120
- От около 25 години.
- Но ти си бил дете.

131
00:17:31,160 --> 00:17:35,800
- Как ти е дошла тази идея?
- Какво мислиш за книгата?

132
00:17:35,960 --> 00:17:38,560
- Сменяш темата
- Да

133
00:17:46,200 --> 00:17:50,240
Ще видя какво мога да направя.

134
00:17:58,320 --> 00:18:02,600
- Какво ще кажете за безопасността и?
- Припадна ли?

135
00:18:02,760 --> 00:18:08,240
Да, загуби съзнанние.
- Не може да сте навъртате тук повече.

136
00:18:08,400 --> 00:18:12,760
- Можем, ако разследването го изисква.
- КАкво се случи?

137
00:18:12,920 --> 00:18:19,000
Имаме жертва в стаята на ЛАура. Извикахме
полиция. Не трябва да влизате.

138
00:18:28,960 --> 00:18:31,520
Коя е тя?

139
00:18:31,680 --> 00:18:34,200
Беате Фреле.

140
00:18:37,920 --> 00:18:43,000
Същите симптоми. Има ли нещо ядливо там?

141
00:18:43,160 --> 00:18:46,200
Няма храна.

142
00:19:10,760 --> 00:19:14,440
- Клаудио може да напише книга.
- Ок...

143
00:19:15,960 --> 00:19:20,920
МОже би ще бъде много разкриваща,
но няма да те намесвам теб.

144
00:19:21,080 --> 00:19:23,400
Нищо не се случи.

145
00:19:23,560 --> 00:19:26,800
- Не му ли се обади?
- Да

146
00:19:26,960 --> 00:19:31,640
Но не го изука? Защо не?

147
00:19:31,800 --> 00:19:35,000
- Не можах
- Страхливка

148
00:19:35,160 --> 00:19:38,040
Почуватвах, че е грешно.

149
00:19:38,200 --> 00:19:42,000
Не искам да съм като Александър.
Сигурно ми изневерява.

150
00:19:42,880 --> 00:19:47,680
За същият Александър ли говорим?
Мъжът ти? Монахът?

151
00:19:51,040 --> 00:19:54,760
Често го няма вечер. Още командировки.

152
00:19:54,920 --> 00:19:58,080
Вчера се върна късно.

153
00:19:58,280 --> 00:20:03,840
Каза, че самолетът бил закъснял,
но аз проверих на летището.

154
00:20:04,000 --> 00:20:07,040
И въпреки всичко още ревнува.

155
00:20:07,200 --> 00:20:11,280
Той не те желае, но и никой друг
не трябва да те докосва.

156
00:20:13,360 --> 00:20:17,480
- Знаш ли какво трябва да направиш?
- Не

157
00:20:17,640 --> 00:20:22,880
Обади се на Клаудио.
Дай му повод да ревнува.

158
00:20:23,040 --> 00:20:26,440
Може да е за твое добро, Каролине.

159
00:20:28,680 --> 00:20:32,800
Къде е била полицията, която се
предполага, че трябва да охранява стаята.

160
00:20:32,960 --> 00:20:36,120
Взели са си почивка, когато
сте взели Лаура.

161
00:20:36,280 --> 00:20:39,480
Как убиеца е разбрал, че Лаура
се е събудила?

162
00:20:39,640 --> 00:20:42,600
За съжалеие, имаше го във вестниците.

163
00:20:42,760 --> 00:20:45,600
Ок, благодаря.

164
00:20:46,200 --> 00:20:52,280
Болницата има само две камери на входа.
Къде са филмите?

165
00:20:52,440 --> 00:20:57,760
Идват, мо не е трудно да влезеш от другаде
в сградата.

166
00:20:59,880 --> 00:21:04,880
- Трябва да се организираме. Расмусен!
- Да

167
00:21:05,040 --> 00:21:08,200
Ще се фокусираш върху Джулиан Мадсен.

168
00:21:08,360 --> 00:21:13,320
Перниле, поемаш всичко свързано с
болницата. Помоли Джон за помощ.

169
00:21:13,480 --> 00:21:17,200
Ще комуникираш със Сара и Мартин.

170
00:21:23,920 --> 00:21:26,960
- 10 000
- Какво?

171
00:21:29,400 --> 00:21:33,760
Щях да взема 10 000 ако помогнех
на Джулиан

172
00:21:33,920 --> 00:21:38,280
И сега Беате е мъртва. За 10 000.

173
00:21:41,200 --> 00:21:46,160
Ако бях отишла в полицията, тя щеше
да е още жива.

174
00:21:46,680 --> 00:21:53,040
Не можеш да предвиждаш последствията от
изборите които правиш.

175
00:22:02,920 --> 00:22:07,640
Ако не бях се съгласила. Тя щеше да е жива.

176
00:22:07,800 --> 00:22:13,240
Беше просто инцидент. Толкова много
неща изникнаха.

177
00:22:47,040 --> 00:22:54,240
Лаура Молберг, на 18 години. В най-
горните класове. Популярна. Съвестна.

178
00:22:54,400 --> 00:22:58,840
Плава. Язди коне, работи допълнително
в компютърна компания.

179
00:22:59,000 --> 00:23:04,000
Има блестящо бъдеще. Докато някой
не я прострелва 3 пъти.

180
00:23:12,440 --> 00:23:15,520
Веднъж работи нонстоп

181
00:23:15,680 --> 00:23:18,080
за да хванеш виновника.

182
00:23:25,040 --> 00:23:28,280
Как е храната тук?

183
00:23:29,000 --> 00:23:34,440
- Какво имаш предвид?
- Да ти донеса ли нещо?

184
00:23:34,600 --> 00:23:38,960
- Минавам покрай индийски ресторант всеки ден
- Не мерси.

185
00:23:47,520 --> 00:23:52,360
Това е копие от нашето разследване.

186
00:24:00,760 --> 00:24:05,480
- Вече не съм ченге
- Не, ти поиска така.

187
00:24:05,640 --> 00:24:08,080
Вярно е.

188
00:24:09,360 --> 00:24:12,240
Не го чети тогава.

189
00:25:44,440 --> 00:25:47,160
Разкарай се от мен! Пуснете ме!

190
00:25:59,320 --> 00:26:03,160
Това дойде преди минути.

191
00:26:03,960 --> 00:26:07,680
- Виждали ли сте я преди?
- Не

192
00:26:08,120 --> 00:26:11,800
- Нова група ли има?
- Клетка

193
00:26:11,960 --> 00:26:16,400
МИЛИОНИ ЖИВОТНИ СТРАДАТ ВСЕКИ ДЕН.

194
00:26:18,200 --> 00:26:21,320
ИСКАМЕ ЗАКОН СРЕЩУ ТЕСТОВЕТЕ С ЖИВОТНИ.

195
00:26:21,480 --> 00:26:26,320
- Свързана е с тестовете с животни
- И името и е Ракел

196
00:26:28,520 --> 00:26:32,320
ИМАТЕ 12 ЧАСА.

197
00:26:32,480 --> 00:26:38,360
Промяна в закона за 12 часа. Това е 
невъзможно. Искат да я убият.

198
00:26:42,120 --> 00:26:48,920
Ето. Ракел Рикардсон. Изследовател.
Разведена с дъщеря.

199
00:26:49,080 --> 00:26:53,840
Имат ли рожден ден днес?
Следващата акция беше наречена РОЖДЕН ДЕН.

200
00:26:54,000 --> 00:26:58,160
- Не, през март и юни.
- Адрес?

201
00:27:07,600 --> 00:27:10,880
- Колко е голяма дъщеря и?
- На 14.

202
00:27:11,040 --> 00:27:14,920
Да се надяваме, че е седмицата на бащата

203
00:27:21,520 --> 00:27:23,680
Сага!

204
00:28:05,440 --> 00:28:08,760
Няма никой горе.
И в мазето няма никой

205
00:28:17,600 --> 00:28:21,440
Полиция. Ще ви освободим.

206
00:28:41,600 --> 00:28:46,520
Не е могла да види нищо.
Животински маски и тъмни дрехи.

207
00:28:46,680 --> 00:28:50,040
- Техниците преглеждат къщата.
- Някаква златна жаба?

208
00:28:50,200 --> 00:28:53,160
Не, но са били там.

209
00:28:53,320 --> 00:29:00,360
Сага, Мартин, може ли за момент.
Филтрирах звука от филма.

210
00:29:00,520 --> 00:29:02,760
Това беше бързо.

211
00:29:02,920 --> 00:29:07,080
Това е шума на фона.

212
00:29:15,120 --> 00:29:19,240
Гъски?- Могат да бъдат навсякъде.
Какво е другото нещо?

213
00:29:23,480 --> 00:29:30,200
Турбини. Родителите ми имат една на
няколко стотин метра от вилата.

214
00:29:30,360 --> 00:29:32,480
Точно така звучат.

215
00:30:24,000 --> 00:30:27,320
Техниците са приключили при Ракел.

216
00:30:27,480 --> 00:30:33,240
Открили да кутия за енфие отзад.
С отпечатъци,

217
00:30:33,400 --> 00:30:37,720
- Карл Сьоберг
- Животински активист. Открит в регистъра

218
00:30:37,880 --> 00:30:41,160
Насилие срещу длъжностни лица, размирици,
вандализъм.

219
00:30:41,320 --> 00:30:44,520
Живее в общежитие в Киршеберг.

220
00:30:45,280 --> 00:30:52,200
Има 324 вятърни турбини в южна Швеция.
Маркирах ги на картата.

221
00:30:53,240 --> 00:30:57,240
- Полезно ли ни е?
- Не, засега не.

222
00:30:57,400 --> 00:31:02,480
- Тогава за какво ми го казваш?
- Защото...защото работех по това.

223
00:31:04,840 --> 00:31:09,080
Значи ни казваш, че работиш?

224
00:31:13,240 --> 00:31:16,280
Отиваме до общежитието в Киршеберг.

225
00:32:04,880 --> 00:32:07,600
Общежитието беше празно.

226
00:32:07,760 --> 00:32:13,040
Камила Гунарсон, Ребека Стаал и Томас
Далберг са регистрирани там.

227
00:32:13,200 --> 00:32:15,440
Отявлени животински активисти.

228
00:32:15,600 --> 00:32:21,520
Камила Гунарсон и брат и имат лятна
къща-

229
00:32:21,680 --> 00:32:25,960
- До място наречено Гисхолм
- Адрес?

230
00:32:26,120 --> 00:32:30,400
- картата с вятърните...?
- На сървъра

231
00:32:32,960 --> 00:32:36,360
Турбини...

232
00:32:37,200 --> 00:32:40,800
И лятната къща е ето...тук.

233
00:33:23,000 --> 00:33:25,200
Чисто!

234
00:33:25,360 --> 00:33:27,640
Чисто!

235
00:33:36,640 --> 00:33:40,360
- Пуснете ме.
- Скоро. Сага Норен. Ланскрим, Малмьо

236
00:33:40,520 --> 00:33:47,440
Тези които направиха това, споменаха ли
къде отиват?

237
00:33:47,600 --> 00:33:52,360
- Баха четирима
- Казаха ли къде отиват?

238
00:33:52,520 --> 00:33:56,640
- Съсредоточи се
- Къде е дъщеря ми?

239
00:33:56,800 --> 00:33:59,880
Трябва да се съсредоточиш.

240
00:34:02,400 --> 00:34:06,760
- Сага! Открили са Джулиан Мадсен
- Къде?

241
00:34:08,520 --> 00:34:11,800
Дъщеря ти е с баща си.

242
00:34:17,800 --> 00:34:20,520
От къде знаете, че е Джулиан Мадсен?

243
00:34:20,680 --> 00:34:23,520
Има болтове в крака си от инцидент.

244
00:34:26,440 --> 00:34:31,480
- Какво правите тук?
- Грижим се за опасни отпадъци

245
00:34:31,640 --> 00:34:34,760
Които по-късно се изхвърлят в
Западна Африка.

246
00:34:34,920 --> 00:34:38,120
- Не знаете това.
- Това е Йеспер Лауге

247
00:34:38,280 --> 00:34:42,040
Сага Норен. Какво има във варелите?

248
00:34:42,200 --> 00:34:45,720
Не знаем/ Вероятно калиев хидроокис.

249
00:34:45,880 --> 00:34:49,880
Каустична поташ? Защо не сте сигурен?

250
00:34:50,040 --> 00:34:54,440
Беше открит в пратка с калиев хидроокис

251
00:34:54,600 --> 00:34:59,080
Проверихме. 16 варела са били докарани
вчера.

252
00:34:59,240 --> 00:35:02,520
Но с този стават 17.

253
00:35:02,680 --> 00:35:07,960
- Няма следи от взлом?
- Не. Работим ан 3 смени, така че...

254
00:35:08,120 --> 00:35:11,560
Тогава ни трябва списък с работниците.

255
00:35:11,720 --> 00:35:16,400
- Смятате ли, че някой тук е замесен?
- Трябва да проверим всичко

256
00:35:18,720 --> 00:35:23,080
Снимайте всички разпити и ни ги пратете.

257
00:35:27,920 --> 00:35:32,280
- Защо са го разтопили?
- За да не го открием.

258
00:35:32,440 --> 00:35:35,640
Не сме открили останалите.

259
00:35:36,000 --> 00:35:38,400
Да

260
00:35:40,400 --> 00:35:43,760
Направихме лек обратен завой.

261
00:35:47,080 --> 00:35:50,160
- Ехо
- Здраей! Ти ли си...?

262
00:35:50,320 --> 00:35:53,840
Искам да видя Николай

263
00:36:01,840 --> 00:36:05,560
- Значи пак си тук
- Да

264
00:36:06,720 --> 00:36:10,240
Жадна съм и отидохме да гледаме филм

265
00:36:10,400 --> 00:36:16,680
Не! Това е за Николай.
Ще ти дам друга. Коя си ти?

266
00:36:16,840 --> 00:36:23,000
Срещали сме се, не си ли спомняш?
Сага Норен, работя с Мартин.

267
00:36:23,160 --> 00:36:26,520
- Сикаш ли да видиш как играя утре?
- Не

268
00:36:26,680 --> 00:36:30,120
- Тя не обича деца
- Защо не?

269
00:36:30,280 --> 00:36:36,200
Обичам. Но не обичам децата само защото
те са деца.

270
00:36:36,360 --> 00:36:41,000
- Мен харесваш ли ме?
- Не знам. Не те познавам.

271
00:36:50,040 --> 00:36:53,280
Ще дойдеш ли на прес-конференцията?

272
00:36:53,440 --> 00:36:58,720
- Само ако ме искаш там.
- Искам. Наистина. До скоро

273
00:37:00,280 --> 00:37:03,760
Имаш ли минута, Матрин?
= Сега ли?

274
00:37:15,360 --> 00:37:17,760
Седни!
Translation by: bobo13

275
00:37:19,120 --> 00:37:23,520
- Даде ли разследването на Йенс?
- От части.

276
00:37:23,680 --> 00:37:27,720
- Той има доживотна присъда.
- Трябва да осъзнае какво е извършил

277
00:37:27,880 --> 00:37:31,000
- Дали?
- Да, тук.

278
00:37:31,160 --> 00:37:37,640
НО не тук. Ще го накарам да почувства ето
тук какво е извършил.

279
00:37:37,800 --> 00:37:43,960
Планът му бе да умре, за да не се
сблъска с последствията.

280
00:37:44,120 --> 00:37:46,680
Сега той се бори.

281
00:37:46,840 --> 00:37:52,120
Издигнал е стена около себе си. Аз ще я 
разбия

282
00:37:52,280 --> 00:37:58,920
Да допуснем, че го направиш...
Какво следва после?

283
00:37:59,080 --> 00:38:03,760
Значи съм го победил.
Значи съм го докоснал.

284
00:38:03,920 --> 00:38:09,280
- Голям риск да стигнеш до някой толкова
нестабилен
- Трябва да вярвам, че е възможно

285
00:38:09,440 --> 00:38:13,120
НО не може да му даваш разследването.

286
00:38:13,280 --> 00:38:18,880
- Трябва да се промъкна в него по някакъв
начин
- Да, но се увери, че ще го вземеш.

287
00:38:31,840 --> 00:38:35,440
- Какво искаше Лилиан?
- Нищо същетсвено

288
00:38:38,520 --> 00:38:41,240
- Ще си ходиш ли?
- Да. Ще се видим утре

289
00:38:41,400 --> 00:38:44,600
- Може ли да дойда с теб?
- Да

290
00:38:48,880 --> 00:38:50,520
Чао

291
00:38:52,360 --> 00:38:57,240
- Осмеляваш се да ме пуснеш в колата?
- Да

292
00:39:15,600 --> 00:39:21,240
- Ще си взема душ и излизам пак
- Защо?

293
00:39:21,400 --> 00:39:25,360
- Работна вечеря
- Не можа ли да предупредиш?

294
00:39:25,520 --> 00:39:28,600
ДНес се реши.

295
00:39:51,800 --> 00:39:58,080
Сага. Варелът в който беше Джулиан
има повече пръстови отпечатъци от другия.

296
00:39:58,240 --> 00:40:04,080
- Знаеш ли чии са?
- Повечето от тях са на Сами Нюроп

297
00:40:04,240 --> 00:40:08,040
Ще прегледам разпита.

298
00:40:08,200 --> 00:40:11,000
- Тръгваш ли си?
- Да

299
00:40:11,640 --> 00:40:16,400
- Не каза ЧАО
- Ще дойда утре

300
00:40:16,560 --> 00:40:18,085
Чао. До утре

301
00:40:18,111 --> 00:40:21,785
Винаги се виждаме.
ДО УТРЕ.

302
00:40:21,920 --> 00:40:26,640
- Да, това имах предвид
- Чао

303
00:41:11,880 --> 00:41:15,040
Сами, Сами лужеш

304
00:42:31,480 --> 00:42:36,160
Здравей, аз съм.
Няма да се приибирам тази вчер.

305
00:42:36,320 --> 00:42:39,160
- Ще работиш ли?
- Не

306
00:42:40,160 --> 00:42:45,080
- Какво ще правиш тогава?
- Регистрирах се в един хотел

307
00:42:45,240 --> 00:42:48,440
- Какво? Тук в Малмьо ли?
- Да

308
00:42:48,600 --> 00:42:53,760
- Защо?
- Искам да съм сама за малко

309
00:42:53,920 --> 00:42:59,720
Добре, можеше да ми кажеш. Можех да
отида на кино или другаде.

310
00:42:59,880 --> 00:43:03,800
- Щеше да се прибереш по-късно
- Аз живея тук

311
00:43:03,960 --> 00:43:08,560
- Тогава нямаше да съм сама
- Ок

312
00:43:08,720 --> 00:43:14,320
- Колко дълго ще си там?
- Една, може би 2 нощи

313
00:43:14,720 --> 00:43:20,360
Не подлагам под съмнение връзката ни.
Трябва ми малко време насаме.

314
00:43:22,000 --> 00:43:27,760
Дори да четеш онези книги, трябва
да спреш да звучиш като тх.

315
00:43:27,920 --> 00:43:31,560
- Това не е вярно.
- Добре.

316
00:43:33,120 --> 00:43:38,600
Ок...наслаждавай се. Ще се чуем утре.

317
00:43:38,760 --> 00:43:41,400
Да

318
00:46:56,520 --> 00:46:59,760
Не знаех, че има труп във варела.

319
00:46:59,920 --> 00:47:02,800
Тъкмо щях да го вдигам...

320
00:47:02,960 --> 00:47:07,280
- ... и да се отърва от него както правя винаги.
- Не е било за първи път?

321
00:47:07,440 --> 00:47:10,360
- Не, за 4-ти
- Какво точно правиш

322
00:47:10,520 --> 00:47:15,920
Получавам съобщение къде да го намеря,
да го закарам на работа и да изчезне.

323
00:47:16,080 --> 00:47:20,000
и никога не си се усъмнил, че може 
да е нещо нелегално?

324
00:47:20,160 --> 00:47:24,480
Хммм...някой може би иска да избегне
такси или проверка.

325
00:47:24,640 --> 00:47:29,000
Ти глупав ли си? А? Проверка? Такси?

326
00:47:30,600 --> 00:47:34,120
Може би знаех, че нещо нелегално
може и да се случва...

327
00:47:34,280 --> 00:47:37,760
... но си мислех, че става въпрос за
контрабанда.

328
00:47:38,160 --> 00:47:42,520
- Как се свързаха с теб първия път?
- С писмо

329
00:47:42,680 --> 00:47:46,480
Още ли е у теб?- Не
Какво пишеше?

330
00:47:46,640 --> 00:47:51,480
 Първо си помислиш, че беше фалшиво. Нали
знаете... Че ще направиш пари

331
00:47:51,640 --> 00:47:56,160
- Но беше персонално
- В смисъл?

332
00:47:56,320 --> 00:48:00,440
Знаеха къде работя, как правя...

333
00:48:00,600 --> 00:48:04,200
и че имам проблем.

334
00:48:08,000 --> 00:48:10,560
Залагам, малко.

335
00:48:14,120 --> 00:48:18,400
Получава зъобщение от къде да го вземе
и плащане.

336
00:48:18,560 --> 00:48:23,440
- СМС-а сигурно не може да се проследи
- Какво ще правим с него тогава?

337
00:48:23,600 --> 00:48:29,680
Който го е наел, сигурно не го 
наблюдава постоянно.

338
00:48:31,600 --> 00:48:34,880
Ще го наблюдаваме

339
00:48:36,480 --> 00:48:38,520
Да се видим довечера?

340
00:48:42,320 --> 00:48:45,440
С удоволствие. Къде и кога?

341
00:48:50,560 --> 00:48:53,880
Беседката в парка, в 21:00

342
00:49:04,360 --> 00:49:09,360
Наруши правилата като докара датчанин
в Швеция

343
00:49:09,520 --> 00:49:13,400
без да го координираш с датската полиция.

344
00:49:13,560 --> 00:49:18,640
- Трябва да докладвам за вътрешно
разследване
- Майтапиш се?

345
00:49:18,800 --> 00:49:24,200
Трябва да ми благодариш, че се доближихме
до разрешаването на случая.

346
00:49:24,840 --> 00:49:26,424
Ще видим.

347
00:49:26,450 --> 00:49:30,145
Не можеш...Какво по дяволите си мислиш?

348
00:49:30,280 --> 00:49:36,120
Хайде! Аз го доведох тук. Не се ли брои?

349
00:49:36,280 --> 00:49:41,000
Аз не критикувам крайният резултат,
а процедурата.

350
00:49:41,160 --> 00:49:46,480
Срещайки те, разбирам че иам нещо
грешно в теб.

351
00:49:47,160 --> 00:49:51,960
- Как по дяволите може да си ченге?
- Аз съм отлично ченге

352
00:49:52,120 --> 00:49:58,600
Свръх аналитични, студени роботи е точно
това от което полицията се нуждае!

353
00:50:00,200 --> 00:50:02,200
По дяволите!

354
00:50:13,440 --> 00:50:18,680
- ХАресваш ли Расмус?
- Знаеш, че не.

355
00:50:18,840 --> 00:50:23,520
Но не го докладвай. Свърши чудесна работа.

356
00:50:23,680 --> 00:50:26,080
По грешния начин.

357
00:50:26,240 --> 00:50:29,880
Въпреки всичко, не му е позволено
да бъде груб с теб.

358
00:50:30,040 --> 00:50:32,360
Трябва да се извини.

359
00:50:33,560 --> 00:50:38,200
- Той не е първия.
- Да бъде груб с теб?

360
00:50:38,360 --> 00:50:42,200
Който мисли, че не мога да бъда наранена.

361
00:50:42,920 --> 00:50:45,960
Сага, свърши. Сага!

362
00:50:52,520 --> 00:51:00,520
- Четири варела, четири различни места
- Лилиан прати ли техници?

363
00:51:00,720 --> 00:51:03,700
Той сигурно не знае, че сме намерили
Джулиан.

364
00:51:03,960 --> 00:51:07,120
По-добре е да не вдигаме на място 
много шум.

365
00:51:08,200 --> 00:51:12,080
- Къде отиваш?
- Да гледам пиесата на дъщеря ми.

366
00:51:12,240 --> 00:51:15,840
- Каква е пиесата?
- Червената шапчица.

367
00:51:17,560 --> 00:51:21,640
- В къщи ли си отиваш?
- НЕ, отседнала съм в хотел

368
00:51:21,800 --> 00:51:25,400
- Нещо свързано с Якоб?
- Имам нужда да съм сама.

369
00:51:25,560 --> 00:51:28,960
- И затова си на хотел?
- Да

370
00:51:29,120 --> 00:51:33,840
- С Карин се развеждаме
- Защо?

371
00:51:34,000 --> 00:51:38,120
- Не се получава
- Изневерил ли си?

372
00:51:38,280 --> 00:51:39,320
Не

373
00:51:39,346 --> 00:51:43,505
Мъжете често се развеждат заради друга.

374
00:51:43,640 --> 00:51:47,560
- Карин мамила ли те е?
- Не мисля

375
00:52:00,640 --> 00:52:04,800
Само за вечеря ли дойдох?

376
00:52:04,960 --> 00:52:11,840
Не. Искам да напишеш мемоарите на
Виктория, сестра ми.

377
00:52:13,440 --> 00:52:18,440
Това е втората оферта да пиша книга
за последните два дена.

378
00:52:18,600 --> 00:52:25,000
Въпреки, че съм убеден, че сестра ми
ще получи повече внимание.

379
00:52:25,400 --> 00:52:29,600
Най-малко, различно внимание.

380
00:52:32,160 --> 00:52:35,320
Как е тя?

381
00:52:35,480 --> 00:52:38,400
Докторите и дават половин година,

382
00:52:38,560 --> 00:52:41,800
така че доколкото я познавам 18 месеца.

383
00:52:45,240 --> 00:52:49,440
Тя е забележителна жена.

384
00:52:49,600 --> 00:52:52,000
Говори н аконференцията на ЕС.

385
00:52:52,160 --> 00:52:55,680
Форбс я поставят в списъка си на
бизнес лидерите.

386
00:52:55,840 --> 00:52:58,960
На международния пазар.

387
00:52:59,120 --> 00:53:05,400
Оливър, не е нужно да ми я продаваш.
За мен е чест да я издам.

388
00:53:05,600 --> 00:53:10,120
Но чисто практично...може ли сама
да я напише?

389
00:53:10,280 --> 00:53:14,880
или трябва да я пише с някой друг...или
как ще процедираме?

390
00:53:15,040 --> 00:53:19,440
Мисля, че ти ще я пишеш.

391
00:53:20,360 --> 00:53:24,720
Отдавна не съм писала нищо

392
00:53:24,880 --> 00:53:28,240
Но каквото си написла е велико

393
00:53:30,440 --> 00:53:33,960
и ти имаме доверие.

394
00:53:40,560 --> 00:53:44,160
Съжалявам, трябва да отговоря.

395
00:53:45,960 --> 00:53:50,680
- На път съм към сестра ти.
- Супер за нея:)

396
00:53:52,000 --> 00:53:55,440
Това беше вторият писател на автобиографии.

397
00:53:55,600 --> 00:53:58,600
С какво той или тя се занимава?

398
00:53:58,760 --> 00:54:02,840
Той е в развлекателния бизнес.

399
00:54:04,280 --> 00:54:09,560
Казва се Клаудио. Наздраве за това.

400
00:54:21,280 --> 00:54:26,400
- Какво да правя с цветята?
- Остави ги там

401
00:54:26,560 --> 00:54:30,320
Беше най-добрата в света Червена шапчица.

402
00:54:30,480 --> 00:54:33,920
- Мерси
- Мерси. Сладки сънища

403
00:54:34,080 --> 00:54:39,160
Прегърни братята и сестрите си от мен.
Лека нощ.

404
00:54:39,320 --> 00:54:41,960
Лека нощ и на теб.

405
00:54:45,080 --> 00:54:50,520
Чудесно бе че дойде. Означава много
за Йоане

406
00:54:53,000 --> 00:54:58,040
Стана късно, целуни ги за лека нощ. 
Мерси за превоза,

407
00:55:01,280 --> 00:55:06,200
Чувствам се по-добре. Нещо добро се случи
когато се видях с Йенс.

408
00:55:06,360 --> 00:55:10,560
- По-добре да не чувам за Йенс
- Ок

409
00:55:12,440 --> 00:55:16,200
- Но се чувствам по-добре
- Мете!

410
00:55:16,360 --> 00:55:19,360
- Да
- Ела в тоалетната

411
00:55:23,640 --> 00:55:28,080
- Какво има?
- Щеше да се изпишка преди лягане

412
00:55:30,200 --> 00:55:32,200
Скъпи...

413
00:55:32,360 --> 00:55:35,160
Пикал е кръв.

414
00:55:38,040 --> 00:55:43,440
- Много е топъл
- Скъпи, всичко ще бъде наред.

415
00:56:28,600 --> 00:56:34,280
- Хей! Как си?
- Добре. Ще остана още една нощ

416
00:56:34,440 --> 00:56:39,760
Майка ще дойде утре- ще е хубаво да си 
тук.

417
00:56:39,920 --> 00:56:43,840
Казал си и за мен?
 Какво си казал?

418
00:56:44,160 --> 00:56:47,320
Че си невероятна във всичко.

419
00:56:47,480 --> 00:56:52,560
- Значи тя има високи очаквания
- Но това е вярно

420
00:56:52,720 --> 00:56:56,600
Започваме скоро, трябва да затварям.

421
00:57:36,800 --> 00:57:40,760
Translation by: bobo13,
Bom dia!

