﻿1
00:00:01,989 --> 00:00:03,086
Досега в Революция ...

2
00:00:06,792 --> 00:00:08,743
Предполагам, че Майлс е с майка ти.

3
00:00:08,777 --> 00:00:10,745
Ти отиваш да ги предупредиш, 
а аз идвам с теб

4
00:00:10,779 --> 00:00:13,113
- Моля?
- Семейството ти може да използва помощта ми.

5
00:00:13,131 --> 00:00:15,282
Какво? Те какво искат от майка ми?

6
00:00:15,300 --> 00:00:17,568
Рейчъл, това е Ед Труман 
от Американското правителство

7
00:00:17,603 --> 00:00:19,119
Те отведоха половината от хората на Титус.

8
00:00:19,137 --> 00:00:20,755
Щастлив съм,че сме тук, когато успяхме.

9
00:00:20,789 --> 00:00:22,640
Извинявам се, но вие се появихте от нищото,

10
00:00:22,674 --> 00:00:24,258
наричате се Съединените Американски Щати.

11
00:00:24,292 --> 00:00:26,410
Любопитна съм. Аз съм Патриот, Рейчъл.

12
00:00:26,445 --> 00:00:29,647
Не мога да те оставя да обикаляш и 
да разказваш на всички нашите тайни.

13
00:00:31,099 --> 00:00:33,451
Охх!

14
00:00:33,485 --> 00:00:35,269
Ние работим за Патриотите.

15
00:00:35,287 --> 00:00:38,239
-И сега какво?
- Кървим червено, бяло и синьо

16
00:00:38,273 --> 00:00:40,274
докато не се изкачим на върха

17
00:00:40,292 --> 00:00:42,326
и да убием всички заради майка ти.

18
00:00:42,377 --> 00:00:44,328
- Ще ги държим близо.
- А синът ми?

19
00:00:44,379 --> 00:00:46,464
Е, имаме много специален план за него,

20
00:00:46,498 --> 00:00:47,465
ако нямаш проблем с това.

21
00:00:47,499 --> 00:00:49,000
Каквото и да струва.

22
00:00:49,051 --> 00:00:50,618
Нещо се случва извън стената

23
00:00:50,636 --> 00:00:52,119
Ще открия.

24
00:00:55,557 --> 00:00:57,308
- Дръжте го!
- Не ставай сладък.

25
00:00:57,342 --> 00:00:59,610
Какво по дяволите се случи с мен?

26
00:01:03,899 --> 00:01:05,816
- Какво ще правим?
- Е, това е окупация.

27
00:01:05,851 --> 00:01:08,819
Всяка добра окупация заслужава
противодействие.

28
00:01:21,650 --> 00:01:24,535
Е...

29
00:01:24,586 --> 00:01:27,588
Бог да благослови Америка.

30
00:01:36,498 --> 00:01:38,299
Хей, къде отиваш?

31
00:01:38,333 --> 00:01:40,017
Отивам да намеря майка си.

32
00:01:40,052 --> 00:01:41,052
Може вече да са я заловили.

33
00:01:41,103 --> 00:01:43,554
Чарли, те държат града.

34
00:01:43,605 --> 00:01:47,808
Трябва да бъдем умни и да огледаме първо.

35
00:01:50,845 --> 00:01:52,780
- Ок.
- Кой по дяволите е това?

36
00:02:11,383 --> 00:02:15,386
Toва се случи с нашите хора в гарата.

37
00:02:15,420 --> 00:02:18,005
Сър.

38
00:02:18,039 --> 00:02:20,007
Какво за бога?

39
00:02:20,042 --> 00:02:22,927
Няма запалими вещества по тях.

40
00:02:22,978 --> 00:02:26,630
Просто са пламнали като клечки.

41
00:02:30,118 --> 00:02:32,737
Прати телата на Хорн.

42
00:02:36,575 --> 00:02:40,077
Колко добре закопа Кен?

43
00:02:40,112 --> 00:02:42,563
Избърсах кръвта и почистих мястото.

44
00:02:42,581 --> 00:02:45,950
Мисля,че го прикрих.

45
00:02:46,001 --> 00:02:48,869
Какво?

46
00:02:48,904 --> 00:02:50,204
Ти си сложна жена.

47
00:02:50,238 --> 00:02:53,057
Да.

48
00:03:02,968 --> 00:03:05,252
Майлс.

49
00:03:15,113 --> 00:03:18,482
Беше ли на железопътните линии снощи?

50
00:03:21,870 --> 00:03:23,954
Ок, ъх, дълга история.

51
00:03:23,989 --> 00:03:25,239
Може би искаш да седнеш.

52
00:03:25,273 --> 00:03:26,490
Прескочи телената ограда,

53
00:03:26,541 --> 00:03:28,442
двама мъже бяха насочили оръжие към теб,

54
00:03:28,460 --> 00:03:30,277
и тогава те се запалиха.

55
00:03:41,807 --> 00:03:44,809
От къде знаеш това?

56
00:03:48,396 --> 00:03:51,265
Защото го видях.

57
00:03:51,299 --> 00:03:53,851
Видял си го? Арън, ти изобщо не беше там.

58
00:03:53,902 --> 00:03:58,305
Видях го ... и съм доста убеден, че аз го направих.

59
00:04:01,309 --> 00:04:02,827
За какво по дяволите говориш?

60
00:04:02,861 --> 00:04:04,862
Кажи му.

61
00:04:04,896 --> 00:04:07,498
- Мислиш, че е нанотехнологията?
- Какво друго може да бъде?

62
00:04:07,532 --> 00:04:10,117
Но трябва да се свърже с главата ти.

63
00:04:10,151 --> 00:04:12,169
Те трябва да изпълняват заповеди.

64
00:04:12,204 --> 00:04:14,004
Те не са проектирани да правят такива неща.

65
00:04:14,039 --> 00:04:16,707
Това не променя факта, че това се случи.

66
00:04:16,758 --> 00:04:19,960
Хей, всички ...

67
00:04:19,994 --> 00:04:24,348
Можем ли да намалим малко лудориите ...?

68
00:04:27,369 --> 00:04:29,353
Сега пък какво?

69
00:05:11,429 --> 00:05:13,564
Кои са тези?

70
00:05:13,598 --> 00:05:16,350
Това са Тексаските Рейнджъри.

71
00:05:16,384 --> 00:05:17,718
Кой от вас е Труман?

72
00:05:17,736 --> 00:05:20,237
Аз.

73
00:05:20,272 --> 00:05:22,773
Едуард Труман от 
правителството
на Съединените щати.

74
00:05:22,824 --> 00:05:26,360
Американското правителство? Добре,

75
00:05:26,394 --> 00:05:28,078
Аз съм Джон Франклин Фрай,

76
00:05:28,113 --> 00:05:31,365
Министър на вътрешните
работи на великия народ на Тексас.

77
00:05:31,399 --> 00:05:36,036
А вие сте въоръжена сила на наша земя.

78
00:05:36,070 --> 00:05:39,256
Имаш ли причина, заради която да не те гръмна на място.

79
00:05:43,929 --> 00:05:46,580
Трябва да обичаш Тексас.

80
00:05:53,104 --> 00:05:55,689
Свалете оръжията!

81
00:05:58,977 --> 00:06:01,278
Последното, което искаме е битка.

82
00:06:01,313 --> 00:06:03,814
Аз съм този, който изпрати писмото, че сме тук.

83
00:06:03,865 --> 00:06:05,616
Да, получихме писмото ти.

84
00:06:05,650 --> 00:06:07,451
Учтивостта не променя фактите.

85
00:06:07,485 --> 00:06:10,070
Спасихме този град от клана на Андоувър.

86
00:06:10,104 --> 00:06:12,439
Само моля за шанс да обясня.

87
00:06:19,314 --> 00:06:22,115
Познаваш ли този човек, Майлс?

88
00:06:22,133 --> 00:06:26,103
Преди, когато Тексас и Републиката на
Монро имаха спречквания,

89
00:06:26,137 --> 00:06:28,422
един вид се опитах да го убия.

90
00:06:28,456 --> 00:06:31,475
Оо...добре.

91
00:06:31,509 --> 00:06:33,677
Надявам се го е преживял защото
сега е най-добрия ни шанс.

92
00:06:33,728 --> 00:06:36,931
В какво?

93
00:06:36,965 --> 00:06:39,850
В започването на война срещу патриотите.

94
00:06:43,722 --> 00:06:49,716
Участващи в превода:

95
00:06:55,269 --> 00:06:57,481
Повтарям, може да се качите само ако 

96
00:06:57,494 --> 00:06:59,689
само ако имате ваучер

97
00:06:59,723 --> 00:07:02,558
Може да се качите само ако имате ваучер

98
00:07:05,011 --> 00:07:09,816
Добре! Добре!

99
00:07:09,850 --> 00:07:12,017
Този е пълен! Този е пълен!

100
00:07:12,035 --> 00:07:14,537
Ще има още места скоро!

101
00:07:14,571 --> 00:07:18,241
Ще има още места скоро!

102
00:07:21,862 --> 00:07:23,246
Къде отиват?

103
00:07:23,297 --> 00:07:25,698
Построихме нов лагер в Перисбърг.

104
00:07:25,716 --> 00:07:28,718
Със артезиански кладенец и канализация.

105
00:07:28,752 --> 00:07:29,752
Продават се билети като топъл хляб.

106
00:07:29,803 --> 00:07:33,723
Аха. Повикахте ме за?

107
00:07:33,757 --> 00:07:36,092
Извикана съм във Вашингтон

108
00:07:36,143 --> 00:07:38,895
а личната ми охрана е намаляла,
затова идвате с мен.

109
00:07:38,929 --> 00:07:43,399
Радвам се, че имам доверието ви.

110
00:07:43,433 --> 00:07:46,936
Не, нямате го.

111
00:07:46,987 --> 00:07:50,439
Имате заповедите ми.

112
00:07:50,491 --> 00:07:54,861
Тръгваме след час.

113
00:07:54,895 --> 00:07:58,397
Да, Мадам.

114
00:07:58,415 --> 00:08:02,919
Ако можете да останете за няколко дни,

115
00:08:02,953 --> 00:08:06,189
за да се уверите в чистите ни намерения?

116
00:08:06,223 --> 00:08:10,793
Не се обиждайте но по-скоро ще пълзя
гол върху натрошени стъкла.

117
00:08:17,434 --> 00:08:20,269
Прибирам се в Остин при първа
възможност.

118
00:08:20,304 --> 00:08:22,572
Но ще говоря с Генерала.

119
00:08:22,606 --> 00:08:25,141
Само това мога да обещая.

120
00:08:25,192 --> 00:08:27,426
Само това мога да поискам.

121
00:08:34,952 --> 00:08:37,420
Гадняр.

122
00:08:37,454 --> 00:08:41,123
Докато са тук, дръжте портите отворени

123
00:08:41,158 --> 00:08:45,795
и спрете патрулите.

124
00:08:45,829 --> 00:08:48,748
И този, който е бил снощи в гарата,

125
00:08:48,782 --> 00:08:50,917
го намерете преди да е говорил с Тексас.

126
00:08:50,951 --> 00:08:53,953
Чуваш ли ме?

127
00:09:01,895 --> 00:09:04,847
Извинете.

128
00:09:04,898 --> 00:09:07,633
Това е от приятел.

129
00:09:18,695 --> 00:09:21,614
Здрасти Джон.

130
00:09:21,648 --> 00:09:23,199
Получи ли съобщението ми?

131
00:09:23,250 --> 00:09:25,651
Маилс?

132
00:09:25,669 --> 00:09:29,272
Какво по дяволите търсиш тук?

133
00:09:29,306 --> 00:09:31,774
Викай ми "Стю Редмън"

134
00:09:31,808 --> 00:09:33,325
Копеле.

135
00:09:33,343 --> 00:09:35,494
"Редмън"

136
00:09:35,512 --> 00:09:36,996
Опита се да ме убиеш.

137
00:09:37,014 --> 00:09:39,382
Мога да те екзекутирам на място.

138
00:09:39,433 --> 00:09:42,518
Войната е ад.

139
00:09:42,552 --> 00:09:44,470
Но сега си имаш по-големи проблеми

140
00:09:44,504 --> 00:09:47,173
И двамата имаме

141
00:09:47,207 --> 00:09:49,508
И го знаеш

142
00:09:49,526 --> 00:09:52,862
Нека позная.

143
00:09:52,896 --> 00:09:54,697
Казаха ти че остават

144
00:09:54,731 --> 00:09:58,901
само докато премахнат останалото от 
клана Андоувър.

145
00:09:58,952 --> 00:10:02,405
Те са просто добри съседи ...

146
00:10:02,456 --> 00:10:04,991
помагащи на град в нужда.

147
00:10:05,025 --> 00:10:09,378
Ще идат обратно на север когато 
приключат.

148
00:10:11,465 --> 00:10:15,501
Знаеш, че това са абсолютни глупости,
нали?

149
00:10:15,535 --> 00:10:20,489
Които и да са те Джон,
не са Америка.

150
00:10:20,524 --> 00:10:21,540
Те са опасни.

151
00:10:21,558 --> 00:10:23,059
Виж, разбирам.

152
00:10:23,093 --> 00:10:24,510
Мисля, че не разбираш.

153
00:10:24,544 --> 00:10:26,212
Натресоха ни Андоувър.

154
00:10:26,246 --> 00:10:29,715
Те пуснаха бомбите над Атланта и
Филаделфия.

155
00:10:29,733 --> 00:10:31,684
Те ни нападат.

156
00:10:31,718 --> 00:10:34,770
Бъди сигурен, че няма да спрат на 
твоята врата.

157
00:10:34,821 --> 00:10:39,725
Виж, Тексас е мощна държава ...

158
00:10:39,743 --> 00:10:44,080
с авторитет.

159
00:10:44,114 --> 00:10:47,933
Можеш да обърнеш вълните.

160
00:10:47,968 --> 00:10:50,219
Само трябва да кажеш на генерала да
прати всичко което има.

161
00:10:50,253 --> 00:10:54,423
Трябва ми доказателство, че те лъжат,

162
00:10:54,458 --> 00:10:55,908
че са толкова зле колкото ти казваш.

163
00:10:55,926 --> 00:10:58,094
Какво доказателство? Те са вече тук.

164
00:10:58,128 --> 00:11:02,048
Маилс, 70% от армията ни

165
00:11:02,082 --> 00:11:03,799
пази южната граница.

166
00:11:03,850 --> 00:11:05,968
Искаш от мен да отворя втори фронт

167
00:11:06,019 --> 00:11:08,938
защото един престъпник ми каза така.

168
00:11:11,525 --> 00:11:13,943
Виж, не съм идиот.

169
00:11:13,977 --> 00:11:17,563
Знам, че тези "Патриоти" грабят земя на
изток

170
00:11:17,597 --> 00:11:20,566
и в равнините, но шефа иска договор,

171
00:11:20,600 --> 00:11:22,068
а не война.

172
00:11:22,102 --> 00:11:23,652
Значи е глупак.

173
00:11:23,704 --> 00:11:25,905
Все пак ми е шеф,

174
00:11:25,939 --> 00:11:27,957
и имам заповеди.

175
00:11:27,991 --> 00:11:31,310
Не мога да се върна без солидно 
доказателство.

176
00:11:35,382 --> 00:11:39,001
Довечера в полунощ...

177
00:11:39,052 --> 00:11:42,972
Воденицата, нагоре по реката.

178
00:11:43,006 --> 00:11:47,593
Ще се срещнем там и ще ти дам 
доказателство.

179
00:11:47,627 --> 00:11:51,764
И още нещо Джон, тези Патриоти?

180
00:11:51,798 --> 00:11:54,984
Те имат очи и уши навсякъде.

181
00:11:55,018 --> 00:11:56,635
Трябва да дойдеш сам/а .

182
00:11:56,653 --> 00:12:01,774
И трябва да ти вярвам ?

183
00:12:01,808 --> 00:12:04,794
Да

184
00:12:28,168 --> 00:12:29,885
Майлс.

185
00:12:32,505 --> 00:12:35,724
Чарли, здравей .

186
00:12:52,881 --> 00:12:54,832
Намерих го у ловеца на глави...в равнините.

187
00:12:54,866 --> 00:12:57,985
Не разбирам. Ако Патриотите искат Рейчъл,

188
00:12:58,019 --> 00:13:00,087
защо просто не дойдат и да я сграбчат ?

189
00:13:00,121 --> 00:13:02,455
Ти ми кажи.

190
00:13:02,474 --> 00:13:06,143
Ами, избра си страшен момент да се завърнеш.

191
00:13:06,177 --> 00:13:07,794
Сигурен/на съм, че сме в опасност.

192
00:13:07,812 --> 00:13:09,279
Какво ? Майтапиш ли се ?

193
00:13:09,314 --> 00:13:10,948
Затова се върнах.

194
00:13:10,982 --> 00:13:13,984
За да ви спася задниците.

195
00:13:14,018 --> 00:13:17,304
Добре.

196
00:13:21,159 --> 00:13:24,661
Липсваше ми, хлапе.

197
00:13:24,696 --> 00:13:27,114
Добре, нека го покажем на майка ти.

198
00:13:27,148 --> 00:13:28,481
Почакай.

199
00:13:28,500 --> 00:13:30,000
Ела с мен първо.

200
00:13:30,034 --> 00:13:31,618
Искам да ти покажа нещо.

201
00:13:31,652 --> 00:13:34,037
Какво ? Защо ?

202
00:13:56,945 --> 00:14:00,564
Бил си в града около седмица ?

203
00:14:00,598 --> 00:14:04,184
Да.

204
00:14:04,219 --> 00:14:08,338
И дойде с Рейчъл Матисън ?

205
00:14:08,373 --> 00:14:09,706
Как е тя ?

206
00:14:09,741 --> 00:14:13,526
Не знам все още.

207
00:14:13,545 --> 00:14:16,046
И искаш да бъдеш учител ?

208
00:14:16,080 --> 00:14:18,682
Не точно. Но... Мисля,

209
00:14:18,716 --> 00:14:21,401
Не знам. Правил/а съм го преди.

210
00:14:21,436 --> 00:14:24,555
Хм, управлявах училище в област Уисконсин.

211
00:14:24,589 --> 00:14:27,057
Какви са вашите квалификации?

212
00:14:27,091 --> 00:14:32,262
Четири висши. Два доктората.

213
00:14:32,297 --> 00:14:35,882
Вие сте безумно квалифициран.

214
00:14:35,900 --> 00:14:40,537
Вярно е.

215
00:14:40,572 --> 00:14:44,157
Ами, благодаря ви ... че дойдохте.

216
00:14:46,127 --> 00:14:48,228
На знака пише, че ви е нужен учител.

217
00:14:48,246 --> 00:14:51,031
Аз съм учител.

218
00:14:51,166 --> 00:14:53,851
Все пак ... не, благодаря.

219
00:14:53,885 --> 00:14:56,436
Аз съм единственият кандидат.

220
00:14:56,471 --> 00:14:59,006
Може ли да съм честна?

221
00:14:59,040 --> 00:15:01,975
Като за начало, миришете на алкохол.

222
00:15:01,993 --> 00:15:03,360
Добре, да, права сте.

223
00:15:03,394 --> 00:15:05,612
Няма да пия ... на работа.

224
00:15:05,647 --> 00:15:09,482
И също толкова важно ... за последните
20 минути,

225
00:15:09,501 --> 00:15:10,884
дори веднъж не се усмихнахте.

226
00:15:10,919 --> 00:15:13,654
Честно казано, приличате на тъжен,

227
00:15:13,688 --> 00:15:15,372
неженен чичко

228
00:15:15,423 --> 00:15:18,091
и мисля че може да изплашите децата.

229
00:15:21,379 --> 00:15:24,798
Вижте, не ме познавате. Разбирам.

230
00:15:24,832 --> 00:15:30,053
Но в последния месец нямаше на какво
да се усмихна,

231
00:15:30,104 --> 00:15:36,059
и ако не направя нещо...

232
00:15:36,110 --> 00:15:39,363
ще превъртя.

233
00:15:39,397 --> 00:15:40,731
Разбира се, не пред децата,

234
00:15:40,782 --> 00:15:41,899
защото ще бъде ...

235
00:15:41,950 --> 00:15:44,451
непрофесионално.

236
00:15:49,357 --> 00:15:53,877
Моля ви.

237
00:15:53,912 --> 00:15:56,863
Трябва ми работа. Тази работа.

238
00:16:05,373 --> 00:16:08,442
Можеш ли да се научиш да се усмихваш?

239
00:16:52,420 --> 00:16:55,422
Много й липсваш, Чарли.

240
00:16:55,440 --> 00:16:57,391
Само казвам, за когато я видиш отново.

241
00:16:57,425 --> 00:16:59,759
По-полека с нея, ок ?

242
00:16:59,777 --> 00:17:03,063
Да, ще бъда добър. Обещавам.

243
00:17:03,097 --> 00:17:05,765
Добре, но трябва да ми обещаеш

244
00:17:05,783 --> 00:17:09,769
да не избухнеш или да откачиш.

245
00:17:09,787 --> 00:17:12,239
Почакай, а ? Не.

246
00:17:12,273 --> 00:17:16,410
Това не е на добре...

247
00:17:16,444 --> 00:17:19,446
Майлс.

248
00:17:30,808 --> 00:17:33,460
Какво и направи?
- Нищо.

249
00:17:33,478 --> 00:17:35,512
Знам, кучи син.

250
00:17:35,563 --> 00:17:37,431
Какво и направи?
- Не съм я докосвал.

251
00:17:37,465 --> 00:17:42,185
Хей, хей, нямаше да му позволя да ме докосне.

252
00:17:42,236 --> 00:17:44,688
Спасих й живота.

253
00:17:52,664 --> 00:17:55,866
Доведе го тук?

254
00:18:00,088 --> 00:18:03,173
Ок.

255
00:18:03,207 --> 00:18:04,374
Чарли, тръгвай.

256
00:18:04,425 --> 00:18:06,860
Майлс...
- Сега!

257
00:18:06,894 --> 00:18:09,513
Ей, минах през половин Америка за да
ти помогна?

258
00:18:09,547 --> 00:18:11,465
Моля?

259
00:18:11,499 --> 00:18:15,168
Точно така. С тези от САЩ.

260
00:18:15,186 --> 00:18:17,688
Като те гледам ще ти трябва.

261
00:18:21,509 --> 00:18:26,179
Тук си да ми помогнеш?

262
00:18:26,197 --> 00:18:28,532
Не искам помощта ти, Бас.

263
00:18:28,566 --> 00:18:29,983
Би трябвало да те убия.

264
00:18:30,017 --> 00:18:32,185
Точно така.

265
00:18:32,203 --> 00:18:35,355
Но никога не би бил способен да дръпнеш сам спусъка.

266
00:18:35,373 --> 00:18:38,909
Нали?

267
00:18:38,960 --> 00:18:42,913
Хайде, Майлс.

268
00:18:42,964 --> 00:18:46,866
Погледни себе си, ти смотан кретен.

269
00:18:46,884 --> 00:18:49,052
Не можеш да се справиш сам. Нуждаеш се от мен.

270
00:18:51,705 --> 00:18:54,725
Искаш да ми помогнеш?

271
00:18:54,759 --> 00:18:57,928
Махай се !

272
00:18:57,979 --> 00:19:02,182
Бомбардираха нашият град, Майлс!

273
00:19:02,216 --> 00:19:05,569
Те го изгориха.

274
00:19:05,603 --> 00:19:07,020
Искат да го препишат на мое име.

275
00:19:07,054 --> 00:19:10,440
Искам отплата.

276
00:19:10,491 --> 00:19:15,579
Най-добрия начин е ако сме заедно.

277
00:19:15,613 --> 00:19:17,614
Знаеш го.

278
00:19:21,735 --> 00:19:25,589
Искам...

279
00:19:25,623 --> 00:19:29,242
Искам примирие.

280
00:19:39,901 --> 00:19:42,605
Ако те търсят майка ми, защо не я вземем и да изчезнем от тук?

281
00:19:42,962 --> 00:19:45,447
Къде?

282
00:19:45,465 --> 00:19:48,917
Кучите синове са навсякъде.

283
00:19:48,951 --> 00:19:50,969
Това е достатъчно добро място за съпротива.

284
00:19:51,004 --> 00:19:52,471
Майлс, така ще започнем война.

285
00:19:52,505 --> 00:19:54,840
Точно така. Това е умно.

286
00:19:54,874 --> 00:19:58,310
Ще получим тексасците да се бият с нас срещу Патриотите

287
00:19:58,345 --> 00:20:00,012
Знам, че малко изглежда като онова, което стана в Анн Арбър.

288
00:20:00,063 --> 00:20:01,463
Какво се е случило в  Ann Arbor?

289
00:20:01,481 --> 00:20:04,683
Хвърли го!

290
00:20:06,152 --> 00:20:09,438
Добре, извинявай.

291
00:20:09,472 --> 00:20:11,607
Джон Фрай тръгва утре сутрин.

292
00:20:11,641 --> 00:20:13,525
Аз трябва да намеря доказателство за него до довечера.

293
00:20:13,576 --> 00:20:15,661
Не се притеснявай. Ще ти намерим доказателство.

294
00:20:28,875 --> 00:20:31,126
Рейчъл.

295
00:20:31,160 --> 00:20:32,661
Хей, Синтия. Виждала ли си Майлс?

296
00:20:32,679 --> 00:20:34,129
Не. Виждала ли си Аарън?

297
00:20:34,163 --> 00:20:36,799
Изчезнал е.
Изчезнал? Какво имаш предвид?

298
00:20:36,833 --> 00:20:40,219
Имам предвид, че си събра нещата и си тръгна. Само Господ знае накъде.

299
00:20:40,270 --> 00:20:41,854
Окей, ами, нека да говоря с Майлс.

300
00:20:41,888 --> 00:20:44,723
Ще трябва да намеря...
Рейчъл.

301
00:20:44,774 --> 00:20:46,975
Трябва да го намериш, нали?

302
00:20:47,009 --> 00:20:50,696
Арън ми каза за твоите откачени малки машинки.

303
00:20:50,730 --> 00:20:52,347
Окей?

304
00:20:52,365 --> 00:20:54,733
Нещо се случва с него.

305
00:20:54,784 --> 00:20:56,318
Той вижда неща.

306
00:20:56,352 --> 00:20:57,903
Той е уплашен и е там някъде.

307
00:20:57,954 --> 00:20:59,988
Ок, ок.

308
00:21:00,022 --> 00:21:03,158
Колко далеч може да е отишъл? ще се разделим.

309
00:21:03,192 --> 00:21:06,245
Ще се срещнем в къщата след три часа.

310
00:21:06,296 --> 00:21:07,713
-Ок?
-Ок.

311
00:21:07,747 --> 00:21:10,031
Всичко ще бъде наред.

312
00:21:18,591 --> 00:21:22,010
Имам нещо за теб

313
00:21:22,044 --> 00:21:23,378
Какво? Защо?

314
00:21:23,396 --> 00:21:26,398
Просто нещо, което да ти помага в училище

315
00:21:39,412 --> 00:21:40,529
Не разбирам

316
00:21:40,563 --> 00:21:43,949
Не разбирам.

317
00:21:44,000 --> 00:21:46,618
Това е усмивка, глупако.

318
00:21:48,505 --> 00:21:50,405
Това е най-глупавото нещо

319
00:21:50,423 --> 00:21:52,958
което съм виждал от дълго време.

320
00:21:53,009 --> 00:21:54,927
Освен, че се усмихваш.
Е, да!

321
00:21:54,961 --> 00:21:57,880
Защото освен това си и глупав.
Каквото трябва.

322
00:22:01,518 --> 00:22:03,084
Какво?

323
00:22:03,102 --> 00:22:04,636
-Карл.
-Какво е толкова смешно?

324
00:22:04,687 --> 00:22:08,607
Арън, това е съпругът ми Карл.

325
00:22:08,641 --> 00:22:10,759
Хей.

326
00:22:10,777 --> 00:22:12,895
Ти си новия учител?
-Да.

327
00:22:12,929 --> 00:22:16,097
И си забавен?

328
00:22:16,115 --> 00:22:18,600
И къде е шегата? Обичам шегите.

329
00:22:18,618 --> 00:22:21,954
Просто...зъбите.

330
00:22:21,988 --> 00:22:24,790
Глупаво е.

331
00:22:24,824 --> 00:22:27,793
И какво му е смешното? Каква шега е това?

332
00:22:34,000 --> 00:22:35,467
Това лична шега ли беше, Арън?

333
00:22:35,502 --> 00:22:37,336
Не, Карл.

334
00:22:37,387 --> 00:22:41,006
Не, разбира се че не.

335
00:22:43,793 --> 00:22:45,427
Просто се бъзикам с теб.

336
00:22:45,461 --> 00:22:49,348
Хах, Това сега е шега.

337
00:22:49,399 --> 00:22:52,684
Беше ми приятно да се видим, учителю.

338
00:23:02,662 --> 00:23:05,831
Добре, беше пълно със затворници вчера.

339
00:23:05,865 --> 00:23:07,699
А, нали знаеш, те бяха тук за да почистят.

340
00:23:07,750 --> 00:23:09,484
Ти какво очакваше?

341
00:23:09,502 --> 00:23:11,203
Не знам.

342
00:23:11,254 --> 00:23:13,705
Следа, нишка, всичко друго, но не и отряда на Джак.

343
00:23:13,756 --> 00:23:15,707
Откажи се, приятел.

344
00:23:15,758 --> 00:23:18,176
Ще вземем доказателството на Фрай.

345
00:23:22,015 --> 00:23:24,516
-Какво е това?
-Какво?

346
00:23:24,551 --> 00:23:26,969
Ти всъщност пропускаш.

347
00:23:27,003 --> 00:23:28,020
Забавляваш ли се?

348
00:23:28,054 --> 00:23:30,839
Какво?

349
00:23:30,857 --> 00:23:35,394
Мислиш ли, че искам да бъда тук с теб?

350
00:23:35,445 --> 00:23:37,863
Не се ласкай.

351
00:23:37,897 --> 00:23:40,315
Окей.

352
00:23:40,349 --> 00:23:43,018
Нека бъда ясен.

353
00:23:43,036 --> 00:23:45,237
Може би си полезен,

354
00:23:45,271 --> 00:23:47,689
но това не са Буч и Сънданс.

355
00:23:47,707 --> 00:23:50,358
Ти си просто черна дупка

356
00:23:50,376 --> 00:23:52,828
от която твърде много години се опитвах да изпълзя

357
00:23:52,862 --> 00:23:56,114
Последното нещо, което ще ти позволя, е да ме дръпнеш отново вътре.

358
00:23:58,134 --> 00:23:59,751
Ох-хох.

359
00:23:59,802 --> 00:24:03,555
Не е много, но намерих няколко вагона.

360
00:24:03,590 --> 00:24:05,891
По-добре е от нищо.

361
00:24:05,925 --> 00:24:08,977
Виж къде водят.

362
00:24:13,883 --> 00:24:15,851
Пак този кучи син.

363
00:24:15,885 --> 00:24:18,437
Той е като лоша монета.

364
00:24:46,415 --> 00:24:49,084
Следобяд.

365
00:24:49,102 --> 00:24:51,103
Здравей!

366
00:24:55,308 --> 00:24:57,759
Вие от лагера на Савана ли идвате?

367
00:24:57,777 --> 00:24:59,945
Да.

368
00:24:59,979 --> 00:25:01,480
Да, госпожо.

369
00:25:01,531 --> 00:25:04,983
Секретар Алънфорд, главнокомандващ.

370
00:25:05,034 --> 00:25:07,953
Знам.

371
00:25:07,987 --> 00:25:10,271
Изпратен съм да ви посрещна.
Извинете?

372
00:25:43,961 --> 00:25:45,478
Какво правите?

373
00:25:45,513 --> 00:25:47,981
Как ме открихте?

374
00:25:48,015 --> 00:25:50,817
Казахте ми, че идвате тук понякога за да мислите.

375
00:25:50,851 --> 00:25:52,802
Така ли?
Да.

376
00:25:52,820 --> 00:25:55,638
Това ми напомня за старите дни

377
00:25:55,656 --> 00:25:57,607
когато има три от тези глупави неща.

378
00:25:57,641 --> 00:25:59,976
Да.

379
00:25:59,994 --> 00:26:02,979
Синтия е притеснена и ти трябва да се прибереш.

380
00:26:02,997 --> 00:26:07,100
Кажи и, че съжалявам, но не мисля, че ще се връщам.

381
00:26:07,134 --> 00:26:09,002
Знам, че си разстроен.

382
00:26:09,036 --> 00:26:12,722
Разтроен?

383
00:26:12,757 --> 00:26:14,824
"Разстроен" не е дори близко.

384
00:26:14,842 --> 00:26:17,877
Рейчъл, убих тези мъже с мисълта си.

385
00:26:17,929 --> 00:26:19,012
Няма как да знаеш това.

386
00:26:19,046 --> 00:26:20,797
Не, знам го.

387
00:26:20,831 --> 00:26:23,633
Те щяха да застрелят Майлс...

388
00:26:23,667 --> 00:26:26,469
и после почувствах тази мълния от ярост.

389
00:26:26,503 --> 00:26:30,673
и после те се запалиха.

390
00:26:30,691 --> 00:26:34,060
Не мога да понеса повече от това.

391
00:26:34,111 --> 00:26:35,478
Ами ако някой друг пострада?

392
00:26:35,512 --> 00:26:37,747
Няма да се случи.

393
00:26:37,782 --> 00:26:41,735
Дори и да е възможно, аз не съм...

394
00:26:41,786 --> 00:26:46,323
Не казвам, че е, ти спаси Майлс.

395
00:26:46,357 --> 00:26:49,993
Ти не разбираш.

396
00:26:50,027 --> 00:26:55,031
Това не се случва за първи път.

397
00:27:09,096 --> 00:27:10,180
Какво има?

398
00:27:10,214 --> 00:27:12,215
Ок, извинявай.

399
00:27:16,320 --> 00:27:18,104
Арън?

400
00:27:18,155 --> 00:27:20,723
Какво подяволите правиш? Хах даскал?

401
00:27:20,741 --> 00:27:22,075
Нищо. Нищо не видях,

402
00:27:22,109 --> 00:27:23,693
-Гледа ли?
-Не.

403
00:27:23,727 --> 00:27:26,079
Ти някакъв перверзник ли си?

404
00:27:26,113 --> 00:27:27,697
Не,не,не,моля те.

405
00:27:27,731 --> 00:27:29,232
Това те надървя. Така ли?

406
00:27:29,250 --> 00:27:31,117
Не.

407
00:27:31,168 --> 00:27:33,069
Карл, остави го сам.

408
00:27:33,087 --> 00:27:36,406
Ако кажеш дори една дума на Синтия ще те убия!

409
00:27:36,424 --> 00:27:39,926
Разбираш ли?
-Да.

410
00:27:39,960 --> 00:27:41,628
Добре.

411
00:28:27,791 --> 00:28:29,625
Опитах да ги измъкна,

412
00:28:29,643 --> 00:28:32,278
но не можах.

413
00:28:32,313 --> 00:28:36,299
Синтия мисли... целия град мисли...

414
00:28:36,317 --> 00:28:38,768
че лампата е започнала пожара.

415
00:28:38,802 --> 00:28:43,022
И аз така мислех до сега.

416
00:28:43,074 --> 00:28:46,359
Сега знам, че съм бил аз.

417
00:28:46,410 --> 00:28:51,614
Каквото ид а е това, аз не мога да го контролирам.

418
00:28:51,648 --> 00:28:54,934
Какво ще стане ако направя нещо такова на Синтия?

419
00:28:54,969 --> 00:28:57,604
-Няма да го направиш.
-Няма как да си сигурен.

420
00:28:57,638 --> 00:29:01,891
Познавам те.

421
00:29:01,925 --> 00:29:03,926
Ще бъде по-добре за всички ако напусна.

422
00:29:03,944 --> 00:29:08,231
Не. Не, не.

423
00:29:08,265 --> 00:29:10,567
Синтия се нуждае от теб.

424
00:29:10,601 --> 00:29:12,986
Нуждая се от теб.

425
00:29:13,020 --> 00:29:14,937
Ще намерим начин.

426
00:29:14,955 --> 00:29:18,441
Не знам как.

427
00:29:18,459 --> 00:29:21,110
Но ти...

428
00:29:21,128 --> 00:29:22,495
трябва да се върнеш при нас.

429
00:29:22,546 --> 00:29:26,332
Ти, ти....

430
00:29:26,383 --> 00:29:29,785
Моля те.

431
00:29:41,665 --> 00:29:43,049
Благодаря.

432
00:29:43,100 --> 00:29:45,301
Мисля, че сега сме ок.

433
00:29:45,335 --> 00:29:48,054
Този куршум трябва да се извади.

434
00:29:48,105 --> 00:29:50,557
Почакай.

435
00:29:50,608 --> 00:29:54,844
Това е много лош момент да не ми се довериш.

436
00:30:09,877 --> 00:30:12,245
Ризата също

437
00:30:18,302 --> 00:30:21,588
Значи ще ми кажеш какво беше това там вътре?

438
00:30:25,593 --> 00:30:29,429
Написах писмо...до върховното командване.

439
00:30:29,480 --> 00:30:31,881
Писмо? Какво написа?

440
00:30:31,899 --> 00:30:35,735
В онези вагони в Савана,

441
00:30:35,769 --> 00:30:40,723
те оставяха само младите и здравите...

442
00:30:40,741 --> 00:30:45,528
и те не отиваха в нов лагер.

443
00:30:45,562 --> 00:30:49,699
Тогава къде?

444
00:30:49,733 --> 00:30:54,621
Център за препрограмиране.

445
00:30:54,672 --> 00:31:00,426
Който предполагам е толкова "прекрасен", колкото звучи.

446
00:31:04,915 --> 00:31:08,251
Не може да си представиш по-лошо място.

447
00:31:08,269 --> 00:31:09,886
Това е поведенчески климатик.

448
00:31:09,920 --> 00:31:13,089
Продължително приемане на LSD, PCP.

449
00:31:13,107 --> 00:31:16,809
Аз протестирах

450
00:31:16,860 --> 00:31:20,897
Очевидно, това беше техният отговор.

451
00:31:20,931 --> 00:31:23,650
Не приемат критиката добре.

452
00:31:29,606 --> 00:31:32,292
Ами...

453
00:31:32,326 --> 00:31:35,611
изглежда са качили моята звезда на
грешен вагон.

454
00:31:37,498 --> 00:31:40,083
Успех, лейди.

455
00:31:40,117 --> 00:31:42,919
Какво? Не можеш да ме оставиш тук.

456
00:31:42,953 --> 00:31:44,921
Те се опитват да те убият.

457
00:31:44,955 --> 00:31:48,291
Опитвам се да съм Патриот, не беглец.

458
00:31:52,129 --> 00:31:54,297
Моите извинения.

459
00:31:54,315 --> 00:31:56,316
Синът ви.

460
00:32:02,823 --> 00:32:03,957
Какво за него?

461
00:32:03,991 --> 00:32:06,075
Хванаха го...

462
00:32:06,109 --> 00:32:08,828
в същият център за препрограмиране.

463
00:32:16,136 --> 00:32:21,424
Къде е?

464
00:32:21,458 --> 00:32:25,461
Ще ви заведа там, ако ме измъкнете от
тук.

465
00:32:54,157 --> 00:32:57,176
Е, не искам да се разделям с теб,
приятелю...

466
00:32:57,211 --> 00:33:00,380
но тази следа не води до никъде.

467
00:33:25,383 --> 00:33:27,218
Като гледам не върви по мед и масло.

468
00:33:27,252 --> 00:33:28,552
Млъквай.

469
00:33:28,570 --> 00:33:31,722
Колко мислиш, че са? Седем? Осем?

470
00:33:31,740 --> 00:33:35,209
Да.

471
00:33:35,244 --> 00:33:37,678
Какво ще правим?

472
00:33:37,713 --> 00:33:40,081
Помниш ли Саут Бенд?

473
00:33:40,115 --> 00:33:41,382
Да, това ще стане.

474
00:33:41,416 --> 00:33:43,451
Какво? Просто казвате имена на градове!

475
00:33:43,502 --> 00:33:46,704
Сигурен ли си че си готов за това?
Погрижи се за себе си

476
00:33:46,738 --> 00:33:48,956
Горе главата.

477
00:33:49,007 --> 00:33:50,708
Покрий ни.
Чакайте!

478
00:33:50,742 --> 00:33:52,593
Сега.
Какво?

479
00:33:52,628 --> 00:33:54,245
Мамка му!

480
00:35:23,852 --> 00:35:27,722
- Ти?
- Задължен съм ти за това.

481
00:35:33,445 --> 00:35:35,980
- Помогни ми да го изправим.
- Какво правиш?

482
00:35:36,014 --> 00:35:37,815
Той работеше за Тайтъс.
Работи за Патриотите.

483
00:35:37,849 --> 00:35:42,370
Ще го накараме да говори, той е
нашето доказателство.

484
00:35:42,404 --> 00:35:44,071
Добре.

485
00:35:44,122 --> 00:35:47,124
Изглежда се наредиха нещата.

486
00:35:57,102 --> 00:36:00,371
Знаеш, че Синтия ще те убие, за това, че
си тръгваш.

487
00:36:00,389 --> 00:36:04,558
<i>Наясно съм</i>

488
00:36:04,593 --> 00:36:07,561
Арън?

489
00:36:07,596 --> 00:36:09,563
Арън? Хей! Хей, Арън!

490
00:36:09,598 --> 00:36:11,349
Хей, Арън?

491
00:36:11,383 --> 00:36:14,068
Арън, чуваш ли ме?

492
00:36:14,102 --> 00:36:15,653
Арън?

493
00:36:16,988 --> 00:36:20,274
Арън!

494
00:36:22,727 --> 00:36:26,447
Хей.

495
00:36:26,498 --> 00:36:29,617
Видях нещо.

496
00:36:29,668 --> 00:36:32,737
Какво видя?

497
00:37:07,155 --> 00:37:09,123
Какво?

498
00:37:09,157 --> 00:37:11,492
Е, трябва да признаеш, това там беше...

499
00:37:11,543 --> 00:37:13,828
беше някак забавно.

500
00:37:13,879 --> 00:37:18,432
Нали?

501
00:37:26,174 --> 00:37:29,510
Какво, по дяволите, става?

502
00:37:29,544 --> 00:37:31,645
- Рейчъл.
- О, Боже.

503
00:37:31,680 --> 00:37:33,797
Добре, слушай.

504
00:37:33,815 --> 00:37:35,266
Почакай, Рейчъл. Почакай. Почакай!

505
00:37:35,300 --> 00:37:38,519
- Рейчъл, почакай!
- Махни се от пътя ми, Майлс.

506
00:37:38,570 --> 00:37:40,938
- Нямаме време за това.
- Махни се от пътя ми.

507
00:37:40,972 --> 00:37:41,989
Фрай ще бъде тук всеки момент.

508
00:37:42,023 --> 00:37:43,190
Предполага се, че трябва да съм сам.

509
00:37:43,241 --> 00:37:44,525
Защо го защитаваш?

510
00:37:44,576 --> 00:37:48,362
Защото той ни помага.

511
00:37:48,396 --> 00:37:50,030
Чарли?

512
00:37:50,081 --> 00:37:53,951
И защото го доведох.

513
00:37:53,985 --> 00:37:56,203
Идеално.

514
00:37:56,238 --> 00:37:58,655
Благодаря ти, Чарли. Това е много
полезно.

515
00:37:58,673 --> 00:38:02,176
Довела си го тук?

516
00:38:02,210 --> 00:38:05,379
И защо го направи?

517
00:38:08,550 --> 00:38:10,184
Вижте.

518
00:38:13,939 --> 00:38:17,508
Можете да се карате по-късно.

519
00:38:17,526 --> 00:38:19,860
Точно сега, просто се разкарайте.

520
00:38:19,895 --> 00:38:22,012
Бас?

521
00:38:22,030 --> 00:38:23,814
Натам.

522
00:38:23,848 --> 00:38:27,535
Вие тримата, горе.

523
00:38:29,454 --> 00:38:32,039
Умолявам те! Просто се качи горе, моля
те.

524
00:38:46,054 --> 00:38:47,871
И така, Монро?

525
00:38:47,889 --> 00:38:50,424
Това е...това е доста добър обрат.

526
00:38:50,475 --> 00:38:53,060
Качвай се горе!

527
00:38:59,317 --> 00:39:02,069
Толкова се радвам да те видя.

528
00:39:02,103 --> 00:39:04,772
Искам да кажа, лично.

529
00:39:04,823 --> 00:39:07,324
Просто...се радвам, че си тук.

530
00:39:17,669 --> 00:39:19,286
Как я караш?

531
00:39:19,337 --> 00:39:21,255
Била съм и по-добре, Чарли.

532
00:39:21,289 --> 00:39:24,208
- Рейчъл..
- Виж, разбирам, ок?

533
00:39:24,242 --> 00:39:25,709
Когато го видях в началото,
се опитах да го убия...

534
00:39:25,743 --> 00:39:30,097
Но не си, защото...

535
00:39:30,131 --> 00:39:33,050
иска да помогне, защото е светец.

536
00:39:33,084 --> 00:39:35,286
- Би ли ми обяснила?
- И ти му вярваш.

537
00:39:35,320 --> 00:39:37,421
Наистина ли си толкова глупава?

538
00:39:39,691 --> 00:39:42,560
За да се върна тук, да, мисля, че съм.

539
00:39:44,095 --> 00:39:46,981
И двамата сте.

540
00:40:04,299 --> 00:40:06,500
Ти го откри.

541
00:40:06,534 --> 00:40:10,588
Много е...селско.

542
00:40:10,622 --> 00:40:12,789
Какво имаш?

543
00:40:15,627 --> 00:40:17,177
Тук отзад.

544
00:40:33,228 --> 00:40:35,529
Кучи син!

545
00:40:50,045 --> 00:40:53,564
Цианиден зъб.

546
00:40:53,598 --> 00:40:55,633
Кучият му син е имал цианид в зъба.

547
00:40:55,667 --> 00:40:59,353
Кои по дяволите са тези момчета?

548
00:40:59,387 --> 00:41:02,339
- Това ли беше доказателството ти?
- Повярвай ми Джон.

549
00:41:02,357 --> 00:41:05,392
Ако той можеше да говори, ти щеше
да си отнесен.

550
00:41:07,512 --> 00:41:11,014
Е, не знам какво искаш да направя,
Майлс.

551
00:41:11,032 --> 00:41:14,351
Сега, мога да се върна при Карвър

552
00:41:14,369 --> 00:41:16,820
и да му кажа, че не харесвам тези
Патриоти,

553
00:41:16,855 --> 00:41:19,757
но той така или иначе просто ще продължи
напред и ще подпише договора.

554
00:41:19,791 --> 00:41:21,858
Той няма да започне война.

555
00:41:21,876 --> 00:41:24,044
Овен ако не ...

556
00:41:39,210 --> 00:41:41,261
Какво си мислиш?

557
00:41:41,312 --> 00:41:43,514
Какво ти има? Какво е това?

558
00:41:43,548 --> 00:41:47,384
Всичко, което трябва да направим сега
е да обработим Патриотите за това.

559
00:41:47,402 --> 00:41:50,404
И ти ще получиш войната си.

560
00:41:50,438 --> 00:41:52,773
Тексас ще полудее.

561
00:42:01,733 --> 00:42:04,785
Това е, което искаш, нали?

562
00:42:17,583 --> 00:42:22,826
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

