﻿1
00:00:00,076 --> 00:00:01,077
В предишният епизод на 
    "Менталистът"...

2
00:00:01,078 --> 00:00:04,368
Джейн разбра,че Червеният Джон 
е единият от седем мъже.

3
00:00:04,369 --> 00:00:08,156
Но Червеният Джон също
знае имената от списъка.

4
00:00:08,157 --> 00:00:09,841
Ще ти дам седемте имена,

5
00:00:09,843 --> 00:00:11,659
и искам да сложиш джи пи ес

6
00:00:11,661 --> 00:00:13,160
в телефоните на всеки от тях.

7
00:00:13,162 --> 00:00:16,380
Свързани са.
Добре,ще ги следим изкъсо.

8
00:00:16,382 --> 00:00:18,900
Знаем къде са 24/7.

9
00:00:18,902 --> 00:00:21,135
Имаме анонимно обаждане
насочено към твоят екип.

10
00:00:21,137 --> 00:00:24,522
Човек или хора в беда 
на Уест Хърон 5570.

11
00:00:24,524 --> 00:00:26,224
Брет Партридж е там.

12
00:00:34,567 --> 00:00:35,700
Партридж.

13
00:00:35,702 --> 00:00:37,535
Тигър...

14
00:00:37,537 --> 00:00:39,453
Тигър.

15
00:00:39,455 --> 00:00:41,556
Просто този чук...
виждате ли там горе?

16
00:00:41,558 --> 00:00:43,574
Това кръв ли е на горната част?

17
00:00:43,576 --> 00:00:45,159
Възможно е. 
Ще извикам криминалистите.

18
00:00:45,161 --> 00:00:47,962
Видя ли това?Той не пожела
да се качи по стълбата.

19
00:00:47,964 --> 00:00:49,714
От кабинета на психиатърката
не казаха ли,

20
00:00:49,716 --> 00:00:51,532
че Червеният Джон се страхува от височини?

21
00:00:54,536 --> 00:00:55,837
Ти откъде се появи?

22
00:01:01,094 --> 00:01:02,727
Докато разследваше Червеният Джон,

23
00:01:02,729 --> 00:01:06,046
Вътрешна сигурност започна 
да подозира за съществуването

24
00:01:06,048 --> 00:01:08,566
на могъща тайна организация

25
00:01:08,568 --> 00:01:10,935
в Калифорнийските сили на реда.

26
00:01:10,937 --> 00:01:13,421
Търсим партньори във ФБР.

27
00:01:13,423 --> 00:01:16,557
Хора на по-ниско ниво,на които
сме сигурни,че можем да имаме доверие.

28
00:01:16,559 --> 00:01:17,742
Това съм аз.

29
00:01:17,744 --> 00:01:19,727
Трябва да поговорим още.
Влизай в колата.

30
00:01:19,729 --> 00:01:21,295
Имам ли избор?
Не.

31
00:01:21,297 --> 00:01:22,864
Сгреших за теб.
Ти не си Червеният Джон.

32
00:01:22,866 --> 00:01:24,398
Ти го гониш,също като мен.

33
00:01:24,400 --> 00:01:25,750
И двамата искаме възмездие,

34
00:01:25,752 --> 00:01:27,752
но само един от нас ще го получи.

35
00:01:27,754 --> 00:01:30,368
Моля,кажи ми кои са заподозрените.

36
00:01:30,393 --> 00:01:30,923
Не.

37
00:01:30,924 --> 00:01:32,673
Разбираш,че ще трябва да те измъчвам.

38
00:01:32,675 --> 00:01:36,010
Ръцете горе! 
Джейн,добре ли си?

39
00:01:37,045 --> 00:01:38,913
Ще довършиш ли това?

40
00:01:38,915 --> 00:01:41,632
Да.

41
00:01:44,353 --> 00:01:46,721
Има могъща организация
в органите на реда.

42
00:01:46,723 --> 00:01:48,139
По-голяма е,отколкото си мислеше.

43
00:01:48,141 --> 00:01:50,358
Не са само големите момчета.

44
00:01:50,360 --> 00:01:52,977
Пускат и хора с ниско ниво на достъп, като мен.

45
00:01:59,601 --> 00:02:01,986
Агент Къркланд се опита да избяга.

46
00:02:01,988 --> 00:02:04,155
Ти си нямал друг избор,
освен да използваш смъртоностна сила.

47
00:02:04,157 --> 00:02:06,273
Разбираш ли?

48
00:02:06,275 --> 00:02:08,108
Тигър,тигър.

49
00:02:09,244 --> 00:02:10,578
Тигър,тигър.

50
00:02:39,659 --> 00:02:41,692
Задръж асансьора.

51
00:02:43,745 --> 00:02:45,663
Та, татко, може ли
да се повозим на трамвая?

52
00:02:45,665 --> 00:02:47,982
Да,разбира се.

53
00:02:47,984 --> 00:02:49,250
След това обяд в Китайската част?

54
00:02:49,252 --> 00:02:50,618
Отново?

55
00:02:50,620 --> 00:02:53,337
Обичам юфката и кюфтенцата там.

56
00:02:53,339 --> 00:02:55,206
Ами...

57
00:02:59,045 --> 00:03:01,879
Какво по дяволите?!

58
00:03:01,881 --> 00:03:04,465
Ей,за кого се мислиш?
Не може да буташ така детето ми.

59
00:03:04,467 --> 00:03:07,802
Не ми бягай!
Ей!Ей!

60
00:03:07,804 --> 00:03:10,054
Отвори вратата!

61
00:03:10,056 --> 00:03:12,106
Ще се оплача на оправата !
Чуваш ли ме ?

62
00:03:12,108 --> 00:03:13,924
Добре ли си приятел ?

63
00:03:13,926 --> 00:03:15,643
Хей, пипнах те? Ха?

64
00:03:16,863 --> 00:03:19,363
Г-н Паркман ?

65
00:03:19,365 --> 00:03:22,149
Сър, това е охраната на хотела.

66
00:03:24,020 --> 00:03:25,619
Г-н Паркман, ще трябва да ви помоля

67
00:03:25,621 --> 00:03:26,787
да отворите вратата, моля.

68
00:03:28,274 --> 00:03:30,691
Г-н Паркман ? Сър ?

69
00:03:30,693 --> 00:03:32,126
Влизам.

70
00:03:37,050 --> 00:03:40,200
Помощ !

71
00:03:40,202 --> 00:03:42,003
Той ме намушка.

72
00:03:42,005 --> 00:03:43,337
Кой ви намушка ?

73
00:03:43,339 --> 00:03:45,372
Г-н Паркман ?

74
00:03:45,374 --> 00:03:47,391
Ох, Господи. Г-н Паркман ?

75
00:03:47,393 --> 00:03:48,976
Извикайте помощ.

76
00:03:50,812 --> 00:03:55,399
Обади се на 9-1-1. Стая 8-1-5.

77
00:03:55,401 --> 00:03:58,185
Починалият е бял мъж.

78
00:04:00,272 --> 00:04:02,106
И казвате, че убитият е изглеждал
уплашен ?

79
00:04:02,108 --> 00:04:04,158
Да, оглеждаше се назад

80
00:04:04,160 --> 00:04:08,329
когато се качи в асансьора, 
сякаш някой го преследваше.

81
00:04:08,331 --> 00:04:10,831
Да. Носеше нещо в хартиен плик.

82
00:04:10,833 --> 00:04:12,399
Да.

83
00:04:12,401 --> 00:04:14,234
По кое време беше това ?

84
00:04:14,236 --> 00:04:15,786
10:55

85
00:04:15,788 --> 00:04:17,838
Влязох в стаята в 10:58

86
00:04:17,840 --> 00:04:19,507
Жертвата, Чад Паркман.

87
00:04:19,509 --> 00:04:21,842
беше на пода в страдание.

88
00:04:21,844 --> 00:04:23,825
Той твърдеше, че е намушкан
от някой друг.

89
00:04:23,826 --> 00:04:24,343
Хммм.

90
00:04:24,344 --> 00:04:26,098
Въпреки, че изглеждаше
да е сам в стаята.

91
00:04:26,099 --> 00:04:28,582
Лисбън. Това е шефа на охраната
на хотела.

92
00:04:28,584 --> 00:04:30,968
Извор от информация.
Агент Лисбън от КБР.

93
00:04:30,970 --> 00:04:33,087
Тя ще се радва да те изслуша.

94
00:04:33,089 --> 00:04:34,855
Имаме ли оръжието
на убийството?

95
00:04:34,857 --> 00:04:36,974
Ъм, не, госпожице, не и такива,
които да установят

96
00:04:36,976 --> 00:04:38,425
каквито и да е намерения
на убиеца.

97
00:04:38,427 --> 00:04:39,977
Ъм, нещо за хартиена торбичка?

98
00:04:39,979 --> 00:04:42,262
Детето отвън спомена нещо
за хартиена торбичка.

99
00:04:42,264 --> 00:04:43,981
Ъм, само останки от нея
в тоалетната.

100
00:04:43,983 --> 00:04:46,484
Вероятно е била накъсана и пусната
в тоалетната. 
Някаква идея какво е имало в нея?

101
00:04:46,486 --> 00:04:47,768
Никаква идея.

102
00:04:47,770 --> 00:04:51,122
Може би престъпникът, който
го убил, го е взел.

103
00:04:51,124 --> 00:04:53,074
Хей шефе.
Получих съобщение по радиото.

104
00:04:53,076 --> 00:04:54,375
Още едно убийство наблизо.

105
00:04:54,377 --> 00:04:56,544
Прилича на опит за кражба на кола.
Свързани ли двата случая?

106
00:04:56,546 --> 00:04:58,079
Вероятно не.
Мислех си да проверя.

107
00:04:58,081 --> 00:04:59,446
Добре. Върни се възможно
най-бързо.

108
00:04:59,448 --> 00:05:00,664
Добре.

109
00:05:03,301 --> 00:05:06,387
Когато бях извън стаята,
ги чух да се боричкат.

110
00:05:06,389 --> 00:05:09,289
и тогава чух жертвата да стене,
когато е бил намушкан.

111
00:05:09,291 --> 00:05:10,841
Но тогава отворих вратата...

112
00:05:10,843 --> 00:05:13,177
Той беше сам.
Прозорецът е отворен.

113
00:05:13,179 --> 00:05:16,230
Дълъг път надолу и
дълъг път към покрива.

114
00:05:16,232 --> 00:05:17,515
Не мисля, че е направил,
което и да от двете.

115
00:05:17,517 --> 00:05:20,134
И какво? Магия?
Не.

116
00:05:20,136 --> 00:05:21,569
Просто трик.

117
00:05:21,571 --> 00:05:23,904
И всички знаем колко добри сме
в тях, нали?

118
00:05:23,906 --> 00:05:25,406
Имам предвид триковете.

119
00:05:25,408 --> 00:05:27,675
Здравей,Тереза.
Рей.

120
00:05:27,677 --> 00:05:29,110
Какво правиш тук?

121
00:05:29,112 --> 00:05:30,861
Вече не работиш
за КБР.

122
00:05:30,863 --> 00:05:33,330
С клиент съм.
Той работи за Вижуалайз.

123
00:05:33,332 --> 00:05:36,784
Така е и това е 
проблем на Вижуалайз.

124
00:05:36,786 --> 00:05:39,954
-Кои са те?
-Това е Джейсън Купър,

125
00:05:39,956 --> 00:05:42,123
момчето за всичко на религиозния водач
Брет Стайлс,

126
00:05:42,125 --> 00:05:44,675
и Рей Хафнер, който е член на култа.

127
00:05:44,677 --> 00:05:47,795
Вижуалайз не е култ,

128
00:05:47,797 --> 00:05:49,930
и точно този фанатизъм

129
00:05:49,932 --> 00:05:51,599
води до убийства 
като тези

130
00:05:51,601 --> 00:05:53,184
За какво говориш?

131
00:05:53,186 --> 00:05:54,668
Чад Паркман беше виден член

132
00:05:54,670 --> 00:05:56,137
на общност на Вижуалайз.

133
00:05:56,139 --> 00:05:58,222
Ние виждаме неготово убийство
като престъпление от омраза.

134
00:05:58,224 --> 00:06:01,192
Г-жа Хафнър трябва да бъде включена
в разследването ви.

135
00:06:01,194 --> 00:06:03,144
Просто като адвокат на жертвата,

136
00:06:03,146 --> 00:06:06,780
но ми харесва идеята
да работя отново с теб, Тереза.

137
00:06:06,782 --> 00:06:09,200
Оценявам вашата загриженост,
г-н Купър,

138
00:06:09,202 --> 00:06:12,686
но ние никога не допускаме цивилни
в нашите разследвания, никога.

139
00:06:12,688 --> 00:06:14,205
Никога ?

140
00:06:14,207 --> 00:06:17,074
Ами, той--той е различен.
Аз съм различен.

141
00:06:17,076 --> 00:06:20,294
Имам писмо, подписано от
лейтенант Говернър

142
00:06:20,296 --> 00:06:23,030
канещ г-н Хафнер да се присъедини към
разследването.

143
00:06:23,032 --> 00:06:24,415
Да наблюдава. Това е всичко.

144
00:06:24,417 --> 00:06:25,883
Прочети писмото, 
Агент Лизбън.

145
00:06:25,885 --> 00:06:27,668
Уверен съм, че бихте
искали да удовлетворите

146
00:06:27,670 --> 00:06:29,220
молбата на лейтенант Говернър.

147
00:06:39,598 --> 00:06:42,399
Е ... някакви
 идеи по случая?

148
00:06:42,401 --> 00:06:44,235
Само въпроси.

149
00:06:44,237 --> 00:06:46,437
Това е труден въпрос, нали?

150
00:06:46,439 --> 00:06:49,556
Говорейки за това,как върви
твоето разследване за Червения Джон?

151
00:06:49,558 --> 00:06:51,492
В торбата.

152
00:06:58,734 --> 00:07:00,918
Знаеш ли,ние във Вижуълайз
те изучаваме.

153
00:07:00,920 --> 00:07:02,336
Оу.
Мда.

154
00:07:02,338 --> 00:07:04,538
Твоята сляпа борба
срещу съдбата.

155
00:07:04,540 --> 00:07:07,041
Толкова героична, но и толкова безполодна.

156
00:07:07,043 --> 00:07:08,742
Брет казва, че има много неща
да се научат

157
00:07:08,744 --> 00:07:12,096
гледайки Патрик Джейн,
затова... всички го правим.

158
00:07:12,098 --> 00:07:14,215
Толкова много гняв.

159
00:07:14,217 --> 00:07:15,566
Не е здравословен.

160
00:07:15,568 --> 00:07:17,468
Гняв?
Аз не съм разгневен.

161
00:07:17,470 --> 00:07:19,603
Унищожителен гняв.

162
00:07:19,605 --> 00:07:21,805
За какво обаче
си нямам никаква идея.

163
00:07:21,807 --> 00:07:23,757
Ти не знаеш нищо за мен.

164
00:07:23,759 --> 00:07:27,061
Само това, което е изписано
на лицето ти.

165
00:07:27,063 --> 00:07:30,864
Ти си много по умен
от всички, нали?

166
00:07:30,866 --> 00:07:33,200
Но това не ти помага
да хванеш Red John, нали?

167
00:07:37,956 --> 00:07:40,040
Ето една размяна на ролите.

168
00:07:40,042 --> 00:07:42,243
Аз ще предскажа
твоето бъдеще.

169
00:07:42,245 --> 00:07:45,663
Възмездие се е запътило към теб.

170
00:07:47,883 --> 00:07:50,617
Ти си по-лош медиум,
отколкото ченге.

171
00:07:53,672 --> 00:07:57,672
Менталистът 6x05
Червената татуировка

172
00:07:57,697 --> 00:08:02,697
Субтитри: екипът на addic7ed

173
00:08:08,595 --> 00:08:10,029
Хей.

174
00:08:10,031 --> 00:08:11,864
Жертвата...
Чад Паркмън

175
00:08:11,866 --> 00:08:14,284
е преуспял олимпийски
треньор по гимнастика.

176
00:08:14,286 --> 00:08:15,735
Имал е зала
в Марин.

177
00:08:15,737 --> 00:08:17,153
Какво е правил
в хотела?

178
00:08:17,155 --> 00:08:19,155
Конференция за спортното здраве.
Той е бил основният говорител.

179
00:08:19,157 --> 00:08:20,907
Хм. Нещо от
страната на Вижуълайз?

180
00:08:20,909 --> 00:08:21,991
Намери ли нещо?

181
00:08:21,993 --> 00:08:23,743
По нищо не си личи, че
той е член.

182
00:08:23,745 --> 00:08:25,111
Смяташ ли, че Купър лъже?

183
00:08:25,113 --> 00:08:26,379
Незнам.

184
00:08:26,381 --> 00:08:28,581
Ъм, ако Брет Стайлс праща
втория в йерархията

185
00:08:28,583 --> 00:08:31,751
и лична охрана, това някакси
е важно за Вижуалайс.

186
00:08:31,753 --> 00:08:34,387
Нека играем мило. Аз ще
отида да се сдобря с Купър.

187
00:08:34,389 --> 00:08:36,756
С Хефнър преглейдате
охранителните записи.

188
00:08:36,758 --> 00:08:37,890
Той те харесва.

189
00:08:37,892 --> 00:08:39,142
Просто бъди усложивa
и сговорчивa.

190
00:08:39,144 --> 00:08:40,343
Накарай го да говори.

191
00:08:40,345 --> 00:08:42,812
Притискай го колкото можеш,
за всяка частичка информация.

192
00:08:42,814 --> 00:08:44,463
Разбира се шефе.
Знам какво да правя.

193
00:08:44,465 --> 00:08:46,432
Но внимавай. Нали знаеш.

194
00:08:46,434 --> 00:08:48,017
Да.

195
00:08:50,354 --> 00:08:52,689
Хей. Искаш ли да дойдеш с мен да говорим с Купър?

196
00:08:52,691 --> 00:08:53,940
Не.

197
00:08:53,942 --> 00:08:55,975
Не искаме да го уплашим.

198
00:08:55,977 --> 00:08:59,028
Ще заведа Чо до фитнеса на Паркман.
Той разбира от повторения и бицепси,

199
00:08:59,030 --> 00:09:00,913
а аз ще разгледам наоколо.

200
00:09:00,915 --> 00:09:03,366
Добре. Ще ти се обадя
 ако открия нещо.

201
00:09:26,358 --> 00:09:29,475
Хубаво ... хубаво ...

202
00:09:29,477 --> 00:09:31,561
Добре, сега ...

203
00:09:31,563 --> 00:09:32,812
Доообре, сега ...

204
00:09:32,814 --> 00:09:34,731
Приземи се добре, Кими.

205
00:09:34,733 --> 00:09:36,299
Добре ...

206
00:09:37,818 --> 00:09:40,119
Точно така. Браво.

207
00:09:40,121 --> 00:09:42,155
Уау. Тя е впечатляваща.

208
00:09:42,157 --> 00:09:44,657
Нали знаеш Рио 2016 
... това е целта.

209
00:09:44,659 --> 00:09:47,744
И, ъ, Паркман е бил
 първият ти избор за треньор?

210
00:09:47,746 --> 00:09:51,831
Можеш да се обзаложиш. Ъх ... Паркман
предлага да тренира твоето дете?

211
00:09:51,833 --> 00:09:53,866
И нали знаеш,
той най-вероятно е твърде зает

212
00:09:53,868 --> 00:09:56,386
да вземе детето ти,
но, той е най - добрият.

213
00:09:56,388 --> 00:09:57,637
Да?
Ооо, да.

214
00:09:57,639 --> 00:09:59,889
Той успя да концентрира Кими така,
както аз никога няма да мога.

215
00:09:59,891 --> 00:10:01,340
Тя постоянно си пишеше 
с приятели,

216
00:10:01,342 --> 00:10:03,593
искайки да отиде за пица
 в петък вечер с момчетата.

217
00:10:03,595 --> 00:10:04,811
Нали знаеш? Няма повече от това.

218
00:10:04,813 --> 00:10:06,479
Ммм. Слава на Бога.
Да. Да.

219
00:10:06,481 --> 00:10:08,981
И никога не съм чувствал
 притеснение

220
00:10:08,983 --> 00:10:10,400
когато е на саме
 с него.

221
00:10:10,402 --> 00:10:12,365
Е, това би било важно нали?

222
00:10:12,390 --> 00:10:13,320
Да.

223
00:10:13,321 --> 00:10:15,822
Добре, да тръгваме.

224
00:10:19,610 --> 00:10:21,727
Господин Паркман говорил ли 
е някога за личния си живот?

225
00:10:21,729 --> 00:10:23,946
Не, никога.
Задавах въпроси понякога

226
00:10:23,948 --> 00:10:27,233
просто от учтивост, нали знаете
но той беше просто много уклончив.

227
00:10:27,235 --> 00:10:28,734
Благодарим.
Мх-мх.

228
00:10:28,736 --> 00:10:32,004
Ъ, извинете, оу!

229
00:10:32,006 --> 00:10:33,923
Уоу, внимавай.

230
00:10:33,925 --> 00:10:35,341
Добре ли си?
Да.

231
00:10:35,343 --> 00:10:37,376
Предполагам, че не трябваше
 да нося токчета.

232
00:10:37,378 --> 00:10:40,096
Малката ми сестра 
се интересува от гимнастика.

233
00:10:40,098 --> 00:10:42,181
Бихте ли разяснили тази
ценова листа?

234
00:10:42,183 --> 00:10:44,383
Ъ, аз не работя тук.
О. Аз ...

235
00:10:44,385 --> 00:10:45,885
Извини ме.
Ти си човекът от CBI?

236
00:10:45,887 --> 00:10:47,687
Точно така.
Агент Кимбал Чо.

237
00:10:47,689 --> 00:10:49,489
Аз съм Били Милър, съсобствеик.
Говорихме по телефона.

238
00:10:49,514 --> 00:10:50,057
Да.

239
00:10:50,058 --> 00:10:52,692
Оу, почакайте. Вие сте тук
 за да разследвате нещо?

240
00:10:52,694 --> 00:10:53,524
Убийство.

241
00:10:53,549 --> 00:10:55,529
Мислех, че ще дойдеш
 направо в моя офис.

242
00:10:55,530 --> 00:10:58,030
Еми, решихме да говорим 
с посетителите.

243
00:10:58,032 --> 00:10:59,431
Нямаш нищо на против нали?

244
00:10:59,433 --> 00:11:00,900
Всичко, което е от помощ,
 но истината е, че

245
00:11:00,902 --> 00:11:02,401
всички тук във фитнеса
обичаха Чад.

246
00:11:02,403 --> 00:11:04,454
М. Хората винаги говорят така
 за мъртвите.

247
00:11:04,456 --> 00:11:08,040
Вярно е. Има ли някое 
местенце където да говорим на саме.

248
00:11:11,996 --> 00:11:16,132
Значи ... ти си полицай.

249
00:11:16,134 --> 00:11:19,302
- Съжалявам.
- Засрамих се.

250
00:11:19,304 --> 00:11:21,504
Някой да не е умрял?
Да.

251
00:11:21,506 --> 00:11:23,122
О, Господи, убийство ?

252
00:11:23,124 --> 00:11:25,291
Познавахте ли Чад Паркман ?
Собственикът ?

253
00:11:25,293 --> 00:11:26,676
Не. Какво е станало ?

254
00:11:27,594 --> 00:11:29,395
Там има челен на екипа.

255
00:11:29,397 --> 00:11:31,430
Те могат да ви кажат за цените.

256
00:11:33,317 --> 00:11:37,103
Здравеняк, а ?

257
00:11:37,105 --> 00:11:38,971
Балгодаря

258
00:11:40,140 --> 00:11:43,809
Извинете ме. Може ли да ми помогнете 
с упражнението ?

259
00:11:44,829 --> 00:11:47,363
Съжалявам, започнали сме с грешния крак.

260
00:11:47,365 --> 00:11:50,166
Искам да знаете, че съм
напълно отдаден,

261
00:11:50,168 --> 00:11:52,335
в търсенето на убиеца
на г-н Паркман.

262
00:11:52,337 --> 00:11:54,253
Интересите ни са еднакви.

263
00:11:54,255 --> 00:11:57,757
Във връзка с това, чудех се дали
може да ми дадете

264
00:11:57,759 --> 00:12:01,160
малко яснота върху ролята
на г-н Пинквам във Вижуалайз.

265
00:12:01,162 --> 00:12:02,628
Не успях да намеря никакво доказателство

266
00:12:02,630 --> 00:12:05,131
свързващо го с организацията.

267
00:12:05,133 --> 00:12:08,568
Очите на Чад бяха отворени за истината
от скоро.

268
00:12:08,570 --> 00:12:11,070
Но той беше доста отдаден.

269
00:12:11,072 --> 00:12:13,689
Имахме големи планова за него.
Какви планове ?

270
00:12:13,691 --> 00:12:16,675
Чад Паркман се споменаваше 
с добро име

271
00:12:16,677 --> 00:12:18,277
навсякъде

272
00:12:18,279 --> 00:12:20,980
Най-често използваната дума за да го
опишеш

273
00:12:20,982 --> 00:12:22,315
беше "сигурен".

274
00:12:22,317 --> 00:12:24,984
Значи щяхте да го използвате
за публично влияние ?

275
00:12:24,986 --> 00:12:26,819
Нещо подобно, да.

276
00:12:26,821 --> 00:12:28,538
Мислите ли, че заради това е бил убит ?

277
00:12:28,540 --> 00:12:30,239
Доста е вероятно.

278
00:12:30,241 --> 00:12:33,543
Каква беше връзката на г-н Паркман с
Брет Стайлс ?

279
00:12:33,545 --> 00:12:37,129
Брет Стайлс беше водач на Чад,

280
00:12:37,131 --> 00:12:38,798
какъвто е за всички нас.

281
00:12:38,800 --> 00:12:40,833
И къде е г-н Стайлс ?

282
00:12:40,835 --> 00:12:42,251
Не мога да съм сигурен.

283
00:12:42,253 --> 00:12:45,137
Наистина ? Нямате си на идея
къде може да е той ?

284
00:12:46,173 --> 00:12:48,507
Не е задължително да знам къде е

285
00:12:48,509 --> 00:12:50,343
във физичния свят.

286
00:12:50,345 --> 00:12:53,062
Ако се нуждае от мен
той ще ме намери.

287
00:12:54,548 --> 00:12:56,566
Ще ме извините ли?

288
00:12:56,568 --> 00:12:58,401
Здравей Ригс.

289
00:12:58,403 --> 00:13:01,904
Хей.
Пристигнах на местопрестъплението.

290
00:13:01,906 --> 00:13:03,356
Жертвата тук е била застреляна.

291
00:13:03,358 --> 00:13:07,059
На седалката до него,
намерихме кървав нож.

292
00:13:07,061 --> 00:13:09,245
Мислиш ли, че е същия нож използван
за убийството на Паркман ?

293
00:13:09,247 --> 00:13:10,947
Да, може да бъде.

294
00:13:12,532 --> 00:13:15,585
Можеш да видиш хотела от тук.

295
00:13:15,587 --> 00:13:17,119
Занеси този нож в лабораторията.

296
00:13:17,121 --> 00:13:19,255
Ще го направя, шефе.
Тръгвам.

297
00:13:19,257 --> 00:13:20,790
О'кей

298
00:13:27,130 --> 00:13:28,297
Добре

299
00:13:28,299 --> 00:13:30,049
Паркман е бил лицето на бизнеса.

300
00:13:30,051 --> 00:13:31,384
Аз въртя бизнеса.

301
00:13:31,386 --> 00:13:33,386
И как е бизнеса ?

302
00:13:33,388 --> 00:13:36,022
Феноменално.
Планираме разрастване

303
00:13:36,024 --> 00:13:38,224
на югоизток, североизток,
навсякъде.

304
00:13:38,226 --> 00:13:40,059
Сега не знам какво 
ще правим.

305
00:13:40,061 --> 00:13:42,111
Ами, имало е и положителни неща 
в смъртта на Паркман,

306
00:13:42,113 --> 00:13:43,362
Нека бъдем честни.

307
00:13:43,364 --> 00:13:44,480
За какво говорите ?

308
00:13:44,482 --> 00:13:45,898
Нали знаеш, че това е доста извратено
да се каже.

309
00:13:45,900 --> 00:13:48,100
Ами, помисли за всичките симпатии
от пресата.

310
00:13:48,102 --> 00:13:49,702
Това е безплатна реклама

311
00:13:49,704 --> 00:13:52,121
Плюс това цялата бъркотия с
Вижуалайз изчезва.

312
00:13:52,123 --> 00:13:53,456
За какво говориш ?

313
00:13:53,458 --> 00:13:55,241
Чувал си за Вижуалайз, нали ?

314
00:13:55,243 --> 00:13:56,792
Разбира се, че съм.
Това е този ха-ху култ

315
00:13:56,794 --> 00:13:58,377
Какво общо има това със всичко ?

316
00:13:58,379 --> 00:14:01,297
Да. Паркман беше член на 
Вижуълайс

317
00:14:01,299 --> 00:14:03,633
Незнате това?
Не.

318
00:14:06,954 --> 00:14:09,388
Сигурен ли си?
Да,сигурен съм

319
00:14:22,736 --> 00:14:25,804
Кажи ми, Чад говореше ли 
много за Вижуълайс

320
00:14:25,806 --> 00:14:28,074
Да, разбира се.
Хм... той беше член

321
00:14:28,076 --> 00:14:30,192
Някакъв вид странна група за
себе-помагане ?

322
00:14:30,194 --> 00:14:32,194
Не е моя работа, но ако
му е помогнало да насочи,

323
00:14:32,196 --> 00:14:33,579
цялата тази власт към него.

324
00:14:33,581 --> 00:14:35,781
Мм. И, ъх, г-н Майлър--

325
00:14:35,783 --> 00:14:37,649
какво мислеше той за 
Вижуалайз ?

326
00:14:37,651 --> 00:14:38,784
Ох, Майлър мразеше това.

327
00:14:38,786 --> 00:14:40,169
Можеше да ги видиш по всяко време да се
карат затова.

328
00:14:40,171 --> 00:14:42,955
Ох, наистина ?
Мразеше го,нали ? Хмм.

329
00:14:42,957 --> 00:14:44,473
Ох.

330
00:14:46,109 --> 00:14:48,711
Хвана ме.
Глупава лъжа.

331
00:14:48,713 --> 00:14:51,464
Истината е, че бях подлудял
заради Вижуалайз.

332
00:14:51,466 --> 00:14:53,015
Опитвам се да разширя 
бизнеса ни,

333
00:14:53,017 --> 00:14:55,217
а той се присъединява към някакъв лунарен култ.

334
00:14:55,219 --> 00:14:58,304
Карахме се доста заради това,
и сега се чувствам виновен,

335
00:14:58,306 --> 00:15:00,672
че всичко приключи така зле.

336
00:15:00,674 --> 00:15:02,558
Но, не съм го убил.

337
00:15:04,010 --> 00:15:07,279
Не си, нали?

338
00:15:07,281 --> 00:15:09,815
Шефът ни иска да се върнем.

339
00:15:09,817 --> 00:15:11,867
Лисбън, откри ли нещо?

340
00:15:11,869 --> 00:15:13,319
Ножа, който е убил Паркман

341
00:15:13,321 --> 00:15:15,020
от страната на откраднатата
кола на Ригсби.

342
00:15:15,022 --> 00:15:16,822
Ъ, как беше името на жертвата?

343
00:15:16,824 --> 00:15:18,824
Фрост. Девин Фрост.

344
00:15:18,826 --> 00:15:20,659
Разкажи ми за този Девин Фрост.

345
00:15:20,661 --> 00:15:23,496
Девин? Работеше тук.
Той е добро момче.

346
00:15:23,498 --> 00:15:27,166
Интересни новини. Дебели.

347
00:15:28,001 --> 00:15:29,218
Дебели?

348
00:15:29,220 --> 00:15:30,970
Лисбън?

349
00:15:30,972 --> 00:15:32,888
Тръгна си.

350
00:15:39,899 --> 00:15:42,703
Ние сме на алея на една пряка
от хотела.

351
00:15:42,948 --> 00:15:44,164
Намерихме оръжие.

352
00:15:44,166 --> 00:15:46,083
Това ли е оръжието
убило Фрост?

353
00:15:46,085 --> 00:15:48,286
Мда, прилича на него.
И има тиксо на дулото

354
00:15:48,287 --> 00:15:49,820
до заглушителя.

355
00:15:49,822 --> 00:15:52,389
Добре, дайте го на балистиците.
Уверете се, че съвпада.

356
00:15:52,391 --> 00:15:54,441
Виж дали могат ще намерят някакви 
отпечатъци.

357
00:15:54,443 --> 00:15:55,909
Ще го направя.Чао.

358
00:15:57,712 --> 00:15:59,713
Изглежда имаме оръжието.
Нали?

359
00:15:59,715 --> 00:16:02,266
Пътува към криминалистите
сега, но е почти сигурно.

360
00:16:02,268 --> 00:16:04,334
Ами, щом Хефнер дойде тук
и започваме.

361
00:16:04,336 --> 00:16:05,802
Не го харесвам шефе.

362
00:16:05,804 --> 00:16:07,804
Хефнер не би трябвало дори да бъде ю
в нашия офис.

363
00:16:07,806 --> 00:16:09,356
Той е един от заподозрените 
на Джейн за Ред Джон.

364
00:16:09,358 --> 00:16:10,974
И е член на Вижуалайз.

365
00:16:10,976 --> 00:16:12,309
Която се управлява от 
друг заподозрян за Ред Джон.

366
00:16:12,311 --> 00:16:13,443
Би трябвало
да го разследваме,

367
00:16:13,445 --> 00:16:14,778
а не да му позволяваме да се присъедини
към нашето разследване.

368
00:16:14,780 --> 00:16:16,730
Нямаме много голям избор.

369
00:16:16,732 --> 00:16:18,815
Е може поне да извлечем, колкото
може. Хефнър!

370
00:16:18,817 --> 00:16:20,684
Тереза.

371
00:16:22,353 --> 00:16:25,289
Очарователна, както винаги.

372
00:16:26,324 --> 00:16:28,692
Хора. Какво имаме дотук ?

373
00:16:28,694 --> 00:16:30,077
Ами, нека да видим.

374
00:16:32,297 --> 00:16:34,748
Паркман е влязъл в хотела в 10:48.

375
00:16:34,750 --> 00:16:37,801
Бил е бесен,
и свидетелят се е помислил,

376
00:16:37,803 --> 00:16:39,586
че той е бил преследван.

377
00:16:39,588 --> 00:16:41,972
Имал е спор в асансьпра,

378
00:16:41,974 --> 00:16:45,392
и Паркман е побягнал към стаята си 
около 10:51.

379
00:16:45,394 --> 00:16:48,878
В 10:58, хотелската охрана е отворила
стаята на Паркман

380
00:16:48,880 --> 00:16:51,565
за да го намери умиращ на пода
с прободна рана.

381
00:16:51,567 --> 00:16:53,901
В 11:12, полицията и пара-медиците
пристигат,

382
00:16:53,903 --> 00:16:55,686
но те обявяват Паркман за мъртав на
местопрестъплението.

383
00:16:55,688 --> 00:16:57,571
Никой не е можел да влезе или 
излезе от стаята

384
00:16:57,573 --> 00:16:59,606
през този период без да бъде 
забелязан.

385
00:16:59,608 --> 00:17:01,642
Хъх.

386
00:17:01,644 --> 00:17:03,860
Ето го парка.

387
00:17:03,862 --> 00:17:05,495
Хотелът е от тази страна,

388
00:17:05,497 --> 00:17:07,864
и тук е мястото, където Девин Фрост
е бил убит

389
00:17:07,866 --> 00:17:09,499
от другата страна
на парка.

390
00:17:09,501 --> 00:17:10,918
На предната седалка на автомобила,
е намерен нож

391
00:17:10,920 --> 00:17:12,202
с кръвта на Паркман 
по острието

392
00:17:12,204 --> 00:17:14,204
и отпечатъците на Фрост
по дръжката.

393
00:17:14,206 --> 00:17:16,006
Също така намерихме саморъчно
направен заглушител в колата.

394
00:17:16,008 --> 00:17:19,176
Намерихме и пистолета, на който
принадлежи заглушителя,

395
00:17:19,178 --> 00:17:22,245
и като се има предвид времето, всичко
това е физически невъзможно.

396
00:17:22,247 --> 00:17:25,882
Значи.., Фрост намушква Паркман

397
00:17:25,884 --> 00:17:28,936
И някакси напуска хотела
без да бъде видян,

398
00:17:28,938 --> 00:17:31,421
и тогава неизвестен нападател
го убива?

399
00:17:31,423 --> 00:17:32,856
Изглежда по този начин.

400
00:17:32,858 --> 00:17:34,274
Заглушителят не работи 
много добре.

401
00:17:34,276 --> 00:17:35,692
Имаме трима свидетели, които са чули изстрел.

402
00:17:35,694 --> 00:17:36,893
Около 10:57.

403
00:17:36,895 --> 00:17:38,812
Какво? Значи Фрост бива улучен

404
00:17:38,814 --> 00:17:40,864
в колата си, в почти същото време,
в което

405
00:17:40,866 --> 00:17:43,734
се предполага, че е бил в хотела 
намушквайки Паркман?

406
00:17:43,736 --> 00:17:45,068
Което е невъзможно.

407
00:17:45,070 --> 00:17:46,203
Правилно.

408
00:17:46,205 --> 00:17:48,905
Значи, търсите неизвестен заподозрян,

409
00:17:48,907 --> 00:17:52,876
който е фокусник
или много вероятно

410
00:17:52,878 --> 00:17:54,277
някакъв вид магьосник.

411
00:17:54,279 --> 00:17:56,330
Добра работа, момчета.

412
00:17:56,332 --> 00:17:58,131
Доведохме Майлър,
собственика на залата.

413
00:17:58,133 --> 00:18:00,250
Надяваме се че той може да хвърли
малко светлина на това.

414
00:18:00,252 --> 00:18:02,502
Или да ни даде
приемлива причина.

415
00:18:02,504 --> 00:18:03,953
Добре, тогава.

416
00:18:03,955 --> 00:18:06,790
Радвам се, че "А" отбора работи 
по този случай.

417
00:18:06,792 --> 00:18:09,509
Ще се върна в хотела и ще погледна 
нещата отново.

418
00:18:09,511 --> 00:18:12,062
Чао, деца.

419
00:18:17,968 --> 00:18:20,821
Джейн каза да не притискаме
Майлър.

420
00:18:20,823 --> 00:18:22,773
Просто го попитай за
Паркман и Фрост

421
00:18:22,775 --> 00:18:24,408
И виж как ще реагира. 
Ще го хванеш.

422
00:18:24,410 --> 00:18:26,576
Хей, извинявам се за прекъсването

423
00:18:26,578 --> 00:18:28,328
Странния репорт тъкмо дойде 
на бюрото ми.

424
00:18:28,330 --> 00:18:29,569
Става въпрос за Боб Къркланд.

425
00:18:29,594 --> 00:18:31,795
За полуделия агент, който арестувахме?

426
00:18:31,817 --> 00:18:33,116
Да. Той е мъртъв.

427
00:18:34,285 --> 00:18:36,586
Мъртъв? Как е умрял?

428
00:18:36,588 --> 00:18:37,871
Протокола казва, че е бил убит

429
00:18:37,873 --> 00:18:40,173
докато се е опитвал да избяга.
Сериозно?

430
00:18:40,175 --> 00:18:42,926
Не звучи добре, нали?
Не, не звучи.

431
00:18:42,928 --> 00:18:45,429
Трябва да проверя това, нали?
Разбери какво се е случило и защо.

432
00:18:45,431 --> 00:18:46,680
Ще разберем, шефе.

433
00:18:46,682 --> 00:18:48,765
И виж какво можем да измъкнем от
Майлър. Ще се справиш.

434
00:18:52,804 --> 00:18:55,004
Колко време Девин Фрост работи за вас
във фитнеса?

435
00:18:55,006 --> 00:18:56,773
Няколко години.

436
00:18:56,775 --> 00:18:58,308
Каква беше връзката му с Чад Паркман?

437
00:18:58,310 --> 00:18:59,276
Паркман го е учил

438
00:18:59,278 --> 00:19:00,394
И ни го доведе като асистент.

439
00:19:00,396 --> 00:19:02,479
Бил ли е Фрост член на Вижуълайс

440
00:19:02,481 --> 00:19:04,898
Той? Не мисля.

441
00:19:04,900 --> 00:19:06,650
Едно нещо поне имат тези 
Вижуълайс глупости

442
00:19:06,652 --> 00:19:08,068
имат работна етика.

443
00:19:08,070 --> 00:19:09,486
А Фрост нямаше такава?

444
00:19:13,691 --> 00:19:15,024
Затова ли го уволни?

445
00:19:15,026 --> 00:19:16,410
Не съм. Той напусна.

446
00:19:17,912 --> 00:19:19,746
Наистина? Кога?

447
00:19:19,748 --> 00:19:20,964
Преди месец.

448
00:19:20,966 --> 00:19:23,050
Паркман замина на гимнастически 
турнир в Европа.

449
00:19:23,052 --> 00:19:24,584
Фрост винаги беше с него.

450
00:19:24,586 --> 00:19:25,969
Но този път, той не отиде.

451
00:19:25,971 --> 00:19:29,256
Вместо това той дойде, каза ми че 
напуска и си отиде.

452
00:19:29,258 --> 00:19:30,340
Последния път в който го видях.

453
00:19:30,342 --> 00:19:31,875
Той и Паркман влезнаха в спор?

454
00:19:31,877 --> 00:19:34,311
Не, ъм... Помислих, че е получил
по-добра оферта от някой друг

455
00:19:34,313 --> 00:19:35,879
и се е възползвал

456
00:19:35,881 --> 00:19:37,431
от това, че Паркмън го няма, за да
каже, че напуска на мен.

457
00:19:37,433 --> 00:19:39,766
Защо му е да прави това?
Както казах, Паркмън е бил

458
00:19:39,768 --> 00:19:42,051
ментора на Фрост
откогато той беше тийнейджър.

459
00:19:42,053 --> 00:19:43,553
Смятам, че не е имал
куража

460
00:19:43,555 --> 00:19:45,739
да напусне в присъствието на Паркман.

461
00:19:47,742 --> 00:19:49,726
Мислиш ли,че Майлар е убиеца?

462
00:19:49,728 --> 00:19:51,278
Не.

463
00:19:51,280 --> 00:19:52,612
Нито пък аз.

464
00:19:52,614 --> 00:19:54,397
Купър беше много предпазлив
с теб

465
00:19:54,399 --> 00:19:56,249
за това къде е Стайлс,
нали?

466
00:19:56,251 --> 00:19:59,503
Мм-хмм. След като говорих с Купър
направих малко проучване.

467
00:19:59,505 --> 00:20:02,289
Стайлс е изчезнал. Никой не знае къде е.

468
00:20:02,291 --> 00:20:03,003
Наистина? Кога?

469
00:20:03,028 --> 00:20:04,742
По същото време, по което
Червеният Джон ти изпрати

470
00:20:04,743 --> 00:20:06,593
записът на Лорелай Мартинс.

471
00:20:06,595 --> 00:20:08,879
Шефе? Току-що получих
телефонните разпечатки на Фрост.

472
00:20:08,881 --> 00:20:10,097
Виж това.

473
00:20:10,099 --> 00:20:11,631
това е мобилният телефон
на Рей Хафнър.

474
00:20:11,633 --> 00:20:12,849
Фрост му се е обадил три пъти

475
00:20:12,851 --> 00:20:14,718
в седмицата преди да намушка Паркман.

476
00:20:14,720 --> 00:20:15,769
Ами, да отидем да видим

477
00:20:15,771 --> 00:20:18,421
какво ще каже за това брат Рей.

478
00:20:20,441 --> 00:20:22,442
Той не е тук.
Отиде до хотела.

479
00:20:22,444 --> 00:20:24,528
Каза, че трябва да провери нещо.
Тогава и ние ще отидем там.

480
00:20:24,530 --> 00:20:26,563
Не, ти стой тук.
Грейс и аз ще отидем.

481
00:20:26,565 --> 00:20:28,732
Не ставай смешна.
Ще се оправим.

482
00:20:28,734 --> 00:20:30,233
По-вероятно е да
се изплъзне на нас

483
00:20:30,235 --> 00:20:31,535
от колкото на теб.

484
00:20:31,537 --> 00:20:33,153
Добре. Но, какво се очаква от мен
 да направя,

485
00:20:33,155 --> 00:20:34,488
проста да стоя наоколо?

486
00:20:34,490 --> 00:20:36,039
Ами, още не сме 
разбрали

487
00:20:36,041 --> 00:20:38,208
как Форест излезе от хотелската стая след като намушка Паркман.

488
00:20:38,210 --> 00:20:39,876
Освен ако Форест 
не е бил там

489
00:20:39,878 --> 00:20:41,161
от самото начало, 
нали?

490
00:20:41,163 --> 00:20:42,779
Казваш, че е било номер.

491
00:20:42,781 --> 00:20:44,748
Разгадай го.

492
00:20:46,801 --> 00:20:48,802
Имам името
 на SAC P.D. детектив,

493
00:20:48,804 --> 00:20:50,270
който разследва 
стрелбата по Киркланд.

494
00:20:50,272 --> 00:20:53,056
Той ще дойде в CBI.
Добра работа.

495
00:20:54,175 --> 00:20:56,393
Хей, човече.
Обичайното място.

496
00:20:56,395 --> 00:20:57,794
Искаш ли нещо?

497
00:20:57,796 --> 00:20:59,846
Да, кафе. Черно.

498
00:20:59,848 --> 00:21:03,800
Това е плодов щанд, Чо.
Продават плодове.

499
00:21:03,802 --> 00:21:05,652
Добре. Не.

500
00:21:05,654 --> 00:21:08,238
Дай ми още едно
с всичко ... лайм, чили.

501
00:21:08,240 --> 00:21:10,157
Благодаря.

502
00:21:10,159 --> 00:21:11,908
Това е чудесно.

503
00:21:11,910 --> 00:21:14,327
Задръж рестото.

504
00:21:14,329 --> 00:21:18,165
Ъх ... прегладнял съм.

505
00:21:19,000 --> 00:21:20,200
Ммм.

506
00:21:20,202 --> 00:21:22,269
Предполагам, 
че хабиш много калории,

507
00:21:22,271 --> 00:21:23,537
от както си младоженка.

508
00:21:23,539 --> 00:21:25,372
Ние не водим 
този разговор.

509
00:21:25,374 --> 00:21:26,823
Това е невероятно.

510
00:21:26,825 --> 00:21:27,991
Човек би си помислил, че бракът ще охлади нещата,

511
00:21:27,993 --> 00:21:30,177
но при нас 
е точно обратното.

512
00:21:30,179 --> 00:21:32,429
Моля те спри да говориш.

513
00:21:32,431 --> 00:21:34,764
Знаеш ли, мисля, че съм 
по-щастлив от всякога.

514
00:21:34,766 --> 00:21:36,299
Всяка сутрин, когато се събуждам
 до нея,

515
00:21:36,301 --> 00:21:37,717
и всяка вечер, когато си
 лягаме заедно

516
00:21:37,719 --> 00:21:39,502
просто си мисля, "Уау, аз съм 
най-големият късметлия на света",

517
00:21:39,504 --> 00:21:40,937
нали знаеш?

518
00:21:40,939 --> 00:21:42,606
Току що си изгубих апетита.

519
00:21:42,608 --> 00:21:44,191
Е искам да ти благодаря.

520
00:21:44,193 --> 00:21:46,009
Защото ти беше този,
 който ме накара да рискувам.

521
00:21:46,011 --> 00:21:47,360
И започвам
 да съжалявам.

522
00:21:47,362 --> 00:21:51,648
Не. Ти си добър приятел 
и аз съм ти длъжник.

523
00:21:51,650 --> 00:21:53,316
Ще ти намеря някой,
 който да обичаш.

524
00:21:53,318 --> 00:21:55,452
Не. Няма.
Да, ще го направя.

525
00:21:55,454 --> 00:21:57,821
Повярвай ми, безмислено
 е да живееш живота си сам.

526
00:21:57,823 --> 00:22:01,124
Наистина ли
 няма да ядеш това?

527
00:22:02,293 --> 00:22:04,995
Хм.

528
00:22:10,201 --> 00:22:12,135
Мерси.

529
00:22:15,039 --> 00:22:16,423
О. Здравей.

530
00:22:16,425 --> 00:22:18,541
Тереса.
Агент Ван Пелт.

531
00:22:18,543 --> 00:22:19,843
Какво ви води на сам?

532
00:22:19,845 --> 00:22:21,544
Защо не ни каза, че 
си се обаждал на Фрост

533
00:22:21,546 --> 00:22:23,046
седмица преди да убие 
Паркман?

534
00:22:23,048 --> 00:22:25,548
Виж, няма нищо
 подозрително в това.

535
00:22:25,550 --> 00:22:28,318
Бях нает от Визуални
 да предпазя Паркман от Фрост.

536
00:22:28,320 --> 00:22:30,687
Сериозна работа.

537
00:22:30,689 --> 00:22:32,872
Фрост заплашваше с неправомерно
прекратяване на договор.

538
00:22:32,874 --> 00:22:34,524
Открих, че просто е 
търсел разплата.

539
00:22:34,526 --> 00:22:35,725
Какво му каза?

540
00:22:35,727 --> 00:22:37,360
Е, аз му казах, че 
тези адвокати от Визуални

541
00:22:37,362 --> 00:22:39,329
пазеха гърба на Паркман
и щяха да го защитават в съда

542
00:22:39,331 --> 00:22:42,115
преди Фрост да вземе
 и последната му стотинка.

543
00:22:42,117 --> 00:22:43,617
Какво има Рей?

544
00:22:43,619 --> 00:22:45,401
Тези въпроси те карат 
да се чувстваш неудобно?

545
00:22:46,454 --> 00:22:48,738
Виждаш ли това?

546
00:22:48,740 --> 00:22:50,040
Това е паяк.

547
00:22:53,010 --> 00:22:55,578
Мразя паяци.

548
00:22:55,580 --> 00:22:57,213
По-добре ли е сега?

549
00:23:00,851 --> 00:23:02,218
Виж ...

550
00:23:02,220 --> 00:23:04,137
И през ум не ми премина
, че Фрост е

551
00:23:04,139 --> 00:23:05,772
планирал нещо
 като убийство.

552
00:23:05,774 --> 00:23:08,257
Наистина не ми прилича на 
агресивна личност.

553
00:23:09,360 --> 00:23:11,194
Учиш се докато си жив ... предполагам.
Хмм.

554
00:23:11,196 --> 00:23:15,315
Понякога разбираме грешно.
Следващият път по-добре.

555
00:23:15,317 --> 00:23:17,567
Опитвам се разбера 
как Фрост се е измъкнал.

556
00:23:17,569 --> 00:23:19,740
Сещаш се, този трик,
който Джейн не може да разгадае.

557
00:23:19,765 --> 00:23:20,454
И?

558
00:23:20,455 --> 00:23:22,105
Ами, знаем, че там е имало
 трети човек

559
00:23:22,107 --> 00:23:24,190
Да, този който е убил Фрост.
Трябва да е имало и четвърти.

560
00:23:24,192 --> 00:23:26,242
Вътрешен човек.
Вътрешен мъж?

561
00:23:26,244 --> 00:23:27,276
Или жена.

562
00:23:27,278 --> 00:23:28,878
Например прислужница, готвач, пиколо,
който и да е.

563
00:23:28,880 --> 00:23:30,780
Някой, който е можел да помогне на Фрост
 влизайки и излизайки от хотела

564
00:23:30,782 --> 00:23:31,848
без да бъде забелязан.

565
00:23:31,850 --> 00:23:33,416
Няма доказателства
Фрост да е имал контакт

566
00:23:33,418 --> 00:23:35,218
с някой
 от служителите в хотела.

567
00:23:35,220 --> 00:23:38,054
Ние направихме интервюта.
Е, и? Някой е излъгал.

568
00:23:38,056 --> 00:23:39,506
Убиецът трябва
 вече да си е тръгнал

569
00:23:39,508 --> 00:23:41,141
когато охраната
е стигнала до стаята.

570
00:23:41,143 --> 00:23:42,559
Всички свидели твърдят,
 че са чу ли борба

571
00:23:42,561 --> 00:23:43,893
вътре в стаята.

572
00:23:43,895 --> 00:23:46,262
Ъх, има разлика 
между чуване и виждане.

573
00:23:46,264 --> 00:23:47,797
Докладът от аутопсията
 дойде.

574
00:23:47,799 --> 00:23:50,183
Паркман не е бил умрял веднага
 от раната от ножа.

575
00:23:50,185 --> 00:23:53,820
Умрял е от борбата 
след като е бил намушкан.

576
00:23:53,822 --> 00:23:55,438
Имал е кръвоизлив от аортата.

577
00:23:55,440 --> 00:23:58,641
И...
Заповядай.

578
00:24:03,147 --> 00:24:05,699
Как взе 
аутопсията преди нас?

579
00:24:05,701 --> 00:24:08,001
Все още имам приятели 
в CBI,Тереса.

580
00:24:08,003 --> 00:24:09,953
Помагат ми когато имам нужда.

581
00:24:12,123 --> 00:24:15,925
Говорейки за ...
приятелска помощ,

582
00:24:15,927 --> 00:24:18,928
един съвет към двама ви.

583
00:24:18,930 --> 00:24:20,130
Да? Какъв е?

584
00:24:20,132 --> 00:24:21,998
Джейн.

585
00:24:22,000 --> 00:24:23,499
Направил е много поразии.

586
00:24:23,501 --> 00:24:25,385
Не знае кога да спре.

587
00:24:25,387 --> 00:24:27,470
Знаеш ли какво имам предвид?
Не, незнам.

588
00:24:27,472 --> 00:24:30,857
Има много властни хора,
които Джейн е ядосал,

589
00:24:30,859 --> 00:24:32,609
не само Червения Джон.

590
00:24:32,611 --> 00:24:35,145
Трябва да спрете да се бъркате,
и двамата.

591
00:24:35,147 --> 00:24:37,897
преди нещо да се случи.

592
00:24:37,899 --> 00:24:39,816
Наистина, не искам да те 
наранена.

593
00:24:39,818 --> 00:24:41,517
Забавно е, че казваш това Рей,

594
00:24:41,519 --> 00:24:43,153
защото, впрочем ние 
вкарахме твоето име

595
00:24:43,155 --> 00:24:45,354
в списъка със заподозрени по 
случая Паркман.

596
00:24:45,356 --> 00:24:46,740
Какво?Това е откачено.

597
00:24:46,742 --> 00:24:48,825
Третият човек може да е убил 
и двамата.

598
00:24:48,827 --> 00:24:50,994
Фрост уби Паркман.

599
00:24:50,996 --> 00:24:53,129
Може би третият човек иска това
да изглежда по този начин.

600
00:24:53,131 --> 00:24:54,998
Може би си ти Рей.
Може би ти си третият човек.

601
00:24:55,000 --> 00:24:57,417
Ти имаш причина.

602
00:25:01,756 --> 00:25:04,174
Надявах се че си запомнил това.

603
00:25:04,176 --> 00:25:05,842
Че се опитах да помогна.

604
00:25:05,844 --> 00:25:07,460
Ок?

605
00:25:11,265 --> 00:25:13,650
Искам да видя резултатите от аутопсията.

606
00:25:17,321 --> 00:25:19,388
Благодаря, че дойдохте
Детектив Кордеро.

607
00:25:19,390 --> 00:25:20,523
Оценявам го.

608
00:25:20,525 --> 00:25:22,892
Ок. Наричайте ме Оскар.

609
00:25:22,894 --> 00:25:25,228
Уоу. Хубаво местенце.

610
00:25:25,230 --> 00:25:27,831
Вие от КБР не щадите средства, нали?

611
00:25:27,833 --> 00:25:29,833
Да. Да Ви донеса нещо? Кафе?

612
00:25:29,835 --> 00:25:31,400
Не, благодаря.

613
00:25:31,402 --> 00:25:33,253
Това е файла с убийството на Къркланд.

614
00:25:33,255 --> 00:25:36,122
Съдържа протокола от затвора плюс
моето разследване.

615
00:25:36,124 --> 00:25:37,406
Нещо, което да изпъква?

616
00:25:37,408 --> 00:25:38,875
Не

617
00:25:38,877 --> 00:25:42,045
Само болно кученце, което не е
могло да изтърпи провинението си,

618
00:25:42,047 --> 00:25:45,181
търсейки изход...
по мое мнение.

619
00:25:45,183 --> 00:25:47,016
И ти говориш за надзирателя

620
00:25:47,018 --> 00:25:48,885
който го застреля?
О, да.

621
00:25:48,887 --> 00:25:50,386
Той беше просто хлапе.

622
00:25:50,388 --> 00:25:53,256
Тук се казва, че твоят човек Къркланд
не е обърнал внимание

623
00:25:53,258 --> 00:25:54,774
на три устни забележки,
а просто е продължил,

624
00:25:54,776 --> 00:25:56,259
дори не се е обърнал.

625
00:25:56,261 --> 00:25:57,811
Детето е трябвало да стреля.

626
00:25:57,813 --> 00:26:00,196
Ти мразиш да виждаш неща като
това, нали?

627
00:26:00,198 --> 00:26:02,982
Някакъв боклук
принуждава полицай

628
00:26:02,984 --> 00:26:05,118
да направи нещо, което той
самият не може.

629
00:26:05,120 --> 00:26:06,402
Това не е правилно.

630
00:26:06,404 --> 00:26:07,971
И ще ти кажа нещо.

631
00:26:07,973 --> 00:26:09,605
Младежа се е
побъркал.

632
00:26:09,607 --> 00:26:12,826
Пост-травматично стресово разстройство.

633
00:26:12,828 --> 00:26:14,961
Колко жалко.

634
00:26:14,963 --> 00:26:17,464
Хммм. Мога ли да си направя 
копие на това?

635
00:26:17,466 --> 00:26:18,781
Не е нужно.

636
00:26:18,783 --> 00:26:20,467
Донесох това за теб.
Помислих, че може да го поискаш.

637
00:26:20,469 --> 00:26:21,835
Благодаря.

638
00:26:21,837 --> 00:26:23,670
Хей, няма проблеми.

639
00:26:23,672 --> 00:26:27,290
Може би някой ден
ти ще ми направиш услуга, нали?

640
00:26:32,980 --> 00:26:34,481
Изяснил ли е нещата?

641
00:26:34,483 --> 00:26:36,733
Не точно.
Искам да кажа, той каза, че са ясни.

642
00:26:36,735 --> 00:26:38,485
Къркланд се опитвал да избяга,
никой не е искал да го застреля,

643
00:26:38,487 --> 00:26:39,969
но били принудени...
неохотно.

644
00:26:39,971 --> 00:26:41,971
Не се връзвай.
Е, тук пише,

645
00:26:41,973 --> 00:26:43,306
че е застрелян шест пъти в гърба.

646
00:26:43,308 --> 00:26:44,858
шест не звучи много неохотно.

647
00:26:44,860 --> 00:26:46,075
Да, така е.

648
00:26:46,077 --> 00:26:48,361
това е историята, която ще ни дадат.

649
00:26:48,363 --> 00:26:50,479
Добре. Ще кажа на шефа.

650
00:26:59,507 --> 00:27:01,424
Здрасти.

651
00:27:01,426 --> 00:27:03,293
Ъм, къде мога да намеря
Кимбъл Чо?

652
00:27:03,295 --> 00:27:05,461
това е бюрото му, но
той излезе за момент.

653
00:27:05,463 --> 00:27:06,596
Мога ли да ви помогна?

654
00:27:06,598 --> 00:27:09,165
Може би. Срещнах го
тази сутрин в салона.

655
00:27:09,167 --> 00:27:11,301
Помислих си да се отбия и
да видя дали не би искал

656
00:27:11,303 --> 00:27:12,769
да му взема чаша кафе.

657
00:27:12,771 --> 00:27:14,938
Планът изглеждаше нормален,
докато карах насам,

658
00:27:14,940 --> 00:27:17,140
но сега изглежда малко
като на преследвач.

659
00:27:17,142 --> 00:27:18,674
Изглежда ли ви все едно съм преследвач?

660
00:27:18,676 --> 00:27:21,528
Мм, малко. Да.

661
00:27:21,530 --> 00:27:22,645
Добре, ще тръгвам.

662
00:27:22,647 --> 00:27:24,347
Хей.
Оу.

663
00:27:24,349 --> 00:27:26,182
Помниш ли ме.
От салона, да.

664
00:27:26,184 --> 00:27:28,517
Да.
Ела тук. Седни за секунда.

665
00:27:28,519 --> 00:27:30,019
Добре.

666
00:27:30,021 --> 00:27:31,404
Мерси.

667
00:27:34,491 --> 00:27:35,742
Какво правиш тук?

668
00:27:38,663 --> 00:27:40,997
Името ми е Кира.
Кира Тинсли.

669
00:27:40,999 --> 00:27:42,665
Щях да ти взема кафе,

670
00:27:42,667 --> 00:27:45,534
но беше лоша идея.
Ще тръгвам.

671
00:27:45,536 --> 00:27:47,554
Не, мога да изпия чаша кафе.
Дай ми секунда.

672
00:27:51,842 --> 00:27:53,643
А, когато Паркман е бил намушкан,

673
00:27:53,645 --> 00:27:55,728
ножът е рикоширал в реброто му

674
00:27:55,730 --> 00:27:57,847
и едва е закачил аортата.

675
00:27:57,849 --> 00:28:01,017
Хафнър не е излъгал.
Патологът каза, че

676
00:28:01,019 --> 00:28:03,719
е имало борба
след намушкването,

677
00:28:03,721 --> 00:28:05,888
която е причинила разкъсването,
а то е започнало

678
00:28:05,890 --> 00:28:07,907
кравъизлива, който е убил Паркман.

679
00:28:07,909 --> 00:28:09,525
Ах.

680
00:28:09,527 --> 00:28:13,196
И, ако Фрост и Паркман наистина
са се били

681
00:28:13,198 --> 00:28:14,781
и това е предизвикало
кръвоизлива,

682
00:28:14,783 --> 00:28:18,334
как Фрост не е бил целият покрит
от кръвта на Паркман?

683
00:28:18,336 --> 00:28:20,670
И как е успял да не остави
кървави следи

684
00:28:20,672 --> 00:28:22,839
извън стаята?

685
00:28:23,958 --> 00:28:26,092
Ъ.
Джейн?

686
00:28:26,094 --> 00:28:27,743
Тъкмо разреших случая.

687
00:28:27,745 --> 00:28:28,761
Наистина ли? Как?

688
00:28:28,763 --> 00:28:30,579
Да, Една секунда Лисбен.
Джейн?

689
00:28:33,851 --> 00:28:35,084
Грейс?
Хммм?

690
00:28:35,086 --> 00:28:37,353
Коя беше жената,
с която Чо тъкмо се срещна?

691
00:28:37,355 --> 00:28:38,921
Някой на име Кира Тинсли.

692
00:28:38,923 --> 00:28:40,857
Оу, жената, която той срещна в залата?
Точно така.

693
00:28:40,859 --> 00:28:42,141
Привлекателна, нали?

694
00:28:42,143 --> 00:28:44,777
Хубава е, ако харесваш такъв тип жени.

695
00:28:44,779 --> 00:28:46,299
Ъм, посещаваш ли фитнеса
Грейс?

696
00:28:46,305 --> 00:28:47,147
Разбира се.

697
00:28:47,148 --> 00:28:48,815
Някога опитвала ли си да
поканиш на среща някого от там?

698
00:28:48,817 --> 00:28:50,316
Оу. Не.

699
00:28:50,318 --> 00:28:52,902
Ъм, казаха ли
къде отиват?

700
00:28:52,904 --> 00:28:54,737
Кафе.

701
00:28:54,739 --> 00:28:57,490
Сега изчезваш по средата
на разговора?

702
00:28:57,492 --> 00:28:59,375
Лисбън, може ли да те помоля за услуга?
Каква?

703
00:28:59,377 --> 00:29:02,278
Можеш ли да ми намериш една от тези
еластични ленти за упражнения,

704
00:29:02,280 --> 00:29:03,946
онези, които ти погамат
за разтягането?

705
00:29:03,948 --> 00:29:05,081
За какво ти трябва?

706
00:29:05,083 --> 00:29:06,466
Донеси ги в хотелската стая на Паркман.

707
00:29:06,468 --> 00:29:07,834
Ще се срещнем там.

708
00:29:17,234 --> 00:29:18,400
Какво да направя?

709
00:29:18,402 --> 00:29:21,132
Оу... обслужване на клиенти.
Скучни неща.

710
00:29:21,770 --> 00:29:24,438
Разкажи ми повече за КБР.

711
00:29:24,440 --> 00:29:27,341
Това е работа.
Ние се опитваме да помагаме на хората,

712
00:29:27,343 --> 00:29:28,742
опитваме се да спрем лошите.

713
00:29:28,744 --> 00:29:30,511
Не говориш много, нали?
Не.

714
00:29:30,513 --> 00:29:32,479
Няма нищо.

715
00:29:32,481 --> 00:29:34,832
Харесвам това в един мъж.
Хубаво.

716
00:29:34,834 --> 00:29:37,034
Хей, Чо.

717
00:29:37,036 --> 00:29:38,001
Хей.

718
00:29:38,003 --> 00:29:39,453
Кира Тинсли, нали?

719
00:29:39,455 --> 00:29:40,704
Да.

720
00:29:40,706 --> 00:29:42,756
Твое ли е? Изглежда добре.
Може ли?

721
00:29:42,758 --> 00:29:44,758
Какво? О.

722
00:29:44,760 --> 00:29:47,344
Ммм. Хубав мъфин.

723
00:29:47,346 --> 00:29:50,413
Мисля, че е твой.

724
00:29:52,383 --> 00:29:53,634
Какво е това?

725
00:29:53,636 --> 00:29:55,045
Никога не съм виждал нещо такова.

726
00:29:55,070 --> 00:29:57,303
Това е бръмбар.
Подслушващо устройство.

727
00:29:57,639 --> 00:30:00,307
Наистина? Защото го намерих
под бюрото на Кимбъл

728
00:30:00,309 --> 00:30:02,192
и бях убеден, че е твое.

729
00:30:02,194 --> 00:30:05,229
Защо говориш така?
Защото върви заедно с, ъм...

730
00:30:07,099 --> 00:30:09,032
Това. Тук.

731
00:30:09,034 --> 00:30:10,868
Ето го и твоят портфейл

732
00:30:10,870 --> 00:30:13,403
и това удостоверява,
че си частен детектив,

733
00:30:13,405 --> 00:30:14,454
нали така?

734
00:30:14,456 --> 00:30:17,157
Да. Добре. Ок.

735
00:30:17,159 --> 00:30:19,576
Ето защо не приемам 
подобни задачи, но...

736
00:30:19,578 --> 00:30:22,546
Клиентът плати в брой 
авансово, така че...

737
00:30:22,548 --> 00:30:24,097
ще си взема това.

738
00:30:24,099 --> 00:30:25,582
Не, не можеш... не можеш 
да си вземеш тези. Какво?

739
00:30:25,584 --> 00:30:26,633
Не можеш...

740
00:30:26,635 --> 00:30:28,335
Упс.

741
00:30:28,337 --> 00:30:30,420
Това ми струва 300 кинта.

742
00:30:30,422 --> 00:30:32,139
Да, съжалявам.

743
00:30:33,842 --> 00:30:37,144
Извини ме за момент. Хей!

744
00:30:37,146 --> 00:30:38,512
Почакай малко.

745
00:30:38,514 --> 00:30:40,097
Виж, това беше просто работа.

746
00:30:40,099 --> 00:30:42,683
Нищо лично, ок?
Твоят клиент... кой беше той?

747
00:30:42,685 --> 00:30:44,151
Знаеш, че не мога да разкрия това.

748
00:30:44,153 --> 00:30:45,852
Добре, арестувам те
съгласно член 632.

749
00:30:45,854 --> 00:30:46,713
Това ще ти струва
година в затвора.

750
00:30:46,738 --> 00:30:48,156
Хей, чакай малко!
Не, оу, оу, оу!

751
00:30:48,157 --> 00:30:50,657
Можем да измислим нещо тук, нали?

752
00:30:50,659 --> 00:30:52,359
Боже.
Какво искаш да знаеш?

753
00:30:52,361 --> 00:30:54,311
Какво беше наета да направиш?

754
00:30:54,313 --> 00:30:57,164
Да подслушам офиса ви,
да се сближа с вас.

755
00:30:57,166 --> 00:30:59,700
Клиентът искаше да знае всичко, 
което ти и екипът ти знаеха.

756
00:30:59,702 --> 00:31:02,286
И кой беше твоят клиент?
Вижуълайз ли бяха?

757
00:31:02,288 --> 00:31:04,721
Да.

758
00:31:04,723 --> 00:31:06,340
Значи сме ок?

759
00:31:06,342 --> 00:31:07,674
Ти от Вижуълайз ли си?

760
00:31:07,676 --> 00:31:09,176
Не.

761
00:31:09,178 --> 00:31:10,928
Просто работя за който ме наеме.

762
00:31:10,930 --> 00:31:12,162
Приключихме ли?

763
00:31:12,164 --> 00:31:13,830
Да, приключихме.

764
00:31:13,832 --> 00:31:16,133
Виж, изглеждаш като
свестен човек.

765
00:31:16,135 --> 00:31:18,936
Ъм... без лоши чувства?

766
00:31:24,609 --> 00:31:26,610
Изглежда, че е била наета от Вижуълайз.

767
00:31:26,612 --> 00:31:28,445
Ще наредя да я проследят.

768
00:31:28,447 --> 00:31:30,447
Не е нужно.

769
00:31:30,449 --> 00:31:31,848
Пуснах бръмбара в чантата й.

770
00:31:31,850 --> 00:31:33,951
Можем да я слушаме
когато си поискаме.

771
00:31:41,525 --> 00:31:43,493
Да отиваме да разрешим
това двойно убийство, става ли?

772
00:31:43,495 --> 00:31:44,995
Разбира се.

773
00:31:53,671 --> 00:31:54,921
Тереза.

774
00:31:54,923 --> 00:31:56,974
Някаква идея защо сме тук?

775
00:31:56,976 --> 00:31:59,259
Вашият г-н Джейн ни помоли
да дойдем.

776
00:31:59,261 --> 00:32:01,895
О, аеробика ли ще ни преподаваш?

777
00:32:02,930 --> 00:32:04,881
Джейн ще пристигне всеки момент.

778
00:32:04,883 --> 00:32:08,769
Значи пистолетът е бил намерен
някъде тук, нали?

779
00:32:08,771 --> 00:32:09,886
Мм-хммм.

780
00:32:09,888 --> 00:32:11,655
А хотелът е...

781
00:32:11,657 --> 00:32:12,939
Насам, нали?

782
00:32:12,941 --> 00:32:14,491
Точно.
Не можеш да го видиш,

783
00:32:14,493 --> 00:32:16,576
но е точно от другата страна
на тази стена.

784
00:32:16,578 --> 00:32:18,779
Прав съм.
За какво?

785
00:32:18,781 --> 00:32:21,782
А, ти стой тук с Ригсби
и бъдете нащрек.

786
00:32:21,784 --> 00:32:24,668
Не искам никой да пострада.

787
00:32:30,291 --> 00:32:32,876
О. най-сетне. Чакаме тук
от достатъчно дълго време.

788
00:32:32,878 --> 00:32:34,928
Всички хубави неща идват
при тези, които чакат.

789
00:32:34,930 --> 00:32:36,430
Благодаря.

790
00:32:36,432 --> 00:32:39,016
Ще разрешиш този случай 
сега с тиксо?

791
00:32:39,018 --> 00:32:42,302
Да, сред всички останали неща.

792
00:32:42,304 --> 00:32:44,304
Първото нещо, което
е важно да се отбележи

793
00:32:44,306 --> 00:32:46,356
е, че Паркман и Фрост
са били любовници.

794
00:32:46,358 --> 00:32:47,941
Гейове?

795
00:32:47,943 --> 00:32:49,943
Не, не са били.
Да, били са.

796
00:32:49,945 --> 00:32:51,611
Никога не сме чули нищо по този въпрос.

797
00:32:51,613 --> 00:32:53,647
Не. Защото връзката е започнала

798
00:32:53,649 --> 00:32:55,615
когато Паркман е бил треньор на Фрост.

799
00:32:55,617 --> 00:32:57,267
Когато Фрост още е бил с юношите.

800
00:32:57,269 --> 00:32:59,536
И никога не съм чувствал, че трябва
да се притеснявам

801
00:32:59,538 --> 00:33:01,705
от това, че той ще остане насаме с нея.

802
00:33:01,707 --> 00:33:03,373
Както казах, Паркман е бил
ментор на Фрост

803
00:33:03,375 --> 00:33:04,658
откакто е бил тинейджър.

804
00:33:04,660 --> 00:33:06,293
И е продължил до сега?

805
00:33:06,295 --> 00:33:09,946
Да. След това връзката
е започнала да се развива зле.

806
00:33:09,948 --> 00:33:12,499
когато Паркман е заминал за Европа,
това е била последната капка.

807
00:33:12,501 --> 00:33:16,586
Майлър е помислил, че Фрост
се е промъквал,

808
00:33:16,588 --> 00:33:18,338
когато Паркман не е гледал.

809
00:33:18,340 --> 00:33:20,140
<i>Паркман е заминал на гимнастически 
турнир в Европа
</i>

810
00:33:20,142 --> 00:33:21,425
<i>В миналото. Фрост е отишъл с него</i>

811
00:33:21,427 --> 00:33:22,676
Този път, той не отишъл.

812
00:33:22,678 --> 00:33:26,163
Той смяташе наобратно.
Паркман не е поканил Фрост.

813
00:33:26,165 --> 00:33:28,432
Той е помислил, че ще
бъде заменен

814
00:33:28,434 --> 00:33:30,434
с по-млад любовник...

815
00:33:30,436 --> 00:33:32,402
И е решил да търси отмъщение.

816
00:33:32,404 --> 00:33:35,238
Опитал се е да пусне
неправомерно прекратяване на договор,

817
00:33:35,240 --> 00:33:38,909
но се е уплашил 
от Вижуалайз.

818
00:33:41,245 --> 00:33:43,029
Така че е опитал трудния начин,

819
00:33:43,031 --> 00:33:45,165
когато Паркман дошъл в хотела
за конференцията.

820
00:33:45,167 --> 00:33:48,818
Тяхната връзка винаги е
била по взаимно съгласие,

821
00:33:48,820 --> 00:33:51,505
но това не е имало значение,
какво ще си помисли обществото

822
00:33:51,507 --> 00:33:52,956
или закона.

823
00:33:52,958 --> 00:33:55,292
Силата е била във Фрост
да трансформира Паркман.

824
00:33:55,294 --> 00:33:58,545
от - треньорът на Олимпик
за блудството с дете

825
00:33:58,547 --> 00:34:00,180
само с няколко думи.

826
00:34:00,182 --> 00:34:02,599
Той настоя, че Parkman
донесе голяма сума пари

827
00:34:02,601 --> 00:34:04,684
през парка
в кафява хартиена торба.

828
00:34:04,686 --> 00:34:07,721
Или Frost ще съсипе
Parkman за цял живот завинаги.

829
00:34:07,723 --> 00:34:09,890
И Frost е бил прав
в своята оценка

830
00:34:09,892 --> 00:34:12,859
за това какво Паркман е можел да загуби.

831
00:34:12,861 --> 00:34:16,196
Това, което не осъзнават е
как Parkman ще реагира.

832
00:34:21,687 --> 00:34:24,221
Заглушителят от бутилка на сода
е работил перфектно.

833
00:34:24,223 --> 00:34:26,523
Дори и да е имало звук,
никой не е чул.

834
00:34:26,525 --> 00:34:29,242
но, ъх, Паркман не е очаквал,

835
00:34:29,244 --> 00:34:31,211
че Фрост ще има нож.

836
00:34:31,213 --> 00:34:33,580
Раната е изглеждала
повърхностна,

837
00:34:33,582 --> 00:34:35,916
затова Паркман е сложил
оръжието обратно в торбата

838
00:34:35,918 --> 00:34:37,134
и е оставил Фрост.

839
00:34:37,136 --> 00:34:39,920
Паркман вече е изпаднал
в паника.

840
00:34:39,922 --> 00:34:42,639
Случката в колата,
не е била по план.

841
00:34:42,641 --> 00:34:44,891
нищо не вървеше по план.

842
00:34:44,893 --> 00:34:47,644
Уоу! Какво по дяволите!

843
00:34:47,646 --> 00:34:50,380
И когато те пристигнали,
Паркман се е чудил

844
00:34:50,382 --> 00:34:52,415
какво да прави с оръжието.

845
00:34:52,417 --> 00:34:54,067
Единствения му шанс е бил прозорецът.

846
00:34:54,069 --> 00:34:55,786
Разбира се не е можел, просто
да го изхвърли от там.

847
00:34:55,788 --> 00:34:59,272
Защото, ще падне
точно долу, на улицата.

848
00:34:59,274 --> 00:35:03,160
Но... ако само можел

849
00:35:03,162 --> 00:35:04,828
да го хвърли...

850
00:35:04,830 --> 00:35:07,697
малко... по-далеч.

851
00:35:08,833 --> 00:35:11,117
Само малко...

852
00:35:11,119 --> 00:35:13,119
малко...

853
00:35:13,121 --> 00:35:14,704
по-далеч.

854
00:35:21,547 --> 00:35:23,913
Какво по дяволите?

855
00:35:23,915 --> 00:35:25,682
Когато оръжието е паднало
на земята

856
00:35:25,684 --> 00:35:27,217
на алеята, то е произвело изстрел.

857
00:35:27,219 --> 00:35:29,681
Това е бил изстрела, който свидетелят е чул.

858
00:35:29,706 --> 00:35:31,137
Дистанционното за телевизора.

859
00:35:31,138 --> 00:35:33,773
Много вероятно е да открием дупка от куршум.

860
00:35:33,775 --> 00:35:36,109
някъде по алеята.

861
00:35:36,111 --> 00:35:38,895
Но кой е убил Паркман?
Откъде се е взела кръвта?

862
00:35:38,897 --> 00:35:42,399
Когато Паркман
е дърпал ластиката...

863
00:35:42,401 --> 00:35:45,035
неговата аорта се е разкъсала.

864
00:35:52,243 --> 00:35:53,577
Внимавай!

865
00:36:01,302 --> 00:36:03,303
Помощ.

866
00:36:05,473 --> 00:36:07,390
Той ме намушка.

867
00:36:09,677 --> 00:36:13,096
Значи, казвате ми, че никой не е влизал
или излизал от стаята.

868
00:36:13,098 --> 00:36:15,265
Това беше просто господин Parkman
през цялото време?

869
00:36:15,267 --> 00:36:16,799
Да.

870
00:36:16,801 --> 00:36:18,652
Номера е там, че няма номер.

871
00:36:21,522 --> 00:36:22,939
И готово.

872
00:36:31,702 --> 00:36:35,538
Довиждане,агент Лисбън,
г-н Джейн.

873
00:36:35,540 --> 00:36:37,840
Надявам се,че няма да се обидите,
като ви кажа,

874
00:36:37,842 --> 00:36:40,042
че се надявам да не ви видя
никога повече.

875
00:36:40,044 --> 00:36:41,427
О,няма да се обидим.

876
00:36:41,429 --> 00:36:44,180
Сигурен съм, че г-н Хафнър би ви
благодарил, ако беше тук.

877
00:36:44,182 --> 00:36:46,015
Къде е той?
Не е в негов стил да си тръгне

878
00:36:46,017 --> 00:36:47,850
без един последен
язвителен комплимент.

879
00:36:47,852 --> 00:36:50,553
О, имаше си задължения, 
които трябваше да свърши.

880
00:36:50,555 --> 00:36:53,272
Не съм единственият му клиент.
Мм.

881
00:36:54,274 --> 00:36:57,176
Надявах се вашата служба
да бъде дискретна.

882
00:36:57,178 --> 00:36:58,528
Знаете какво имам предвид.

883
00:36:58,530 --> 00:37:00,229
Да.

884
00:37:02,866 --> 00:37:05,034
Като говорим...

885
00:37:05,036 --> 00:37:07,036
за дискретност,

886
00:37:07,038 --> 00:37:09,705
беше глупаво от ваша страна да
се опитате да подслушвате КБР.

887
00:37:09,707 --> 00:37:11,157
За какво говориш?

888
00:37:11,159 --> 00:37:13,292
Наемането на някого
извън Вижуълайз

889
00:37:13,294 --> 00:37:15,628
може да те е накарало
да се чувстваш в безопасност,

890
00:37:15,630 --> 00:37:17,964
но тя призна, че
вие сте я наели.

891
00:37:17,966 --> 00:37:19,549
Агент Чо ми каза.

892
00:37:21,002 --> 00:37:22,752
Не знам за какво говориш.

893
00:37:22,754 --> 00:37:25,471
Но мога само да ти кажа, че
ако някой наистина ви е подслушвал,

894
00:37:25,473 --> 00:37:28,090
не съм бил аз.

895
00:37:28,092 --> 00:37:31,561
Довиждане,агент Лисбън.

896
00:37:33,147 --> 00:37:35,648
Джейн?Добре ли си?

897
00:37:36,600 --> 00:37:39,268
Грейс трябва да проследи това незабавно.

898
00:37:39,270 --> 00:37:40,853
Защо? Какво става?

899
00:37:40,855 --> 00:37:42,888
Купър не ни е лъгал.
Той не е подслушвал КБР.

900
00:37:42,890 --> 00:37:44,106
Е,тогава кой го е направил?

901
00:37:44,108 --> 00:37:46,725
Червеният Джон. Ние трябва
да намерим Кира Тинсли.

902
00:37:46,727 --> 00:37:49,028
Тя или работи за Червения Джон,
или скоро ще стане

903
00:37:49,030 --> 00:37:50,780
следващата му жертва.

904
00:37:53,667 --> 00:37:55,368
Тя е в северната част
на града, шефе.

905
00:37:55,370 --> 00:37:57,670
Ван Пелт работи за адреса.

906
00:37:58,922 --> 00:38:00,455
Няма отговор на мобилния,
а стационарната линия е заета.

907
00:38:00,480 --> 00:38:01,291
Да, знаем.

908
00:38:01,292 --> 00:38:02,425
Дам, казмаш от 9:00 до 6:00,

909
00:38:02,427 --> 00:38:04,594
а след това дори не се появяваш.

910
00:38:04,596 --> 00:38:05,845
Почти го намерих.

911
00:38:05,847 --> 00:38:08,464
Не, платих на чистачката си
да стои тук цял ден,

912
00:38:08,466 --> 00:38:10,249
за да пусне човека вътре,
но той така и не дойде.

913
00:38:10,251 --> 00:38:12,134
Добре.

914
00:38:12,136 --> 00:38:13,386
Оук Терас 1065.

915
00:38:13,388 --> 00:38:15,421
На Дъглас сме, по 
посока Фолсъм

916
00:38:15,423 --> 00:38:18,424
Не, искам кабелната ми оправена 
сега, тази вечер.

917
00:38:18,426 --> 00:38:19,976
Или ще...

918
00:38:19,978 --> 00:38:23,196
Аз ще... Да, изчакайте за момент.
Някой е тук.

919
00:38:28,202 --> 00:38:30,486
Нуждая се от подкрепление на 
1065 Оук Терръси

920
00:38:30,488 --> 00:38:31,621
колкото се може по бързо.

921
00:38:31,623 --> 00:38:33,956
Добре,идвам!

922
00:38:40,581 --> 00:38:42,999
О,здрасти!

923
00:38:43,001 --> 00:38:45,784
Добре, на около 10 минути от мястото си.
Ще те напътствам.

924
00:38:45,786 --> 00:38:48,087
Можеш ли да караш по-бързо?

925
00:38:51,893 --> 00:38:53,976
Шефе,ще трябва да поемеш вляво.

926
00:38:53,978 --> 00:38:56,229
И после вдясно на Ел Камино.

927
00:39:01,135 --> 00:39:02,768
Има патрулна кола на 6 пресечки от тук.

928
00:39:28,329 --> 00:39:29,545
Полицията на Сакраменто е на 
път.

929
00:39:32,717 --> 00:39:35,167
Хайде.О,хайде,
остани с мен.

930
00:39:35,169 --> 00:39:36,469
Остани с мен.
Ще се оправиш.

931
00:39:36,471 --> 00:39:37,553
Хайде,остани с мен.

932
00:39:37,555 --> 00:39:38,721
Вляво на Ел Камино, шефе.

933
00:39:40,224 --> 00:39:41,774
По дяволите.

934
00:39:41,776 --> 00:39:43,509
Просто карай,Лисбън.

935
00:39:45,479 --> 00:39:46,612
Трябва ми линейка.

936
00:39:46,614 --> 00:39:48,681
Нуждая се от медицинска помощ
незабавно.

937
00:39:57,207 --> 00:39:59,075
Сега ме погледни.
Ще се оправиш,нали?

938
00:39:59,077 --> 00:40:01,577
Те идват насам.
Чакай...

939
00:40:01,579 --> 00:40:03,713
Къде е медицинската помощ? 
Нуждаем се от спешна медицинска помощ.

940
00:40:03,715 --> 00:40:06,549
Аз съм от КБР.
Кой ти причини това?

941
00:40:07,919 --> 00:40:09,752
Кажи ми.

942
00:40:09,754 --> 00:40:12,171
Татуировка...

943
00:40:16,643 --> 00:40:19,228
Татуировка на ръката му.

944
00:40:55,582 --> 00:40:57,249
Какво ти каза ?

945
00:40:59,386 --> 00:41:03,105
Тя ми каза,че Червения Джон има 
татуировка на лявото си рамо .

946
00:41:03,107 --> 00:41:05,641
Три точки.

947
00:41:05,643 --> 00:41:07,302
Това е моето предимство.

948
00:41:07,327 --> 00:41:08,937
Хванах го...

949
00:41:08,962 --> 00:41:13,962
Превод: Екипа от addic7ed

950
00:41:14,493 --> 00:41:17,015
Останете за сцени
от следващия ни епизод.

