﻿1
00:00:12,983 --> 00:00:14,950
Все още не се чувствам удобно.

2
00:00:14,952 --> 00:00:16,057
Стийв,

3
00:00:16,058 --> 00:00:18,058
всеки човек знае за теб и 5-0.

4
00:00:18,060 --> 00:00:19,359
И ако този мъж се появи,

5
00:00:19,361 --> 00:00:21,128
клиентелата ще излезе от задния вход

6
00:00:21,130 --> 00:00:23,130
още преди да стъпиш от предния,

7
00:00:23,132 --> 00:00:25,132
но те не ме познават.

8
00:00:25,134 --> 00:00:27,568
Може би да сменим мястото.
Не.Не.Не.

9
00:00:27,570 --> 00:00:29,937
Този мъж не иска никой да знае, че е в казиното

10
00:00:29,939 --> 00:00:31,805
и е единственото място където няма да има

11
00:00:31,807 --> 00:00:33,106
охрана със себе си.

12
00:00:33,108 --> 00:00:34,942
Разбрах:
Знам как да вляза

13
00:00:34,944 --> 00:00:36,777
Знам как да изляза. Бум.

14
00:00:36,779 --> 00:00:39,246
Ами ако се усложни?

15
00:00:39,248 --> 00:00:40,314
Ще импровизирам.

16
00:00:40,316 --> 00:00:41,882
Ти ми каза

17
00:00:41,884 --> 00:00:43,483
да се върна в играта, окей?

18
00:00:43,485 --> 00:00:44,685
И беше прав.

19
00:00:44,687 --> 00:00:47,154
И ти просто ще ме оставиш да го направя?

20
00:00:57,532 --> 00:00:59,099
Какво, заместваш ли ме?

21
00:00:59,101 --> 00:01:01,268
За всеки случай, нали?

22
00:01:01,270 --> 00:01:02,436
Не се притеснявай, всичко ще е наред.

23
00:01:02,438 --> 00:01:04,438
Покривам те, окей?

24
00:01:07,075 --> 00:01:09,576
Ще бъде наред.

25
00:01:25,727 --> 00:01:27,227
6x5 печели!

26
00:01:38,072 --> 00:01:40,040
Да седиш срещу масата

27
00:01:40,042 --> 00:01:41,942
не ти се получава добре, а?

28
00:01:42,777 --> 00:01:45,746
Може би ще си късметлийка по друг начин.

29
00:02:14,742 --> 00:02:17,310
Не сме ли се запознавали преди, г-це?

30
00:02:19,347 --> 00:02:20,781
Какво искаш?

31
00:02:20,783 --> 00:02:23,116
Къде е Рики Сато?

32
00:03:27,281 --> 00:03:29,049
Кой по дяволите си ти?

33
00:03:29,051 --> 00:03:31,284
5-0.

34
00:03:31,286 --> 00:03:32,619
Сега ми кажи къде по дяволите е

35
00:03:32,621 --> 00:03:34,421
Сато?

36
00:03:34,423 --> 00:03:38,024
	(Hawaii Five-O
theme song plays)

37
00:03:38,049 --> 00:03:42,049
♪ Hawaii Five-O 4x07 ♪

Original Air Date on November 18 2013

38
00:03:42,074 --> 00:03:47,074
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

39
00:03:47,099 --> 00:04:05,269
♪

40
00:04:41,121 --> 00:04:44,656
Хей, брато, някакви добри серии?

41
00:04:44,658 --> 00:04:47,059
Възстановявам се.

42
00:04:47,061 --> 00:04:48,794
Ако сме щастливци, ще се издигнем.

43
00:05:23,797 --> 00:05:25,831
Нещо друго,любовнико?

44
00:05:25,833 --> 00:05:29,235
Нани, четеш през рамото ми?

45
00:05:29,237 --> 00:05:30,402
Само мръсните части.

46
00:05:30,404 --> 00:05:31,771
Още кафе?

47
00:05:31,773 --> 00:05:33,405
Сметката, моля.

48
00:05:33,407 --> 00:05:35,374
О, за това вече се погрижиха.

49
00:05:35,376 --> 00:05:37,042
Мъжът на бара.

50
00:05:40,580 --> 00:05:42,281
Благодаря, Нани.
Разбира се.

51
00:05:50,557 --> 00:05:52,491
Това за какво беше?

52
00:05:52,493 --> 00:05:54,860
Е,Капитан Гроувър,нека просто кажем,
че съм бил наоколо достатъчно дълго

53
00:05:54,862 --> 00:05:56,796
да знам,че когато някой плати твоя обяд

54
00:05:56,798 --> 00:05:58,097
те обикновенно искат нещо.

55
00:05:58,099 --> 00:06:00,299
Хайде.

56
00:06:00,301 --> 00:06:01,500
Наистина ли си толкова циничен?

57
00:06:01,502 --> 00:06:03,836
От където идвам, полицаите го правят
един за друг.

58
00:06:03,838 --> 00:06:06,005
И установих, че това е най-малкото което мога да направя

59
00:06:06,007 --> 00:06:08,107
след като подпрях пистолет в челото ти.

60
00:06:08,109 --> 00:06:10,876
Ами, добре, тази криза със заложниците
беше тежка на всеки.

61
00:06:10,878 --> 00:06:12,077
Мисля че е честно да кажа

62
00:06:12,079 --> 00:06:13,846
че е имало грешка от двете страни.

63
00:06:13,848 --> 00:06:16,682
Лейтенант,

64
00:06:16,684 --> 00:06:19,985
разбирам,че губернатора ви дава
безплатен пропуск,

65
00:06:19,987 --> 00:06:21,554
но за да съм честен,

66
00:06:21,556 --> 00:06:24,323
това държание което видях навън на
терена онзи ден,

67
00:06:24,325 --> 00:06:26,659
е сигурен начин да
се отчуждиш

68
00:06:26,661 --> 00:06:27,993
от братята ти в синьо.

69
00:06:27,995 --> 00:06:29,728
Имам предвид,

70
00:06:29,730 --> 00:06:31,397
Не ми се иска да те видя в такава
ситуация

71
00:06:31,399 --> 00:06:34,800
кадето викаш за подкрепление и то
не се появява.

72
00:06:34,802 --> 00:06:36,235
Мисля, че трябва да водиш

73
00:06:36,237 --> 00:06:38,103
този разговор с Макгарет.

74
00:06:38,105 --> 00:06:39,638
Не мисля така.

75
00:06:39,640 --> 00:06:41,173
Няма да водя този разговор с МакГарет.

76
00:06:41,175 --> 00:06:42,474
МакГарет не е истинско ченге.

77
00:06:42,476 --> 00:06:43,909
той не мисли като ченге,

78
00:06:43,911 --> 00:06:45,177
не се държи като ченге,

79
00:06:45,179 --> 00:06:46,679
Ти, от друга страна..

80
00:06:46,681 --> 00:06:49,048
Свърших домашната си работа;
ти си добро ченге.

81
00:06:49,050 --> 00:06:50,816
Взи си полука след като мина през
един труден период.

82
00:06:50,818 --> 00:06:53,152
Знам какво е.

83
00:06:53,987 --> 00:06:56,155
Приятен ден, Капитане.

84
00:07:03,898 --> 00:07:06,565
Идвам, идвам.

85
00:07:06,567 --> 00:07:08,033
Казах, че идвам!

86
00:07:08,035 --> 00:07:09,468
Добрее, добре.

87
00:07:22,682 --> 00:07:24,917
Мери,какво...

88
00:07:24,919 --> 00:07:26,852
Трябва да си видиш лицето.

89
00:07:26,854 --> 00:07:28,454
Какво правиш тук?

90
00:07:28,456 --> 00:07:30,322
Чие е това бебе?!

91
00:07:30,324 --> 00:07:31,857
Мое.

92
00:07:31,859 --> 00:07:33,893
Не е вярно.

93
00:07:33,895 --> 00:07:35,027
Моя е.

94
00:07:35,029 --> 00:07:36,762
Осинових я.
За какво говориш?

95
00:07:36,764 --> 00:07:38,330
Как ще е твое?

96
00:07:38,332 --> 00:07:39,598
Беше в процес на разработка извесно време,

97
00:07:41,068 --> 00:07:43,302
някой определен щеше да бъде
критичен относно това.

98
00:07:43,304 --> 00:07:44,904
Не мога да повярвам.

99
00:07:44,906 --> 00:07:45,871
Не е ли сладка?

100
00:07:45,873 --> 00:07:46,939
Нарекох я

101
00:07:46,941 --> 00:07:48,340
на татко.

102
00:07:48,342 --> 00:07:50,609
О, нарече я Джон?
Не, Джоан.

103
00:07:50,611 --> 00:07:52,444
Мери, не искам да съм критичен,

104
00:07:52,446 --> 00:07:55,781
но ти не можеш да се грижиш за собствения си живот.

105
00:07:55,783 --> 00:07:57,149
Как ще се грижиш за бебе?

106
00:07:57,151 --> 00:07:58,918
Мисля, че се грижих за 90 годишен мъж

107
00:07:58,920 --> 00:08:00,119
доста добре.

108
00:08:00,121 --> 00:08:01,420
Да, за три седмици и после умря.

109
00:08:01,422 --> 00:08:03,122
Той почина по нормални причини, окей?

110
00:08:03,124 --> 00:08:05,424
Окей.

111
00:08:05,426 --> 00:08:07,159
Трябва да я върнеш, Мери.

112
00:08:07,161 --> 00:08:08,694
Стийв, не мога да я върна,

113
00:08:08,696 --> 00:08:10,863
все едно е ХБокс.
Не е ХБокс.

114
00:08:10,865 --> 00:08:12,264
Тя е малко дете, добре,

115
00:08:12,266 --> 00:08:13,766
и това е отговорност,

116
00:08:13,768 --> 00:08:15,567
която ще поемаш до края на живота си.

117
00:08:15,569 --> 00:08:17,503
Разваляш ми удоволствието да бъда майка.

118
00:08:17,505 --> 00:08:18,737
Благодаря.

119
00:08:20,808 --> 00:08:22,341
Да, окей?

120
00:08:22,343 --> 00:08:23,709
На път съм.

121
00:08:23,711 --> 00:08:25,477
Трябва да тръгвам.
Слушай,

122
00:08:25,479 --> 00:08:28,280
ще говорим за това когато се върна.

123
00:08:31,551 --> 00:08:33,752
Чао.

124
00:08:34,788 --> 00:08:37,289
Слушай ме, по начина по който аз го виждам,

125
00:08:37,291 --> 00:08:39,458
Мери не е осиновила дете.
Ти си го направил.

126
00:08:39,460 --> 00:08:41,560
Въпрос на време е,

127
00:08:41,562 --> 00:08:42,962
докато това малко, нещастно дете

128
00:08:42,964 --> 00:08:44,830
иска да суче в 3 сутринта,

129
00:08:44,832 --> 00:08:46,165
то ще гледа теб.

130
00:08:46,167 --> 00:08:47,933
Не, няма да има сучене, разбираш ли? Не!

131
00:08:47,935 --> 00:08:49,234
Защото бебето се връща обратно.

132
00:08:49,236 --> 00:08:51,370
О, значи ще го върнеш?

133
00:08:51,372 --> 00:08:53,405
С група други деца които никой не ги иска?

134
00:08:53,407 --> 00:08:54,673
Какво?
Това е добра идея.

135
00:08:54,675 --> 00:08:55,941
Е, тогава най-вероятно е по-добра идея

136
00:08:55,943 --> 00:08:57,142
да го оставиш със сестра си.

137
00:08:57,144 --> 00:08:58,410
Чакай малко, мислех че не одобряваш?

138
00:08:58,412 --> 00:08:59,511
Не одобрявам.

139
00:08:59,513 --> 00:09:01,347
На коя страна си тогава?

140
00:09:01,349 --> 00:09:03,282
На страната на "детето има нужда да бъде обичано" съм.

141
00:09:03,284 --> 00:09:04,850
Мисля че Мери осъзнава какво прави,

142
00:09:04,852 --> 00:09:06,585
затова съм съгласен.

143
00:09:06,587 --> 00:09:09,455
Господа, тук имаме мъж жертва.

144
00:09:09,457 --> 00:09:11,290
Напълно очевидно е

145
00:09:11,292 --> 00:09:13,659
въз основа на многократни наръгвания

146
00:09:13,661 --> 00:09:15,160
Най-вероятно е бил атакуван

147
00:09:15,162 --> 00:09:16,295
във водата.

148
00:09:16,297 --> 00:09:18,530
Може би няколко момчета са 
станали териториални

149
00:09:18,532 --> 00:09:20,766
през почивката, и тогава са излезнали
извън контрол.

150
00:09:20,768 --> 00:09:21,867
Разумна теория

151
00:09:21,869 --> 00:09:23,435
но слабо вероятна

152
00:09:23,437 --> 00:09:24,770
По ръцете на жертвата,

153
00:09:24,772 --> 00:09:26,772
не се забелязват рани от самоотбрана.

154
00:09:26,774 --> 00:09:29,041
което подсказва,че нападението е станало внезапно

155
00:09:29,043 --> 00:09:30,209
и неочавано

156
00:09:30,211 --> 00:09:32,111
Добре, да видим личните му данни?

157
00:09:32,113 --> 00:09:33,445
Тъкмо щях да направя това.

158
00:09:33,447 --> 00:09:36,181
Точно говорих със спасителя,който патрулира в този район.

159
00:09:36,183 --> 00:09:37,583
Той каза че жертвата е

160
00:09:37,585 --> 00:09:39,985
е идвал тук всеки понеделник от 9:00 часа,

161
00:09:39,987 --> 00:09:41,687
Добре, толкова предвидим график

162
00:09:41,689 --> 00:09:43,088
ударен е отблизо и е лично

163
00:09:43,090 --> 00:09:44,923
няма рани от самозащита.

164
00:09:44,925 --> 00:09:46,158
Възможно е нашата жертва 
да е била нападната

165
00:09:46,160 --> 00:09:47,393
от някох когото познава.

166
00:09:47,395 --> 00:09:49,561
Жертвата е разпозната

167
00:09:49,563 --> 00:09:51,330
като Браян Карпентър

168
00:09:53,967 --> 00:09:56,535
Обвинение в нападение,
наркотици

169
00:09:56,537 --> 00:09:59,538
едра кражба, човекът е бил в
и извън неприятностите в продължение на години.

170
00:09:59,540 --> 00:10:01,640
Изглежда проблемите му са го последвали и в морето.

171
00:10:02,809 --> 00:10:05,978
Има следи от влизане със взлом.

172
00:10:05,980 --> 00:10:08,147
Мястото е претърсено.

173
00:10:15,655 --> 00:10:16,855
Чисто.

174
00:10:18,024 --> 00:10:20,359
Чудя се да ли са намерили
това, което са търсили.

175
00:10:32,839 --> 00:10:34,773
Какво е това?

176
00:10:34,775 --> 00:10:37,910
Нещо под този канал.

177
00:10:47,320 --> 00:10:49,421
Може това да са търсили.

178
00:10:49,423 --> 00:10:52,758
Има и нещо друго там.

179
00:10:59,199 --> 00:11:00,732
Боже мой.
Чин, какво е това?

180
00:11:00,734 --> 00:11:05,204
Нашата жертва не е Браян Карпентър.

181
00:11:16,015 --> 00:11:18,550
<i>Неговото име е Мат Хъчинс.</i>

182
00:11:18,552 --> 00:11:21,520
<b>Той е бил кадет в полицейската 
академия, кадето преподавах</b>

183
00:11:21,522 --> 00:11:24,423
час по изпълняващи заповеди за обиск
преди няколко години.

184
00:11:24,425 --> 00:11:26,391
Обикновено, не помня студенти,

185
00:11:26,393 --> 00:11:29,294
но Мат питаше много наистина умни
въпроси.

186
00:11:29,296 --> 00:11:33,065
<i>Един ден, ме причака след часът</i>

187
00:11:33,067 --> 00:11:35,467
<i>и ме попита как точно изглежда работата.</i>

188
00:11:35,469 --> 00:11:37,402
<i>Детето искаше да направи разлика</i>

189
00:11:37,404 --> 00:11:39,671
<i>но не беше сигурен че е възможно.</i>

190
00:11:39,673 --> 00:11:41,874
Той е израстнал в беден квартал,

191
00:11:41,876 --> 00:11:43,809
търговия с наркотици, банди.

192
00:11:43,811 --> 00:11:46,311
<i>Когато го попитах, "Защо точно ченге?"</i>

193
00:11:46,313 --> 00:11:49,548
той каза,че " Играта" е единственото
нещо което знаел

194
00:11:49,550 --> 00:11:52,885
и че би свършил от едната страна
или от другата.

195
00:11:52,887 --> 00:11:55,954
Искаше да вземе правилната посока.

196
00:11:55,956 --> 00:11:58,123
Така той стана полицай.

197
00:11:58,125 --> 00:12:00,659
Ами, Мат никога не взе значката си.

198
00:12:00,661 --> 00:12:02,394
Той е бил хванат за притежание
на хероин.

199
00:12:02,396 --> 00:12:03,962
Изхвърлиха го от академията.

200
00:12:03,964 --> 00:12:05,898
Бях разочарован.

201
00:12:05,900 --> 00:12:08,300
Специален агент Блейк Кенеди, ATF.

202
00:12:08,302 --> 00:12:10,669
Току що ми се обадиха.

203
00:12:12,939 --> 00:12:14,773
Какво е станало с моя човек?

204
00:12:15,542 --> 00:12:17,209
Извинявай, твоя човек?

205
00:12:17,211 --> 00:12:21,580
Мат, всъщност Хътчинс, работеше под прикритие за ATF.

206
00:12:21,582 --> 00:12:22,648
Аз бях негов отговорник.

207
00:12:22,650 --> 00:12:25,551
Значи той не е отстраняван от Академията?

208
00:12:25,553 --> 00:12:28,320
Отсраняван? Не,разбира се.
Това беше част от неговата работа
под прикритие.

209
00:12:28,322 --> 00:12:29,421
Каква беше операцията?

210
00:12:29,423 --> 00:12:31,123
Ние го внедрихме в
банда на контрабандисти.

211
00:12:31,125 --> 00:12:34,126
Мрежа с много връзки
и в Азия и на континента.

212
00:12:34,128 --> 00:12:36,228
Работата на Мат беше да
разбере кои са замесени

213
00:12:36,230 --> 00:12:38,096
да запише транзакциите
и бяхме на косъм

214
00:12:38,098 --> 00:12:40,232
да заловим мрежата.

215
00:12:40,234 --> 00:12:43,170
Още няколко седмици
и Мат щеше да се издигне в кариерата.

216
00:12:43,171 --> 00:12:46,105
Ако сте били толкова близко,
трябва да приемем едно нещо ...

217
00:12:46,106 --> 00:12:49,141
Мат е бил разкрит.

218
00:13:02,769 --> 00:13:04,303
Как?

219
00:13:04,305 --> 00:13:06,405
Бил е нападнат тази сутрин.

220
00:13:06,407 --> 00:13:09,275
Смятаме, че е нападнат умишлено.

221
00:13:10,344 --> 00:13:11,677
Къде?

222
00:13:11,679 --> 00:13:13,446
Плажът 	Baby Makapu'u.

223
00:13:16,250 --> 00:13:18,251
Ние бяхме там днес.

224
00:13:18,253 --> 00:13:21,621
Свидетел ни каза, че е сърфирал там всеки понеделник.

225
00:13:22,856 --> 00:13:25,825
Синът ми и аз ходим там всеки понеделник.

226
00:13:28,061 --> 00:13:30,196
Нямало е как да компрометира прикритието си,

227
00:13:30,198 --> 00:13:33,599
но съм сигурен, че това е бил неговият начин да ви наглежда.

228
00:13:33,601 --> 00:13:36,936
Знаете ли кой го е извършил?

229
00:13:36,938 --> 00:13:39,038
Смятаме, че има нещо общо

230
00:13:39,040 --> 00:13:41,374
с работата му под прикритие.

231
00:13:43,877 --> 00:13:47,680
Той мразеше хората, 
които разследваше.

232
00:13:47,682 --> 00:13:49,582
Колко често вие двамата разговаряхте?

233
00:13:49,584 --> 00:13:50,716
На всеки няколко седмици.

234
00:13:50,718 --> 00:13:53,252
Разменяхме по някое съобщение
или бърз телефонен разговор.

235
00:13:53,254 --> 00:13:54,820
Винаги от различен номер.

236
00:13:54,822 --> 00:13:56,622
Но последния път,

237
00:13:56,624 --> 00:13:58,524
той звучеше различно?

238
00:13:58,526 --> 00:14:00,259
Различно как?

239
00:14:00,261 --> 00:14:01,527
Не знам.

240
00:14:01,529 --> 00:14:04,363
Той звучеше щастлив.

241
00:14:07,334 --> 00:14:08,534
Затова останах с впечатлението,

242
00:14:08,536 --> 00:14:10,469
че всичко отива

243
00:14:10,471 --> 00:14:12,338
към края си и .....

244
00:14:13,807 --> 00:14:16,709
той ще си бъде у дома скоро.

245
00:14:16,711 --> 00:14:21,047
Моят съпруг жертва всичко
за тази работа.

246
00:14:21,049 --> 00:14:24,850
Лейтенант,трябва да намериш
копелето,което направи това.

247
00:14:26,320 --> 00:14:29,322
Това е мъжът, който следим
Дж.С. Декър.

248
00:14:29,324 --> 00:14:31,657
Той прекарва бурната си младеж
на северния бряг градейки

249
00:14:31,659 --> 00:14:32,892
си име като търговец на лед.

250
00:14:32,894 --> 00:14:35,528
Сега,след десет години,той
премести работата си в града

251
00:14:35,530 --> 00:14:37,396
и подобри клиентелата си.

252
00:14:37,398 --> 00:14:40,099
съсредоточавайки се предимно върху
доставка на оръжия.

253
00:14:40,101 --> 00:14:42,668
Хората под него били там,
още от първия долар.

254
00:14:42,670 --> 00:14:44,337
Всички останали били назначени
в последствие.

255
00:14:44,339 --> 00:14:47,039
Изглежда Maт си е проправил път
нагоре по веригата на командването.

256
00:14:47,041 --> 00:14:48,641
Е,както казах:
Това беше таланта на Мат.

257
00:14:48,643 --> 00:14:50,243
Той знаеше какво говори

258
00:14:50,245 --> 00:14:51,777
и това му спречели уважение.

259
00:14:51,779 --> 00:14:52,979
И когато дойде време,

260
00:14:52,981 --> 00:14:54,513
той не се уплаши да използва сила.

261
00:14:54,515 --> 00:14:57,049
Когато за първи път го изпратих
не знаех какво да очаквам.

262
00:14:57,051 --> 00:14:59,752
Мислехме, че ще приключи
до 6 месеца.

263
00:14:59,754 --> 00:15:01,254
Но прикритието на Мат бе толкова добро,

264
00:15:01,256 --> 00:15:04,090
че много бързо разбрахме
че сме попаднали на голям случай.

265
00:15:04,092 --> 00:15:05,157
С Мат си отидоха

266
00:15:05,159 --> 00:15:07,093
и шансовете да ги хванем.

267
00:15:07,095 --> 00:15:08,961
Затова искам Декър
да си плати.

268
00:15:08,963 --> 00:15:10,574
Мотивът означава възможност.

269
00:15:10,575 --> 00:15:13,476
Ами тези? Какво е станало с тях?

270
00:15:13,478 --> 00:15:14,777
КИА.

271
00:15:14,779 --> 00:15:17,580
Толкова стегнат,колкото операцията на Декер, той има проблеми.

272
00:15:17,582 --> 00:15:20,350
В последните няколко месеца

тези отрепки са били обрани

273
00:15:20,352 --> 00:15:23,286
няколко пъти от екип от трима човека,
които трябва да разпознаем.

274
00:15:23,288 --> 00:15:25,555
Как са ставали обирите?

275
00:15:25,557 --> 00:15:27,624
Не е било на улично ниво.

276
00:15:27,626 --> 00:15:29,192
Имам предвид, че говорим за добре

координирани удари.

277
00:15:29,194 --> 00:15:30,994
Парите са били там но са 
ги преместили.

278
00:15:30,996 --> 00:15:32,829
Пистолети в склада, те са били тук.

279
00:15:32,831 --> 00:15:35,765
Добре, може би Декър е мислел,
че Мат ги продава.

280
00:15:35,767 --> 00:15:38,401
Давайки информация на хората, който сцепват собствените си момчета.

281
00:15:38,403 --> 00:15:40,169
Или може би Декер е разбрал, че Мат е ченге.

282
00:15:40,171 --> 00:15:41,938
Имам предвид, във всеки случай, Декер е имал

283
00:15:41,940 --> 00:15:44,774
поне два мотива да убие това дете.

284
00:15:44,776 --> 00:15:46,809
Ще имаме нужда от всичко
по този случай. - Да.

285
00:15:46,811 --> 00:15:48,378
Линда, можеш ли да дойдеш

286
00:15:48,380 --> 00:15:49,879
тук за минутка?

287
00:15:51,148 --> 00:15:53,549
Линда Дейвис, това е Стийв Макгарет
и детектив Дани Уилямс.

288
00:15:53,551 --> 00:15:54,918
Здравейте.
Здравейте.

289
00:15:54,920 --> 00:15:56,085
Те са от Five-O.

290
00:15:56,087 --> 00:15:58,421
Линда описваше всички доклади на Мат.

291
00:15:58,423 --> 00:16:00,390
Тя ще ви предостави всичко, 
от което се нуждаете.

292
00:16:00,392 --> 00:16:03,059
Разбира се, от тук.

293
00:16:05,696 --> 00:16:06,796
Това е всичко.

294
00:16:06,798 --> 00:16:09,098
Г-це Дейвис, имате ли нещо против
ако ви попитаме

295
00:16:09,100 --> 00:16:10,900
колко добре познавахте Мат?

296
00:16:10,902 --> 00:16:12,902
Всъщност ние никога не сме се срещали.

297
00:16:12,904 --> 00:16:15,405
Слушах гласа му през изминалите
четири години.

298
00:16:15,407 --> 00:16:17,774
Записвах всеки един от
неговите доклади.

299
00:16:17,776 --> 00:16:19,943
Затова мога да кажа дали имаше

300
00:16:19,945 --> 00:16:22,278
добра или лоша седмица.

301
00:16:22,280 --> 00:16:24,647
Как звучеше той
в неговите последни доклади?

302
00:16:24,649 --> 00:16:26,149
Нещо необичайно?

303
00:16:26,151 --> 00:16:27,884
Споменавал ли е за някакви заплахи?

304
00:16:27,886 --> 00:16:31,020
Ако ме питате дали прикритието му
е издишало, мога да ви кажа само,

305
00:16:31,022 --> 00:16:33,790
че колкото по-дълго си под прикритие,

306
00:16:33,792 --> 00:16:35,591
толкова повече се изморяваш, депресираш

307
00:16:35,593 --> 00:16:38,561
и ставаш невнимателен. Започват да се 
допускат и повече грешки.

308
00:16:38,563 --> 00:16:41,631
Не е моя работа да казвам това, 
но наистина мисля,

309
00:16:41,633 --> 00:16:44,167
че имахме достатъчно да заковем тези
момчета още преди месеци.

310
00:16:44,868 --> 00:16:46,669
Какво те кара да мислиш така?

311
00:16:46,671 --> 00:16:48,838
Върша тази работа от известно време

312
00:16:48,840 --> 00:16:51,374
и съм виждала този отдел да 
изтегля хората си за много по-малко.

313
00:16:51,376 --> 00:16:53,509
Ако бяхме действали както по
принцип го правим,

314
00:16:53,511 --> 00:16:59,415
се чудя дали Мат все още щеше
да е жив.

315
00:17:02,686 --> 00:17:06,356
Добре, ти ли ще го кажеш или аз?

316
00:17:06,358 --> 00:17:07,890
Не казвам нищо.
Не съм готов

317
00:17:07,892 --> 00:17:09,892
да посоча някого с пръст.
Добре, аз ще го кажа.

318
00:17:09,894 --> 00:17:12,395
Ако ATF са могли да извършат арест
още преди месеци,

319
00:17:12,397 --> 00:17:13,429
защо не са го направили?

320
00:17:13,431 --> 00:17:15,031
Задържайки Мат там
за толкова дълго време,

321
00:17:15,033 --> 00:17:16,699
би могло да компрометира прикритието му.

322
00:17:16,701 --> 00:17:18,101
Прекратяването на операция като тази,

323
00:17:18,103 --> 00:17:19,869
не е толкова лесно, колкото звучи.

324
00:17:19,871 --> 00:17:21,337
Помисли за Мат, добре?

325
00:17:21,339 --> 00:17:23,706
Този мъж, може би, може би се е изморил,

326
00:17:23,708 --> 00:17:26,109
може би му е липсвало семейството му, може би се е подхлъзнал някъде.

327
00:17:26,111 --> 00:17:29,145
Може би се е хлъзнал и може би Кенеди е пазил Мат

328
00:17:29,147 --> 00:17:30,747
там навън твърде дълго защото се е интересувал повече

329
00:17:30,749 --> 00:17:33,349
за собствения си случай, отколкото да наглежда момчето си.

330
00:17:33,351 --> 00:17:35,451
Може би, но както казах, не съм готов/а да соча с пръсти

331
00:17:35,453 --> 00:17:37,754
преди да имаме нещо истинско, добре?

332
00:17:37,756 --> 00:17:38,855
Ще ти кажа какво е истинско:

333
00:17:38,857 --> 00:17:41,157
Дж.Ц.Декер. И нека ти кажа още нещо.

334
00:17:41,159 --> 00:17:42,792
Ако дори и за една секунда заподозрее,

335
00:17:42,794 --> 00:17:46,195
че Мат е ченге, ще се погрижи за бизнеса.

336
00:17:46,197 --> 00:17:47,497
Съгласен съм.

337
00:17:47,499 --> 00:17:49,332
Но тази клетка
е ужасна идея,

338
00:17:49,334 --> 00:17:51,734
защото ние бихме могли да прецакаме цялата три годишна операция

339
00:17:51,736 --> 00:17:53,136
За това ще стъпваме леко.

340
00:17:53,138 --> 00:17:55,004
Привлякох ти вниманието нали?

341
00:17:55,006 --> 00:17:57,540
Хей... Какво стана с "тактичността"?

342
00:17:57,542 --> 00:17:59,609
Давам ти три секунди да си махнеш ръцете от гърлото ми.

343
00:17:59,611 --> 00:18:01,310
Или какво?

344
00:18:01,312 --> 00:18:03,546
Как изглежда гаджето ти в черно?

345
00:18:11,088 --> 00:18:12,288
Сядай.

346
00:18:12,290 --> 00:18:14,090
Слушай ме много внимателно.

347
00:18:14,092 --> 00:18:15,224
Приключи с мрънкането.

348
00:18:15,226 --> 00:18:17,093
Аз ще задавам въпросите отсега.

349
00:18:17,095 --> 00:18:18,561
Ще кимаш да или не.

350
00:18:18,563 --> 00:18:20,930
Браян Карпентер, знаеш ли го?

351
00:18:22,067 --> 00:18:24,834
Това технически, не е да или не.

352
00:18:24,836 --> 00:18:26,102
Ще го приема

353
00:18:26,104 --> 00:18:30,039
за да. Ще приема че си направил това.

354
00:18:31,675 --> 00:18:33,042
Какво стана?

355
00:18:35,913 --> 00:18:38,214
Сутринта, къде беше?

356
00:18:38,216 --> 00:18:41,217
Оплаквайки се от държавната противоконституционална инвазия

357
00:18:41,219 --> 00:18:42,385
на моя психически суверенитет.

358
00:18:42,387 --> 00:18:43,619
Дай отново?

359
00:18:43,621 --> 00:18:46,923
Пишках в чаша за П.О. Можеш да го попиташ.

360
00:18:46,925 --> 00:18:50,126
Добре, това не означава че не си поръчал/а удара.

361
00:18:50,128 --> 00:18:52,295
Защо бих го направил/а?
Браян ми беше приятел.

362
00:18:52,297 --> 00:18:53,396
Да предположим

363
00:18:53,398 --> 00:18:55,364
за секунда, че казваш истината.

364
00:18:55,366 --> 00:18:57,066
Защо някой би искал да го убие?

365
00:18:57,068 --> 00:19:00,736
Нямам идея. И защо се интересувате за един от моите така или иначе?

366
00:19:00,738 --> 00:19:01,737
Не трябва ли да празнувате

367
00:19:01,739 --> 00:19:03,573
в магазин за донъти или нещо такова в момента?

368
00:19:03,575 --> 00:19:05,007
Звучи прекрасно.

369
00:19:05,009 --> 00:19:07,810
Ставай.

370
00:19:11,081 --> 00:19:14,350
Ето го маршрута ти за следващите няколко дни:

371
00:19:14,352 --> 00:19:15,451
никакъв.

372
00:19:15,453 --> 00:19:17,987
Не мърдаш оттук, разбра ли?

373
00:19:17,989 --> 00:19:20,523
Полицията ще бъде на твоето място докато изясним всичко това.

374
00:19:20,525 --> 00:19:23,326
Ако чуя че излезеш, дори да си върнеш книгите в библиотеката,

375
00:19:23,328 --> 00:19:25,895
Детектив Уилямс и аз ще се върнем

376
00:19:25,897 --> 00:19:28,831
и няма да бъдем толкова мили тогава.

377
00:19:30,000 --> 00:19:31,334
Е, това беше доста ясно.

378
00:19:31,336 --> 00:19:33,102
Сигурен съм, че сега звъни на който е убил Мат

379
00:19:33,104 --> 00:19:34,470
и му казва да се покрие.

380
00:19:34,472 --> 00:19:36,405
Какви ги дрънкаш?
Той не е поръчал удара.

381
00:19:36,407 --> 00:19:38,241
Видя ли погледа му?

382
00:19:38,243 --> 00:19:39,208
Нищо не знаеше.

383
00:19:39,210 --> 00:19:40,743
Добре, щом е така,

384
00:19:40,745 --> 00:19:43,212
трябва да обсъдим възможността
този Мат да е подлец, нали?

385
00:19:43,214 --> 00:19:44,480
Мръсно.
Да, мръсно, окей?

386
00:19:44,482 --> 00:19:46,249
Ако тои продававе информациа на екипа

387
00:19:46,251 --> 00:19:48,184
която се е оттървала от Декър,
той се е изплъзнал,

388
00:19:48,186 --> 00:19:49,385
иначе са щели да
го убият.

389
00:19:49,387 --> 00:19:52,155
Дани , Мат беше ченге.
Знам ,че е бил ченге ок?

390
00:19:52,157 --> 00:19:54,223
Познавах много момчета 
преди в Джърси

391
00:19:54,225 --> 00:19:55,491
които бяха ,за толкова дълго
 под прикритие ,

392
00:19:55,493 --> 00:19:57,026
че те накрая се подхлъзваха;

393
00:19:57,028 --> 00:19:58,694
нямаха граници.

394
00:19:58,696 --> 00:19:59,829
Просто почакай.

395
00:19:59,831 --> 00:20:02,965
Да, Мери?

396
00:20:02,967 --> 00:20:04,500
Чакай какво?

397
00:20:04,502 --> 00:20:06,002
И то започва.

398
00:20:07,739 --> 00:20:09,238
Салмонела?

399
00:20:10,407 --> 00:20:11,641
Наистина?

400
00:20:14,512 --> 00:20:17,180
Да.

401
00:20:17,182 --> 00:20:20,716
Мери, това е точно за каквото си говорихме.

402
00:20:20,718 --> 00:20:22,485
Стийв, развалени яйца нямат нищо общо с

403
00:20:22,487 --> 00:20:23,819
родителските ми умения.

404
00:20:23,821 --> 00:20:25,087
Мога да бъда добра майка,

405
00:20:25,089 --> 00:20:26,322
просто не точно сега.

406
00:20:26,324 --> 00:20:28,224
Наистина имам нужда да гледаш Джоан

407
00:20:28,226 --> 00:20:30,560
вместо мен защото трябва да остана за вечерта.

408
00:20:30,562 --> 00:20:33,362
Не! Не не не не! Не мога!

409
00:20:33,364 --> 00:20:34,263
Стийв, трябва!

410
00:20:34,265 --> 00:20:35,364
Мери, не, Мери..

411
00:20:35,366 --> 00:20:36,532
Няма на кого другиго да се обадя!

412
00:20:36,534 --> 00:20:38,334
Трябва да остана тук...

413
00:20:38,336 --> 00:20:40,903
Мери, по средата на

414
00:20:40,905 --> 00:20:42,338
изследване съм.

415
00:20:42,340 --> 00:20:45,208
Добре!

416
00:20:45,210 --> 00:20:47,109
Аз просто ще се обадя на
агенцията за защита на децата.

417
00:20:47,111 --> 00:20:50,513
И Джоан ще я поставят

418
00:20:50,515 --> 00:20:52,415
в приемно семейство 
за известно време.

419
00:20:52,417 --> 00:20:54,350
Надявам се
че травмата няма

420
00:20:54,352 --> 00:20:57,019
да повлияе на нейното когнитивно 
развитие.

421
00:20:57,021 --> 00:20:59,322
Когнитивно? Ти дори не знаеш
какво означава тази дума.

422
00:20:59,324 --> 00:21:01,791
Ти си ужасен чичо,

423
00:21:01,793 --> 00:21:04,193
знаеш ли това?

424
00:21:09,967 --> 00:21:11,801
Това забавно ли е?

425
00:21:11,803 --> 00:21:13,002
Да!

426
00:21:13,004 --> 00:21:14,503
Така че когато забавляваш себе си,

427
00:21:14,505 --> 00:21:16,056
Трябва да я смениш памперса ѝ, моля.

428
00:21:16,081 --> 00:21:17,541
Ни най-малко.

429
00:21:17,542 --> 00:21:19,041
Виждаш, пенсионирах се.

430
00:21:19,043 --> 00:21:20,710
И ще бъде твърде забавно да видиш

431
00:21:20,712 --> 00:21:23,846
Чичо Стийв да сменя памперс. Така че хайде.

432
00:21:23,848 --> 00:21:26,148
Хей, защо има бебе закачено за корема ти?

433
00:21:26,150 --> 00:21:27,283
О, ъх, Мери.

434
00:21:27,285 --> 00:21:28,551
Ах. Не го казвай повече.

435
00:21:28,553 --> 00:21:30,253
Да. 
Мазел тов.

436
00:21:30,255 --> 00:21:32,855
Благодаря.
Както и да е, аз бях в състояние да проследят

437
00:21:32,857 --> 00:21:34,737
производителя на ключа
който намерихме в къщата на Мат.

438
00:21:34,738 --> 00:21:35,248
Оо, добре.

439
00:21:35,260 --> 00:21:37,860
Проследихме ги до комплект 
ключалки, които са откраднали

440
00:21:37,862 --> 00:21:39,061
на Зоопарка на Хонолулу.

441
00:21:39,063 --> 00:21:40,630
О, нека да видя това.

442
00:21:40,632 --> 00:21:43,566
Всъщност, знаеш ли какво?
Задръж я само секунда.

443
00:21:43,568 --> 00:21:44,967
Какво?
Благодаря ти.

444
00:21:44,969 --> 00:21:47,403
Да, да.
Добре, Дани,

445
00:21:47,405 --> 00:21:48,971
Да вървим.
ОК.

446
00:21:48,973 --> 00:21:50,806
Чакай.
Ако е гладна,

447
00:21:50,808 --> 00:21:52,775
шишето е тук.
Взе ли го? Да вървим.

448
00:21:54,045 --> 00:21:56,479
Чакай -- как се очаква от мен
да знам дали тя е гладена?

449
00:21:56,481 --> 00:21:59,248
О, ще разбереш.
Повярвай ми, ще разбереш.

450
00:22:05,956 --> 00:22:08,524
Сато?

451
00:22:08,526 --> 00:22:09,592
Не знам нищо за никакъв Сато.

452
00:22:09,594 --> 00:22:12,094
За някой, който обича да залага,

453
00:22:12,096 --> 00:22:14,163
нямаш много добро покер лице.

454
00:22:14,165 --> 00:22:16,766
Името ти е Хидеаки Курода.

455
00:22:16,768 --> 00:22:18,401
Ти си човека с парите на Сато.

456
00:22:18,403 --> 00:22:20,836
Имаш съпруга.

457
00:22:20,838 --> 00:22:22,004
Имаш две деца.

458
00:22:22,006 --> 00:22:23,572
Роузи и Кин.

459
00:22:23,574 --> 00:22:26,175
Роузи е много добра пианистка.

460
00:22:26,177 --> 00:22:28,878
И Кин разбира математиката,

461
00:22:28,880 --> 00:22:30,446
но се нуждае от учител по химия.

462
00:22:30,448 --> 00:22:32,748
Нали?
О, и ти просто донесе

463
00:22:32,750 --> 00:22:35,051
чисто нова спортна кола.

464
00:22:35,053 --> 00:22:36,552
За любовница ти.

465
00:22:38,488 --> 00:22:39,655
Дотук звучи добре, нали?

466
00:22:39,657 --> 00:22:41,691
И също знам,

467
00:22:41,693 --> 00:22:44,026
които поискали от екипа на Сато.

468
00:22:44,028 --> 00:22:46,128
Но не можеш,
защото си залагал

469
00:22:46,130 --> 00:22:47,396
парите на шефа си.

470
00:22:47,398 --> 00:22:48,998
И си губил.

471
00:22:49,000 --> 00:22:51,267
И си се опитвал да прикриеш това, местейки парите

472
00:22:51,269 --> 00:22:52,301
от място на място.

473
00:22:52,303 --> 00:22:53,903
Но дупката?

474
00:22:53,905 --> 00:22:56,005
Да, тази дупка става все по-дълбока.

475
00:22:56,007 --> 00:22:57,306
И по-дълбока.

476
00:22:57,308 --> 00:22:59,041
А щом знам това,

477
00:22:59,043 --> 00:23:00,776
е въпрос на време

478
00:23:00,778 --> 00:23:02,411
и Сато да се досети.

479
00:23:02,413 --> 00:23:06,148
И когато той осъзнае,че ти неможеш
да му втърнеш парите обратно,

480
00:23:06,150 --> 00:23:07,616
защото си ги загубил на 
блек джек и зарове,

481
00:23:07,618 --> 00:23:09,852
и рулетка и коне.

482
00:23:09,854 --> 00:23:12,588
той ще те нарани,по най-лошия
начин на който е способен.

483
00:23:12,590 --> 00:23:14,190
Сега,ние можем да ти помогнем

484
00:23:14,192 --> 00:23:16,192
Господин Курода,но първо
ще ми кажеш,

485
00:23:16,194 --> 00:23:17,827
Къде мога да намеря Сато?

486
00:23:17,829 --> 00:23:21,097
Какъв бизнес имаш със Сато?

487
00:23:21,099 --> 00:23:23,032
Не ми пука за Сато.

488
00:23:23,034 --> 00:23:24,467
искам само да разбера

489
00:23:24,469 --> 00:23:27,336
каде мога да намеря Адам Ношимури.

490
00:23:36,381 --> 00:23:37,780
Ето я.Има шкафчета.

491
00:23:37,782 --> 00:23:41,517
B-24

492
00:23:50,394 --> 00:23:51,761
Уоу.

493
00:23:51,763 --> 00:23:53,963
Все още мислиш че Мат не е корумпиран?

494
00:24:03,731 --> 00:24:04,733
OK

495
00:24:04,734 --> 00:24:06,266
Имаме над
100 000 долара в брой.

496
00:24:06,268 --> 00:24:07,634
Обясни ми това,

497
00:24:07,636 --> 00:24:10,104
как полицай под прикритие 
има толкова пари?

498
00:24:10,106 --> 00:24:11,405
Не мога.

499
00:24:11,407 --> 00:24:12,539
Добре? не мога.

500
00:24:12,541 --> 00:24:14,007
Но това не
го прави мръсно.

501
00:24:14,009 --> 00:24:14,975
Стив, той имаше

502
00:24:14,977 --> 00:24:16,210
ключ от това шкафче

503
00:24:16,212 --> 00:24:17,845
скрит в душа.

504
00:24:17,847 --> 00:24:19,380
Той не искаше никой,

505
00:24:19,382 --> 00:24:20,814
да види тези пари.Защо?

506
00:24:20,816 --> 00:24:22,249
Може би той е платил

507
00:24:22,251 --> 00:24:24,118
за вътрешна информация от момчетата

508
00:24:24,120 --> 00:24:25,486
когато са сваляли Декър.

509
00:24:25,488 --> 00:24:26,520
Голямо НО

510
00:24:26,522 --> 00:24:27,588
за човека, който вкара жена си

511
00:24:27,590 --> 00:24:28,956
и сина си да живеят 
на заден план

512
00:24:28,958 --> 00:24:30,657
за цели три години
за да свали Декер.

513
00:24:30,659 --> 00:24:32,926
Нямам против миризмата.

514
00:24:32,928 --> 00:24:33,927
Оох! 
Да, знам.

515
00:24:33,929 --> 00:24:35,262
Грах.

516
00:24:35,264 --> 00:24:36,864
Частично разграден.

517
00:24:36,866 --> 00:24:37,998
Ето, може ли да.. ?

518
00:24:38,000 --> 00:24:39,366
Здравей.
Благодаря.

519
00:24:39,368 --> 00:24:41,769
Видя ли нещо освен повръщано?

520
00:24:41,771 --> 00:24:43,604
Забавно.

521
00:24:43,606 --> 00:24:46,240
Разчитах на кредитната история
на Мат и жена му.

522
00:24:46,242 --> 00:24:48,308
Нищо необикновенно-- 
те живеят от заплата до заплата

523
00:24:48,310 --> 00:24:49,643
точно като повечето честни разботохолици

524
00:24:49,645 --> 00:24:50,844
цивилни граждани на острова.

525
00:24:52,548 --> 00:24:55,015
Леле

526
00:24:55,017 --> 00:24:55,849
Ох

527
00:24:55,851 --> 00:24:56,550
Хм?

528
00:24:56,552 --> 00:24:58,051
Можеш ли да се съсредоточиш тук?

529
00:24:58,053 --> 00:24:59,219
Да, ръководиш финансите,
не се изненадвам.

530
00:24:59,221 --> 00:25:01,121
Добре, какво друго имаме?

531
00:25:01,123 --> 00:25:02,689
Зарязах телефона на Мат.
Единственото нещо което забелязах е

532
00:25:02,691 --> 00:25:03,924
серия телефонни разговори

533
00:25:03,926 --> 00:25:06,427
до местен брокер и всичките са били миналата седмица.

534
00:25:06,429 --> 00:25:08,328
На име Чери Трантон.

535
00:25:08,330 --> 00:25:09,663
Брокер?

536
00:25:09,665 --> 00:25:10,631
Странно ли ти звучи?

537
00:25:10,633 --> 00:25:11,632
Може би е на лизинг

538
00:25:11,634 --> 00:25:13,167
ох, на неговото място.

539
00:25:13,169 --> 00:25:15,035
А,да или може би е търсил
да купи някакъв имот

540
00:25:15,037 --> 00:25:16,603
за да изпере част от парите.

541
00:25:16,605 --> 00:25:17,805
Ще се консултирам с агент Кенеди.

542
00:25:17,807 --> 00:25:19,473
Провери ако знае нещо за парите

543
00:25:19,475 --> 00:25:20,908
или агента по недвижими имоти.

544
00:25:20,910 --> 00:25:23,043
Знаеш ли какво,Чин
задръж за сега.

545
00:25:23,045 --> 00:25:24,178
Да погледнем докладите
на Мат.

546
00:25:24,180 --> 00:25:26,346
Искам да задържа АТФ далече от случая за сега.

547
00:25:26,348 --> 00:25:28,115
Е, Кенеди е имала същия интел който е имал и Мат.

548
00:25:28,117 --> 00:25:29,883
О, разбирам.

549
00:25:29,885 --> 00:25:31,985
Значи аз съм луд, 
моята теория е ненормална

550
00:25:31,987 --> 00:25:33,454
мислейки, че Мат е станал лош,

551
00:25:33,456 --> 00:25:34,655
но твоята нова изумителна идея

552
00:25:34,657 --> 00:25:37,958
е помощника на Мат беше 
единственият

553
00:25:37,960 --> 00:25:40,894
които дава информация на хората които прецакаха Декър.

554
00:25:40,896 --> 00:25:42,296
Просто казвам че е възможно, окей?

555
00:25:42,298 --> 00:25:44,164
Ние всички  чухме какво каза  на  Кенеди 
преписвача

556
00:25:44,166 --> 00:25:45,632
Кенеди можеше да издърпа Мат навън

557
00:25:45,634 --> 00:25:47,000
и да  вземе да приключи с  случея преди 
седмици.

558
00:25:47,002 --> 00:25:48,302
Това  би обяснило защо Кенеди
задържа Мат

559
00:25:48,304 --> 00:25:49,903
от терена толкова дълго.
Правилно.

560
00:25:49,905 --> 00:25:51,538
Нека просто да погледнем от  близо.

561
00:25:51,540 --> 00:25:53,106
Виж ако пропускаме нещо.

562
00:25:53,108 --> 00:25:55,142
Окей?

563
00:25:56,312 --> 00:25:57,811
Какво правим?
Твой ред е.

564
00:25:57,813 --> 00:25:59,880
Мой ред за какво?
Отбор сме.

565
00:25:59,882 --> 00:26:01,949
Дани, всички трябва да вложим 110%.

566
00:26:01,951 --> 00:26:03,717
Виж това. Това тук е 110%.

567
00:26:03,719 --> 00:26:05,919
Аз и Чин, ще идем да говорим с Декер да видим дали ще може

568
00:26:05,921 --> 00:26:07,120
хвърли малък поглед на тези пари.
Междовременно,

569
00:26:07,122 --> 00:26:08,889
Докато ти гледаш бебето,

570
00:26:08,891 --> 00:26:10,190
тичаи на заден план

571
00:26:10,192 --> 00:26:11,258
на агента на недвижими имоти.

572
00:26:11,260 --> 00:26:12,493
Виж дали има връзка

573
00:26:12,495 --> 00:26:13,894
между бандата на Декър
и Чери Трантън.

574
00:26:13,896 --> 00:26:15,362
И се опитай да не й позволяваш
да зяпа доказателствата.

575
00:26:15,364 --> 00:26:17,097
Ще ни трябва.

576
00:26:17,099 --> 00:26:20,934
Умно дете.
Ами, аз имам една идея.

577
00:26:20,936 --> 00:26:22,302
Защо да не пристъпя напред за отбора и..

578
00:26:22,304 --> 00:26:23,737
аз и Чин ще идем.

579
00:26:23,739 --> 00:26:25,472
Ти стой тук, направи тези разговори и се оправи с..

580
00:26:25,474 --> 00:26:27,841
племенницата си..
Преоблечи я скоро.

581
00:26:27,843 --> 00:26:29,476
Разбираш ли?
Или тя получава обрив.

582
00:26:29,478 --> 00:26:30,944
О, тя ли?

583
00:26:30,946 --> 00:26:32,379
Бебешката чанта
в офиса на Стиив.

584
00:26:32,381 --> 00:26:34,581
Бутилките са в хладилника.

585
00:26:34,583 --> 00:26:36,683
Ще ти трябва това.

586
00:26:44,492 --> 00:26:46,960
Защо това, което е било на

587
00:26:46,962 --> 00:26:48,028
мъртвия ти приятел, е заключено тук?

588
00:26:48,030 --> 00:26:49,062
Нека позная.

589
00:26:49,064 --> 00:26:50,898
Има сто бона
там.

590
00:26:51,900 --> 00:26:53,567
От къде знаеш това?

591
00:26:53,569 --> 00:26:55,068
Защото аз му го дадох.

592
00:26:55,070 --> 00:26:56,537
Браян ме помоли за заем.

593
00:26:56,539 --> 00:26:57,504
Каза, че ще го върне

594
00:26:57,506 --> 00:26:58,705
за мен до края на седмицата.

595
00:26:58,707 --> 00:27:00,407
Чакай малко --
човек те пита

596
00:27:00,409 --> 00:27:02,576
за сто хиляди долара
а ти просто си му го дал?

597
00:27:02,578 --> 00:27:03,744
Да, аз вярвам в моите приятели.

598
00:27:03,746 --> 00:27:05,979
Какво, той иска парите за?

599
00:27:05,981 --> 00:27:08,515
Аз не питам за подробности, човече.

600
00:27:08,517 --> 00:27:10,817
Това, което аз не знам
Няма да ме сложи в кутия.

601
00:27:10,819 --> 00:27:12,519
И сега ако приключи с това да ме дразниш,

602
00:27:12,521 --> 00:27:15,455
Ще си взема рибни такоси,
с моя полицейски ескорт.

603
00:27:17,191 --> 00:27:19,293
Ако Мат не е откраднал
тези пари ...

604
00:27:19,295 --> 00:27:20,460
Да, то сипва  студена вода

605
00:27:20,462 --> 00:27:22,229
на теория ,че той беше мръсен.
Хеъ,Декър?

606
00:27:22,231 --> 00:27:24,765
Свърших с говоренето, докато не си получа парите обратно.

607
00:27:24,767 --> 00:27:25,999
О, имаш предвид това дарение

608
00:27:26,001 --> 00:27:27,568
за Widows and Orphans фонд?

609
00:27:27,570 --> 00:27:29,269
Много щедро от твоя страна.

610
00:27:29,271 --> 00:27:31,271
Сега, слушай, защо не ми кажеш да този екип

611
00:27:31,273 --> 00:27:32,706
който те е разкъсвал.. кои са те?

612
00:27:32,708 --> 00:27:35,008
Нямам идея за какво говориш.

613
00:27:35,010 --> 00:27:36,276
Тези мъже които са те удряли

614
00:27:36,278 --> 00:27:38,145
са най-вероятно мъжете които са убили приятеля ти.

615
00:27:38,147 --> 00:27:39,680
Тогава искрено се надявам да ги хванете.

616
00:27:39,682 --> 00:27:41,481
Добре, слушай ме.

617
00:27:41,483 --> 00:27:43,650
Хей, хей.

618
00:27:45,820 --> 00:27:48,355
Аз знам че поемаш големи финансови удари напоследък

619
00:27:48,357 --> 00:27:51,692
Окей? Ще ти направя услуга.

620
00:27:51,694 --> 00:27:53,126
ще разширя присъствието на полицията.

621
00:27:53,128 --> 00:27:54,962
Ти и всички в живота ти

622
00:27:54,964 --> 00:27:57,030
ще бъдете защитени от полицията 24 часа в денонощието.

623
00:27:57,032 --> 00:27:58,865
Да се почустваш сигурен.

624
00:27:58,867 --> 00:28:00,934
Ще има очи над теб ден и нощ.

625
00:28:00,936 --> 00:28:03,337
Да, успех в бизнеса.

626
00:28:03,339 --> 00:28:05,138
Наслади се на такотата си.

627
00:28:06,774 --> 00:28:08,442
Чакай.

628
00:28:11,613 --> 00:28:13,814
Имам нещо
мисля че може да помогне.

629
00:28:15,516 --> 00:28:17,317
Това е охранително видио

630
00:28:17,319 --> 00:28:19,820
от местна банда която 
бива  прецакана от друг екип

631
00:28:19,822 --> 00:28:21,722
Какво има в сандъците?

632
00:28:21,724 --> 00:28:23,523
Оръжие, наркотици
и други неща за празненства.

633
00:28:23,525 --> 00:28:24,858
Аз съм много заинтересован
от момчетата

634
00:28:24,860 --> 00:28:25,859
с маски.

635
00:28:25,861 --> 00:28:27,027
Има ли някакъв начин, 
да разберем кои са тези момчета,

636
00:28:27,029 --> 00:28:29,363
Чарли?
Винаги има начин.

637
00:28:29,365 --> 00:28:31,531
Ще ти се обадя
когато имам нещо.

638
00:28:31,533 --> 00:28:33,367
Добре, благодаря, приятел.

639
00:28:33,369 --> 00:28:35,869
Хей, Чарли?

640
00:28:35,871 --> 00:28:37,304
Хубаво е, че се върна.

641
00:28:37,306 --> 00:28:41,241
Имало едно време
един много красив принц.

642
00:28:41,243 --> 00:28:43,076
И този красив
принц имал

643
00:28:43,078 --> 00:28:44,678
много красив черен жребец.

644
00:28:44,680 --> 00:28:46,346
И всички в кралството

645
00:28:46,348 --> 00:28:48,749
му се възхищавали.

646
00:28:48,751 --> 00:28:51,985
Той бил най-бързия и честен
жребец в страната,

647
00:28:51,987 --> 00:28:55,389
около 528 конски сили,
много добър жребец, все тая.

648
00:28:55,391 --> 00:28:58,458
Ъ, един ден, ъ,

649
00:28:58,460 --> 00:29:00,160
този прекрасен чаровен принц..

650
00:29:00,162 --> 00:29:02,562
ДА,тои беше,тои беше извън обсег,
позжоли ми да ти кажа.

651
00:29:02,564 --> 00:29:04,865
Партнирал си е със злобен човекоядец.

652
00:29:04,867 --> 00:29:07,200
Отвратителен, космат човекоядец.

653
00:29:07,202 --> 00:29:08,902
Не е съвпадение направено в рая.

654
00:29:08,904 --> 00:29:11,805
Заедно убиват дракони от време на време.

655
00:29:11,807 --> 00:29:13,907
И спорят постоянно, разбира се,

656
00:29:13,909 --> 00:29:16,510
принца печели всички спорове,

657
00:29:16,512 --> 00:29:18,178
защото човекоядеца е тъпак.

658
00:29:18,180 --> 00:29:19,813
Въпреки споровете им..

659
00:29:19,815 --> 00:29:21,715
имаше тъмен облак който се издигна.

660
00:29:21,717 --> 00:29:22,883
Защото...

661
00:29:22,885 --> 00:29:24,584
глупавия човекоядец пожела

662
00:29:24,586 --> 00:29:28,121
прекрасния жребец на принца, окей?

663
00:29:28,123 --> 00:29:31,258
И той е бил много алчен, егоистичен човекоядец

664
00:29:31,260 --> 00:29:32,759
който не можел да се контролира.

665
00:29:32,761 --> 00:29:34,161
И никога не би позволил

666
00:29:34,163 --> 00:29:36,997
на принца да язди собствения си жребец.

667
00:29:36,999 --> 00:29:39,332
Чакай, ще го вдигнем след секунда.

668
00:29:41,003 --> 00:29:43,370
Супер, той е 
истински агент по недвижими имоти.

669
00:29:43,372 --> 00:29:44,938
Здравей.

670
00:29:44,940 --> 00:29:47,741
Да, да това е.

671
00:29:47,743 --> 00:29:50,444
Ух, това е перфектно.

672
00:29:50,446 --> 00:29:51,745
Аз мога.... аз мога да те срещна там.

673
00:29:51,747 --> 00:29:53,246
Какво, какъв адрес?

674
00:29:56,718 --> 00:29:57,851
Това беше бързо.

675
00:29:57,853 --> 00:29:59,486
Виж.

676
00:29:59,488 --> 00:30:01,922
Имам ясна снимка на единия от
тези, които търсите.

677
00:30:01,924 --> 00:30:03,090
Можем да определим височина,

678
00:30:03,092 --> 00:30:04,391
тегло, размер обувки.

679
00:30:04,393 --> 00:30:06,860
А ако го пуснем в 
базата данни?

680
00:30:06,862 --> 00:30:08,195
Ще получим дузина съвпадения

681
00:30:08,197 --> 00:30:09,930
и много възможни заподозряни.
Но..

682
00:30:09,932 --> 00:30:12,299
ако измерим дистанцията на зеницата

683
00:30:12,301 --> 00:30:13,967
което в случая е

684
00:30:13,969 --> 00:30:15,502
63,2 милиметра,

685
00:30:15,504 --> 00:30:17,471
и го комбинираме с ръста,теглото и др.,

686
00:30:17,473 --> 00:30:20,006
заподозрените са по-малко.

687
00:30:21,442 --> 00:30:23,376
Здравей, Джоуи Тилман.

688
00:30:23,378 --> 00:30:24,945
Добре, какво имаме?
Грабеж, оръжия

689
00:30:24,947 --> 00:30:27,848

Това трябва да е нашия човек.

690
00:30:33,087 --> 00:30:34,654
Знаеш ли, специалните части са на път.

691
00:30:34,656 --> 00:30:35,822
Може би не трябва да те питам за това,

692
00:30:35,824 --> 00:30:37,190
но ще ги изчакаме ли?

693
00:30:39,495 --> 00:30:40,460
Точно това си мислех.

694
00:30:41,230 --> 00:30:42,496
Прикрий ме.

695
00:30:54,776 --> 00:30:57,310
Изглежда че имаме 
трима стрелци.

696
00:30:57,312 --> 00:30:58,612
Тези преживяват като
пренасят оръжия.

697
00:30:58,614 --> 00:31:00,247
Те са въоръжени до зъби.

698
00:31:03,885 --> 00:31:05,652
Ще ни трябват повече оръжия.

699
00:31:27,049 --> 00:31:28,983
Ще трябва да изчакаме специалните части.

700
00:31:28,985 --> 00:31:30,584
Наистина ли искаш да го направя това сега?

701
00:31:42,831 --> 00:31:44,498
Задръж огъня!

702
00:31:46,835 --> 00:31:49,003
Полиция на Хонолуло, специални части!

703
00:31:49,005 --> 00:31:50,705
Остави оръжието си и излез.

704
00:31:50,707 --> 00:31:51,973
Имате числено превъзходство.

705
00:31:51,975 --> 00:31:53,708
Това е твоето първо предупреждение.

706
00:32:04,553 --> 00:32:05,720
Това е Тилман.

707
00:32:11,126 --> 00:32:13,494
Чисто!

708
00:32:15,197 --> 00:32:16,998
Чисто!
Хей, йо.

709
00:32:17,000 --> 00:32:18,866
Ще искаш да дойдеш 
и да видиш това.

710
00:32:20,402 --> 00:32:22,870
Същите каси които видяхме,
на видеозаписите от камерите.

711
00:32:22,872 --> 00:32:24,805
Тези трябва да  са хората които
измамваха Декър

712
00:32:24,807 --> 00:32:26,173
Добре, нека го 
съобщим веднага.

713
00:32:26,175 --> 00:32:28,109
Мислех, че каза, че са били 
трима, тези които са стреляли.

714
00:32:28,111 --> 00:32:30,177
Така беше. Третия сигурно
се е измъкнал отзад.

715
00:32:30,179 --> 00:32:31,645
О, измъкнал се е отзад ...

716
00:32:31,647 --> 00:32:34,015
Е, това е примерна работа, Командире,

717
00:32:34,017 --> 00:32:35,850
Стийв.

718
00:32:35,852 --> 00:32:38,019
Вижте това.

719
00:32:38,021 --> 00:32:39,820
Входната рана е от
задната част на главата.

720
00:32:41,923 --> 00:32:44,625
Ние не сме убили тези хора.

721
00:32:44,627 --> 00:32:45,926
Третият стрелец го направи.

722
00:32:45,928 --> 00:32:47,928
О, имаш предвид мъжа който избяга докато ти наглеждаше?

723
00:32:47,930 --> 00:32:49,597
Докато аз наглеждах? Ти беше точно до мен

724
00:32:49,599 --> 00:32:50,631
когато се случи.

725
00:32:50,633 --> 00:32:51,899
Виж, това нямаше да се случи,

726
00:32:51,901 --> 00:32:53,267
ако просто бяхте
изчакали малко

727
00:32:53,269 --> 00:32:54,535
и да оставите SWAT да си
свършат работата си.

728
00:32:54,537 --> 00:32:56,837
Но, хей, както казах,

729
00:32:56,839 --> 00:32:58,572
добра работа, Командир.

730
00:33:01,810 --> 00:33:03,644
Добре, слушайте. 
Така, защо някой ще стреля по собствените си хора?

731
00:33:03,646 --> 00:33:05,679
Имаме стрелец на свобода.

732
00:33:05,681 --> 00:33:07,181
Добре,мойе би той   закрепва развързаните краища

733
00:33:07,183 --> 00:33:09,150
Което може да е мотив
за убийството на Мат.

734
00:33:09,152 --> 00:33:10,384
Може би третия
стрелец е знаел, че

735
00:33:10,386 --> 00:33:11,385
Мат се сближава с екипа.

736
00:33:11,387 --> 00:33:12,987
Трябва да разберем

737
00:33:12,989 --> 00:33:15,089
за какво е искал Мат парите.

738
00:33:15,824 --> 00:33:17,525
Нови постройки,

739
00:33:17,527 --> 00:33:19,827
чисто нови килими,

740
00:33:19,829 --> 00:33:22,530
създал кварцови плотове

741
00:33:22,532 --> 00:33:25,066
И има прекрасно училище

742
00:33:25,068 --> 00:33:26,967
за малкотот ти момиче,
когато е готова.

743
00:33:26,969 --> 00:33:28,269
О, това много хубаво.

744
00:33:28,271 --> 00:33:29,437
Тя е... тя всъщност е

745
00:33:29,439 --> 00:33:31,305
на един приятел.
Просто я гледам.

746
00:33:31,307 --> 00:33:33,040
Аз.. Аз съм необвързан/а.

747
00:33:33,042 --> 00:33:34,442
О, боже.

748
00:33:34,444 --> 00:33:35,476
Е...

749
00:33:35,478 --> 00:33:37,978
Толкова е освежаващо,
да срещнеш някого,

750
00:33:37,980 --> 00:33:39,547
толкова щедър.

751
00:33:39,549 --> 00:33:41,415
Ти трябва да си

752
00:33:41,417 --> 00:33:43,350
много топъл човек.

753
00:33:43,352 --> 00:33:44,618
А ти си толкова слабичък.

754
00:33:44,620 --> 00:33:46,153
О,благодаря много.

755
00:33:46,155 --> 00:33:48,022
Просто оценявам мъж

756
00:33:48,024 --> 00:33:49,390
който може да носи чифт дънки.

757
00:33:50,359 --> 00:33:52,960
Хубаво,
добре...

758
00:33:52,962 --> 00:33:54,195
Сега, този апартамент е хубав.

759
00:33:54,197 --> 00:33:56,630
Нищо че има само една спалня.

760
00:33:56,632 --> 00:33:57,665
Намиг.

761
00:33:57,667 --> 00:33:59,266
Виж.
Тя каза "намиг,намиг"

762
00:33:59,268 --> 00:34:00,935
и после намигна.

763
00:34:00,937 --> 00:34:03,037
Кажи ми..
М?

764
00:34:03,039 --> 00:34:04,205
какво доведе

765
00:34:04,207 --> 00:34:06,941
твоето малко корабче
на моето пристанище?

766
00:34:06,943 --> 00:34:09,276
О, и.. всъщност

767
00:34:09,278 --> 00:34:10,377
Мат Хътчинс те препоръча.

768
00:34:10,379 --> 00:34:12,480
Г-н Хътчинс!
Да.

769
00:34:12,482 --> 00:34:13,781
О, да не би да е наел апартамента за теб?

770
00:34:13,783 --> 00:34:14,715
Да..

771
00:34:14,717 --> 00:34:15,950
Трябва да кажа,

772
00:34:15,952 --> 00:34:17,251
това беше първо за мен.

773
00:34:17,253 --> 00:34:19,153
Искам да кажа че имам хора които дойдоха и искат да пазаруват

774
00:34:19,155 --> 00:34:20,688
но никога не сам имал хора които
искат да  наемат a condo

775
00:34:20,690 --> 00:34:21,922
за 1 ден.

776
00:34:21,924 --> 00:34:24,158
Е, да.. един ден.

777
00:34:24,160 --> 00:34:25,160
Това е всичко за което ни трябва.

778
00:34:25,161 --> 00:34:26,160
Днес е този ден, така че..

779
00:34:26,162 --> 00:34:27,661
ето ни тук.
Утре, глупаче.

780
00:34:27,663 --> 00:34:29,063
Утре, да, разбира се.

781
00:34:29,065 --> 00:34:31,132
До, утре,
това имах предвид.

782
00:34:31,134 --> 00:34:32,466
Знаеш.. за 1000 долара,

783
00:34:32,468 --> 00:34:34,235
вие момчета трябва да имате нещо

784
00:34:34,237 --> 00:34:35,903
планирано,

785
00:34:35,905 --> 00:34:39,573
така че по-добре да пазите номера на Чери в телефоните си.

786
00:34:39,575 --> 00:34:42,376
Сдружението на собствениците на
жилището не харесват странични сделки,

787
00:34:42,378 --> 00:34:44,211
така че, това малката ни тайна, окей?

788
00:34:44,213 --> 00:34:45,880
Окей.
Чери, много си нахален/а.

789
00:34:45,882 --> 00:34:49,717
Скъпа/и..
нямаш идея.

790
00:34:52,320 --> 00:34:55,022
Ще се влюбиш в гледката.

791
00:34:55,024 --> 00:34:56,824
Уоу, много хубаво.

792
00:35:02,330 --> 00:35:04,532
Знам.

793
00:35:06,835 --> 00:35:08,402
Хей, Стийв.

794
00:35:08,404 --> 00:35:09,670
Има нещо което трябва да видиш.
Ела тук.

795
00:35:09,672 --> 00:35:11,872
Изглежда

796
00:35:11,874 --> 00:35:13,240
Мат е наблюдавал

797
00:35:13,242 --> 00:35:15,075
шкафовете в които открихме парите.

798
00:35:15,077 --> 00:35:16,911
Знаеш ли, ако ще

799
00:35:16,913 --> 00:35:18,946
държиш бебето на слънце

800
00:35:18,948 --> 00:35:20,080
помоли ме да ѝ сложа

801
00:35:20,082 --> 00:35:21,315
шапка.

802
00:35:21,317 --> 00:35:22,483
Знаеш ли какво, обаче?

803
00:35:22,485 --> 00:35:23,517
Въпросът е,
защо би

804
00:35:23,519 --> 00:35:24,852
наблюдавал шкафовете?

805
00:35:24,854 --> 00:35:25,786
Окей, Мат е записал

806
00:35:25,788 --> 00:35:27,321
всички дати и часове

807
00:35:27,323 --> 00:35:28,789
на сделките за оръжия на Декър.

808
00:35:28,791 --> 00:35:30,291
Нали?
Да.

809
00:35:30,293 --> 00:35:31,659
Екипът който е разкъсвал Декър

810
00:35:31,661 --> 00:35:32,826
е имал всичката информация.

811
00:35:32,828 --> 00:35:34,762
Мислиш ли, че Мат
е мислел, че някой

812
00:35:34,764 --> 00:35:36,030
в АТФ изнася информация

813
00:35:36,032 --> 00:35:37,131
Мисля че е създавал случай.

814
00:35:37,133 --> 00:35:38,265
Имам предвид, може да е заел парите

815
00:35:38,267 --> 00:35:39,466
от Декер,

816
00:35:39,468 --> 00:35:40,901
сложил ги е в шкафовете

817
00:35:40,903 --> 00:35:42,369
за да натопи този от който е изтекла информацията.

818
00:35:42,371 --> 00:35:43,604
Ако тожа беше случея,

819
00:35:43,606 --> 00:35:44,838
тои щеше да има подадена
гресхна информация

820
00:35:44,840 --> 00:35:45,806
в един от своите доклади.

821
00:35:45,808 --> 00:35:48,342
Виж това..

822
00:35:48,344 --> 00:35:49,744
Това е постъпване за спада на парите

823
00:35:49,745 --> 00:35:51,245
в зоологическата градина.

824
00:35:51,247 --> 00:35:53,614
Настроено е да бъде оставен в 9.00

825
00:35:53,616 --> 00:35:55,015
и прибран с 11.00 утре.

826
00:35:55,017 --> 00:35:56,217
Добре, това е двучасов прозорец

827
00:35:56,219 --> 00:35:57,218
за да бъдат откраднати парите.

828
00:35:57,220 --> 00:35:58,319
Дам, бяхме прави.

829
00:35:58,321 --> 00:36:00,087
Мат  гласеше някои за АТФ

830
00:36:00,089 --> 00:36:01,655
Кенеди.

831
00:36:01,657 --> 00:36:03,123
Той може да е продавал информация

832
00:36:03,125 --> 00:36:04,225
за операциите на Декър.

833
00:36:04,227 --> 00:36:05,726
Ето защо е  държал случая отворен

834
00:36:05,728 --> 00:36:07,127
и прикритието на Мат за толкова дълго.

835
00:36:07,129 --> 00:36:08,295
Имал е нещо хубаво,

836
00:36:08,297 --> 00:36:09,430
не е искал да свършва.

837
00:36:09,432 --> 00:36:11,065
Добре запазил си е ръцете чисти,

838
00:36:11,067 --> 00:36:12,466
и са му отрязали
привилегиите.

839
00:36:12,468 --> 00:36:14,301
И когато разбра, че
Мат е тръгнал след него,

840
00:36:14,303 --> 00:36:16,570
Кенеди накара един от
хората на Тилман да го убие.

841
00:36:16,572 --> 00:36:19,340
Къде отиваш?

842
00:36:19,342 --> 00:36:20,674
Ще завърша каквото Мат е започнал.

843
00:36:20,676 --> 00:36:21,909
Искаш ли да дойдеш?

844
00:36:21,911 --> 00:36:24,044
Да го направим.

845
00:36:33,132 --> 00:36:34,499
Добре, слушай.

846
00:36:34,501 --> 00:36:36,501
Сграбчи който прибере парите

847
00:36:36,503 --> 00:36:37,902
в секундата в която отворят шкафа.

848
00:36:37,904 --> 00:36:39,737
Искам цялото място заключено.

849
00:36:39,739 --> 00:36:41,272
Искам мъже на всеки изход.

850
00:36:41,274 --> 00:36:44,142
и искам двама мъже на всеки 30 ярда около периметъра.

851
00:36:44,144 --> 00:36:45,176
Да вървим.

852
00:36:45,178 --> 00:36:46,844
Нямаше да го правя по този начин.

853
00:36:46,846 --> 00:36:48,112
Не думай?

854
00:36:48,114 --> 00:36:49,213
МакГарет, може би трябва да почакаме.

855
00:36:49,215 --> 00:36:51,749
Остави заподозрения да напусне
зоологическата градина,

856
00:36:51,751 --> 00:36:52,884
тогава ще го повалиш.

857
00:36:52,886 --> 00:36:53,885
По този начин няма

858
00:36:53,887 --> 00:36:54,986
да има стрелба

859
00:36:54,988 --> 00:36:56,187
пред всичките
тези цивилни.

860
00:36:56,189 --> 00:36:58,089
Искам да подсигуря периметъра.

861
00:36:58,091 --> 00:36:59,490
Добре? 
Няма да избяга този път.

862
00:36:59,492 --> 00:37:01,125
Той нямаше да избяга
миналият път,

863
00:37:01,127 --> 00:37:02,160
ако просто бяхте изчакали
SWAT отбора.

864
00:37:02,162 --> 00:37:03,061
Можело е да умра

865
00:37:03,063 --> 00:37:04,962
ако бях изчакал/а за SWAT.
Може би.

866
00:37:04,964 --> 00:37:06,497
Но има правилен и грешен път

867
00:37:06,499 --> 00:37:07,598
за правене на нещата.

868
00:37:07,600 --> 00:37:09,434
Ти не ме харесваш.Добре.
Разбирам това.

869
00:37:09,436 --> 00:37:10,568
Но аз командвам

870
00:37:10,570 --> 00:37:12,403
и контролирам тази операция,

871
00:37:12,405 --> 00:37:13,404
освен това съм водач на екипа,
разбра ли?

872
00:37:13,406 --> 00:37:14,372
Тогава ти и твоя екип,

873
00:37:14,374 --> 00:37:16,107
може да дойдете на борда с нас

874
00:37:16,109 --> 00:37:18,142
или да останете тук.

875
00:37:18,144 --> 00:37:20,912
Както кажеш

876
00:37:20,914 --> 00:37:22,113
Капитане.

877
00:37:35,694 --> 00:37:37,462
Нищо.

878
00:37:37,464 --> 00:37:39,664
Запомни ли да дадеш ма 
Джоан бутилката и?

879
00:37:41,567 --> 00:37:42,733
Да разбира се.

880
00:37:44,002 --> 00:37:45,670
Пишеш на Макс, нали?

881
00:37:45,672 --> 00:37:46,437
Не.

882
00:37:46,439 --> 00:37:48,506
Ти си ужасен лъжец.

883
00:37:50,175 --> 00:37:52,143
Уоу,уоу,уоу
Видях нещо.

884
00:37:52,145 --> 00:37:53,545
Черен суичър,точно отпред.

885
00:37:53,546 --> 00:37:56,280
Движи се бързо,отива право
към ключалките.

886
00:38:10,462 --> 00:38:13,331
Чакай тук.

887
00:38:18,737 --> 00:38:20,438
Много време ти отне.

888
00:38:20,440 --> 00:38:21,739
Трафик.

889
00:38:24,543 --> 00:38:25,943
Не мърдай.

890
00:38:35,187 --> 00:38:36,521
Защо?

891
00:38:39,091 --> 00:38:40,958
Огледай се, Линда.

892
00:38:40,960 --> 00:38:43,427
Погледни къде си.

893
00:38:43,429 --> 00:38:45,029
Виждаш ли тази стая? Не влизаш в тази стая случайно.

894
00:38:45,031 --> 00:38:47,431
Край.

895
00:38:47,433 --> 00:38:50,067
Ние знаем, че  ти си снабдявал Мат с информация

896
00:38:50,069 --> 00:38:51,469
до твоят приятел

897
00:38:51,471 --> 00:38:52,436
И знаем,

898
00:38:52,438 --> 00:38:53,604
че с тази информация,

899
00:38:53,606 --> 00:38:54,939
той и двама от партнъорите му

900
00:38:54,941 --> 00:38:56,741
са били способни систематично
да се отърват от групата на Декър.

901
00:38:56,743 --> 00:38:58,442
Вчера,

902
00:38:58,444 --> 00:38:59,744
този тип,

903
00:38:59,746 --> 00:39:01,379
ги простреля

904
00:39:01,381 --> 00:39:02,847
за да се увери,
че ще си мълчат.

905
00:39:02,849 --> 00:39:04,115
И сега, кой знае

906
00:39:04,117 --> 00:39:05,416
дали няма да направи
същото и с теб

907
00:39:05,418 --> 00:39:06,751
след кат му прибра
парите ?

908
00:39:06,753 --> 00:39:08,486
Мат ни вярваше.

909
00:39:08,488 --> 00:39:11,022
Не, ние бяхме неговото
спасително въже.

910
00:39:11,024 --> 00:39:12,456
И т-ти го предаде.

911
00:39:12,458 --> 00:39:13,491
За какво?
Пари?

912
00:39:13,493 --> 00:39:14,759
Не.

913
00:39:14,761 --> 00:39:16,394
Просто не искахме да идем в затвора.

914
00:39:16,396 --> 00:39:17,595
Млъквай, Линда!

915
00:39:19,665 --> 00:39:21,232
Накарай ме да разбера.

916
00:39:22,501 --> 00:39:25,603
Защо трябваше да го убиваш?

917
00:39:28,941 --> 00:39:30,808
Мат звънна преди няколко седмици.

918
00:39:30,810 --> 00:39:32,310
Искаше да знае

919
00:39:32,312 --> 00:39:34,111
кой има достъп до копията му.

920
00:39:36,315 --> 00:39:38,516
Той подозираше,че докладите
му са били изложени на риск.

921
00:39:38,518 --> 00:39:39,650
Въпрос на време беше

922
00:39:39,652 --> 00:39:41,686
да стигне до нас.

923
00:39:42,988 --> 00:39:45,823
Съжалявам.

924
00:39:45,825 --> 00:39:47,525
Много..

925
00:39:47,527 --> 00:39:49,160
съжалявам.

926
00:39:49,162 --> 00:39:50,361
Свърши ли?

927
00:39:54,499 --> 00:39:56,701
Вече да.

928
00:40:05,744 --> 00:40:07,878
Може би трябваше...
да извадя Мат..

929
00:40:07,880 --> 00:40:10,248
Ако.. ако бях

930
00:40:10,250 --> 00:40:13,184
натиснал/а бутона по-скоро..

931
00:40:13,186 --> 00:40:15,953
Какво ще кажеш сега
да отидем да го натиснем.

932
00:40:19,892 --> 00:40:21,292
Какво по дяволите е това ?

933
00:40:21,294 --> 00:40:23,060
Няма нищо уличаващо

934
00:40:23,062 --> 00:40:24,495
на касетата, която ти дадох.

935
00:40:24,497 --> 00:40:25,563
Каде са ми парите?

936
00:40:25,565 --> 00:40:26,831
Къде са ти парите?

937
00:40:26,833 --> 00:40:29,634
Добри новини - имаме парите ти и <b>твоите</b> пистолети.

938
00:40:29,636 --> 00:40:32,703
Лоши новини - имаме парите ти и твоите пистолети.

939
00:40:39,479 --> 00:40:41,979
Алисън, има нещо което трябва да видиш.

940
00:40:44,650 --> 00:40:46,417
Хей, Мати.

941
00:40:46,419 --> 00:40:48,886
Знаеш ли, често мечтая за

942
00:40:48,888 --> 00:40:51,522
типа мъж който ще станеш...

943
00:40:51,524 --> 00:40:54,225
твоята сила и смелост,

944
00:40:54,227 --> 00:40:56,327
твоя усет за правилно и грешно.

945
00:40:56,329 --> 00:40:57,895
Има толкова неща,

946
00:40:57,897 --> 00:41:00,064
които един баща иска синът му да разбере,

947
00:41:00,066 --> 00:41:02,466
и понякога трябва да се учиш чрез пример.

948
00:41:02,468 --> 00:41:05,136
Приемайки тази задача,

949
00:41:05,138 --> 00:41:07,104
Надявам се че направих света едно място

950
00:41:07,106 --> 00:41:08,706
на което ти заслужаваш да пораснеш.

951
00:41:08,708 --> 00:41:12,543
Сине, винаги има трудни избори в живота,

952
00:41:12,545 --> 00:41:15,579
жертви които трябва да се направят.

953
00:41:15,581 --> 00:41:18,149
Просто искам да знаеш, че татко направи един такъв труден избор

954
00:41:18,151 --> 00:41:20,651
поради любовта към теб и майка ти.

955
00:41:23,388 --> 00:41:26,157
Грижи се за нея, дете.

956
00:41:26,159 --> 00:41:28,059
Ти си мъжът на къщата сега.

957
00:41:37,002 --> 00:41:39,136
Ето.

958
00:41:39,138 --> 00:41:41,605
Хайде.

959
00:41:41,607 --> 00:41:43,641
О, никакви вдлъбнатини или драскотини.

960
00:41:43,643 --> 00:41:46,744
Изглежда, че чичо Стийв е свършил добра работа.

961
00:41:46,746 --> 00:41:48,479
Имах работа за вършене и за свърших.

962
00:41:48,481 --> 00:41:49,580
Това е всичко.

963
00:41:49,582 --> 00:41:51,015
О, признай си.
Забавлява се.

964
00:41:51,017 --> 00:41:52,183
Видях те.

965
00:41:52,185 --> 00:41:54,151
Определено се забавлявах.

966
00:41:54,153 --> 00:41:56,153
Да, тя е страхотно дете, Мери.

967
00:41:56,155 --> 00:41:57,521
О, мерси.

968
00:41:57,523 --> 00:41:59,256
Е, следващия път когато се нуждая от гледачка, ще ви звънна.

969
00:41:59,258 --> 00:42:01,826
Извини ме за минутка.

970
00:42:01,828 --> 00:42:03,361
Да, всички допринесохме, но аз бях

971
00:42:03,363 --> 00:42:05,963
в основата на това,
бих искал да кажа.

972
00:42:05,965 --> 00:42:07,164
Окей, тежкар.

973
00:42:07,166 --> 00:42:09,133
Кажи чао на чичовците си.

974
00:42:09,135 --> 00:42:10,634
Къде отиваш?
Не искаш.. какво?

975
00:42:10,636 --> 00:42:11,836
Няма нужда да изхвърчаш, нали?

976
00:42:11,838 --> 00:42:13,504
Остани още малко.

977
00:42:13,506 --> 00:42:15,106
Да, тъкмо разрешихме случая,

978
00:42:15,108 --> 00:42:16,474
няма какво да правим..

979
00:42:16,476 --> 00:42:18,109
..може да идем да хапнем нещо?
Ясно.

980
00:42:18,111 --> 00:42:19,410
Има  много от  прецедения грах

981
00:42:19,412 --> 00:42:21,212
Съжалявам, но имаме

982
00:42:21,214 --> 00:42:24,014
бебешка история в библиотеката след 10 минути.

983
00:42:24,016 --> 00:42:25,349
Така че, кажи чао

984
00:42:25,351 --> 00:42:26,784
чичо Стийв!
Чао..

985
00:42:26,786 --> 00:42:28,552
Чао, чичо Дани!

986
00:42:28,554 --> 00:42:30,321
Чао, чичо Чин!

987
00:42:31,324 --> 00:42:32,757
Добре.

988
00:42:34,092 --> 00:42:35,426
Благодаря.

989
00:42:35,428 --> 00:42:36,327
Чао.

990
00:42:36,329 --> 00:42:38,629
Добре. Ще се видим.
Чао.

991
00:42:42,734 --> 00:42:44,535
Какво?

992
00:42:44,537 --> 00:42:47,471
Нищо.

993
00:42:47,473 --> 00:42:48,439
Хей.

994
00:42:48,441 --> 00:42:50,141
Добре ли си?
Не съм бил/а по-добре.

995
00:42:50,143 --> 00:42:53,077
Намерих местоположение за Сато.

996
00:42:53,079 --> 00:42:54,245
Пълен пакет.

997
00:42:54,247 --> 00:42:55,646
адрес, отпечатъци,

998
00:42:55,648 --> 00:42:56,580
аларма,

999
00:42:56,582 --> 00:42:58,582
регистрите му с деиност

1000
00:42:58,584 --> 00:42:59,617
Всичко е тук.

1001
00:42:59,619 --> 00:43:00,751
Всичко е наред.

1002
00:43:00,753 --> 00:43:02,153
Всичко това сам/а ли го направи?

1003
00:43:02,155 --> 00:43:03,454
Мхм.

1004
00:43:03,456 --> 00:43:05,322
Искаш да ни отнемеш работата ли?

1005
00:43:05,324 --> 00:43:07,858
Не, просто помагам на приятел.

1006
00:43:07,860 --> 00:43:09,059
Добре.

1007
00:43:09,061 --> 00:43:10,127
О, и..

1008
00:43:10,129 --> 00:43:12,062
Ето. Благодаря ти за заема.

1009
00:43:15,066 --> 00:43:16,534
Знаеш ли?

1010
00:43:16,536 --> 00:43:18,235
Защо не го запазиш?
Какво?

1011
00:43:18,937 --> 00:43:20,271
Давай.

1012
00:43:26,478 --> 00:43:27,478
Трябва ти работа.

1013
00:43:27,480 --> 00:43:29,613
На нас ни трябва помощ.

1014
00:43:29,615 --> 00:43:31,415
Да. Повярвай ми,

1015
00:43:31,417 --> 00:43:33,484
това, м, животно, има нужда от всичката помощ, която може да получи.

1016
00:43:33,486 --> 00:43:35,352
Не мисли много.

1017
00:43:35,354 --> 00:43:37,555
Кажи да.

1018
00:43:39,357 --> 00:43:40,691
Добре.

1019
00:43:40,693 --> 00:43:41,859
Да.

1020
00:43:41,861 --> 00:43:44,128
Добре дошъл в 5-0.

1021
00:43:44,130 --> 00:43:49,130
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

