﻿1
00:00:01,962 --> 00:00:03,695
Досега в Революция...

2
00:00:03,824 --> 00:00:04,991
Какво, по дяволите, се случва с мен?

3
00:00:05,026 --> 00:00:08,695
Ще дойда с мир! Само я оставете на мира!

4
00:00:10,097 --> 00:00:12,699
Искам да разбера как работи мозъка ти
с нанотехниката.

5
00:00:12,733 --> 00:00:14,334
Арън, само въпрос на време е

6
00:00:14,368 --> 00:00:17,170
преди Хорн да тръгне след теб.
- Трябва да те изведем извън града.

7
00:00:17,204 --> 00:00:20,907
Арън!

8
00:00:20,941 --> 00:00:23,576
Е, трябва да благодарим на доктора, че
те намери.

9
00:00:23,611 --> 00:00:25,512
Претърсването на пристанището
беше негова идея.

10
00:00:25,546 --> 00:00:27,213
Джийн?

11
00:00:27,248 --> 00:00:29,883
Знам, че всички сте там вътре.
Изведи ги, Джийн.

12
00:00:29,917 --> 00:00:31,985
Остави ме да ви спечеля време.

13
00:00:33,721 --> 00:00:35,121
Ние работим за Патриотите.

14
00:00:35,156 --> 00:00:37,624
- И сега какво?
- Ще ги убием всичките заради майка ти.

15
00:00:37,658 --> 00:00:39,693
Каза, че съпругът ти е в командването
на Патриотите.

16
00:00:39,727 --> 00:00:42,095
- Какво искаш?
- Съпругата ти...

17
00:00:42,129 --> 00:00:43,797
е враг на Съединените Американски щати.

18
00:00:43,831 --> 00:00:45,298
Знаеш колко много си загазил сега?

19
00:00:45,413 --> 00:00:47,547
- Съжалявам.
- Трябва да съм реалист.

20
00:00:47,581 --> 00:00:52,018
Роджър, не.

21
00:00:52,053 --> 00:00:54,687
Имам тумор, растящ в мозъка ми.

22
00:00:54,722 --> 00:00:56,556
Имам нужда от теб.

23
00:00:56,590 --> 00:00:57,991
Арън!

24
00:00:58,025 --> 00:00:59,492
Може би можеш да излекуваш някой друг.

25
00:00:59,627 --> 00:01:01,094
Спри!

26
00:01:01,128 --> 00:01:03,129
Не!

27
00:01:09,537 --> 00:01:11,771
Видях врата за достъп на покрива,
 когато бях там горе.

28
00:01:11,805 --> 00:01:14,307
Значи ще се изкачим на върха и ще си
проправим път надолу.

29
00:01:14,341 --> 00:01:15,909
Сигурно има 30 човека в този бункер,

30
00:01:15,943 --> 00:01:18,178
и това, ако успеем да минем през
20-те отвън.

31
00:01:18,212 --> 00:01:19,812
Арън и Синтия са там,

32
00:01:19,847 --> 00:01:23,016
вероятно и дядо ти също. Какъв избор
имаме?

33
00:01:26,520 --> 00:01:28,088
Майлс...

34
00:01:28,122 --> 00:01:30,890
Добре ли си?

35
00:01:50,377 --> 00:01:52,145
- Готова ли си?
- Да.

36
00:02:02,356 --> 00:02:03,389
Майлс?

37
00:02:06,727 --> 00:02:09,762
Какво има?

38
00:02:27,515 --> 00:02:29,415
Какво, по дяволите?

39
00:02:49,603 --> 00:02:51,437
Мъртви ли са?

40
00:02:52,640 --> 00:02:54,440
Студено.

41
00:03:15,563 --> 00:03:18,898
Е, предната врата също работи,
предполагам.

42
00:03:35,850 --> 00:03:38,785
Какво, по дяволите, е станало?

43
00:03:38,819 --> 00:03:40,787
Дали са обгазени?

44
00:03:40,821 --> 00:03:44,958
Не си видял баща ми, нали?

45
00:03:44,992 --> 00:03:47,327
Не. Той не е тук.

46
00:03:47,361 --> 00:03:50,130
Хей, Майлс.

47
00:03:53,467 --> 00:03:55,435
- Арън е бил тук.
- От къде знаеш?

48
00:03:55,469 --> 00:03:57,737
Познавам ботушите, които носи.

49
00:03:57,772 --> 00:04:01,040
Отпечатъците му водят натам.

50
00:04:03,844 --> 00:04:06,146
Значи...

51
00:04:06,180 --> 00:04:08,448
Арън е пречукал 40 човека...

52
00:04:10,217 --> 00:04:11,918
станал е, и просто е изчезнал от тук.

53
00:04:11,952 --> 00:04:14,954
Наистина...какво по дяволите става?

54
00:04:17,124 --> 00:04:18,391
По този начин.

55
00:04:38,379 --> 00:04:40,213
Изобщо не е зловещо.

56
00:04:40,247 --> 00:04:42,415
Мислиш ли, че Патриотите са направили
това?

57
00:04:46,020 --> 00:04:48,388
Хайде.

58
00:04:51,992 --> 00:04:53,560
Нямаме време, Рейчъл.

59
00:04:53,594 --> 00:04:55,161
Почакай, ами татко?

60
00:04:56,597 --> 00:04:59,432
Веднага, да вървим!

61
00:05:07,374 --> 00:05:11,702
- синхронизация и корекции chamallow -
- www.addic7ed.com -

62
00:05:18,996 --> 00:05:21,930
Казах ти, че ще доведа своя охрана,

63
00:05:21,964 --> 00:05:23,265
не сина ти.

64
00:05:23,299 --> 00:05:26,101
Джейсън само иска това, което и аз
искам...

65
00:05:26,135 --> 00:05:28,470
да помогнем.

66
00:05:30,473 --> 00:05:33,108
Той е беглец от превъзпитателния
център.

67
00:05:33,142 --> 00:05:35,043
Всички имаме минало.

68
00:05:35,077 --> 00:05:37,245
Нали така, сър?

69
00:05:37,280 --> 00:05:39,247
Аз ще ти помогна с твоето,

70
00:05:39,282 --> 00:05:42,184
и ще очаквам да ми помогнете с моето.

71
00:05:52,995 --> 00:05:55,630
Усмихни се ,момче.

72
00:05:55,665 --> 00:05:58,466
Отиваме в Белия дом.

73
00:06:15,952 --> 00:06:18,286
Сър.

74
00:06:18,321 --> 00:06:22,624
Това, което можем да кажем е, че Питман
просто си е тръгнал,

75
00:06:22,658 --> 00:06:26,661
през тунелите, и е взел приятелката
си с него.

76
00:06:26,696 --> 00:06:28,697
Удивителният Арън Питман.

77
00:06:30,299 --> 00:06:33,201
Няма край с изненадите този човек.

78
00:06:44,547 --> 00:06:46,047
Къде сме?

79
00:06:46,082 --> 00:06:49,484
Извън стените на града.

80
00:06:49,519 --> 00:06:51,219
Въпросът ми е, какво правят Патриотите

81
00:06:51,254 --> 00:06:52,954
с тунел като този?

82
00:06:52,989 --> 00:06:57,459
Добре, Намерих следата. От тук.

83
00:06:57,493 --> 00:07:01,329
Времето не ти ли изглежда
малко нетипично.

84
00:07:03,366 --> 00:07:05,567
И...

85
00:07:05,601 --> 00:07:07,335
Арън се изпари като Худини от бункера,

86
00:07:07,370 --> 00:07:10,238
а сега и това?

87
00:07:10,273 --> 00:07:13,775
Още от твоите нано боклуци, нали?

88
00:07:17,914 --> 00:07:18,914
Рейчъл?

89
00:07:24,554 --> 00:07:27,088
- Трябва да се върна.
- Какво?

90
00:07:27,123 --> 00:07:28,990
Ти и Чарли намерете Арън.

91
00:07:29,025 --> 00:07:31,059
- Аз трябва да намеря баща си.
- Тогава идвам с теб.

92
00:07:31,093 --> 00:07:35,597
Ам, слушайте, и двете!

93
00:07:35,631 --> 00:07:38,600
Те издирват Арън.

94
00:07:38,634 --> 00:07:41,236
Което означава, че трябва да го намерим
първи.

95
00:07:41,270 --> 00:07:43,772
- След това ще се върнем за Джийн.
- Майлс.

96
00:07:43,806 --> 00:07:47,175
Всички тези странности в стил
"Досиетата Х"...

97
00:07:47,210 --> 00:07:49,077
не са в моя стил.

98
00:07:49,112 --> 00:07:53,014
Напълно задълбахме.

99
00:07:53,049 --> 00:07:54,749
Имам нужда от помощта ти.

100
00:07:54,784 --> 00:07:56,952
Ами ако е мъртъв?

101
00:07:56,986 --> 00:08:00,255
Ако го...

102
00:08:00,289 --> 00:08:03,859
е направил, за да ни спаси...

103
00:08:03,893 --> 00:08:08,163
затова трябва да спасим Арън.

104
00:08:10,767 --> 00:08:13,502
И съжалявам.

105
00:08:42,965 --> 00:08:45,834
Виждаш ли какво имам предвид?

106
00:08:45,868 --> 00:08:48,637
Нямаме избор.

107
00:09:25,741 --> 00:09:27,209
Синтия.

108
00:09:41,724 --> 00:09:43,825
О, благодаря на Бога.

109
00:09:58,374 --> 00:09:59,541
Добре си.

110
00:10:05,214 --> 00:10:07,382
Аз ли направих това?

111
00:10:10,286 --> 00:10:12,587
Ехо?

112
00:10:44,120 --> 00:10:47,122
какво правиш тук?

113
00:10:47,156 --> 00:10:49,624
Получих сърдечен пристъп.
Това правя.

114
00:10:49,659 --> 00:10:52,561
Какво правиш тук?

115
00:10:52,595 --> 00:10:54,830
Живея тук.

116
00:10:58,468 --> 00:11:01,503
Е, видя ли...кой ни доведе тук?

117
00:11:03,306 --> 00:11:05,941
Ти го направи.

118
00:11:05,975 --> 00:11:07,709
Сам.

119
00:11:07,744 --> 00:11:09,377
Тя беше в ръцете ти.

120
00:11:09,412 --> 00:11:11,446
Не помниш ли?

121
00:11:13,483 --> 00:11:15,484
Не.

122
00:11:30,533 --> 00:11:32,401
По дяволите.

123
00:11:32,435 --> 00:11:35,303
Изгубих следата.

124
00:11:35,338 --> 00:11:37,305
Добре, е, намерих я.

125
00:11:37,340 --> 00:11:38,840
Да, знаеш ли какво, Майлс, ако можеш
да свършиш по-добра работа,

126
00:11:38,875 --> 00:11:42,144
моля те, заповядай.

127
00:12:03,332 --> 00:12:04,332
Изстрел!

128
00:12:04,367 --> 00:12:06,201
- Натам!
-  хайде.

129
00:12:07,837 --> 00:12:10,238
Стойте на място! На място!

130
00:12:21,884 --> 00:12:24,019
Аз съм Батман.

131
00:12:24,053 --> 00:12:25,020
Хайде.

132
00:12:25,054 --> 00:12:26,555
Вървете!

133
00:12:44,407 --> 00:12:46,808
Къде е баща ти?

134
00:12:46,843 --> 00:12:49,311
Отиде отпред, за да види защо спряхме.

135
00:12:49,345 --> 00:12:50,412
Сър.

136
00:13:36,886 --> 00:13:38,416
Тя ще се оправи ли?

137
00:13:40,222 --> 00:13:41,512
Надявам се.

138
00:13:45,750 --> 00:13:47,517
Виждал ли съм те в града?

139
00:13:47,551 --> 00:13:49,319
Не.

140
00:13:49,353 --> 00:13:53,857
Защото ми изглеждаш познат.

141
00:13:53,891 --> 00:13:55,725
Къде са родителите ти?

142
00:13:55,759 --> 00:13:59,629
Търсих ги.

143
00:14:02,466 --> 00:14:03,433
От къде си?

144
00:14:03,467 --> 00:14:05,401
Оклахома.

145
00:14:05,436 --> 00:14:07,904
Град на име Спринг сити. Бил ли си
някога там?

146
00:14:07,938 --> 00:14:10,073
- Не.
- Трябва да идеш.

147
00:14:10,107 --> 00:14:13,643
Там се намира второто по големина
кълбо от канап в света.

148
00:14:16,447 --> 00:14:18,615
Да.

149
00:14:18,649 --> 00:14:20,216
Да, ще го направя.

150
00:14:44,842 --> 00:14:46,676
Сър. Сър.

151
00:14:49,980 --> 00:14:52,115
Какво?

152
00:14:52,149 --> 00:14:54,951
Казах, че може би трябва да изчакаме
докато се вдигне мъглата,

153
00:14:54,985 --> 00:14:57,620
докато разузнавачите докладват.

154
00:14:57,655 --> 00:15:00,089
Не.

155
00:15:00,124 --> 00:15:03,626
Вземи кон и се върни в града.

156
00:15:03,661 --> 00:15:06,129
кажи на Труман да изпрати всички, с
които разполага.

157
00:15:06,163 --> 00:15:08,331
Всички.

158
00:15:08,365 --> 00:15:12,068
Трябва да открия Питман веднага.

159
00:15:12,102 --> 00:15:13,603
Нямам време.

160
00:15:13,637 --> 00:15:15,471
Нямате време?

161
00:15:15,506 --> 00:15:17,507
Върви.

162
00:15:30,221 --> 00:15:32,622
Какво по дяволите стана, Бас?

163
00:15:32,656 --> 00:15:34,824
Говори тихо, те са от
другата страна.

164
00:15:34,859 --> 00:15:37,126
Трябваше да се грижиш за Арън.

165
00:15:37,161 --> 00:15:39,095
Направих всички възможно.

166
00:15:39,129 --> 00:15:41,865
Е, значи не струваш.

167
00:15:41,934 --> 00:15:42,934
Сега трябва да го намерим.

168
00:15:42,968 --> 00:15:44,602
Всъщност не, не.

169
00:15:44,637 --> 00:15:46,037
Трябва да вземеш дебелият си приятел,

170
00:15:46,072 --> 00:15:47,439
и тези Патриоти

171
00:15:47,473 --> 00:15:48,873
и да си ги завреш отзад.

172
00:15:48,908 --> 00:15:50,575
Мислех, че искаш отмъщение.

173
00:15:50,609 --> 00:15:52,710
Какво искам ли?

174
00:15:52,745 --> 00:15:54,913
Причината поради, която те спасих...

175
00:15:54,947 --> 00:15:58,049
това което ме интересува е синът ми,
Майлс.

176
00:15:58,084 --> 00:15:59,484
Ти го криеш от мен.

177
00:15:59,518 --> 00:16:01,820
Сега ми кажи къде е,

178
00:16:01,854 --> 00:16:03,288
и се махам от тук.

179
00:16:07,359 --> 00:16:09,627
Какво?

180
00:16:21,874 --> 00:16:23,341
По дяволите.

181
00:16:23,375 --> 00:16:26,344
Инфектирало се е.

182
00:16:26,378 --> 00:16:29,013
Мислиш ли?

183
00:16:29,048 --> 00:16:30,982
Гориш, идиот такъв. Трябва ти лекар.

184
00:16:31,016 --> 00:16:33,651
Лекар?

185
00:16:33,686 --> 00:16:35,420
Те държат бащата на Рейчъл. Виж.

186
00:16:35,454 --> 00:16:38,022
Трудно размахвам меча.

187
00:16:38,057 --> 00:16:40,992
- Имам нужда от теб.
- Не, имаш нужда от помощ.

188
00:16:41,026 --> 00:16:42,694
Трябва да намеря Арън.

189
00:16:42,728 --> 00:16:45,463
Виж, Арън...Арън...той е мил и всичко.

190
00:16:45,498 --> 00:16:47,465
Но не си струва да умреш за него.

191
00:16:47,500 --> 00:16:51,369
Не съм съгласен.

192
00:16:53,672 --> 00:16:57,275
Боже мой, ти наистина си се размекнал.

193
00:16:57,309 --> 00:17:00,345
Ти си като кученце, държащо котенце.

194
00:17:00,389 --> 00:17:04,292
Просто ми помогни, ок?

195
00:17:04,327 --> 00:17:06,895
И се кълна, че ще ти кажа къде е сина ти.

196
00:17:06,929 --> 00:17:10,031
Не, това не е мой проблем.

197
00:17:10,066 --> 00:17:13,368
Да, твой е.

198
00:17:13,402 --> 00:17:15,470
Защото, ако не ми помогнеш,

199
00:17:15,504 --> 00:17:18,306
никога няма да ти помогна да откриеш
детето си.

200
00:17:24,947 --> 00:17:27,215
Виж, мамо, отиваме да намерим Арън,

201
00:17:27,249 --> 00:17:29,985
и след това ще намерим дядо, ок?

202
00:17:30,019 --> 00:17:32,721
Той ще е добее.

203
00:17:32,755 --> 00:17:34,723
Да.

204
00:17:34,757 --> 00:17:40,444
Просто..на...начинът, по който оставяме
нещата,

205
00:17:40,478 --> 00:17:42,646
това, което почти му направих...

206
00:17:45,650 --> 00:17:47,017
Трябва да го видя.

207
00:17:47,051 --> 00:17:48,685
Трябва да говоря с него, да му кажа.

208
00:17:48,720 --> 00:17:50,687
Ще го направиш.

209
00:17:55,827 --> 00:17:59,396
Обичам те, Чарли.

210
00:17:59,430 --> 00:18:02,332
Можем да умрем утре.

211
00:18:02,367 --> 00:18:04,735
Вероятно ще умрем още днес.

212
00:18:04,769 --> 00:18:09,706
Просто, ами...

213
00:18:09,741 --> 00:18:13,277
Искам да знаеш, че те обичам.

214
00:18:18,516 --> 00:18:20,617
И аз те обичам.

215
00:18:24,956 --> 00:18:28,525
Е? Какво чакаме?

216
00:18:28,560 --> 00:18:30,460
Да вървим да намерим "Stay Puft".

217
00:18:40,876 --> 00:18:43,110
Майлс!

218
00:18:49,050 --> 00:18:51,252
Това ли е? Няма ли сбогом?

219
00:19:01,096 --> 00:19:05,132
Не можем да продължаваме с това.
Той ми е брат.

220
00:19:10,272 --> 00:19:12,873
А Бен е...

221
00:19:12,908 --> 00:19:14,275
умен.

222
00:19:15,944 --> 00:19:18,946
И е добър, добър човек.

223
00:19:24,152 --> 00:19:27,321
По-добър за теб.

224
00:19:28,523 --> 00:19:31,825
Затова, ами...

225
00:19:31,860 --> 00:19:36,163
Трябва да създадеш семейство.

226
00:19:36,198 --> 00:19:38,199
Сещаш се, да бъдеш щастлива.

227
00:19:43,038 --> 00:19:45,005
Така ли го чувстваш?

228
00:19:50,178 --> 00:19:52,146
Да.

229
00:19:52,180 --> 00:19:55,115
Защото всичко, което трябва да
направиш...

230
00:19:55,150 --> 00:19:56,951
е да ми кажеш, че ме обичаш.

231
00:19:56,985 --> 00:20:00,287
И ще го оставя,

232
00:20:00,322 --> 00:20:03,357
и ще те чакам.

233
00:20:12,167 --> 00:20:14,168
Не те обичам.

234
00:20:18,874 --> 00:20:22,443
Не ти вярвам.

235
00:20:22,477 --> 00:20:24,645
Съжалявам, Рейчъл.

236
00:20:28,917 --> 00:20:32,853
Трябва да вървя.

237
00:20:54,242 --> 00:20:55,209
Сър!

238
00:20:55,243 --> 00:20:56,877
Открих го.

239
00:21:38,286 --> 00:21:41,055
Отново ще изправим Съединените щати
на крака.

240
00:21:41,089 --> 00:21:42,623
Гордеем се с работата, която вършим тук.

241
00:21:42,657 --> 00:21:44,525
Ще се случи скоро.

242
00:21:44,559 --> 00:21:47,461
Ще ни извините ли за момент, моля?

243
00:21:47,496 --> 00:21:50,130
Разбира се.

244
00:22:31,306 --> 00:22:34,775
Не е ли малко тихо?

245
00:22:37,212 --> 00:22:39,780
Патриотите ги няма.

246
00:22:40,882 --> 00:22:43,150
Сигурно са намерили Арън.

247
00:22:43,185 --> 00:22:45,219
Поеха по този път.

248
00:22:51,293 --> 00:22:54,595
Здравей.

249
00:22:54,629 --> 00:22:57,965
Син, здравей.

250
00:23:02,737 --> 00:23:04,638
Махаме се от тук, нали?

251
00:23:04,673 --> 00:23:08,142
Не. Не тръгвай. Още не.

252
00:23:08,176 --> 00:23:09,610
Добре, ами, ела с нас.

253
00:23:09,644 --> 00:23:12,480
Но ние трябва да се махнем колкото се
може по-надалеч от тук.

254
00:23:12,514 --> 00:23:13,881
Трябва да говоря с теб.

255
00:23:13,915 --> 00:23:15,382
Съжалявам, хлапе.

256
00:23:15,417 --> 00:23:17,318
Нямам време за разговор в момента.

257
00:23:17,352 --> 00:23:19,787
Арън, на кого говориш?

258
00:23:19,821 --> 00:23:22,490
На детето.

259
00:23:26,328 --> 00:23:29,396
Какво дете?

260
00:23:30,899 --> 00:23:33,934
Това, което стоеше ей там.

261
00:23:36,505 --> 00:23:39,507
Арън, там няма никого.

262
00:23:42,611 --> 00:23:47,581
Ние я поправихме. Ние те върнахме към
живота.

263
00:23:47,616 --> 00:23:51,385
Просто трябва да поговорим.

264
00:23:58,256 --> 00:24:00,690
- Арън, спри!
- Тръгваме си.

265
00:24:00,724 --> 00:24:01,925
- Видял си дете?
- Нищо не съм видял.

266
00:24:01,959 --> 00:24:04,127
Арън, кажи ми!

267
00:24:06,463 --> 00:24:10,233
Видях момче.

268
00:24:10,267 --> 00:24:13,102
И той каза, че ме е върнал към живота.

269
00:24:13,137 --> 00:24:16,372
И каза, че иска да говори с мен.

270
00:24:19,076 --> 00:24:22,579
Върви и говори с него.

271
00:24:22,613 --> 00:24:24,214
Почакай, какво?

272
00:24:24,248 --> 00:24:29,586
Виж, последните няколко седмици
бяха наистина ужасни.

273
00:24:29,620 --> 00:24:32,922
Но все още си мисля...че трябва да
вярвам,

274
00:24:32,957 --> 00:24:36,359
че всичко се случва с причина, дори
това,

275
00:24:36,393 --> 00:24:39,762
и ти трябва да се изправиш срещу него.

276
00:24:41,765 --> 00:24:42,899
Не мисля, че мога.

277
00:24:42,933 --> 00:24:45,635
И аз съм изплашена също.

278
00:24:45,669 --> 00:24:49,105
Но ти трябва да се върнеш там,

279
00:24:49,139 --> 00:24:51,941
и аз ще бъда до теб.

280
00:24:57,314 --> 00:24:59,883
Ти си по-луда от мен.

281
00:24:59,917 --> 00:25:03,686
Затова ме обичаш.

282
00:25:12,630 --> 00:25:14,464
Когато те видях на онази платформа,

283
00:25:14,498 --> 00:25:17,500
помислих, че виждам призрак.

284
00:25:19,503 --> 00:25:22,171
Том, ...

285
00:25:22,206 --> 00:25:23,806
Джейсън...

286
00:25:23,841 --> 00:25:26,409
той е тук.

287
00:25:26,443 --> 00:25:28,678
С мен.

288
00:25:28,712 --> 00:25:31,314
Добре.

289
00:25:31,348 --> 00:25:35,218
Искаш ли да ми кажеш какво стана?

290
00:25:38,489 --> 00:25:43,026
Атланта започна да се разпада, затова
поех на юг с Тереса.

291
00:25:43,060 --> 00:25:47,430
Намерихме къща в Сандърсвил.

292
00:25:47,464 --> 00:25:49,832
Бях там когато паднаха бомбите.

293
00:25:51,969 --> 00:25:55,305
Е...

294
00:25:55,339 --> 00:25:58,041
Благодаря на Бог, че си жива.

295
00:25:58,075 --> 00:26:01,110
Давай.

296
00:26:01,145 --> 00:26:02,145
Кажи го.

297
00:26:05,749 --> 00:26:08,218
Кой е клоунът, с когото си?

298
00:26:12,656 --> 00:26:14,157
Той ми е съпруг.

299
00:26:17,027 --> 00:26:20,063
Мислех си, че си мъртъв, Том.

300
00:26:20,097 --> 00:26:22,198
Бях изплашен, и гладен.

301
00:26:22,232 --> 00:26:24,400
И така се омъжих за него...

302
00:26:24,435 --> 00:26:28,805
е това, което трябваше да направя, за
да оцелея.

303
00:26:28,839 --> 00:26:30,840
Прави каквото трябва, ок?

304
00:26:38,749 --> 00:26:40,350
Какво правиш тук?

305
00:26:40,384 --> 00:26:43,920
Това са кучите синове, които пуснаха
бомбите.

306
00:26:45,589 --> 00:26:47,590
Бях на път към Белия дом,

307
00:26:47,625 --> 00:26:51,127
за да убия президента, заради теб.

308
00:26:54,932 --> 00:26:56,933
Обичам те.

309
00:27:02,439 --> 00:27:05,475
Няма да убиеш президента.

310
00:27:07,978 --> 00:27:11,781
Ще си запазиш работата и засега,

311
00:27:11,815 --> 00:27:16,319
и двамата ще си държим устите затворени.

312
00:27:18,222 --> 00:27:21,624
Какво си намислила?

313
00:27:21,659 --> 00:27:25,228
Все още можем да имаме всичко, което
искаме.

314
00:27:39,410 --> 00:27:41,744
Здравей.

315
00:27:52,823 --> 00:27:56,025
Знаех си, че си ми познат.

316
00:28:02,967 --> 00:28:04,567
Ти си Кевин Донегън...

317
00:28:04,602 --> 00:28:07,937
приятелят ми от...трети клас?

318
00:28:07,972 --> 00:28:11,141
Ти играеше на Нинтендо с Кевин.

319
00:28:11,175 --> 00:28:14,611
Легендата за Зелда.

320
00:28:14,645 --> 00:28:16,446
От къде знаеш за това?

321
00:28:16,480 --> 00:28:19,449
Ние сме навсякъде.

322
00:28:19,483 --> 00:28:21,284
Във въздуха, в главата ти.

323
00:28:21,318 --> 00:28:22,485
Знаем всички твои неща.

324
00:28:22,520 --> 00:28:26,189
Моите неща?

325
00:28:30,728 --> 00:28:33,196
Ти си нанотехниката, нали?

326
00:28:37,134 --> 00:28:38,935
И какво ми казваш?

327
00:28:38,969 --> 00:28:42,005
Че си някакъв вид изкуствен интелект?

328
00:28:42,039 --> 00:28:45,675
Че си жив?

329
00:28:45,709 --> 00:28:47,143
Как?

330
00:28:47,178 --> 00:28:50,547
Събудихме се. Ти ни събуди.

331
00:28:59,757 --> 00:29:02,191
Ами ако сме разрушили света?

332
00:29:02,226 --> 00:29:06,896
Не сме. Арън. Направи го.

333
00:29:22,279 --> 00:29:23,680
Аз съм ви събудил?

334
00:29:23,714 --> 00:29:25,348
Ти ни създаде.

335
00:29:25,382 --> 00:29:29,319
Направил съм много неща...

336
00:29:29,353 --> 00:29:32,989
но никога изкуствен интелект като
Хейли Джоуел.

337
00:29:33,023 --> 00:29:34,591
За какво става на въпрос?

338
00:29:34,625 --> 00:29:37,060
Какво искаш от мен?

339
00:29:37,094 --> 00:29:40,063
Бил ли си някога в Спринг сити, Оклахома?

340
00:29:40,097 --> 00:29:41,898
Там се намира второто по големина
кълбо канап в света.

341
00:29:41,932 --> 00:29:44,234
Не. Без гатанки.

342
00:29:44,268 --> 00:29:46,102
Какво казва той?

343
00:29:46,136 --> 00:29:48,538
Почти не откачих заради това,

344
00:29:48,572 --> 00:29:50,206
и искам някои отговори.

345
00:29:50,241 --> 00:29:51,841
Искам точни отговори.

346
00:29:51,876 --> 00:29:54,577
Защо ме върна към живота?

347
00:29:54,612 --> 00:29:59,249
Защо ни елиминира и на сън ни доведе
тук?

348
00:29:59,283 --> 00:30:01,084
За какво е всичко това?

349
00:30:01,118 --> 00:30:03,620
Ти ни създаде.

350
00:30:03,654 --> 00:30:06,956
Просто искахме да ти помогнем, това
е всичко.

351
00:30:06,991 --> 00:30:08,925
Да изгарям живи хора? И това ми помага?

352
00:30:08,959 --> 00:30:12,395
Ти казваш "убий" в главата си,
затова ние убиваме.

353
00:30:12,429 --> 00:30:15,198
Само защото го мисля, не означава...

354
00:30:15,232 --> 00:30:18,968
вижте, престанете да убивате хора.

355
00:30:20,638 --> 00:30:22,805
Искате да ми помогнете?

356
00:30:22,840 --> 00:30:27,143
Оставете ме намира? Разбрахте ли?

357
00:30:27,177 --> 00:30:29,779
Махайте се.

358
00:30:31,682 --> 00:30:33,149
Върви.

359
00:30:35,653 --> 00:30:37,620
Те са тук.

360
00:31:00,981 --> 00:31:04,484
Кадет?

361
00:31:07,421 --> 00:31:11,657
Това е г-жа Дойл.

362
00:31:11,692 --> 00:31:14,694
Тя е малко объркана.

363
00:31:16,663 --> 00:31:20,600
Можеш ли да й помогнеш да се 
върне при съпруга си?

364
00:31:25,539 --> 00:31:26,773
Сър.

365
00:31:30,377 --> 00:31:31,344
Последвайте ме, г-жо Дойл.

366
00:31:31,378 --> 00:31:33,780
Благодаря.

367
00:31:58,038 --> 00:32:00,406
Ок. Да вървим Арън.

368
00:32:38,278 --> 00:32:40,580
Разделете се.

369
00:33:16,917 --> 00:33:19,719
Арън, тук ли си?

370
00:33:32,634 --> 00:33:34,902
Майлс, добре ли си? Майлс?

371
00:33:34,936 --> 00:33:37,038
Съжалявам. Съжалявам.
Какво?

372
00:33:37,072 --> 00:33:39,874
Какво става? Ти гориш.

373
00:33:39,908 --> 00:33:43,544
Не откачай.

374
00:33:48,317 --> 00:33:51,118
Оу.

375
00:33:51,119 --> 00:33:52,853
Трябва да вървиш.

376
00:33:58,359 --> 00:34:01,395
Защо не ми каза?

377
00:34:01,429 --> 00:34:03,063
Е, имахме доста пълни шепи.

378
00:34:03,097 --> 00:34:04,698
Аз можех да помогна.

379
00:34:04,732 --> 00:34:07,100
Баща ти можеше да помогне.

380
00:34:07,135 --> 00:34:09,503
Всичко, което можеше да направиш е
да се държиш като идиот,

381
00:34:09,537 --> 00:34:11,038
което правиш и в момента.

382
00:34:11,072 --> 00:34:12,873
Махай се от тук. Трябва да вървиш.

383
00:34:12,907 --> 00:34:15,542
Толкова съм уморена от твоите
мачовски и каубойски глупости.

384
00:34:15,576 --> 00:34:19,413
Този път няма да ме отблъснеш.

385
00:34:19,447 --> 00:34:22,249
Няма да си тръгна.

386
00:34:31,059 --> 00:34:32,793
Арън?

387
00:34:39,634 --> 00:34:40,634
Арън?

388
00:35:31,486 --> 00:35:33,820
Хей.

389
00:35:33,855 --> 00:35:34,821
Трябва да ти кажа нещо.

390
00:35:34,856 --> 00:35:36,256
Ще ми кажеш после.

391
00:35:36,291 --> 00:35:37,424
Не.

392
00:35:37,458 --> 00:35:41,261
Ще ти кажа сега...

393
00:35:41,295 --> 00:35:43,530
докато още мога.

394
00:35:45,667 --> 00:35:49,469
Аз ни...Никога не трябваше да те
оставям.

395
00:35:52,073 --> 00:35:53,974
Ти винаги си била единствената.

396
00:35:59,314 --> 00:36:00,614
Майлс?

397
00:36:00,648 --> 00:36:02,649
Хей! Майлс.

398
00:36:02,684 --> 00:36:04,318
Майлс, Майлс, Майлс. Хайде.

399
00:36:04,352 --> 00:36:07,087
Хайде, събуди се! Събуди се, хайде!

400
00:36:12,398 --> 00:36:15,434
Господин Питман.

401
00:36:19,500 --> 00:36:21,702
Търсих ви.

402
00:36:31,599 --> 00:36:33,599
Просто ни пуснете, моля.

403
00:36:35,969 --> 00:36:38,971
С удоволствие.

404
00:36:39,005 --> 00:36:42,508
Първо се отървете от тумора в черепа ми.

405
00:36:45,612 --> 00:36:48,180
Не мога.

406
00:36:48,215 --> 00:36:51,450
Тя кървеше до смърт.
Нея я излекувахте, мен защо не искате?

407
00:36:51,484 --> 00:36:52,751
Не разбирате.

408
00:36:52,786 --> 00:36:56,021
Престанете да лъжете!

409
00:36:56,056 --> 00:37:01,160
Не можете да си представите какво
е чувството...

410
00:37:01,194 --> 00:37:03,996
все едно кука за плетене е заседнала
в главата ми.

411
00:37:04,030 --> 00:37:06,031
Умолявам ви.

412
00:37:07,567 --> 00:37:10,102
Поправете ме.

413
00:37:10,136 --> 00:37:11,136
Веднага.

414
00:37:11,171 --> 00:37:14,073
Моля ви.

415
00:37:19,012 --> 00:37:20,980
Или ще я убия.

416
00:37:21,014 --> 00:37:24,383
Моля ви. Не. Не.

417
00:37:44,337 --> 00:37:47,973
Ти се върна.

418
00:37:51,011 --> 00:37:53,345
Давай! Давай!

419
00:37:53,380 --> 00:37:55,681
Хей!

420
00:38:27,981 --> 00:38:30,683
- Моля те, дай ми малко време.
- Нямам време.

421
00:38:30,717 --> 00:38:31,917
 Ще броя до три.

422
00:38:31,951 --> 00:38:33,752
Хлапе, къде си?
- Едно...

423
00:38:33,787 --> 00:38:36,422
Имам нужда от помощ!
- Никой няма да дойде за да те спаси.

424
00:38:36,456 --> 00:38:38,791
Две...
- Аз не го правя

425
00:38:38,825 --> 00:38:41,060
Но мисля, че  мога да го разгадая ако
се държиш.

426
00:38:41,094 --> 00:38:42,394
Моля!
- Обичам те.

427
00:38:42,429 --> 00:38:43,662
Три.

428
00:39:51,298 --> 00:39:54,266
Къде си?

429
00:39:54,301 --> 00:39:56,201
Каза ми да се махам.

430
00:39:58,538 --> 00:40:00,973
Убий го.

431
00:40:15,155 --> 00:40:16,322
Убий ги всичките.

432
00:41:06,106 --> 00:41:07,773
Не разбирам

433
00:41:07,807 --> 00:41:10,743
Защо просто не ме помоли да я излекувам?

434
00:41:18,051 --> 00:41:22,354
Да, искам да я излекуваш.

435
00:41:22,389 --> 00:41:25,090
Каза ми да изчезвам, сега ми казваш ела.

436
00:41:25,125 --> 00:41:28,727
Първо каза убий, сега да не убива,.

437
00:41:28,762 --> 00:41:31,964
Няма никакъв смисъл.

438
00:41:31,998 --> 00:41:34,366
Слушай.

439
00:41:34,401 --> 00:41:38,137
Искам да я излекуваш.

440
00:41:41,341 --> 00:41:46,745
По дяволите, заповядвам ти да я излекуваш
веднага.

441
00:41:48,315 --> 00:41:50,749
Тръгвам си, както пожела.

442
00:41:50,784 --> 00:41:53,052
Не!

443
00:41:53,086 --> 00:41:54,320
Чакай!

444
00:41:56,022 --> 00:41:58,023
Чакай!

